Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:27,570
These are the fake blueprints
that you passed off on us earlier.
2
00:00:29,400 --> 00:00:32,910
When I look at it carefully,
there're signatures by the architects.
3
00:00:33,620 --> 00:00:37,290
"Tom," "Iceberg," and "Cutty Flam."
4
00:00:37,290 --> 00:00:39,370
At the end, there's a
company name: "Tom's Workers."
5
00:00:40,420 --> 00:00:44,210
I remember hearing this
name Cutty Flam before.
6
00:00:45,840 --> 00:00:50,800
Tom's other disciple Cutty Flam is still alive...
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,090
...and lives in this town...
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,890
...after changing his name to Franky!
9
00:01:04,110 --> 00:01:08,240
Now, you go ahead! Ahead of us!
Cut down the door and make a dash!
10
00:01:08,240 --> 00:01:11,360
--Go ahead!
--What the hell?! Don't order me around!
11
00:01:19,500 --> 00:01:22,250
Where's Robin?!
12
00:01:22,250 --> 00:01:23,960
--Luffy!
--Luffy!
13
00:01:30,800 --> 00:01:32,760
Robin! I've finally found you!
14
00:01:34,220 --> 00:01:37,680
Hey, Luffy! Where the hell have you been?!
15
00:01:37,680 --> 00:01:41,180
Robin! I'm glad that I could see you again!
16
00:01:41,180 --> 00:01:44,270
Hold on a sec... What's going on here?
17
00:01:47,860 --> 00:01:49,480
Well, well, well...
18
00:01:53,530 --> 00:01:56,660
I-Iceberg-san...
19
00:01:57,240 --> 00:02:01,580
Wh-What the hell...
20
00:02:01,580 --> 00:02:04,710
...is going on?!
21
00:02:12,420 --> 00:02:17,050
Paulie... Why... didn't you run?
22
00:02:19,260 --> 00:02:21,520
What's going on?
23
00:02:22,430 --> 00:02:26,060
This looks... as if...
24
00:02:26,060 --> 00:02:31,070
...they're the culprits who tried to kill you!
25
00:02:37,120 --> 00:02:43,410
Why are you guys dressed like that?!
26
00:02:43,410 --> 00:02:48,290
Hey! Kalifa...! Blueno...! Kaku...! Lucci...!
27
00:02:48,290 --> 00:02:50,920
Stop joking, you bastards!
28
00:02:55,260 --> 00:02:59,140
It's all right! Now let's move forward
29
00:02:59,600 --> 00:03:03,100
with the sun always in our hearts
30
00:03:03,100 --> 00:03:06,440
As power passes through our clasped hands
31
00:03:06,440 --> 00:03:10,110
let's grab hold of our wishes
32
00:03:17,410 --> 00:03:25,080
Working together, let's ride the giant waves
33
00:03:25,080 --> 00:03:32,420
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
34
00:03:32,420 --> 00:03:39,390
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
35
00:03:39,390 --> 00:03:46,520
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
36
00:03:46,520 --> 00:03:49,900
It'll be a journey fraught with injury
37
00:03:49,900 --> 00:03:53,860
but what you cherish most will be right there
38
00:03:53,860 --> 00:03:57,860
And if you get into a jam
39
00:03:57,860 --> 00:04:00,910
I'll always be there to protect you
40
00:04:00,910 --> 00:04:05,080
It's all right! Now let's move forward
41
00:04:05,080 --> 00:04:08,620
with the sun always in our hearts
42
00:04:08,620 --> 00:04:11,630
If a storm hits, let's put
our arms around each other
43
00:04:11,630 --> 00:04:15,920
and gaze at the light beyond
44
00:04:15,920 --> 00:04:19,840
If we gather up the pieces of our dreams
45
00:04:19,840 --> 00:04:23,140
they'll make a map leading to tomorrow
46
00:04:23,140 --> 00:04:26,100
So let's grab hold of our wishes
47
00:04:26,100 --> 00:04:31,900
under the same flag-- together, we're one
48
00:04:31,900 --> 00:04:34,520
One Piece
49
00:04:41,490 --> 00:04:50,500
"Come Back, Robin! Showdown with CP9!"
50
00:04:52,380 --> 00:04:53,460
Oh, yeah!
