All language subtitles for She-Ra and the Princesses of Power - 04x03 - Flutterina.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iJP+LAZY-WEBRip.x264-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,772 --> 00:00:26,526 This time I am going to win. I don't care what it takes. 2 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 We are opening that portal. Now. 3 00:00:28,903 --> 00:00:32,449 No. I won't. I need to tell Hordak. He'll understand. 4 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 Get her out of here. 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,420 What did you do to me? 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,801 Why did you do it? 7 00:01:04,355 --> 00:01:07,150 Stay away from me. 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,743 ♪ We're on the edge of greatness ♪ 9 00:01:17,702 --> 00:01:19,996 ♪ Turning darkness to light ♪ 10 00:01:20,997 --> 00:01:25,460 ♪ We're right beside you, ready to fight ♪ 11 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 ♪ We're gonna win in the end ♪ 12 00:01:28,129 --> 00:01:31,424 ♪ We must be strong And we must be brave ♪ 13 00:01:31,508 --> 00:01:32,592 ♪ We must be brave ♪ 14 00:01:33,092 --> 00:01:38,181 ♪ We gotta find every bit of strength That we have and never let it go ♪ 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,476 ♪ We must be strong ♪ 16 00:01:51,986 --> 00:01:55,490 Was this your doing, Entrapta? 17 00:01:55,573 --> 00:01:59,744 Entrapta? Entrapta? Entrapta? 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Hmm. Ouch. 19 00:02:08,628 --> 00:02:09,879 What happened here? 20 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 The rebels managed to capture one of our bots 21 00:02:13,883 --> 00:02:16,970 and retrofit it with some sort of surge device. 22 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 It decimated an entire squadron of our machines. 23 00:02:21,099 --> 00:02:23,476 Not to speak ill of the dearly departed, 24 00:02:23,560 --> 00:02:29,023 but exactly how many battles have your bots lost us lately? 25 00:02:29,107 --> 00:02:31,776 You'd be wise to watch your tone. 26 00:02:32,318 --> 00:02:34,529 Aren't you tired of losing? 27 00:02:34,612 --> 00:02:36,447 After all, clock's ticking. 28 00:02:36,531 --> 00:02:38,533 Big Brother Prime could show up any moment. 29 00:02:38,616 --> 00:02:42,829 Even you, Catra, should fear being this bold in my presence. I... 30 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 Cool trick, huh? 31 00:02:50,962 --> 00:02:54,549 Lord Hordak, I'd like to introduce you to Double Trouble. 32 00:02:54,841 --> 00:02:57,969 They're our newest asset in taking down the Rebellion. 33 00:02:59,053 --> 00:03:02,599 Apologies for being rude. I was getting into character. 34 00:03:02,682 --> 00:03:04,350 Did it work? Be honest. 35 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 I'm open to constructive criticism. 36 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 A shape-shifter. 37 00:03:09,689 --> 00:03:11,858 Impressive indeed. 38 00:03:11,941 --> 00:03:14,736 Do not attempt to deceive me again. 39 00:03:24,078 --> 00:03:26,122 So, what's all this about? 40 00:03:26,789 --> 00:03:29,834 The bots were a part of the occupation of Elberon. 41 00:03:29,918 --> 00:03:31,127 A failed operation. 42 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 The rebels seized the town. 43 00:03:33,463 --> 00:03:37,175 It seems their technological capabilities have increased since... 44 00:03:37,508 --> 00:03:39,469 Since Entrapta returned to them. 45 00:03:40,094 --> 00:03:42,055 It is of no consequence. 46 00:03:42,430 --> 00:03:46,851 I will improve our machines and we will seize Elberon back. 47 00:03:46,935 --> 00:03:48,603 Elberon? Why? 48 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 It may have escaped your notice, but we are trying to win a war. 49 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 See, you're thinking about this wrong. 