All language subtitles for The Awakening (1980)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,272 --> 00:00:58,872
D�R�L��
2
00:02:45,666 --> 00:02:47,756
Onsekiz y�l �nce
3
00:03:15,204 --> 00:03:18,271
- Cin-tonik, Matt?
- Te�ekk�r ederim.
4
00:03:18,272 --> 00:03:21,657
- Bir tane daha ister misin, Jane?
- Peki, kendim alabilirim.
5
00:03:21,658 --> 00:03:25,363
Hay�r, hay�r, hizmet i�in buraday�m.
6
00:03:28,391 --> 00:03:32,381
Jane, gel �una bir bak!
7
00:03:32,654 --> 00:03:37,633
�u "kabartma resme" bak,
o�lunun ad� silinmi�.
8
00:03:37,634 --> 00:03:40,009
Ba�ka biri taraf�ndan de�i�tirilmi�.
9
00:03:40,622 --> 00:03:44,207
Dr. Ingemark yeni ismin sonradan
de�i�tirildi�ine inan�yor.
10
00:03:44,208 --> 00:03:46,876
Buradaki tarihe g�re belki
20 y�l �nce.
11
00:03:46,877 --> 00:03:50,701
- Peki k�z�na at�fta bulunuyor mu?
- Kan�t yok.
12
00:03:50,702 --> 00:03:55,702
Bu �� istisna d���nda, her ger�ek
�ocu�un ismi de�i�tirilmi�.
13
00:03:56,519 --> 00:04:00,520
Matt, bu sadece bir tahmin.
14
00:04:00,782 --> 00:04:03,251
Ya�amak i�in ba�ka ne yap�yoruz?
15
00:04:03,252 --> 00:04:07,075
Ger�ek bir �ocuk vard�,
ad� y�llar sonra silinmi�.
16
00:04:07,076 --> 00:04:12,076
Bir k�z olabilir.
Hollandal�lar�n buldu�u Krali�e!
17
00:04:27,515 --> 00:04:30,650
O sana tap�yor. Bu i� karart�c�.
18
00:04:30,902 --> 00:04:34,925
Annie, o benim i�in �nemli.
Harika bir yard�mc�d�r.
19
00:04:34,926 --> 00:04:38,192
Asla olmad�. Sadece Aborjinleri
tan�r ve ate� eder ..
20
00:04:38,193 --> 00:04:42,136
.. e�er Avustralya'n�n i� kesimlerine
bir ke�if gezisi d�zenlersen!
21
00:04:42,137 --> 00:04:46,917
Onunla her g�n bu korkun� vadide
kaz� yap�yorsun.
22
00:04:46,918 --> 00:04:50,662
Hepsi 17. Y�zy�lda bu hikayeyi
yazan Hollandal� y�z�nden.
23
00:04:50,663 --> 00:04:54,765
�stelik hi� bir M�s�rbilimcinin haberi
olmad��� �l� Krali�e ile ilgili.
24
00:04:54,766 --> 00:04:59,467
Van Hoorn'un var olup
olmad���n� nas�l biliriz?
25
00:04:59,468 --> 00:05:04,468
Benimle asla kalm�yorsun. Hatta bunun
kutsal bir i�aret oldu��n� d���n�yorum.
26
00:05:05,404 --> 00:05:10,404
Bu isimsiz Krali�e, Tutankamon'dan
bu yana en �nemli ke�if.
27
00:05:11,260 --> 00:05:15,363
Ama o �ld�.
Ve ben senin o�lunu do�uraca��m.
28
00:05:15,364 --> 00:05:20,364
- Daha hala iki ay�n var.
- Ve yak�nda mucize olacak.
29
00:05:20,703 --> 00:05:23,730
Ve sonra bizi �ncelik listene eklersin.
30
00:05:23,731 --> 00:05:28,006
Durum b�yle de�il ve �ok iyi biliyorsun.
31
00:05:30,942 --> 00:05:33,222
Onu nerede buldun?
32
00:05:46,758 --> 00:05:51,758
�zg�n�m, gitmek zorunday�m.
Anne iyi de�il!
33
00:06:10,583 --> 00:06:13,650
Burada bir yerde olmal�.
34
00:06:13,651 --> 00:06:17,166
Bat� taraf�ndaki b�y�k �atlakta.
35
00:06:19,667 --> 00:06:24,646
Van Horn bunu Hollanda Ortodoksu
olarak s�yledi : "yar�k"
36
00:06:24,647 --> 00:06:29,647
Anlam de�i�ikli�i!
Bir nehir, bir vadi olabilir ...
37
00:06:38,073 --> 00:06:41,018
Senin neyin var, Jane?
38
00:06:41,938 --> 00:06:43,933
Hadi, ��kal�m.
39
00:06:52,416 --> 00:06:57,416
Anne �ok ��mar�kt�, bu onun i�in
her �eyi zorla�t�r�yor.
40
00:06:58,910 --> 00:07:01,738
�rne�in kibar olmak gibi!
41
00:07:01,739 --> 00:07:06,739
Korunmas�z! Belki de korkuyor!
42
00:07:08,751 --> 00:07:12,853
B�t�n g�n d��ar�da kampta benimlesin.
43
00:07:12,854 --> 00:07:15,881
Yapaca�� bir �ey yok,
en k�t�s�n� d���n�yor.
44
00:07:15,882 --> 00:07:20,882
�z�r dilemene gerek yok.
Benim i�in her �ey yolunda.
45
00:07:24,263 --> 00:07:21,883
- �ok naziksin.
- Biliyorum.
46
00:07:28,113 --> 00:07:33,113
Ama Anne i�im �zg�n�m.
Bir hayaletle yar���yor.
47
00:07:36,838 --> 00:07:41,838
�l� bir krali�enin pe�indeki bir adam�n
dikkatini �ekmeye �al���yor.
48
00:07:45,125 --> 00:07:49,825
Ona iyi e�itimli yard�mc� bulman�n
zor oldu�unu s�yledim.
49
00:07:49,826 --> 00:07:54,196
Her �eyden anlamad�klar�n�!
50
00:08:02,017 --> 00:08:06,387
Belki de �ok uza�a gitmedik.
51
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Matthew!
52
00:08:44,001 --> 00:08:45,001
Matthew!
53
00:09:05,045 --> 00:09:09,387
- Anlayabiliyor musun?
- Biraz.
54
00:09:09,388 --> 00:09:13,948
Burada Tanr�lar de�il ...
Aranan ...
