All language subtitles for Starcrash (1978) NTSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,663 --> 00:01:13,350 Majoor Bradbury naar communicatiebrug. 2 00:01:18,455 --> 00:01:24,226 Nucleaire Com-Macht naar primaire machineruimte. 3 00:01:28,404 --> 00:01:33,996 Majoor Bradbury naar communicatiebrug. 4 00:02:11,009 --> 00:02:16,815 Hoe is de planeet die we naderen? - Een witte vlakte van ijs en sneeuw. 5 00:02:16,930 --> 00:02:21,784 Misschien heeft de vijand wapens onder de oppervlakte verborgen. 6 00:05:09,148 --> 00:05:11,750 Politie, zo te zien. 7 00:05:14,327 --> 00:05:19,810 Ik, Thor, hoofd van de keizerlijke politie, beveel u: Geef u over. 8 00:05:23,338 --> 00:05:29,292 Stella, ik ben politierobot Elle. Je hebt het recht te zwijgen. 9 00:05:32,471 --> 00:05:35,201 Zet 'm op hyperspace. 10 00:05:47,256 --> 00:05:51,152 Hopelijk redden we het. Kansberekening? 11 00:05:51,267 --> 00:05:55,349 40 procent desintegratie, 30 procent moleculaire ontsteking, 12 00:05:55,464 --> 00:06:01,808 20 procent gamma-besmetting. - Dus een kans van 10 procent. 13 00:06:01,923 --> 00:06:05,487 Niet echt. 3 procent structurele instorting... 14 00:06:06,268 --> 00:06:10,598 Blijf op koers en maak je klaar voor de normale ruimte. 15 00:06:15,123 --> 00:06:17,158 Alles gereed. 16 00:06:21,721 --> 00:06:25,741 Het is gelukt. - Nog niet. Een neutronenster. 17 00:06:27,252 --> 00:06:30,305 Als die ons grijpt, verplettert hij ons. 18 00:06:39,296 --> 00:06:43,905 Klaar voor Ath-energiefase. - Losmaken. 19 00:06:54,329 --> 00:06:56,505 Gelukt. 20 00:06:58,082 --> 00:07:03,343 Bereken een vluchtroute. - Dat is al geregeld. 21 00:07:05,019 --> 00:07:11,996 Daar is de sterrengrens. Een seconde verder en we stonden ernaast. 22 00:07:12,646 --> 00:07:15,874 Wat in naam van het universum is dat? 23 00:07:22,300 --> 00:07:26,445 Een ruimteschip. - Nee, een sloep. 24 00:07:26,560 --> 00:07:29,306 Hun energie is op. 25 00:07:30,123 --> 00:07:35,625 Ze zijn te zwak om een signaal uit te zenden. Ik ga even kijken. 26 00:07:54,115 --> 00:07:58,386 Stralingsniveau? - Normaal. De romp is intact. 27 00:07:58,501 --> 00:08:00,838 Ik ga naar binnen. 28 00:08:15,236 --> 00:08:21,400 Alles in orde? - Ja. Wacht even. Hier ligt iemand. 29 00:08:38,353 --> 00:08:42,360 Hij ziet er zwaar gewond uit, maar hij leeft nog. 30 00:08:42,762 --> 00:08:47,224 Ik breng 'm naar het schip. - Ik help je. 31 00:08:51,729 --> 00:08:58,197 Hij is uitgedroogd. Uitgeput. - Maar de sloep lag vol voorraden. 32 00:08:58,906 --> 00:09:05,413 Hij heeft ook een shock. Hij praat steeds over rode monsters. 33 00:09:07,315 --> 00:09:11,345 Hij wil dat we iemand alarmeren. - Wie? 34 00:09:12,278 --> 00:09:15,712 De keizer van de Eerste Cirkel van het universum. 35 00:09:20,559 --> 00:09:24,375 Het embleem van een officier van de keizerlijke marine. 36 00:09:25,439 --> 00:09:29,950 Een lastig parket voor smokkelaars op de vlucht. 37 00:09:30,185 --> 00:09:33,825 Wat doen we? - Je gaat de bak in, Stella Star. 38 00:09:33,940 --> 00:09:40,098 Hyperspace mocht niet baten, het spoor was makkelijk te volgen. 39 00:09:41,669 --> 00:09:45,503 Je bent omsingeld door gevechtsschepen. 40 00:09:50,704 --> 00:09:56,841 Dit keer win je. We geven ons over. - Er komt geen volgende keer. 41 00:09:57,036 --> 00:09:59,919 We redden ons wel. 42 00:10:41,571 --> 00:10:43,829 Hoogheid? 43 00:10:45,519 --> 00:10:51,266 Wat is er, Elrik? - Ze vonden één overlevende. 44 00:10:51,381 --> 00:10:55,195 Hij is naar het medisch centrum gebracht. 45 00:10:55,310 --> 00:11:02,034 Z'n hersenen zijn beschadigd. Via hem vinden ze het schip niet. 46 00:11:15,897 --> 00:11:19,104 Kom hier, Golems. 47 00:11:37,799 --> 00:11:41,716 Ik heb een simpele taak voor jullie. 48 00:11:42,195 --> 00:11:45,436 Die mag niet mislukken. 49 00:11:55,097 --> 00:12:02,494 De grote machines van het centrale systeem van de keizerlijke rechtbank 50 00:12:03,383 --> 00:12:08,571 veroordelen u, Akton van de Negende Vega, 51 00:12:08,686 --> 00:12:16,635 tot 220 jaar dwangarbeid op de gevangenisplaneet Secom III. 52 00:12:19,438 --> 00:12:24,823 Stella Star, na alle argumenten te hebben beschouwd, 53 00:12:24,938 --> 00:12:29,364 alle videobanden en aanklachten te hebben bekeken, 54 00:12:29,479 --> 00:12:34,137 veroordelen we u tot levenslange dwangarbeid 55 00:12:34,252 --> 00:12:39,693 in de strafkolonie van Nocturnus II. 56 00:12:39,949 --> 00:12:43,218 Deze zitting is gesloten. 