50 00:03:54,609 --> 00:03:56,277 Elberon doesn't matter. 51 00:03:56,361 --> 00:03:59,280 It's what it can do for us that counts. 52 00:04:00,823 --> 00:04:03,117 And what do you propose? 53 00:04:09,791 --> 00:04:13,378 That's when Adora turned her sword into a giant spear, 54 00:04:13,461 --> 00:04:17,924 skewered a bot, and then used the bot to hit more bots. 55 00:04:18,007 --> 00:04:20,927 Then Bow used his oil slick arrow to slip them up, 56 00:04:21,010 --> 00:04:23,137 and then right off a cliff. Bam! 57 00:04:23,221 --> 00:04:24,472 And I kicked them. 58 00:04:24,555 --> 00:04:26,224 Yes! Get them. 59 00:04:26,307 --> 00:04:29,102 But we were totally surrounded. And then... 60 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 My new surge device worked perfectly. 61 00:04:31,646 --> 00:04:34,524 Took out the rest of the bots in one go. 62 00:04:34,607 --> 00:04:35,900 And I kicked them. 63 00:04:35,984 --> 00:04:40,780 Amazing. Those bots didn't stand a chance against the Best Friend Squad. 64 00:04:46,744 --> 00:04:48,871 I really wish I could've been there. 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,999 At least you'll be back soon, right? 66 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 Uh... 67 00:04:53,376 --> 00:04:57,547 Soon. Yeah. There's just one more thing we have to take care of. 68 00:04:57,630 --> 00:04:59,882 Just some really boring wrap-up stuff. 69 00:04:59,966 --> 00:05:01,926 The people love us because we saved Elberon, 70 00:05:02,010 --> 00:05:04,554 so they're throwing us a celebratory dinner. 71 00:05:04,637 --> 00:05:07,932 Heh. A dinner? That sounds fun. 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,351 Oh, it's really not a big deal. 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,937 Yeah, I bet they do this for everyone. 74 00:05:13,062 --> 00:05:15,773 You guys, of course they wanna thank you. 75 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 You freed a whole town from Horde control. 76 00:05:18,192 --> 00:05:19,610 I just... 77 00:05:20,778 --> 00:05:23,823 Well, if you need us, we can totally skip out on this dinner thing. 78 00:05:23,906 --> 00:05:26,242 No way. Go enjoy your victory. 79 00:05:26,326 --> 00:05:29,329 Great, because I am famished. Are we going now? 80 00:05:30,079 --> 00:05:32,582 You really aren't missing anything. 81 00:05:32,665 --> 00:05:36,002 You know, we'll drop by to be polite and then head home. 82 00:05:36,085 --> 00:05:38,504 Yep. I'm sure it'll be super boring. 83 00:05:42,675 --> 00:05:44,343 What is it? What's going on? 84 00:05:44,427 --> 00:05:47,555 - Nothing. Super boring. - Gotta go. Wish you were here. 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Ooh. 86 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 It's a party. 87 00:06:11,079 --> 00:06:12,830 It's a big party. 88 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 And it's for us. 89 00:06:14,499 --> 00:06:16,375 It's a big party for us. 90 00:06:16,459 --> 00:06:19,670 As individuals? Is that normal? Does this happen often? 91 00:06:19,754 --> 00:06:22,632 Ah, there you are. Our heroes. 92 00:06:23,216 --> 00:06:26,469 Oh, we couldn't possibly thank you enough for liberating our town. 93 00:06:27,261 --> 00:06:29,055 We sort of do this a lot. 94 00:06:29,138 --> 00:06:32,517 You really, really didn't have to go to all this trouble. 95 00:06:33,142 --> 00:06:35,103 It was supposed to be a small dinner. 96 00:06:35,186 --> 00:06:40,108 You know, a quiet meal, but then word got out and suddenly everyone's invited. 97 00:06:40,191 --> 00:06:41,442 So here we are. 98 00:06:41,901 --> 00:06:46,447 Rowdy, calling attention to ourselves, basically sitting targets. 