51
00:04:53,920 --> 00:04:58,420
They're some of the shipwrights
who were with you! Right?!
52
00:04:58,420 --> 00:05:01,890
Come to think of it, I know
that square long-nosed guy.
53
00:05:01,890 --> 00:05:05,850
Could this mean... that the
assassination was an inside job?!
54
00:05:05,850 --> 00:05:07,890
What? What do you mean?!
55
00:05:10,390 --> 00:05:16,110
Paulie, to tell you the truth,
we're Government intelligence agents.
56
00:05:17,030 --> 00:05:20,780
Well, you'd forgive us if we apologized, right?
57
00:05:20,780 --> 00:05:27,040
We were fellow shipwrights who worked
together building ships every day.
58
00:05:27,040 --> 00:05:32,830
If you can't believe me because this is too sudden,
shall I step on Iceberg's face or something?
59
00:05:36,710 --> 00:05:40,170
Stop messing around! That's enough...
60
00:05:40,170 --> 00:05:47,140
After all, the bull-masked man's voice I
heard earlier is the same voice as yours!
61
00:05:47,140 --> 00:05:53,140
Dammit, you bastard! You can talk just fine!
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,940
How dare you mock us?!
63
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
Don't, Paulie!
64
00:05:59,690 --> 00:06:02,990
Pipe Hitch Knives!
65
00:06:07,910 --> 00:06:09,160
Finger Pistol!
66
00:06:18,380 --> 00:06:21,590
You still haven't learned your lesson, Paulie?
67
00:06:35,900 --> 00:06:37,690
Hey! Rope guy!
68
00:06:40,530 --> 00:06:42,400
Why...?
69
00:06:43,700 --> 00:06:45,570
You guys...
70
00:06:54,910 --> 00:06:57,380
Stop this pointless resistance.
71
00:06:58,080 --> 00:07:02,260
We've mastered techniques beyond
the limits of human abilities.
72
00:07:02,260 --> 00:07:04,050
After years of training, these techniques,
73
00:07:04,050 --> 00:07:07,390
called the "Six Powers," allow human
bodies to be a match for weapons.
74
00:07:07,840 --> 00:07:12,060
Once one masters them, he alone
is as strong as 100 people together.
75
00:07:16,390 --> 00:07:19,690
Coo coo! Don't get carried away with gambling.
76
00:07:19,690 --> 00:07:24,150
You dummy! I was lucky today.
That's why I'm treating you guys!
77
00:07:24,820 --> 00:07:27,490
Blueno! Bring us more alcohol!
78
00:07:27,490 --> 00:07:28,660
Okay!
79
00:07:35,910 --> 00:07:39,670
Kalifa! You're dressed like that again?!
80
00:07:41,540 --> 00:07:46,420
Stop it, Paulie. Just don't look at her. Right?
81
00:07:54,100 --> 00:07:56,560
Why are you guys...?
82
00:08:00,560 --> 00:08:02,520
Well, never mind.
83
00:08:05,230 --> 00:08:07,400
Either way, you're gonna be killed.
84
00:08:07,990 --> 00:08:10,530
This is sad, but my friend...
85
00:08:11,410 --> 00:08:13,450
Lucci! You...!
86
00:08:13,580 --> 00:08:17,410
Stop it! You jerk!
87
00:08:26,460 --> 00:08:29,880
Gum-Gum...
88
00:08:31,340 --> 00:08:35,140
--Iron Body.
--...Gatling!
89
00:08:45,820 --> 00:08:47,900
What? It's not working at all!
90
00:08:54,280 --> 00:08:56,370
How annoying... Shave!
91
00:08:57,500 --> 00:08:59,410
He disappeared!
92
00:09:05,340 --> 00:09:07,130
Finger Pistol!
93
00:09:16,350 --> 00:09:18,390
Luffy!
94
00:09:30,400 --> 00:09:34,570
If you had a flesh-and-blood body, you would've
gotten a hole in your neck and died instantly...
95
00:09:34,570 --> 00:09:36,530
...rubber man.
96
00:09:54,470 --> 00:09:57,430
What're you doing, Straw Hat?
97
00:09:57,430 --> 00:10:00,640
You're planning to kill him, aren't you?!