55
00:09:14,368 --> 00:09:19,368
�simsiz ki�i sonsuza dek kalacak.
56
00:09:20,225 --> 00:09:25,225
Ona yakla�an�n ruhu ��r�yecek.
57
00:09:28,910 --> 00:09:33,570
Kuzey G�ky�z�nden gelen
adama dikkat edin.
58
00:09:33,571 --> 00:09:36,896
O iblisi serbest b�rakacak ...
59
00:09:37,396 --> 00:09:39,825
.. d�nyaya bir kez daha!
60
00:09:39,826 --> 00:09:44,008
�simsiz ki�iyi bir kez daha
ya�atmamal�s�n.
61
00:09:44,009 --> 00:09:46,004
�simsiz Ki�i!
62
00:09:49,468 --> 00:09:51,368
O olabilir mi?
63
00:10:58,910 --> 00:11:03,660
Bir kap�!
Bu kaya kapat�yor!
64
00:11:55,205 --> 00:11:57,105
Buraya gel, Jane.
65
00:12:01,839 --> 00:12:03,439
�tekle!
66
00:12:39,648 --> 00:12:41,358
Onu bulduk!
67
00:12:41,560 --> 00:12:46,181
- Van Hoorn'un �al��mas�.
- Buraya kadar gelmi� olmal�.
68
00:12:46,182 --> 00:12:50,842
- Bakal�m m�?
- Hay�r, Kahire'ye haber vermeliyiz.
69
00:12:50,843 --> 00:12:54,906
O 3000 y�l �nce �ld�.
Biraz daha bekleyebilir.
70
00:12:54,907 --> 00:12:57,456
En az�ndan ad�n� ��renelim.
71
00:12:57,457 --> 00:13:01,067
G�ne�in K�z�, Osiris'in sevdi�i,
72
00:13:02,397 --> 00:13:05,437
M�s�rl�lar�n Krali�esi ... Kara.
73
00:13:30,764 --> 00:13:35,704
Hayat�m boyunca ... o bir �ocuktu..
74
00:13:36,023 --> 00:13:41,023
E�er ya�l� Van Hoorn d�rd�nc�
par�as� do�ruysa...
75
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Anne!
76
00:14:34,309 --> 00:14:36,420
Ona dikkat edin!
77
00:14:36,421 --> 00:14:40,791
Seninle gelemez miyim, onu tutar�m?
78
00:14:42,039 --> 00:14:47,039
Do�um yapamaz!
Daha 2 ay� var.
79
00:14:47,258 --> 00:14:51,628
- Neden gelemiyorum ...
- Endi�elenme.
80
00:15:53,712 --> 00:15:56,847
- Beni duyabiliyor mu?
- Hay�r.
81
00:16:20,365 --> 00:16:25,020
Bu Kahire M�zesinde, Dr. El Sadeck'a!
82
00:16:27,337 --> 00:16:31,520
Her zaman kamp�ma mesaj atabilir.
83
00:16:31,521 --> 00:16:35,131
��le mi d�neceksiniz?
84
00:16:36,262 --> 00:16:41,262
- Onun i�in bir �ey yapabilir miyim?
- Sadece siz bilirsiniz.
85
00:16:43,991 --> 00:16:45,591
L�tfen...
86
00:17:03,194 --> 00:17:04,794
Tatl�m...
87
00:17:07,298 --> 00:17:09,103
Gitmek zorunday�m...
88
00:18:26,945 --> 00:18:31,410
Bu nedir?
Ne g�r�yorsun?
89
00:19:11,806 --> 00:19:15,321
- Bir dakika bekle.
- Yapamam!
90
00:19:35,830 --> 00:19:37,430
Oksijen.
91
00:21:01,407 --> 00:21:05,682
Sa�lam. Hepsi burada.
Hepsi...
92
00:21:12,403 --> 00:21:14,003
Sonda.
93
00:22:26,985 --> 00:22:29,455
Bebe�imi g�rmek istiyorum...
94
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Kurtaramad�k. �st�n� �rtebilirsin.
95
00:23:14,515 --> 00:23:17,650
Ben ... bir kez daha yapmal�y�m.
96
00:23:56,427 --> 00:24:00,987
Van Hoorn'un yazd��� her �ey do�ruydu.
97
00:24:43,599 --> 00:24:46,734
Kesinlikle sa�l�kl�.
98
00:24:52,085 --> 00:24:55,600
B�yle olabilece�ini d���nmemi�tim.
99
00:24:56,706 --> 00:24:59,494
�ok mutlu hissedece�imi d�s�nd�m!
100
00:24:59,495 --> 00:25:03,390
T�n anneler a�lar, Bayan Corbeck.
101
00:25:15,471 --> 00:25:19,081
Uyand���mda yoktun.
102
00:25:38,300 --> 00:25:42,163
Affedersin, iki harika �ey ke�fettim.
103
00:25:42,164 --> 00:25:47,164
�lki hiyerogliflerde ayn� c�mle
her zaman tekrarlan�r.
104
00:25:48,738 --> 00:25:52,841
Tanr�m, sen muhabir de�ilsin,
ama turistlerin de can� cehenneme!
105
00:25:52,842 --> 00:25:56,506
�tiraf etmelisin, bizden �ok onlara ait!
106
00:25:56,507 --> 00:26:01,507
Aswan ve Krallar Vadisi aras�nda
ba�ka bir �ekim var.
107
00:27:03,399 --> 00:27:06,387
Mezar e�yalar�n�n kald�r�lmas� yasa d���!
108
00:27:06,388 --> 00:27:10,729
�nce Kahire Antika M�fetti�i
izin vermelidir.
109
00:27:10,730 --> 00:27:12,960
Yap�lmas� gereken her �ey �nceden yap�ld�.
110
00:27:12,961 --> 00:27:17,331
O M�s�r'a ait, size de�il.
111
00:27:23,001 --> 00:27:28,001
Bir anla�ma yap�ncaya kadar
i�i ask�ya almal�s�n�z!
112
00:28:30,411 --> 00:28:34,116
Lanet olsun, ne yap�yorsunuz?
113
00:29:29,575 --> 00:29:32,995
Beni durdurmaya �al���yor.
114
00:29:49,694 --> 00:29:52,243
Tabi ki, umrumda de�il!
115
00:29:52,244 --> 00:29:57,244
- Bebek haz�r oldu�unda gelece�im.
- Biliyorum.
116
00:30:00,451 --> 00:30:05,451
Burada sizin i�in faydal� de�ilim.