99 00:06:46,531 --> 00:06:47,949 What was that? 100 00:06:50,660 --> 00:06:54,372 Okay, okay. Terrifying booming sounds were probably a bad idea. 101 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 She-Ra. You saved us. 102 00:06:59,544 --> 00:07:02,255 I mean, it's my job. It's what I do. It's... 103 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 So it's not a big deal. At all. 104 00:07:05,091 --> 00:07:07,468 And Tech Master Bow of the Rebellion. 105 00:07:07,635 --> 00:07:09,887 Oh, you have to show off your arrows to the kids. 106 00:07:09,971 --> 00:07:12,098 - They're obsessed with them. - Really? 107 00:07:14,976 --> 00:07:16,769 Hey. 108 00:07:17,520 --> 00:07:19,772 We've heard stories of your victories, 109 00:07:19,856 --> 00:07:22,942 but to see you destroy those bots in person? Mm. 110 00:07:23,192 --> 00:07:24,193 Amazing. 111 00:07:24,277 --> 00:07:26,028 That's nothing compared to when She-Ra 112 00:07:26,112 --> 00:07:28,072 took on the monsters of the Northern Reach. 113 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 Or when she single-handedly won the Battle of Bright Moon. 114 00:07:31,868 --> 00:07:35,621 Oh, I wouldn't say single-handedly. I mean, I guess I... 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,541 I guess I played kind of an important part. 116 00:07:38,624 --> 00:07:40,710 Kind of important? Try huge. 117 00:07:40,793 --> 00:07:44,255 You fought off the Horde, you united the Princesses, and you saved Etheria, 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,799 and you are the coolest. 119 00:07:46,883 --> 00:07:50,511 Uh, yeah, I mean, that was pretty cool, wasn't it? 120 00:07:50,595 --> 00:07:53,347 One day, I'm gonna leave Elberon and join the Rebellion, 121 00:07:53,431 --> 00:07:55,183 fighting side-by-side with you. 122 00:07:55,766 --> 00:07:57,393 I'm Flutterina, by the way. 123 00:07:58,227 --> 00:08:02,106 Oh! I'm shaking hands with She-Ra. 124 00:08:12,033 --> 00:08:14,869 Can you believe this? All of this is for us. 125 00:08:14,952 --> 00:08:16,454 People like us. 126 00:08:17,788 --> 00:08:20,500 But we told Glimmer we wouldn't stay long. 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,961 I mean, but we have to stay. 128 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 It would be rude not to. Right? 129 00:08:27,256 --> 00:08:31,844 Right. We'll just stay for a minute and then... Me cake! There's a me cake! 130 00:08:34,388 --> 00:08:36,599 This is the best party ever. 131 00:09:32,363 --> 00:09:33,363 Whoo! 132 00:09:33,948 --> 00:09:35,283 Yeah. 133 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 This is so fun. 134 00:09:41,497 --> 00:09:43,207 They've got stories about me. 135 00:09:43,291 --> 00:09:47,587 Not some long ago She-Ra of the past. Me, and what I did. 136 00:09:47,670 --> 00:09:49,005 I know, right? 137 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 This is awesome. We should rescue Elberon more often. 138 00:09:53,384 --> 00:09:56,178 - It's the Horde. - We must get the villagers to safety. 139 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 Our scouts have reported a bot. 140 00:09:58,681 --> 00:10:01,392 It's bigger than anything we've seen. It's on its way here. 141 00:10:01,475 --> 00:10:03,811 Oh, we need to evacuate the town. Now. 142 00:10:05,396 --> 00:10:07,231 Everyone, stay calm. 143 00:10:07,315 --> 00:10:11,569 You're under our protection. Let She-Ra handle this. 144 00:10:11,652 --> 00:10:15,364 She-Ra. She-Ra. She-Ra. 145 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 She-Ra! 146 00:10:17,825 --> 00:10:20,369 - Are you sure we shouldn't prepare? - We love you. 147 00:10:20,453 --> 00:10:23,164 As I always say, cautious today, here tomorrow. 148 00:10:23,247 --> 00:10:27,251 Don't worry. After all, it's my job and I'm pretty good at it. 149 00:10:28,127 --> 00:10:29,670 Enjoy the festivities. 