57 00:12:46,584 --> 00:12:50,380 Gooi het radium in de oven. Voorzichtig. 58 00:12:54,413 --> 00:12:58,173 Tempo. Schiet op. 59 00:12:58,450 --> 00:13:03,432 Dat kan sneller. Voorzichtig met dat radium. 60 00:13:03,712 --> 00:13:08,802 Snel die trap af. Gooi het in de oven. 61 00:13:11,424 --> 00:13:15,581 We hebben niet de hele dag de tijd. 62 00:13:17,333 --> 00:13:22,335 Vijf minuten pauze. Gevangenen naar hun posities. 63 00:13:22,827 --> 00:13:25,319 Opschieten. 64 00:13:31,350 --> 00:13:34,873 Ik ben al twaalf uur bezig. 65 00:13:35,233 --> 00:13:39,519 De straling verbrandt m'n huid. We zijn geen slaven. 66 00:13:39,634 --> 00:13:44,601 Werk door als je geen klappen met de energiezweep wilt. 67 00:13:44,716 --> 00:13:51,232 We moeten kunnen ontsnappen. - Er komen wel ontploffingen voor. 68 00:13:51,547 --> 00:13:57,472 Als we de oven kunnen overbelasten. - Waarmee dan? 69 00:13:57,587 --> 00:14:00,946 Energie. - Een geweerstraal kan volstaan. 70 00:14:01,061 --> 00:14:05,370 Vluchtplannen? Dit kun je krijgen. 71 00:16:23,923 --> 00:16:27,122 Leg dat geweer maar neer. 72 00:16:32,209 --> 00:16:34,920 Draai je nu om. 73 00:16:40,216 --> 00:16:45,231 Mij had je vast niet verwacht. - En jij ook. 74 00:16:45,346 --> 00:16:48,590 Je vluchtpoging was voor niets. 75 00:16:50,260 --> 00:16:54,999 Ik verlies weer. - We kwamen je bevrijden. 76 00:16:55,231 --> 00:16:59,832 Zijn jullie gek geworden? - Ik heb alleen logica en emotie. 77 00:16:59,947 --> 00:17:05,262 Ik ben op geheime missie. We moeten nu Akton gaan bevrijden. 78 00:17:09,252 --> 00:17:12,214 U mag 'm hebben. 79 00:17:15,024 --> 00:17:17,739 Mijn geschenk aan u. 80 00:17:20,010 --> 00:17:22,480 Zou ik tegen je liegen? 81 00:17:36,212 --> 00:17:39,821 Kijk, het keizerlijke vlaggenschip. 82 00:18:16,012 --> 00:18:19,629 Nu ga je echte adel ontmoeten. 83 00:18:54,765 --> 00:18:59,468 Hij is hier. Daar is z'n holografische beeld. 84 00:19:10,997 --> 00:19:15,303 Zijne Hoogheid, de keizer van de Eerste Cirkel van het universum. 85 00:19:15,418 --> 00:19:20,623 Ik kom hier omdat m'n trouwe robot Elle me vertelde 86 00:19:20,738 --> 00:19:24,585 dat jullie de enigen zijn die ons kunnen redden. 87 00:19:24,700 --> 00:19:29,262 Jij bent de beste pilote van het sterrenstelsel. 88 00:19:29,377 --> 00:19:33,173 En jij, Akton, de beste navigator. 89 00:19:34,669 --> 00:19:39,791 Ons sterrenstelsel is verdeeld in twee strijdende partijen. 90 00:19:39,906 --> 00:19:46,659 Die van ons en die van de kwade Graaf Zartharn, 91 00:19:47,069 --> 00:19:49,764 van de Liga van de Donkere Werelden. 92 00:19:49,879 --> 00:19:55,090 Onlangs kregen we onrustwekkende berichten van onze spionnen. 93 00:19:55,205 --> 00:20:00,274 Ze lichtten ons in dat de Graaf een wapen heeft gemaakt. 94 00:20:00,389 --> 00:20:07,050 Een nieuw, onbeperkt wapen. Een wapen dat zo gigantisch is, 95 00:20:07,165 --> 00:20:11,934 dat er een planeet voor nodig is om het te verbergen. 96 00:20:12,887 --> 00:20:17,902 Daarom stuurden we het schip. - Vonden ze de planeet? 97 00:20:18,017 --> 00:20:22,937 Het schip kwam dichtbij. Zo dichtbij. 98 00:20:23,689 --> 00:20:27,063 Het ontdekte bijna het geheim van de Graaf. 99 00:20:28,044 --> 00:20:32,549 Toen werd het aangevallen door een horde monsters. 100 00:20:33,001 --> 00:20:37,698 We dachten dat het vernietigd was. We hadden de hoop opgegeven. 101 00:20:37,813 --> 00:20:43,221 Tot jullie de sloep van het schip vonden. 102 00:20:43,336 --> 00:20:47,005 Nu moeten jullie in het diepste geheim 103 00:20:47,727 --> 00:20:52,524 door de Bezeten Sterren varen. 104 00:20:53,778 --> 00:21:01,518 Vind het schip en de geheime planeet van de Graaf, en vernietig het. 105 00:21:07,009 --> 00:21:09,296 Er is nog iets. 106 00:21:11,122 --> 00:21:18,459 Als de missie slaagt, zoek dan de commandant van dat schip. 107 00:21:23,289 --> 00:21:26,152 Hij was m'n enige zoon. 108 00:21:53,530 --> 00:21:58,886 De eerste optie is het Auriga-systeem, de wereld der Slapenden. 109 00:21:59,001 --> 00:22:03,944 Maar het is nog in ons sterrenstelsel, we hadden het al moeten vinden. 110 00:22:04,059 --> 00:22:07,457 Dat geldt ook voor de Witte Zon van Ozen. 111 00:22:07,945 --> 00:22:13,969 Dan blijft alleen de derde optie over. Het hart van de Bezeten Sterren. 112 00:22:14,352 --> 00:22:18,609 Een onbekende planeet genaamd Arrakis. 113 00:22:19,143 --> 00:22:22,429 Zullen we aan de tocht beginnen? 