117
00:30:06,148 --> 00:30:11,148
- Kendin i�in daha faydal� olabilirsin.
- Evet, olabilir.
118
00:30:12,921 --> 00:30:15,771
Ve de�erli Kara'n�z i�in!
119
00:30:16,746 --> 00:30:18,346
Ve Jane i�in.
120
00:30:34,435 --> 00:30:38,330
Ailem bana bu �i�ekleri g�nderdi.
121
00:30:41,766 --> 00:30:46,766
Margaret seyahat edebilecek duruma
gelince bizi Amerika'da bekliyor.
122
00:30:52,523 --> 00:30:54,613
Bizimle gelecek misin?
123
00:30:54,714 --> 00:30:58,799
�u anda gelemem!
L�tfen....
124
00:31:25,312 --> 00:31:30,312
Bu harika bir ke�if.
Davran���n�z m�kemmeldi.
125
00:31:35,551 --> 00:31:39,853
Art�k mezar�n i�eri�i d�nyaya ait.
126
00:31:39,854 --> 00:31:44,854
Ama hem h�k�met hem de m�ze
size bir-iki par�a sunmak istiyor.
127
00:31:46,706 --> 00:31:49,271
Peki, k�z�n�z nas�l?
128
00:31:52,961 --> 00:31:57,961
Ona b�y�d���nde takdir edece�i
bir �ey sunabilir miyim?
129
00:32:07,822 --> 00:32:10,387
Size nas�l te�ekk�r edece�imi
bilmiyorum.
130
00:32:11,925 --> 00:32:16,925
Dr. Corbeck, acil telefonunuz var.
131
00:32:25,591 --> 00:32:28,536
Dr. Corbeck, �ok �zg�n�m.
132
00:32:29,376 --> 00:32:34,376
Kalmas� i�in �ok �srar ettim,
ama beni dinlemedi.
133
00:32:35,073 --> 00:32:37,923
Bebe�i de ald� ve ayr�ld�.
134
00:32:58,023 --> 00:32:59,623
HED�YE
135
00:35:14,199 --> 00:35:19,199
Londra Antika M�zesinden
Bay Whittier burada.
136
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
- G�nayd�n.
- G�nayd�n.
137
00:35:27,067 --> 00:35:30,293
Benden istedi�iniz materyalleri
neredeyse tamamlad�m.
138
00:35:30,294 --> 00:35:34,477
�zg�n�m geciktim. Ancak okuman�z
gereken bir makale var.
139
00:35:34,478 --> 00:35:37,328
Ben bu y�zden burada de�ilim.
140
00:35:38,541 --> 00:35:40,441
Ger�ek �u ki ...
141
00:35:42,407 --> 00:35:46,789
... b�y�k ke�finizin bir sorunu var.
142
00:35:46,790 --> 00:35:51,291
Dr. Sadek arad� ve bozulma
belirtileri oldu�unu s�yledi.
143
00:35:51,292 --> 00:35:54,478
�ok ciddi de�il,
vakumla kapatmay� ba�ard�lar.
144
00:35:54,479 --> 00:35:59,100
Ve bakteriyel ve mantar �zerinde �al���yoruz.
145
00:35:59,101 --> 00:36:03,960
- Oraya gitmeliyim.
- Onlar�n her �eyleri var.
146
00:36:03,961 --> 00:36:08,961
Bu konuda benden
daha �ok �ey biliyorlar.
147
00:36:11,172 --> 00:36:15,352
Ama ben M�s�r'a d�nmek istiyorum.
148
00:36:19,858 --> 00:36:24,798
Gelecek hafta k�z�m�n do�um g�n� var.
149
00:37:53,324 --> 00:37:55,554
Bunlar bu yaz ilk, Matt.
150
00:37:55,555 --> 00:37:57,904
G�lleri bekliyordum.
151
00:37:57,905 --> 00:38:02,905
�ok g�zeller.
Ge�en y�ldan daha iyiler.
152
00:38:24,519 --> 00:38:28,861
- �n�m�zdeki hafta do�um g�n�.
- Biliyorum.
153
00:38:28,862 --> 00:38:32,327
Aynay� Kara'n�n ad�na m� g�nderiyorsun?
154
00:38:32,328 --> 00:38:37,328
Her y�l benden ona bir �ey almam�
istiyorsun.
155
00:38:45,356 --> 00:38:48,731
- Onsekiz ya��na bas�yor.
- Evet.
156
00:39:20,336 --> 00:39:24,040
Bavulunda hi� yer kalmad�.
157
00:39:24,041 --> 00:39:28,886
- Pasaportun yan�nda m�?
- Evet.
158
00:39:30,535 --> 00:39:34,438
Mide haplar�n� ve teyp i�in pilleri koydum.
159
00:39:34,439 --> 00:39:37,289
Sadece bir ka� g�n kalaca��m.
160
00:39:38,384 --> 00:39:39,984
Muhtemelen!
161
00:40:52,886 --> 00:40:57,466
Geli�inizle daha mutlu olabilirdi.
162
00:40:57,467 --> 00:41:01,211
Yine de sizi g�rd���m�ze sevindik.
163
00:41:01,212 --> 00:41:05,582
Ne kadar g�zel oldu�unu unutmu�um!
164
00:41:15,635 --> 00:41:20,635
T�m ola�an testleri yapt�k.
Mikroplara dair bir iz yok.
165
00:41:21,212 --> 00:41:26,212
Bir sonraki ad�m, sarg�lar i�inden
�rnek almak olacak.
166
00:41:26,909 --> 00:41:29,458
Eti kesmek mi istiyorsunuz?
167
00:41:29,459 --> 00:41:34,159
Bakteriyel olas�l��� nas�l ��renebiliriz?
168
00:41:34,160 --> 00:41:39,160
- Sarg� �rnekleriyle!
- Ama bu zaten yap�ld�.
169
00:41:39,459 --> 00:41:44,459
Mantar m�? Aerobik etki mi?
Vir�s bula�mas� m�?
170
00:41:50,017 --> 00:41:53,283
Bay Corbeck, Kara'n�n ke�fi
Tanr�n�n bir l�tfu!
171
00:41:53,284 --> 00:41:55,634
Belki de M�s�rbiliminin en zengin hazinesi.
172
00:41:55,635 --> 00:41:58,144
Ke�if ve bilgeli�iniz i�in size hayran�z.
173
00:41:58,145 --> 00:42:02,327
Ancak koruma konusunda
tecr�belerimiz rakipsizdir.