150 00:10:30,504 --> 00:10:32,632 She-Ra. She-Ra. 151 00:10:32,715 --> 00:10:36,093 Why do our parties have to end with the Horde attacking? 152 00:10:36,177 --> 00:10:39,388 Bow, it's okay. Stay here and watch the townspeople. 153 00:10:39,472 --> 00:10:42,099 - There's no reason for the party to stop. - Are you sure? 154 00:10:42,183 --> 00:10:46,896 Swift Wind and I can deal with this. You heard the mayor, it's one bot. 155 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 How tough can it be for She-Ra? Just stay and have fun. 156 00:10:50,274 --> 00:10:51,484 We'll be right back. 157 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 She-Ra and Swift Wind forever. 158 00:11:02,953 --> 00:11:03,954 Uh... 159 00:11:04,413 --> 00:11:06,165 That one's bigger than usual. 160 00:11:06,248 --> 00:11:07,667 Nothing we can't handle. 161 00:11:21,138 --> 00:11:22,264 Piece of cake, huh? 162 00:11:27,061 --> 00:11:30,606 Does cake normally grow back and turn into more pieces of cake when you cut it? 163 00:11:34,318 --> 00:11:37,947 Looks like these can multiply. We need to be careful about how we destroy them. 164 00:11:38,030 --> 00:11:40,366 How do we carefully destroy something? 165 00:11:41,033 --> 00:11:42,952 Is it magical sacred bond time? 166 00:12:02,513 --> 00:12:04,974 Can't say I'm too impressed with Hordak's new toys. 167 00:12:05,558 --> 00:12:08,394 Did that feel a little too easy to you? 168 00:12:08,477 --> 00:12:11,272 No, like they said in Elberon. We're awesome. 169 00:12:12,189 --> 00:12:13,899 Let's get back to the party. 170 00:12:14,483 --> 00:12:17,403 Hey, everyone. Just wait until you hear about... 171 00:12:26,745 --> 00:12:28,289 Where did everyone go? 172 00:12:28,372 --> 00:12:32,501 Is this one of those parties where people hide and shout "surprise"? 173 00:12:32,585 --> 00:12:35,045 He said that happens before the party starts. 174 00:12:35,421 --> 00:12:36,421 Something's wrong. 175 00:12:37,673 --> 00:12:39,967 - What was that? - There. 176 00:12:44,388 --> 00:12:46,474 Huh? You're back. 177 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 What happened here? 178 00:12:48,684 --> 00:12:52,229 The Horde, it was awful. They attacked as soon as you left. 179 00:12:52,313 --> 00:12:56,901 Bow tried to fight, he's the only reason some people were able to escape. 180 00:12:56,984 --> 00:12:59,111 But they took him and everyone else. 181 00:13:00,237 --> 00:13:01,572 That bot in the woods. 182 00:13:01,655 --> 00:13:05,618 It must have been a diversion so that I'd leave Elberon defenseless. 183 00:13:05,951 --> 00:13:08,913 And I fell for it. This is my fault. 184 00:13:11,999 --> 00:13:13,250 We need to find them. 185 00:13:14,460 --> 00:13:18,839 I know I'm small and I'm not a Rebellion fighter, but I wanna help. 186 00:13:19,507 --> 00:13:21,300 So, can I come? 187 00:13:29,850 --> 00:13:30,851 Are you okay? 188 00:13:31,894 --> 00:13:32,894 I'll be fine. 189 00:13:41,237 --> 00:13:42,321 Where are we? 190 00:13:44,990 --> 00:13:46,200 Where are my arrows? 191 00:13:46,283 --> 00:13:48,911 The soldiers took our weapons when they tossed us in here. 192 00:13:48,994 --> 00:13:52,081 We're doomed. What good is the Tech Master without his tech? 193 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Bow without his bow? 194 00:13:53,582 --> 00:13:56,794 We should have evacuated the town instead of listening to She-Ra. 195 00:13:58,754 --> 00:14:02,174 She-Ra and Swift Wind won't rest until they find us. 196 00:14:02,258 --> 00:14:05,678 But that doesn't mean we can't work on getting out of here. 197 00:14:05,761 --> 00:14:09,181 I'm still Bow the Tech Master, even without my arrows. 