114 00:22:23,805 --> 00:22:29,236 Met hyperspace leggen we de afstand waar we twee maanden over doen, 115 00:22:29,351 --> 00:22:33,598 nu in twee uur af. Alles gereed? 116 00:22:36,926 --> 00:22:40,902 Ik word altijd nerveus van die hyperspace. 117 00:22:51,388 --> 00:22:54,421 Maak je klaar voor de normale ruimte. 118 00:23:01,524 --> 00:23:03,668 We zijn er. 119 00:23:18,245 --> 00:23:22,120 Het is vlakbij. Je komt er met de ruimteshuttle. 120 00:23:24,295 --> 00:23:30,608 Thor en ik wachten in die kloof. Dan zijn we klaar voor een aanval. 121 00:23:31,228 --> 00:23:34,907 Klinkt goed. - Is er lucht? 122 00:23:35,022 --> 00:23:39,733 Ja, je kunt ademen. - Kom op dan. 123 00:23:45,161 --> 00:23:50,783 De shuttle is makkelijk te besturen. Pas op hier. 124 00:24:00,099 --> 00:24:02,228 Hou je taai. 125 00:24:08,460 --> 00:24:12,312 Gaat het? - Zeker. Vooruit maar. 126 00:24:20,245 --> 00:24:25,830 Is dit niet wat laag? Ik ben niet geprogrammeerd om op water te lopen. 127 00:24:26,066 --> 00:24:31,670 Ik word zo nerveus van water. - Alles maakt jou nerveus. 128 00:24:32,663 --> 00:24:36,159 De sloep. We gaan landen. 129 00:24:37,121 --> 00:24:42,926 Kalm aan. Shuttle aan ruimteschip: We gaan landen. 130 00:24:50,889 --> 00:24:53,253 M'n gordel zit vast. 131 00:24:54,207 --> 00:24:56,743 Rustig aan, ik kom al. 132 00:25:00,706 --> 00:25:05,240 Kijk nou. - Het is haast begraven. 133 00:25:05,387 --> 00:25:08,325 De inslag was enorm. 134 00:25:09,040 --> 00:25:12,309 Dit kon niemand overleven. 135 00:25:14,814 --> 00:25:18,680 De uitlaten zijn uitgebrand. 136 00:25:21,235 --> 00:25:27,162 We kijken even rond. Wat is dat? - Geen idee. 137 00:25:40,343 --> 00:25:44,593 Een planetair voorwerp. - Antiek is het zeker. 138 00:25:44,708 --> 00:25:47,732 Een soort laserspeer. 139 00:25:47,884 --> 00:25:54,749 We moeten uitkijken. Deze planeet behoort tot het domein van de Graaf. 140 00:25:56,299 --> 00:26:00,511 Het is hier erg afgelegen, zelfs voor hem. 141 00:26:00,626 --> 00:26:05,156 Ze hebben vast een onafhankelijke beschaving opgericht. 142 00:26:05,271 --> 00:26:09,949 We verliezen tijd. We gaan de bemanning zoeken. 143 00:26:10,129 --> 00:26:12,366 Deze kant op. 144 00:26:12,879 --> 00:26:19,232 Kijk, amazones. Hopelijk zijn ze ons vriendelijk gezind. 145 00:26:20,563 --> 00:26:23,459 Dat weten we zo. 146 00:26:35,455 --> 00:26:38,057 Wreek me. 147 00:26:39,878 --> 00:26:42,106 Dood ze. 148 00:26:55,060 --> 00:26:57,310 Sterf, robot. 149 00:26:59,718 --> 00:27:02,460 Daar zullen jullie voor boeten. 150 00:27:03,890 --> 00:27:06,110 Dwing ons niet je te doden. 151 00:27:12,938 --> 00:27:15,563 Je kunt niet vluchten. 152 00:27:19,122 --> 00:27:22,724 Handen thuis. Laat me los. 153 00:27:29,042 --> 00:27:32,100 Laat me los. 154 00:27:37,009 --> 00:27:41,821 Koningin Corelia, deze spion kwam naar de Verboden Zee. 155 00:27:42,028 --> 00:27:46,549 Je bent een spion. Net als de mannen van de sloep. 156 00:27:47,483 --> 00:27:51,343 Niets houdt de Graaf nog tegen. 157 00:27:51,853 --> 00:27:57,681 Ook al kwam je voorbij deze wereld, de planeet van de Graaf vind je nooit. 158 00:28:00,181 --> 00:28:05,788 Twee hordes moordlustige wachters bewaken het tegen indringers. 159 00:28:05,999 --> 00:28:10,344 Zet haar nu in de geestsonde. 160 00:28:11,485 --> 00:28:13,802 Geen beweging. 161 00:28:15,314 --> 00:28:19,537 Laat haar los of ik blaas jullie koningin weg. 162 00:28:21,960 --> 00:28:26,153 Meekomen. Een beweging en jullie gaan eraan. 163 00:28:26,474 --> 00:28:31,208 Als je moeilijk doet, zal ik grondig je neus snuiten. 164 00:28:31,791 --> 00:28:37,357 Deur dicht. En volg ons niet. - Houd ze tegen. 165 00:28:42,764 --> 00:28:44,608 Achter je. 166 00:28:45,820 --> 00:28:50,886 Vooruit, wegwezen. - Dit had ik niet van je verwacht. 167 00:28:55,699 --> 00:28:59,645 Waar zit het mechanisme? - Het zit vast. 168 00:28:59,867 --> 00:29:01,981 Zoek dekking. 169 00:29:03,340 --> 00:29:08,140 Het laatste schot. Volle kracht. 170 00:29:09,751 --> 00:29:13,987 Gelukt. Kom mee. Schiet op. 171 00:29:18,966 --> 00:29:22,986 Wachter, wreek me. 172 00:29:24,145 --> 00:29:26,247 Dood ze. 173 00:29:35,628 --> 00:29:37,421 Kijk. 174 00:29:38,453 --> 00:29:43,818 Ren voor je leven. Die nauwe doorgang in de rotsen. 175 00:29:44,255 --> 00:29:47,002 Rennen, Stella. 176 00:30:11,987 --> 00:30:13,782 Snel. 177 00:30:50,326 --> 00:30:54,732 We moeten weg. De jagers zullen er zo zijn. 178 00:31:00,526 --> 00:31:02,837 Naar het schip. 