174
00:42:02,328 --> 00:42:07,328
Neden M�s�r'a d�nmek istedi�inizi
anlam�yorum.
175
00:42:12,488 --> 00:42:16,003
Kesinlikle .... yeteneklisiniz ...
176
00:42:17,866 --> 00:42:21,053
Kabal���m i�in �z�r dilerim ...
177
00:42:21,054 --> 00:42:25,555
- Ancak Londra'ya geri d�nmelisiniz.
- Hay�r, Bay�m.
178
00:42:25,556 --> 00:42:30,176
A��rl���n�n 4 hafta i�inde
300 gram d��t���n� s�ylediniz.
179
00:42:30,177 --> 00:42:33,284
- Ve h�zland���n� ...
- Bu s�z konusu de�il!
180
00:42:33,285 --> 00:42:35,276
Ba�vurunuzu imzalamayaca��m.
181
00:42:35,277 --> 00:42:39,977
- Ama bu gerekli olabilir.
- Gerekli de�il!
182
00:42:39,978 --> 00:42:43,284
Bu ��leden sonra Bakanl��a sunulmal�d�r.
183
00:42:43,285 --> 00:42:46,515
Onun M�s�r'da kalmas� gerekiyor.
184
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Dikkat!
185
00:43:22,001 --> 00:42:23,001
G�r���r�z.
186
00:42:26,002 --> 00:42:27,002
Ho��akal.
187
00:44:15,317 --> 00:44:18,642
Anne, �ngiltere'ye gitmek istiyorum.
188
00:44:18,982 --> 00:44:21,547
Babam� g�rmeliyim.
189
00:44:25,914 --> 00:44:30,914
Ama okul d�neminin ortas��ndas�n.
190
00:44:31,213 --> 00:44:33,493
Onu g�rmeliyim.
191
00:44:42,408 --> 00:44:44,008
Neden?
192
00:44:47,070 --> 00:44:49,350
Nedenini bilmiyorum.
193
00:44:54,161 --> 00:44:56,251
Margaret. Buraya gel.
194
00:44:58,252 --> 00:44:59,252
Gel.
195
00:45:06,253 --> 00:45:07,000
Dinle!
196
00:45:09,819 --> 00:45:12,479
Baban�n bir kar�s� var.
197
00:45:12,886 --> 00:45:17,886
- Bizi onun i�in b�rakt�.
- Ama gidece�im, Anne.
198
00:45:20,775 --> 00:45:25,775
B�y�kbaban�n �ok paras� var.
Onu durduramad�.
199
00:45:27,787 --> 00:45:31,849
Ama ... ben seninle mutluyum.
200
00:45:31,850 --> 00:45:33,450
Ama ya ben?
201
00:47:05,994 --> 00:47:10,994
�zellikle Orta �a�daki heykellerde
g�rebilirsiniz ..
202
00:47:12,568 --> 00:47:16,192
Tarihin kalbine ula�mak ...
203
00:47:16,193 --> 00:47:21,193
ve tarih �ncesi adam� anlamak i�in.
204
00:47:21,771 --> 00:47:26,112
En iyi yol fiziksel boyuttan ba�lamakt�r.
205
00:47:26,113 --> 00:47:31,113
�evre, koku, do�al harikalar
tehlikeli �l��de ..
206
00:47:32,289 --> 00:47:34,439
.. bolluk ve k�tl�k yarat�r ..
207
00:47:34,440 --> 00:47:37,786
ve ayn� zamanda yerin ruhunu
belirleyen her �eyin ..
208
00:47:37,787 --> 00:47:40,352
ve ... zaman�n ruhunun.
209
00:47:45,356 --> 00:47:50,356
Eski M�s�r'da g�ne�, ��l ve Nil vard�.
210
00:47:53,524 --> 00:47:55,834
B�t�n nehirlerin babas�.
211
00:47:55,835 --> 00:48:00,835
O zamanlar insan do�as�n� anlamak ..
212
00:48:03,962 --> 00:48:08,742
k�kleri ve kaderi anlamak,
sihir ve gizemle ba�lant�l�yd�.
213
00:48:08,743 --> 00:48:13,743
Ya�am�n do�al ritmini, �l�m ve dirili�i ..
214
00:48:16,392 --> 00:48:21,392
alg�lama bi�imi bu harika nehrin ..
215
00:48:22,687 --> 00:48:24,397
.. sular�nda gizliydi.
216
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Margaret!
217
00:49:18,344 --> 00:49:20,624
Demek her �ey yolunda?
218
00:49:22,209 --> 00:49:24,014
G�zel g�r�n�yorsun.
219
00:49:28,105 --> 00:49:31,715
- Bir i�ki ister misin?
- Hay�r, te�ekk�rler.
220
00:49:34,998 --> 00:49:39,998
Margaret, arkana bak.
Tan��ma zaman�n geldi.
221
00:49:41,532 --> 00:49:44,002
Krali�e Kara.
222
00:49:49,044 --> 00:49:53,426
- O ka� ya��ndayd�?
- Onsekiz. Senin ya��nda.
223
00:49:53,427 --> 00:49:57,132
- Ama �ok �eytani de�il mi?
- Evet.
224
00:49:57,969 --> 00:50:01,769
Burada Tanr�lar �a�r�lmamal�.
225
00:50:02,790 --> 00:50:07,291
�simsiz ki�i bir daha ya�amamal�.
226
00:50:07,292 --> 00:50:10,956
�simsiz ki�i sonsuza dek yaln�z kalmal�.
227
00:50:10,957 --> 00:50:14,342
Ona yakla�may�n,
ruhunuz ��r�yebilir.
228
00:50:14,343 --> 00:50:19,024
Hakl�s�n, g�r�n��e g�re
�ok gen� bir k�z gibi g�r�n�yor.
229
00:50:19,025 --> 00:50:20,339
G�r�n�yor mu?
230
00:50:20,340 --> 00:50:23,447
B�t�n liderlerin isimleri her zaman ..
231
00:50:23,448 --> 00:50:26,116
tap�naklarda, duvarlarda, yaz�tlarda bulunur...
232
00:50:26,117 --> 00:50:31,117
Ancak Kara hakk�nda bildi�imiz tek �ey
mezar�ndaki yazanlar.
233
00:50:33,567 --> 00:50:37,511
Bu y�zden ismi hi� ge�miyor.
234
00:50:37,512 --> 00:50:40,817
Babas� sevgilisini �ld�rd� ve onunla
evlenmek zorunda kald�.