198 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 I can get us out of this. 199 00:14:16,146 --> 00:14:19,567 Look at us. You and me in the field, side-by-side. 200 00:14:19,650 --> 00:14:21,944 Taking a bunch of random prisoners from a party, 201 00:14:22,027 --> 00:14:25,239 putting said prisoners in a big pit, guarding said pit. 202 00:14:25,322 --> 00:14:28,492 Ugh, if that doesn't say friendship, I don't know what does. 203 00:14:28,659 --> 00:14:30,786 The super pal duo is back. 204 00:14:30,870 --> 00:14:34,123 - What about the weapons we confiscated? - Oh, yeah, you gotta see this. 205 00:14:38,836 --> 00:14:40,254 Huh? Huh? 206 00:14:40,713 --> 00:14:45,009 I know it's just cut up pieces of paper, but isn't it so much fun? 207 00:14:45,092 --> 00:14:46,093 We need to focus. 208 00:14:47,052 --> 00:14:49,638 She-Ra was in Elberon. Which means she's nearby. 209 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Do you think she'll try some secret attack? 210 00:14:52,558 --> 00:14:53,934 Oh, I'm counting on it. 211 00:14:55,477 --> 00:14:59,148 Is that why you kidnapped everyone? Some plot against the Princess Alliance? 212 00:14:59,231 --> 00:15:02,776 I could help if I knew what you were up to. You know, like old times. 213 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 It's for a new strategy, that's all you need to know. 214 00:15:05,654 --> 00:15:10,075 Oh, yeah, sure, sure, gotcha. Uh, feeling a little left out is all. 215 00:15:10,159 --> 00:15:13,329 You know, ever since that whole portal thing. 216 00:15:13,412 --> 00:15:14,788 Get over it then. 217 00:15:18,459 --> 00:15:19,501 There's the guard post. 218 00:15:19,585 --> 00:15:23,380 If we can get inside, we can figure out where Bow and the others are being held. 219 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 How are we supposed to get in there without being seen? 220 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 I mean, you're She-Ra. And I don't exactly blend in. 221 00:15:29,637 --> 00:15:34,141 - It's a side effect of being majestic. - I think I have an idea. 222 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Ahem. 223 00:15:39,355 --> 00:15:41,690 Oh, no. You've caught me. 224 00:15:41,774 --> 00:15:43,609 How will I ever get away? 225 00:15:47,696 --> 00:15:48,696 Oh, no. 226 00:15:59,041 --> 00:16:01,919 - This must be where they're keeping them. - What do we do? 227 00:16:02,002 --> 00:16:03,002 We save them. 228 00:16:03,462 --> 00:16:05,798 For the honor of Grayskull. 229 00:16:22,564 --> 00:16:24,233 Awesome. 230 00:16:27,778 --> 00:16:31,073 Wait, this doesn't make sense. The map said the pit would be here. 231 00:16:37,621 --> 00:16:40,416 - We'll handle this. Stay out of sight. - Okay. 232 00:17:02,938 --> 00:17:06,316 - Oh, yeah, they regenerate. - We forgot the bots regenerate. 233 00:17:09,445 --> 00:17:12,531 Ah. This isn't my first time in a Horde cell. 234 00:17:13,198 --> 00:17:15,784 Luckily, they didn't search you well enough. 235 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 Can I borrow this? 236 00:17:25,252 --> 00:17:26,252 Yes. 237 00:17:29,965 --> 00:17:31,258 Hey, Adora. 238 00:17:33,093 --> 00:17:34,928 Took you long enough to show. 239 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Catra. 240 00:17:36,764 --> 00:17:41,977 Seriously. I thought I'd have to kidnap another town to get your attention. 241 00:17:42,436 --> 00:17:46,023 Oh, that's right, you were having a party. 242 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 Must've thought you were pretty special. 243 00:17:48,567 --> 00:17:52,071 Can we skip the speech? I'm done playing your games, Catra. 244 00:17:52,154 --> 00:17:54,573 Too many people got hurt when you set off that portal. 245 00:17:55,699 --> 00:17:57,159 I hope it was worth it. 246 00:17:57,242 --> 00:18:01,747 Because I won't let you hurt my friends or anyone else ever again. 247 00:18:03,957 --> 00:18:07,002 You were the one who left the villagers unprotected. 