179 00:31:16,743 --> 00:31:20,153 Ze vallen aan. - Beman het kanon. 180 00:31:22,518 --> 00:31:24,760 Spector 7, vuur. 181 00:31:33,603 --> 00:31:36,710 Klaar? Daar komen ze. 182 00:31:37,750 --> 00:31:42,065 Volle gevechtssnelheid. - Vol naar rechts. 183 00:31:50,315 --> 00:31:52,697 Kom nou maar op. 184 00:31:53,736 --> 00:31:55,771 Daar komen ze. 185 00:32:04,379 --> 00:32:07,245 We hebben ze te pakken. 186 00:32:08,595 --> 00:32:10,445 Vuur. 187 00:32:11,885 --> 00:32:14,409 Er is er nog eentje. 188 00:32:19,093 --> 00:32:23,187 Die pakken we. Pas op rechts. 189 00:32:24,462 --> 00:32:28,119 Van zes naar vijf. Klaar? 190 00:32:34,629 --> 00:32:36,616 Meer naar links. 191 00:32:39,618 --> 00:32:44,433 Klaar? Vuur vijf, dan zes. 192 00:32:44,548 --> 00:32:47,398 Vuur het kanon af, robot. 193 00:32:49,961 --> 00:32:51,907 Hebbes. 194 00:32:54,777 --> 00:32:57,035 Stabiel. 195 00:33:00,420 --> 00:33:03,152 Drie schepen naderen van rechts. 196 00:33:06,954 --> 00:33:10,982 We hebben gewonnen. Het is ons gelukt. 197 00:33:21,474 --> 00:33:25,838 Ik heb de positie van de derde sloep en het moederschip gevonden. 198 00:33:25,953 --> 00:33:29,414 Het moederschip is het dichtst bij. 199 00:33:30,515 --> 00:33:34,667 De derde planeet van het volgende zonnestelsel. 200 00:33:37,856 --> 00:33:42,638 Hoe is het daar? - Mist, wind en lage zwaartekracht. 201 00:33:43,242 --> 00:33:47,226 Je kunt de lucht inademen en de atmosfeer is constant. 202 00:33:47,341 --> 00:33:52,824 Maar de hele planeet is bedekt met ijs en sneeuw. 203 00:33:53,304 --> 00:33:58,456 Na zonsondergang daalt de temperatuur duizenden graden. 204 00:33:58,571 --> 00:34:01,909 Alles vriest heel snel dicht. 205 00:34:36,402 --> 00:34:41,663 Wat een vreselijk ongeluk. Niemand kan dat overleven. 206 00:34:44,437 --> 00:34:47,081 En de zoon van de keizer? 207 00:34:47,196 --> 00:34:53,467 Als hij hier tussen zit, zou z'n moeder 'm niet eens herkennen. 208 00:34:55,318 --> 00:35:01,118 Dan is er geen hoop meer het geheime fort van de Graaf te vinden. 209 00:35:01,233 --> 00:35:04,020 Er is nog de derde sloep. 210 00:35:05,183 --> 00:35:08,630 Die drijft vast tussen de sterren. 211 00:35:08,758 --> 00:35:13,608 Het is zinloos valse hoop te wekken. 212 00:35:13,930 --> 00:35:20,106 Dit zonnestelsel is wild en vijandig. Kom, we gaan terug. 213 00:35:20,272 --> 00:35:25,139 We moeten opschieten. Onze energiepakken zijn haast op. 214 00:35:25,254 --> 00:35:30,188 We doen ze af. Het wordt een lange wandeling terug. 215 00:35:31,022 --> 00:35:33,756 Ik heb al koude voeten. 216 00:35:34,769 --> 00:35:39,016 Op dit soort momenten ben ik blij een robot te zijn. 217 00:36:00,458 --> 00:36:03,979 Wat is er toch met je, Akton? 218 00:36:07,583 --> 00:36:14,192 Ik verfijn m'n krachten. En wat is er met jou, scheepscomputer? 219 00:36:15,717 --> 00:36:20,536 Is alles goed met Stella en Elle? 220 00:36:21,209 --> 00:36:25,223 Ik maak me geen zorgen. Ik wacht gewoon. 221 00:36:28,879 --> 00:36:31,667 Het wachten is voorbij. 222 00:36:38,216 --> 00:36:42,027 Eindelijk. Heb je goed nieuws? 223 00:36:42,142 --> 00:36:47,111 Ik heb de spoorzoeker gedood en het schip overgenomen. 224 00:36:47,226 --> 00:36:52,993 En Stella Star en die blikken politieman? 225 00:36:53,108 --> 00:36:57,738 Deze planeet zorgt wel voor hen. - Mooi. 226 00:36:58,092 --> 00:37:01,818 Ik verwacht je hier. 227 00:37:14,601 --> 00:37:20,602 Elle, is het nog ver? - Nog maar een paar radialen. 228 00:37:25,075 --> 00:37:29,724 Computer, waarom werken de hoofdmotoren niet? 229 00:37:30,306 --> 00:37:36,713 Er is een defect. - Een defect? Waar? 230 00:37:38,073 --> 00:37:42,311 Ik ben niet geprogrammeerd voor dit defect. 231 00:38:12,341 --> 00:38:15,889 Akton, we zijn er. 232 00:38:26,696 --> 00:38:31,810 Laat ons erin. De zon gaat onder. - Daarom laat ik jullie er niet in. 233 00:38:31,925 --> 00:38:39,072 Jullie zijn zo dood en ik verdwijn hier. - Ben je gek? Doe het luik open. 234 00:38:40,011 --> 00:38:43,107 Waar is Akton? - Dood. 235 00:38:43,222 --> 00:38:48,942 Ik voeg me bij de Graaf als de prins van de Liga der Duisternis. 236 00:38:52,858 --> 00:38:59,035 Thor een verrader? M'n logische circuits zijn niet meer betrouwbaar. 237 00:38:59,150 --> 00:39:03,123 Hij misleidde mij ook. We zullen bevriezen. 238 00:39:03,238 --> 00:39:10,024 Misschien kan ik je redden. Ga liggen, met je gezicht omhoog. 