235
00:50:40,818 --> 00:50:45,818
- Ensest ili�ki �ok yayg�nd�.
- Ama sadece Firavunlar aras�nda.
236
00:50:46,715 --> 00:50:50,578
Kara intikam�n� korkun�
bir �ekilde ald�.
237
00:50:50,579 --> 00:50:52,012
Peki ne yapt�?
238
00:50:52,013 --> 00:50:54,940
Kendi �nvan�n� in�a etti.
239
00:50:54,941 --> 00:50:59,684
Krall��a ba�larken �nvanlar
olu�tururlar.
240
00:50:59,685 --> 00:51:02,951
Her nas�l yapt�ysa ..
241
00:51:02,952 --> 00:51:07,952
.. giderken b�y�k bir ta� blok b�rakt�.
242
00:51:08,768 --> 00:51:13,768
Gelecekte, onunla temas eden
her �eye sahipti.
243
00:51:14,705 --> 00:51:17,460
Binlerce ki�iyi �ld�rm�� olmal�.
244
00:51:18,928 --> 00:51:21,158
Neden kimse m�dahale etmedi?
245
00:51:21,159 --> 00:51:23,819
Herkes ondan korkuyordu.
246
00:51:24,466 --> 00:51:29,466
Ad�n� silmeyi denemelerinin
nedeni budur.
247
00:51:30,840 --> 00:51:35,780
Ve �yle g�r�n�yor ki ...
onun �zel g��leri var.
248
00:51:37,693 --> 00:51:42,693
Reenkarnasyon g�c�ne
sahip oldu�undan ..
249
00:51:42,713 --> 00:51:46,513
.. kesinlikle ��pheleri yoktu.
250
00:51:49,605 --> 00:51:53,787
Ama M�s�rl�lar �l�mden sonraki
hayata inanm�yorlar m�yd�?
251
00:51:53,788 --> 00:51:57,692
Evet, ama Kara ger�ek hayata
d�nebilece�ine inand�.
252
00:51:57,693 --> 00:52:00,999
Ayr�nt�l� bir talimat b�rakt�.
253
00:52:01,000 --> 00:52:06,000
G�ne� otuzbir kez ortadan
kaybolduktan sonra ...
254
00:52:07,095 --> 00:52:10,959
E�er testilerimiz olsayd�...
255
00:52:10,960 --> 00:52:15,960
.. g�m�l� olan yedi y�ld�z�n m�cevheri olsayd�..
256
00:52:20,243 --> 00:52:24,704
Talimatlar� izleyerek canland�rmay�
ger�ekle�tirebilir miyiz?
257
00:52:24,705 --> 00:52:29,705
- Ciddi de�ilsiniz.
- Sadece denerdim ...
258
00:52:54,306 --> 00:52:59,306
Amerika'n�n tarihi ...
be�ten az c�mleyle.
259
00:53:13,868 --> 00:53:17,453
Simdi hayati organlar : kalp,
akci�er ve di�er i� organlar ...
260
00:53:17,454 --> 00:53:22,454
her zaman ��kar�l�r ve kanopik
kavanozlara konur.
261
00:53:23,310 --> 00:53:28,310
Kara'da ise, ya �al�nm�� ya da
hi� konmam��.
262
00:53:29,486 --> 00:53:31,861
Ya da bulunamad�.
263
00:53:33,350 --> 00:53:36,218
Baz� kavanozlar �ok g�zeldir.
264
00:53:36,219 --> 00:53:39,829
Bir kitapta �rnekleri var ...
265
00:53:46,816 --> 00:53:51,357
Sadedce Cuma g�n� saat 11 de
elektron mikroskopuyla bulu�may� ..
266
00:53:51,358 --> 00:53:52,958
.. hat�rlatacakt�m.
267
00:53:53,629 --> 00:53:57,049
Margaret, Paul Whittier.
268
00:53:57,255 --> 00:54:00,200
Paul, k�z�m Margaret.
269
00:54:02,553 --> 00:54:06,923
- Amerikal� m�s�n�z?
- Nas�l bildiniz?
270
00:54:07,500 --> 00:54:08,924
Tahmin ettim.
271
00:54:09,725 --> 00:54:13,810
- Sizin i�in ne yapabilirim?
- Hi�bir �ey.
272
00:54:18,450 --> 00:54:21,300
Sizinle tan��mak zevkti.
273
00:54:34,306 --> 00:54:35,906
Telefon sana.
274
00:54:37,095 --> 00:54:40,230
Burada oldu�umu kimse bilmiyor.
275
00:54:49,366 --> 00:54:53,947
- �ok ak�ll�.
- Ve �ok g�zel.
276
00:54:53,948 --> 00:54:55,548
D���n�yorum da ..
277
00:54:56,338 --> 00:55:01,338
Ne d���n�yorsun? Konu�masan
bile onunla gurur duyuyorsun.
278
00:55:01,358 --> 00:55:03,258
Bu benim hatam!
279
00:55:03,828 --> 00:55:07,174
�ki hafta. Kendi telefonuna
sahip olmal�.
280
00:55:07,175 --> 00:55:10,025
O daha bir �ocuk.
281
00:55:12,673 --> 00:55:16,736
Paul'du. Beni yar�n
sinemaya g�t�recek.
282
00:55:16,737 --> 00:55:19,872
- Paul kim?
- Paul Whittier
283
00:55:19,964 --> 00:55:24,964
- Ama birbirinizi iyi tan�m�yorsunuz!
- Bu y�zden yar�n gidece�im.
284
00:55:32,633 --> 00:55:37,633
- Onun konferans�n� izledin.
- �lgin�ti.
285
00:55:39,565 --> 00:55:41,750
- Ger�ekte b�y�leyici.
- Evet.
286
00:55:45,462 --> 00:55:50,462
- Seni uyurken g�rd�m m�?
- Hay�r, dinliyordum ...
287
00:55:53,310 --> 00:55:54,910
Bir delik ..
288
00:55:57,852 --> 00:56:01,317
- D���nm�yor musun?
- Evet, ger�ekten korkun�.
289
00:56:01,318 --> 00:56:04,358
Demek istedi�im, biraz komik.
290
00:56:05,382 --> 00:56:07,472
Pahal� bir anestezi!
291
00:56:07,932 --> 00:56:09,532
Haydi, yemek yiyelim.
292
00:56:10,402 --> 00:56:12,017
Tanr�ya ��k�r.
293
00:56:29,685 --> 00:56:32,820
Yine ayn� �ey, bak�n?