248 00:18:07,252 --> 00:18:10,130 You're good enough at hurting your friends without my help. 249 00:18:10,214 --> 00:18:12,883 But you're still terrible at spotting traps. 250 00:18:16,970 --> 00:18:20,015 Pretty good, huh? I got the idea from Shadow Weaver. 251 00:18:20,099 --> 00:18:22,434 At least she was good for something. 252 00:18:22,518 --> 00:18:25,604 If only your friends could see you now. 253 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 No guards? Weird. 254 00:18:35,948 --> 00:18:39,201 All right, that's everyone. Now let's get out of here. 255 00:18:40,661 --> 00:18:43,914 - Bow. - Flutterina? What are you doing here? 256 00:18:43,997 --> 00:18:46,834 It's She-Ra. She's in trouble and she needs help. 257 00:18:52,339 --> 00:18:56,385 You know, Adora, your whole self-righteous hero thing is getting old. 258 00:18:56,927 --> 00:18:59,888 At least I finally found a way to shut you up. Ow! 259 00:18:59,972 --> 00:19:01,974 Hey. Get away from She-Ra. 260 00:19:02,808 --> 00:19:04,017 Adora. 261 00:19:05,269 --> 00:19:06,270 Aw. 262 00:19:06,395 --> 00:19:10,774 Looks like your friends came to watch. Why don't we put on a show for them? 263 00:19:14,570 --> 00:19:17,489 - We have to do something. - Wait. Look. 264 00:19:40,387 --> 00:19:41,387 Swift Wind. 265 00:20:21,929 --> 00:20:24,306 Three cheers for She-Ra. 266 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 Thank you. We couldn't have gotten out without you guys. 267 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 Thank Flutterina. It was her quick thinking that saved us. 268 00:20:30,687 --> 00:20:34,691 I know you think I'm just a kid, but I'm ready to join the Rebellion. 269 00:20:34,775 --> 00:20:38,737 I wanna fight the Horde and keep my people safe, like She-Ra. 270 00:20:39,446 --> 00:20:43,659 The Rebellion could use someone brave and clever like you. We'd be honored. 271 00:20:45,369 --> 00:20:47,371 Thank you. Thank you so much. 272 00:20:55,629 --> 00:20:57,339 Catra, there you are. 273 00:20:59,508 --> 00:21:02,552 Are you okay? Don't worry about that Adora stuff. 274 00:21:02,636 --> 00:21:04,680 I'm here and there's nothing we can't fix, 275 00:21:04,763 --> 00:21:06,473 because that's what friends are for. 276 00:21:06,556 --> 00:21:08,475 I'm sure Hordak will understand. 277 00:21:08,558 --> 00:21:11,353 - Oh. If Entrapta was here maybe we could... - Stop it. 278 00:21:12,437 --> 00:21:16,441 Stop badgering me. Stop hovering around me. Just back off. 279 00:21:16,817 --> 00:21:20,570 I don't need to explain myself to you. We're not friends. 280 00:21:26,618 --> 00:21:27,869 Oh, and Scorpia? 281 00:21:30,455 --> 00:21:33,834 Keep Emily out of my sight or I'll sell her for scrap. 282 00:21:33,917 --> 00:21:34,917 Understand? 283 00:21:42,801 --> 00:21:45,345 Sacred bond, saving the day. 284 00:21:45,429 --> 00:21:48,265 I'm joining the Rebellion. Can you believe it? 285 00:21:48,348 --> 00:21:52,352 Me, Flutterina. This is the most exciting day of my life. 286 00:21:55,147 --> 00:21:56,147 You okay? 287 00:21:57,858 --> 00:22:02,279 Ugh. I put everyone in danger because I thought I could handle everything. 288 00:22:02,904 --> 00:22:07,701 I was excited that everyone was treating me like a hero, I forgot to act like one. 289 00:22:07,784 --> 00:22:11,830 Hey. Elberon's safe and we got a new recruit for the Rebellion. 290 00:22:13,332 --> 00:22:16,293 You're right. I couldn't have done it without you. 291 00:22:16,585 --> 00:22:18,587 - Thanks, Bow. - Anytime. 292 00:22:18,670 --> 00:22:19,755 Now let's go home. 293 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 Did it work? 294 00:22:27,888 --> 00:22:30,432 Like a charm. The plan is under way. 295 00:22:31,516 --> 00:22:32,934 Welcome to Bright Moon. 296 00:22:36,605 --> 00:22:38,857 Those idiots won't know what hit them. 23538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.