239 00:39:16,909 --> 00:39:21,274 Geef me je hand zodat ik je temperatuur kan controleren. 240 00:39:23,747 --> 00:39:29,204 Met mijn energie laat ik je hart kloppen. Je bent dan schijndood. 241 00:39:30,747 --> 00:39:36,068 Ik wist dat je geprogrammeerd was om nooit op te geven. 242 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 Ik werd er woest van. 243 00:39:40,527 --> 00:39:46,398 Nu zal die eigenschap wel het beste zijn. 244 00:39:46,513 --> 00:39:51,728 Je bent een trouwe metgezel. - Ik respecteer jou ook. 245 00:39:51,843 --> 00:39:58,027 Je bent de aardigste mens die ik ken. Probeer dat ouderwetse bidden eens. 246 00:39:58,142 --> 00:40:03,587 Hopelijk werkt het ook voor robotten. - Tot ziens, vriend. 247 00:40:04,866 --> 00:40:07,795 Tot ziens voor nu, Stella. 248 00:40:29,118 --> 00:40:34,718 Ik verwachtte je al uren geleden. - Een defect hield me op. 249 00:40:34,833 --> 00:40:40,842 Ik tolereer geen defecten of slordigheden in mijn rijk. 250 00:40:42,803 --> 00:40:46,000 Hoelang duurt de vertraging nog? 251 00:40:46,115 --> 00:40:51,066 Heel lang. Ga niet weg zonder het me te vragen. 252 00:40:51,181 --> 00:40:54,302 Nu zal ik zorgen dat je echt dood bent. 253 00:41:40,960 --> 00:41:43,211 Ik krijg je wel. 254 00:41:43,797 --> 00:41:49,017 Het is zover, Akton. Zeg maar gedag. 255 00:41:53,148 --> 00:41:55,249 Leg het wapen neer. 256 00:41:55,825 --> 00:41:59,122 Niemand kan deze stralen overleven. 257 00:42:00,229 --> 00:42:03,537 Deze stralen betekenen je dood. 258 00:42:16,636 --> 00:42:18,359 Elle? 259 00:42:18,948 --> 00:42:24,087 Hoor je me? Akton hier. Ik heb het schip overgenomen. 260 00:42:39,133 --> 00:42:45,566 Haar polsslag is 16. Ze overleeft het als je je krachten gebruikt. 261 00:42:53,290 --> 00:42:55,534 Sluit het luik. 262 00:43:45,185 --> 00:43:49,327 Het werkt. Ze haalt het. 263 00:44:11,267 --> 00:44:13,904 Vooruit, Stella. 264 00:44:38,040 --> 00:44:43,394 De hoofdmotoren doen het niet. Thor heeft vast alles geprobeerd. 265 00:44:43,509 --> 00:44:50,253 Wat moeten we nu? - Van de regen in de drup dus. 266 00:44:50,368 --> 00:44:53,928 Niet per se. - We zitten vast. 267 00:44:54,109 --> 00:44:59,329 Zelfs de zender doet het niet. - We kunnen meteen opstijgen. 268 00:44:59,444 --> 00:45:01,628 Hoe dan? 269 00:45:01,743 --> 00:45:06,489 Het schip werkt niet omdat ik deze reactor heb geleend. 270 00:45:14,434 --> 00:45:18,403 Dus je wist het van Thor? - Ja. 271 00:45:19,783 --> 00:45:25,677 Dus je kunt in de toekomst kijken. En je hebt me nooit wat verteld. 272 00:45:25,792 --> 00:45:30,005 Als ik dat geweten had... - Had je het willen veranderen. 273 00:45:30,120 --> 00:45:33,816 Dat mag niet. Dus kon ik je niets vertellen. 274 00:45:33,931 --> 00:45:38,609 We zoeken de derde sloep. - Je bent me er eentje. 275 00:45:39,637 --> 00:45:42,878 De tijd dringt. - Vooruit. 276 00:46:14,498 --> 00:46:19,110 We zijn er zo. De planeet Diamondia. 277 00:46:19,225 --> 00:46:24,573 Op die kale vlakte en in die grote leegte vinden we de derde sloep. 278 00:46:27,023 --> 00:46:30,906 Er is wat mis. Alles stopt. - Wat gebeurt er? 279 00:46:31,021 --> 00:46:33,088 Stroomstoring. 280 00:46:40,339 --> 00:46:46,249 Mijn circuits vallen uit. - We zijn geraakt door een straal. 281 00:46:51,728 --> 00:46:55,852 Ik draai door. - Kijk. 282 00:46:58,163 --> 00:47:00,268 Wat is dat? 283 00:47:01,429 --> 00:47:06,003 Het wapen van de Graaf. - M'n hoofd. 284 00:47:21,217 --> 00:47:24,195 Verzet je ertegen, stomme robot. 285 00:47:32,438 --> 00:47:34,804 Wat gebeurt er? 286 00:47:52,912 --> 00:47:54,957 Kom maar. 287 00:47:55,971 --> 00:47:59,888 De aanval is voorbij. - Ik dacht dat ik gek werd. 288 00:48:00,003 --> 00:48:05,112 We hebben net een aanval van het machtigste wapen overleefd. 289 00:48:26,238 --> 00:48:31,732 Als Aktons berekeningen kloppen, moeten we de sloep daar vinden. 290 00:48:32,254 --> 00:48:36,384 In een krater. Daar. 291 00:49:07,707 --> 00:49:12,500 Zeg maar niets. Van stoom word je nerveus. 292 00:49:12,701 --> 00:49:17,225 Nee, niet echt. Waarom zou ik? 293 00:49:17,535 --> 00:49:21,519 Hier is niets om bang voor te zijn. 294 00:49:32,566 --> 00:49:38,352 Een wrak, maar het is zeker de derde sloep. Ik ga kijken. 295 00:49:38,467 --> 00:49:43,628 Dit is een klusje voor een robot. Blijf hier. 296 00:49:44,027 --> 00:49:48,687 Voorzichtig, Elle. - Maak je om mij geen zorgen. 