294
00:56:37,015 --> 00:56:39,295
50,000'e y�kselt.
295
00:56:43,270 --> 00:56:44,870
Vir�s ...
296
00:56:46,537 --> 00:56:48,137
800 mikro.
297
00:56:52,513 --> 00:56:57,453
Yani sarg�lar�n i�inde vir�s var,
298
00:56:57,454 --> 00:57:00,401
t�pk� lahitte oldu�u gibi.
299
00:57:00,402 --> 00:57:04,186
Bozulmaya vir�s neden olmal�.
300
00:57:04,187 --> 00:57:07,333
Haydi, paketleyip
Kahire'ye geri yollayal�m.
301
00:57:07,334 --> 00:57:11,198
Ve vir�s� orada
yok etmelerine izin verelim.
302
00:57:11,199 --> 00:57:16,044
M�s�r'a d�nmesi i�in hi� bir
neden g�remiyorum.
303
00:57:17,972 --> 00:57:22,972
O Londra'da kal�yor, Paul.
Anlad�n m�? Onu burada istiyorum.
304
00:57:24,187 --> 00:57:29,187
En az�ndan i�i bitirene kadar.
305
00:57:34,824 --> 00:57:37,959
Baba, yemek haz�r.
306
00:57:42,235 --> 00:57:43,835
Baba...
307
00:57:50,362 --> 00:57:55,362
- Neredesin?
- Par�alar�m M�s�r'da!
308
00:57:56,219 --> 00:58:01,159
- Neden?
- Bilmiyorum. Bir �ey hissediyorum ...
309
00:58:02,354 --> 00:58:05,584
- Eksik olan m�?
- Kesinlikle!
310
00:58:07,255 --> 00:58:09,365
Hi� M�s�r'a gittin mi?
311
00:58:09,366 --> 00:58:10,839
Ben orada do�dum.
312
00:58:10,840 --> 00:58:14,823
Bir yer g�r�yorum, onu hissediyorum.
313
00:58:14,824 --> 00:58:19,004
I��k, �zellikle geceleri.
314
00:58:19,047 --> 00:58:24,047
B�yle bir �ey yok. G�receksin.
315
00:58:34,067 --> 00:58:37,297
Oralar� g�rmelisin.
316
01:01:49,167 --> 01:01:54,167
G�n bat�m�ndan dolay�, onlar
�l�y� Bat�ya do�ru g�merlerdi.
317
01:01:56,378 --> 01:01:57,978
Gel, Yussey!
318
01:02:25,103 --> 01:02:28,238
Do�umda neredeyse �ld�n!
319
01:02:30,561 --> 01:02:32,161
Biliyorum.
320
01:02:35,502 --> 01:02:38,257
Yani, ben tabutu a�t���mda!
321
01:02:41,478 --> 01:02:44,983
O babas�yla evlendi, de�il mi?
322
01:02:44,984 --> 01:02:46,884
Ama ondan nefret ediyordu!
323
01:03:38,729 --> 01:03:42,434
Hadi! �nvan�n� g�rmek istiyorum.
324
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
Baba!
325
01:04:04,426 --> 01:04:07,846
Bir Sirdab (so�uk oda) bulmu� olmal�.
326
01:04:08,323 --> 01:04:09,923
Ne?
327
01:04:10,475 --> 01:04:15,475
Bir t�r kutsal s�r.
Genellikle her zaman bir odad�r.
328
01:04:16,491 --> 01:04:19,199
Bakar�z ama asla bulamay�z.
329
01:04:19,200 --> 01:04:22,335
Tozda bir iz var!
330
01:04:38,403 --> 01:04:43,403
Yedi y�ld�z!
O yedi y�ld�zl� bir m�cevherden bahsetti.
331
01:04:57,404 --> 01:04:58,404
Tanr�m!
332
01:05:23,861 --> 01:05:27,281
Seni de �ld�rebilirdi.
333
01:05:53,981 --> 01:05:58,981
Koruyucu vazolar.
Akci�erler ... karaci�er ... kalp.
334
01:06:01,630 --> 01:06:03,815
��te, hepsi burada.
335
01:06:07,965 --> 01:06:11,575
Bizi bekliyor ... gelecek olan� ...
336
01:06:15,455 --> 01:06:17,830
Kuzey g�klerinden .. ...
337
01:06:18,164 --> 01:06:21,584
ve irademizle birle�tirilecek ...
338
01:06:25,016 --> 01:06:26,631
.. �l�m�ne kadar.
339
01:07:16,316 --> 01:07:17,931
Sen misin, Jane?
340
01:07:19,105 --> 01:07:22,053
Margaret uyuyor,
sen de �ok yorgunsun.
341
01:07:22,054 --> 01:07:25,474
Onu ak�am yeme�i i�in uyand�ray�m m�?
342
01:07:25,480 --> 01:07:27,760
Hay�r, b�rak uyusun.
343
01:07:38,388 --> 01:07:43,388
Dr. El-Sadek bunu M�s�r'dan m� getirdi?
344
01:07:46,914 --> 01:07:51,914
- Ne oldu�unu biliyorum.
- Bildi�ini biliyorum.
345
01:08:06,715 --> 01:08:09,343
Sana ne oldu, Matt?
346
01:08:09,344 --> 01:08:12,969
Kapa�� a�t���nda bak�r bir tele
bile dokunmam��t�n.
347
01:08:12,970 --> 01:08:15,155
Onlar de�ersizdi.
348
01:08:16,556 --> 01:08:19,821
Ama eserleri biliyordun.
349
01:08:19,822 --> 01:08:24,822
��e adanm�� bir ya�am.
T�m itibar�n.
350
01:08:25,878 --> 01:08:27,778
Her �ey at�ld�.
351
01:09:24,245 --> 01:09:28,188
- Ayini deneyecek misin?
- Jane!
352
01:09:28,189 --> 01:09:31,704
- ��ld�rd�n m�?
-Jane, hay�r!
353
01:09:32,093 --> 01:09:36,475
Bir saplant� haline geldi.
Sana tamamen hakim oldu.
354
01:09:36,476 --> 01:09:40,086
M�cevher bir Serdab'dayd�.
355
01:09:40,938 --> 01:09:43,503
Yedi y�ld�z m�cevheri.
356
01:09:45,880 --> 01:09:49,300
M�cevher, koruyucu vazolar ...
357
01:09:50,063 --> 01:09:55,063
ve "Kuzeyli Adam" a talimatlar,
hepsi oradayd�.
358
01:09:55,402 --> 01:09:57,682
Benim yapmam i�in! ...
359
01:10:01,577 --> 01:10:06,577
- D�nyada b�ye inanmayan �ocuk var m�?
- Had ama, Matt!
360
01:10:08,071 --> 01:10:13,071
Hay�r, ne ben ne de sen!
Biz ak�lc� ve medeniyiz.
361
01:10:13,967 --> 01:10:17,672
Do�an�n s�rlar�n� biliyoruz.
362
01:10:20,701 --> 01:10:25,701
Bu eski krali�enin b�y�l� g��lerine ...
363
01:10:25,999 --> 01:10:29,134
.. olan t�m inanc�na kar�� bilimsel ger�e�i ..
364
01:10:30,940 --> 01:10:35,940
... test etmeye mecbur olmam�zdan
korkuyor muyuz?
365
01:10:40,820 --> 01:10:44,445
�lgi alanlar�n�n yeralt�nda
oldu�unu d���nd�m.
366
01:10:44,446 --> 01:10:48,110
Ama b�t�n M�s�rl�lar her zaman
oraya gitmek istedi.
367
01:10:48,111 --> 01:10:52,253
Mezardaki baz� kehanet yaz�lar�
�zerine �al���yorum.
368
01:10:52,254 --> 01:10:55,202
Mekan�n tarihi M.�.1800.
369
01:10:55,203 --> 01:11:00,203
Luxor b�lgesinde G�ne�in eklips
say�s�n� bilmek ister misin ...
370
01:11:04,804 --> 01:11:09,744
Ve M.�.1800 den hesapl�yoruz.
371
01:11:14,446 --> 01:11:19,385
Bir ka� y�l �nce, hesaplamalar�
yapmak i�in bir hafta ge�irdik.
372
01:11:19,386 --> 01:11:22,014
Daha hen�z bir �ey hesaplamad�m.
373
01:11:22,015 --> 01:11:27,015
Ama e�er do�ruysam,
cevab� sizde olmal� ...
374
01:11:33,330 --> 01:11:38,330
Bunu zaten bildi�iniz i�in mutlu olun,
buyrun bilgisayar�n cevab�!
375
01:11:40,382 --> 01:11:42,092
�yi misiniz?
376
01:11:42,493 --> 01:11:46,038
Ba�ka bir �ey, B�y�kay�,
Yedi Y�ld�z ..
377
01:11:46,039 --> 01:11:49,425
Konumlar� de�i�iyor mu?
Y�r�nge itibar�yla?
378
01:11:49,426 --> 01:11:53,170
Evet, meslekten olmayanlar i�in
b�yle bir y�r�nge vard�r.
379
01:11:53,171 --> 01:11:55,361
Bunu benim i�in onaylar m�s�n�z?
380
01:11:55,362 --> 01:11:56,962
B�y�kay� ..
381
01:11:57,872 --> 01:11:59,472
Y�r�nge ...
382
01:12:19,147 --> 01:12:24,147
�imdi bu ilgin�.
�ember tamamland�.
383
01:12:24,645 --> 01:12:29,645
Nispeten,
daha �nce buldu�umuz pozisyonda.
384
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
- Merhaba, Jane!
- Matt!
385
01:13:18,509 --> 01:13:23,509
Fikrimi de�i�tirmeden bana yard�m et.
�ok korkuyorum!
386
01:13:24,764 --> 01:13:27,233
Kasamda bir yedek anahtar var ...
387
01:13:27,234 --> 01:13:30,460
odam�n orta �ekmecesinde ..
388
01:13:30,461 --> 01:13:34,451
Al ve koruyucu kavonozlar� yok et.
389
01:13:35,043 --> 01:13:36,643
Hemen.
390
01:17:21,298 --> 01:17:26,298
Ne yapt���na dair bir fikrin var m�?
391
01:17:26,318 --> 01:17:29,928
K�z�nla, d���nmeden!
392
01:17:33,011 --> 01:17:36,237
Geldi�imde Jane �lm��t�.
�ok korktum!
393
01:17:36,238 --> 01:17:39,823
Jane'in �l�m� bir kazayd�!
394
01:17:39,824 --> 01:17:44,824
- Bilirsin, bir kaza!
- Evet, biliyorum. Ya sen?
395
01:18:42,533 --> 01:18:45,998
Bir �ey hat�rl�yor musun?
396
01:18:45,999 --> 01:18:50,999
Her neyse, seni bir �ey
uyand�rm�� olmal�.
397
01:19:14,167 --> 01:19:19,167
D�n gece giydi�imde
�zerinde kan yoktu.
398
01:19:22,932 --> 01:19:27,932
L�tfen bana yard�m et.
Tanr� a�k�na yard�m et.
399
01:19:32,892 --> 01:19:37,167
Jane �ld���nde evdeydim.
400
01:19:39,585 --> 01:19:42,815
S�ylemeye korktum.
401
01:19:44,645 --> 01:19:48,160
farkl� oldu�umu hissediyorum.
402
01:19:56,637 --> 01:19:58,727
O kim, Paul?
403
01:20:00,143 --> 01:20:01,948
Onu tan�yor musun?
404
01:20:03,529 --> 01:20:05,714
Art�k onu tan�m�yorum.
405
01:20:47,434 --> 01:20:52,434
Ama �imdi benimle konu�uyorsun,
farkl� hissediyor musun?
406
01:20:53,051 --> 01:20:58,051
Bu his zaman zaman m� oluyor?
407
01:21:03,489 --> 01:21:08,489
Endi�elisin, ��nk� �izofreni
hakk�nda konu�tuklar�n� duydun.
408
01:21:09,027 --> 01:21:12,067
Senin sorunun bu olmal�.
409
01:21:15,720 --> 01:21:20,720
Bunlar oldu�unda ...
kendimi kontrol edemiyorum.
410
01:21:20,900 --> 01:21:25,560
Hepimizin kontrol� kaybetti�i
anlar vard�r.
411
01:21:25,561 --> 01:21:30,561
Bak, d�nyada gizli �eylere inanan ...
412
01:21:30,701 --> 01:21:32,301
.. milyonlar var.
413
01:21:35,720 --> 01:21:40,261
D�zinelerce psikolog �u anda
paranormal e�itimi al�yor.
414
01:21:40,262 --> 01:21:44,405
Senin durumun a��klanamaz
�eylere inand���n i�in ..