297 00:50:32,744 --> 00:50:34,993 Laat haar los. 298 00:50:38,101 --> 00:50:39,863 Pak aan. 299 00:51:37,848 --> 00:51:39,869 Maak me los. 300 00:52:17,250 --> 00:52:19,713 Niet doen. 301 00:52:38,816 --> 00:52:42,278 Rustig maar. Ik maak je los. 302 00:52:46,437 --> 00:52:49,054 Je bent vrij. 303 00:52:57,775 --> 00:53:02,136 Dat scheelde niet veel. Kom mee. 304 00:53:24,192 --> 00:53:28,064 Hier rusten we uit. Hier is het veilig. 305 00:53:36,781 --> 00:53:38,873 Wie ben jij? 306 00:53:47,955 --> 00:53:53,900 Dit is een energiemasker. De hoeveelheid energie is beperkt. 307 00:53:55,991 --> 00:54:01,469 Ik ben Simon. De enige overlevende van de keizerlijke missie. 308 00:54:02,593 --> 00:54:07,250 We hebben je overal in de Bezeten Sterren gezocht. 309 00:54:08,291 --> 00:54:12,967 De keizer beval ons de planeet van de Graaf te vernietigen. 310 00:54:13,240 --> 00:54:17,664 Dus je weet van de monsters? - Jazeker. 311 00:54:17,883 --> 00:54:23,358 Het is zinloos. Wij konden de planeet ook niet vinden. 312 00:54:24,239 --> 00:54:28,910 Nu is er geen tijd meer. De holbewoners wachten ons op. 313 00:54:43,639 --> 00:54:47,812 Blijf dicht bij me en wees stil. 314 00:54:50,385 --> 00:54:52,878 Dit lijkt me veilig. 315 00:54:58,754 --> 00:55:00,663 Die kant op. 316 00:56:28,542 --> 00:56:33,046 Gaat het? - Goddank kwam je op tijd. 317 00:56:33,373 --> 00:56:35,918 Je wist het zeker aldoor al? 318 00:56:37,086 --> 00:56:41,703 Dit is Simon. De enige overlevende van de missie. 319 00:56:42,919 --> 00:56:47,114 Misschien kunnen we de planeet toch nog vinden. 320 00:56:47,229 --> 00:56:51,589 Laten we verder zoeken. - Dat is niet nodig. 321 00:56:51,704 --> 00:56:57,412 Ben je gek? Ons hoofddoel is die planeet vernietigen. 322 00:56:57,735 --> 00:57:03,859 We hebben 'm al gevonden. Dit is de planeet van de Graaf. 323 00:57:05,038 --> 00:57:11,110 De Amazone-koningin zei dat er twee hordes woeste verdedigers zijn. 324 00:57:11,342 --> 00:57:15,029 De rode monsters kwamen we in de ruimte tegen. 325 00:57:15,144 --> 00:57:21,978 En dan hier: De troglodieten. Dit is zonder twijfel de planeet. 326 00:57:23,567 --> 00:57:27,568 Ongelooflijk. Ik was er zonder het te weten. 327 00:57:27,683 --> 00:57:33,252 Je kon het niet weten. We moeten de machinerie vernietigen. 328 00:58:20,162 --> 00:58:23,363 Die deur voert ons naar de machinerie. 329 00:58:28,226 --> 00:58:33,952 Dit is het geheime domein van de Graaf. Het hart van de planeet. 330 00:58:34,611 --> 00:58:38,508 Van hieruit wilde hij het universum beheersen. 331 00:58:38,623 --> 00:58:44,441 Ongelooflijk. Waar is iedereen? - Het lot staat al vast. 332 00:58:45,100 --> 00:58:48,182 Spoedig zul je alle antwoorden weten. 333 00:59:03,079 --> 00:59:06,254 Dit voert ons naar het hoofdkwartier. 334 00:59:14,053 --> 00:59:16,213 Na jou. 335 00:59:19,230 --> 00:59:22,892 Dit is het zenuwcentrum van de hele operatie. 336 00:59:24,389 --> 00:59:28,609 Niet te geloven. Fantastisch. 337 00:59:29,222 --> 00:59:35,629 Deze computers kunnen eeuwig werken. - Waar zijn de energiemodules voor? 338 00:59:35,744 --> 00:59:42,866 Dit projecteerde de rode monsters. - Dus zo maakten ze de monsters? 339 00:59:43,318 --> 00:59:46,820 Nee. De monsters bestaan niet. 340 00:59:46,935 --> 00:59:51,198 Deze machines projecteren beelden van monsters in onze hersenen. 341 00:59:51,313 --> 00:59:53,822 Dat is het controlepaneel. 342 01:00:10,460 --> 01:00:14,191 Het lot moet z'n beloop krijgen. 343 01:00:14,347 --> 01:00:20,098 Dat mogen we niet toelaten. - We moeten het meteen vernietigen. 344 01:00:43,873 --> 01:00:48,136 Jullie hebben geluk gehad en jullie waren slim. 345 01:00:48,545 --> 01:00:51,749 Jullie ontsnapten uit elke val. 346 01:00:51,864 --> 01:00:57,077 Tot ik me realiseerde dat jullie succes mijn overwinning was. 347 01:00:57,192 --> 01:01:01,292 Hoeveel tijd is er nog? - Nog een halve kwadrant. 348 01:01:03,940 --> 01:01:08,093 Hoor je dat? In minder dan een uur tijd, 349 01:01:08,208 --> 01:01:15,424 is er niets dan as en kosmisch stof van deze planeet over. Voorgoed. 350 01:01:16,467 --> 01:01:21,089 Dan zijn jullie onder de doden. 351 01:01:21,660 --> 01:01:26,269 De keizer zet je dit betaald. - De keizer? 352 01:01:26,668 --> 01:01:29,152 Ik vergat je te vertellen, 353 01:01:29,267 --> 01:01:34,822 dat de keizer opgeblazen wordt, samen met jullie. 354 01:01:35,173 --> 01:01:41,418 Ik vertelde de keizer dat we je op deze planeet hebben gevonden. 355 01:01:41,533 --> 01:01:45,146 Hij komt hier op topsnelheid heen. 356 01:01:45,319 --> 01:01:51,693 Hij zal er net op tijd voor het vuurwerk zijn. 357 01:01:52,786 --> 01:01:56,624 Sorry, Hoogheid. U hebt verloren. 358 01:01:56,739 --> 01:02:00,112 Hoogheid? - Vergeef me. 359 01:02:00,538 --> 01:02:04,142 In het begin wist ik niet aan welke kant je stond. 360 01:02:04,257 --> 01:02:07,805 Daarna wist ik niet hoe ik het moest zeggen. 361 01:02:07,920 --> 01:02:12,294 Simon, de zoon van de keizer en erfgenaam van de troon. 362 01:02:20,751 --> 01:02:26,534 Jullie moeten voorkomen dat ze de kamer verlaten. Hoe dan ook. 363 01:02:26,649 --> 01:02:30,235 Jullie blijven bij ze tot het eind. 364 01:02:31,092 --> 01:02:35,158 Dood ze als het moet. 365 01:02:51,738 --> 01:02:57,928 Nu is het een kwestie van wachten. Een uur gaat snel voorbij. 366 01:03:15,837 --> 01:03:20,369 We moeten langs die Golems. - Maar hoe? 367 01:03:25,811 --> 01:03:29,381 Heb vertrouwen en geef de hoop nooit op. 368 01:05:18,249 --> 01:05:20,197 Kijk uit. 369 01:05:38,425 --> 01:05:45,358 We naderen Diamondia. Alle hens naar de landingsposities. 370 01:06:05,932 --> 01:06:11,358 Maak je geen zorgen. Jij en de prins overleven het wel. 371 01:06:12,123 --> 01:06:16,547 Sta op, Akton. We moeten hier weg. 372 01:06:17,773 --> 01:06:22,393 Ik blijf hier. - Sta alsjeblieft op. 373 01:06:24,006 --> 01:06:26,912 Ik ben niet meer bruikbaar. 374 01:06:27,400 --> 01:06:31,489 Onzin. Je kunt jezelf zo weer genezen. 375 01:06:33,737 --> 01:06:39,206 Ik moet het lot gehoorzamen. - We zullen je dragen, Akton. 376 01:06:39,353 --> 01:06:44,365 Ga. Het is je plicht. Je moet leven. 377 01:06:48,592 --> 01:06:54,289 Ik kan je niet achterlaten. Je bent m'n enige mensachtige vriend. 378 01:06:54,404 --> 01:06:57,677 Ik snap het niet. Je sterft nooit. 379 01:06:58,932 --> 01:07:01,546 Ik heb de missie volbracht. 380 01:07:01,886 --> 01:07:06,293 Er komen anderen. Ze komen je redden. 381 01:07:07,486 --> 01:07:09,700 Maak je geen zorgen. 382 01:07:11,556 --> 01:07:13,861 Ik leef voor eeuwig. 383 01:07:14,869 --> 01:07:17,805 Ga nu maar. 384 01:08:12,560 --> 01:08:14,497 Vader. 385 01:08:25,136 --> 01:08:30,394 We moeten meteen vertrekken. - Nog 48 seconden tot de explosie. 386 01:08:30,509 --> 01:08:35,776 De Graaf heeft de planeet met nucleaire ladingen ondermijnd. 387 01:08:36,604 --> 01:08:42,994 Weet je, ik zou geen keizer zijn als ik niet wat krachten had. 388 01:08:47,993 --> 01:08:50,755 Keizerlijk slagschip. 389 01:08:51,475 --> 01:08:55,393 Houd het tijdsverloop stil. 390 01:09:04,227 --> 01:09:09,675 Drie minuten lang zal elke molecuul immobiel gemaakt worden. 391 01:09:09,869 --> 01:09:15,772 Daarna verliest de straal z'n kracht en loopt de tijd verder. 392 01:09:16,307 --> 01:09:20,792 Dan ontploft alles. - Drie minuten zijn genoeg, vader. 393 01:10:24,839 --> 01:10:27,571 De Graaf gelooft dat we dood zijn. 394 01:10:27,686 --> 01:10:32,467 Dat onze legers verspreid zijn, en dat we geen leider hebben. 395 01:10:32,947 --> 01:10:38,231 Hij is vol vertrouwen dat hij ons met gemak kan verslaan. 396 01:10:39,185 --> 01:10:43,269 Dan is het nu de tijd om hem te verrassen. 397 01:10:45,588 --> 01:10:51,887 We vallen z'n hoofdkwartier aan voor z'n vloot hem kan bereiken. 398 01:10:52,346 --> 01:10:57,506 Als we slagen, kunnen we miljarden levens redden. 399 01:11:00,198 --> 01:11:02,953 Verzamel onze legioenen. 400 01:11:06,367 --> 01:11:08,938 Geef het bevel tot de aanval. 401 01:12:51,706 --> 01:12:55,877 Bij zonsondergang ben ik de nieuwe keizer. 402 01:12:55,992 --> 01:13:01,567 En zal ik de meester van hele universum zijn. 403 01:13:58,037 --> 01:13:59,920 Dood ze. 404 01:14:58,231 --> 01:15:01,917 Vijand valt aan met torpedo's. Klaar voor de aanval. 405 01:15:45,333 --> 01:15:47,724 Dood ze. 406 01:15:51,072 --> 01:15:54,194 We hebben ze. Het werkt. 407 01:17:48,628 --> 01:17:50,695 Dood ze. 408 01:18:17,981 --> 01:18:20,449 Doodseskader, hierheen. 409 01:19:05,394 --> 01:19:09,985 Laten we de keizer een mooie ontvangst geven. 410 01:19:10,100 --> 01:19:15,177 Zet het machtigste wapen in. De doemmachine. 411 01:19:15,638 --> 01:19:19,640 Stuur het naar de keizerlijke hoofdwereld, 412 01:19:19,755 --> 01:19:24,226 en vernietig de keizerlijke planeet. 413 01:19:28,558 --> 01:19:30,549 Het is voorbij. 414 01:19:31,701 --> 01:19:33,916 We zijn er geweest. 415 01:19:35,291 --> 01:19:37,575 We hebben verloren. 