415
01:21:44,406 --> 01:21:47,921
.. hi�bir �ey ifade etmiyor.
416
01:21:50,581 --> 01:21:52,386
Bu �ok sa�ma!
417
01:21:52,533 --> 01:21:54,133
Ne?
418
01:21:54,206 --> 01:21:55,806
Bu yat��t�r�c�.
419
01:21:57,712 --> 01:22:02,712
Ama buraya normal oldu�umu duymaya
gelmedim. Kim oldu�umu biliyorum.
420
01:22:03,967 --> 01:22:07,482
Buraya geldim, ��nk� korkuyorum.
421
01:22:08,788 --> 01:22:13,788
��nk�, ister inan�n ister inanmay�n,
akl�m� kaybediyorum.
422
01:22:17,155 --> 01:22:19,910
Babam� incittim.
423
01:22:23,728 --> 01:22:26,483
Bi�imsiz y�z�m� g�rd�m!
424
01:22:29,505 --> 01:22:33,590
Kendimden korkuyorum,
Dr. Richter.
425
01:22:36,836 --> 01:22:39,781
Tamam, Margaret, sen hastas�n.
426
01:22:41,617 --> 01:22:45,640
Bavulunu haz�rla ve bir klini�e git.
427
01:22:45,641 --> 01:22:50,641
Testler yap�p ne t�r de�i�ikliklere
sahip oldu�unu ara�t�raca��z.
428
01:22:50,900 --> 01:22:52,500
Hay�r!
429
01:22:53,768 --> 01:22:57,154
San�r�m yapmal�s�n.
Hatta daha fazlas�n� ...
430
01:22:57,155 --> 01:22:59,504
Babana sald�rd���n� s�yledin.
431
01:22:59,505 --> 01:23:01,105
Babam...
432
01:23:05,123 --> 01:23:10,123
Belki de o ...
o �eytani tanr��a ...
433
01:23:31,537 --> 01:23:36,537
Size sakinle�tirici verece�im,
rahat olman�z� istiyorum.
434
01:24:24,685 --> 01:24:27,820
St. Hugh Hastanesi, Wimbledon
435
01:25:01,859 --> 01:25:05,089
Anne, geldi�in i�in te�ekk�rler.
436
01:25:06,162 --> 01:25:09,487
�ok yorgun olmal�s�n.
437
01:25:47,437 --> 01:25:49,229
Hastaneden yeni d�nd�m.
438
01:25:49,230 --> 01:25:51,141
Bug�n orada olmad���n�z� s�ylediler.
439
01:25:51,142 --> 01:25:53,770
�imdi gidiyorum. O nas�l?
Testler ne durumda?
440
01:25:53,771 --> 01:25:57,954
Beyin tomografisi normal.
Kalp grafi�i ...
441
01:25:57,955 --> 01:26:02,955
.. ne oldu�unu anlamak i�in yap�ld�.
442
01:26:08,433 --> 01:26:12,496
Margaret'in zihinsel tak�nt�s�
ak�l sa�l���n� bozdu ..
443
01:26:12,497 --> 01:26:15,922
Kara'ya ait oldu�una inan�yor.
444
01:26:15,923 --> 01:26:20,923
- Sonu�lardan korkuyor.
�lmek istiyor. - Hay�r.
445
01:26:23,134 --> 01:26:28,134
O, Margaret'i zorlayarak
beni tehdit ediyor.
446
01:26:28,573 --> 01:26:30,378
Sen delirmi�sin.
447
01:26:53,035 --> 01:26:55,600
L�tfen, bana yard�m et...
448
01:27:14,908 --> 01:27:17,948
Bu imkans�z! Yapamam!
449
01:27:27,949 --> 01:27:28,949
L�tfen ..
450
01:27:48,852 --> 01:27:50,467
Yapaca��m ...
451
01:28:28,613 --> 01:28:30,228
Her �ey yolunda.
452
01:28:37,537 --> 01:28:39,722
Her �ey iyi olacak.
453
01:32:03,075 --> 01:32:06,970
Sonsuzlu�un Efendisi Osiris, ..
454
01:32:13,155 --> 01:32:16,860
�nvanlar�n sahibi Anubis, ..
455
01:32:21,003 --> 01:32:25,544
Hanelerin Efendisi Y�ce Tanr�, ..
456
01:32:25,545 --> 01:32:30,295
.. D�nyan�zdan ayr�lan Kara'y� kurtar�n.
457
01:32:41,362 --> 01:32:42,962
Kan�m ..
458
01:32:43,434 --> 01:32:45,524
ate� yoluyla ...
459
01:32:46,820 --> 01:32:48,720
tozunu ...
460
01:32:49,968 --> 01:32:51,568
.. ar�nd�rmak i�in.
461
01:33:30,286 --> 01:33:35,286
Anubis'in ����� tekrar nefes als�n.
462
01:33:38,852 --> 01:33:43,852
Osiris'in ����� tekrar kalbinin
atmas�n� sa�las�n ...
463
01:33:56,820 --> 01:34:01,000
Devam et, baba.
Ne yapaca��n� biliyorsun.
464
01:34:01,561 --> 01:34:06,142
- Margaret ... Buradas�n!
- Devam et...
465
01:34:06,143 --> 01:34:07,948
- Yapamam!
466
01:34:08,613 --> 01:34:10,798
Yapmal�s�n.
467
01:34:15,505 --> 01:34:19,115
Evet, o sadakatini korudu.
468
01:34:29,116 --> 01:34:30,116
Pekala!
469
01:35:18,533 --> 01:35:21,573
Anubis g�zlerimi al�p ..
470
01:35:26,661 --> 01:35:28,466
.. onda a�abilir.
471
01:35:39,928 --> 01:35:43,063
Anubis a�z�n� a�s�n ...
472
01:35:51,083 --> 01:35:53,743
ve kalbini �i�irsin....
473
01:35:59,569 --> 01:36:02,134
Hay�r... olamaz...
474
01:36:02,637 --> 01:36:06,912
Olamaz ... orada bir �ey yok ...
475
01:36:18,294 --> 01:36:19,894
Dur bekle!
476
01:36:20,964 --> 01:36:22,915
Bekle bir dakika!
477
01:36:22,916 --> 01:36:24,816
Hay�r... onun i�inde de�il!
478
01:36:26,422 --> 01:36:28,512
Yapma. Dur!
479
01:37:09,011 --> 01:37:10,611
Lanet olsun!
480
01:37:45,612 --> 01:37:50,612
T�rk�e Altyaz� : selami55
38275