416 01:19:43,341 --> 01:19:48,454 Nee, er is nog een manier. Er is nog een oplossing over. 417 01:19:49,151 --> 01:19:52,086 We worden gedwongen die te gebruiken. 418 01:19:55,500 --> 01:19:59,827 Sterrenbotsing. - Vierdimensionale aanval. 419 01:20:00,985 --> 01:20:05,657 Als we de ruimte weer in kunnen gaan op dat moment, 420 01:20:05,965 --> 01:20:10,245 zal de verrassing voor de Graaf zo overweldigend zijn, 421 01:20:10,360 --> 01:20:14,886 dat hij ons niet kan tegenhouden. - Geen wapen is zo krachtig. 422 01:20:15,001 --> 01:20:19,498 Toch wel. De Drijvende Stad. 423 01:20:21,273 --> 01:20:27,465 Ik weet het. Al vernietigen we haar hoop, haar toekomst, 424 01:20:27,612 --> 01:20:33,833 moeten we haar opofferen door haar op het fort te richten. 425 01:20:35,400 --> 01:20:37,716 Het is onze enige kans. 426 01:20:41,489 --> 01:20:43,848 Nu moet je me helpen. 427 01:20:47,353 --> 01:20:49,525 Jullie allebei. 428 01:20:50,602 --> 01:20:53,993 Ga en zet haar koers uit. 429 01:21:11,593 --> 01:21:19,025 Zoltan, richt de doemmachine op het keizerlijke ruimtestation. 430 01:21:19,140 --> 01:21:22,377 Hoelang duurt dat? - Vijftien minuten. 431 01:21:22,912 --> 01:21:27,045 Ik wil de keizer uit het universum wegvagen. 432 01:21:31,633 --> 01:21:35,054 Wanneer zijn we er? - Binnen twee minuten. 433 01:21:35,169 --> 01:21:38,060 Ik controleer de aanlegplaats. 434 01:21:50,575 --> 01:21:52,993 Alles klopt. 435 01:21:53,887 --> 01:21:57,099 Kijk. De Drijvende Stad. 436 01:21:57,519 --> 01:22:01,068 De ladingen zijn al afgesteld. 437 01:22:01,183 --> 01:22:06,167 Als alles lukt, spring ik als ik de ruimte weer binnen ga. 438 01:22:06,282 --> 01:22:08,645 Ik ga toch mee. 439 01:22:08,889 --> 01:22:13,195 Je moet me redden als dit allemaal voorbij is. 440 01:22:14,419 --> 01:22:19,501 Ik blijf, maar ik kan je niet alleen laten gaan. 441 01:22:20,086 --> 01:22:25,853 Onze wetenschappers reconstrueerden een goede vriend van je. 442 01:22:28,608 --> 01:22:30,528 Elle. 443 01:22:31,267 --> 01:22:34,828 Een goeie robot hou je er niet onder. 444 01:22:36,478 --> 01:22:40,724 Ze hebben je weer opgebouwd. Maar hoe? 445 01:22:40,839 --> 01:22:46,232 Heel voorzichtig. Ik voel me als een nieuwe machine. 446 01:22:46,347 --> 01:22:50,933 Snel. Het overleven van ons sterrenstelsel ligt in jouw handen. 447 01:23:26,324 --> 01:23:33,140 Dit voert ons naar de controlekamer. We hebben veel te doen in weinig tijd. 448 01:23:39,297 --> 01:23:42,130 Klaar om uit de cirkelbaan te gaan. 449 01:23:45,952 --> 01:23:50,678 Dit maakt je toch niet nerveus? - Nog nooit een stad gevlogen. 450 01:23:50,793 --> 01:23:53,055 Laat mij maar. 451 01:24:29,620 --> 01:24:34,645 Maximum energie. We moeten door het hart van de sterren. 452 01:24:43,080 --> 01:24:46,151 Klaar voor overgang. Acht graden. 453 01:24:47,241 --> 01:24:49,684 Ik ben klaar. 454 01:25:06,230 --> 01:25:11,696 Hoogheid, een drijvend schip staat op het punt met ons te botsen. 455 01:25:12,442 --> 01:25:17,840 Zoltan, vernietig het drijvende schip dat ons nadert. 456 01:25:22,347 --> 01:25:27,241 Het kan niet. Te dichtbij. - Vlak voor ons. 457 01:25:28,471 --> 01:25:31,962 Jagers van de Graaf. - Die moeten we ontwijken. 458 01:25:34,326 --> 01:25:37,720 Alle systemen klaar voor volle kracht. 459 01:26:05,088 --> 01:26:09,397 Zet de hendels vast en snel wegwezen. 460 01:26:29,437 --> 01:26:32,748 Kom terug, lafaards. 461 01:26:33,501 --> 01:26:36,475 Kom mee, of u wordt vernietigd. 462 01:26:41,455 --> 01:26:47,223 Straks blijft er niets van ons over. - Reken maar. 463 01:26:49,364 --> 01:26:52,223 Ga nu niet kapot, circuits. 464 01:28:26,144 --> 01:28:28,033 Daar is Simon. 465 01:28:29,868 --> 01:28:32,082 Hier zijn we. 466 01:28:40,252 --> 01:28:42,862 Welkom thuis. 467 01:29:06,268 --> 01:29:08,382 Zit het zo? 468 01:29:09,191 --> 01:29:12,642 Het is voorbij. Het is gebeurd. 469 01:29:13,257 --> 01:29:16,522 De sterren zijn gezuiverd. 470 01:29:17,179 --> 01:29:20,173 De planeten glanzen. 471 01:29:22,089 --> 01:29:24,050 We hebben gewonnen. 472 01:29:26,690 --> 01:29:32,166 Een duistere macht zal wel weer eens zijn gezicht laten zien. 473 01:29:33,039 --> 01:29:36,769 Alles verandert altijd. 474 01:29:39,586 --> 01:29:42,267 Maar voorlopig is alles rustig. 475 01:29:44,076 --> 01:29:47,870 En een tijdje, in ieder geval, 476 01:29:50,483 --> 01:29:52,776 kunnen we rusten. 477 01:29:56,056 --> 01:30:01,556 Vertaling: Wess Lee 38181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.