98
00:10:01,230 --> 00:10:04,600
I thought you were all shipwright
friends who worked together!
99
00:10:07,730 --> 00:10:11,860
Up until earlier, yes.
But that's no longer the case.
100
00:10:12,450 --> 00:10:15,360
Then you guys really are traitors?!
101
00:10:15,360 --> 00:10:16,320
Fine, then!
102
00:10:17,330 --> 00:10:20,410
At any rate, I promised him
103
00:10:20,410 --> 00:10:25,500
that we'd beat the crap out of those
who're trying to kill Ice pops together!
104
00:10:27,460 --> 00:10:31,710
Why are you siding with Paulie?
105
00:10:31,710 --> 00:10:34,880
Because I have some business
with you people, too!
106
00:10:34,880 --> 00:10:38,930
Hey, Robin! Why are you with jerks like them?!
107
00:10:39,760 --> 00:10:42,930
If you wanna leave us, tell us the reason!
108
00:10:42,930 --> 00:10:47,900
He's right! They said they work
for the Government! So why?!
109
00:10:54,610 --> 00:10:57,030
You're not listening, are you?
110
00:10:57,030 --> 00:11:00,950
I did say goodbye to Cook and Doctor.
111
00:11:00,950 --> 00:11:02,080
You didn't tell them?
112
00:11:02,620 --> 00:11:08,040
I did! But I can't accept it, either! Why, Robin?!
113
00:11:08,040 --> 00:11:11,300
To make my wish come true...
114
00:11:11,300 --> 00:11:16,260
A wish that can never come true if I'm with you!
115
00:11:27,650 --> 00:11:33,690
In order to make it happen, I don't
care what sacrifices need to be made!
116
00:11:34,570 --> 00:11:40,200
That's why... you set your friends up
as assassins without hesitation?
117
00:11:40,200 --> 00:11:41,530
What's that wish of yours?!
118
00:11:42,290 --> 00:11:44,160
I don't need to tell you.
119
00:11:44,160 --> 00:11:46,250
This is insane!
120
00:11:46,250 --> 00:11:48,710
That woman is...!
121
00:11:48,710 --> 00:11:51,210
Are you out of your mind, Nico Robin?!
122
00:11:51,210 --> 00:11:55,050
Do you realize what you're about to do?!
123
00:11:55,050 --> 00:11:59,800
You no longer have the right to say anything!
124
00:11:59,800 --> 00:12:01,680
Keep your mouth shut!
125
00:12:03,760 --> 00:12:05,600
Iceberg-san!
126
00:12:08,850 --> 00:12:11,150
I won't let anyone get in my way!
127
00:12:30,120 --> 00:12:32,540
I won't let anyone get in my way!
128
00:12:35,920 --> 00:12:39,180
Hey, Robin! What're you doing?!
129
00:12:39,180 --> 00:12:40,430
Do you really mean it?!
130
00:12:41,510 --> 00:12:43,470
Robin! What happened to you?!
131
00:12:49,440 --> 00:12:53,400
Are you really our enemy now?! Robin!
132
00:12:56,400 --> 00:13:00,110
Sorry, but I need you guys to stop now.
133
00:13:01,990 --> 00:13:08,250
We have to find an important
person now, so we're in a hurry.
134
00:13:08,250 --> 00:13:10,670
We no longer have business here.
135
00:13:10,670 --> 00:13:13,960
We don't have any business
with you guys, either.
136
00:13:17,920 --> 00:13:21,590
Kalifa, how much time is left?
137
00:13:21,590 --> 00:13:22,840
Two minutes.
138
00:13:24,720 --> 00:13:30,690
I know this is sudden, but this building
is to be set aflame in two minutes.
139
00:13:30,690 --> 00:13:33,650
--What?
--What?!
140
00:13:33,650 --> 00:13:34,730
What'd you say?!
141
00:13:35,230 --> 00:13:40,190
Fire is an effective tool for
destroying various types of evidence.
142
00:13:40,190 --> 00:13:45,740
If you don't wanna burn to death,
you should leave the building immediately.
143
00:13:45,740 --> 00:13:47,910
Well, of course...
144
00:13:50,910 --> 00:13:53,670
...that is, if you could.
145
00:13:58,590 --> 00:14:01,550
Looks like they intend to eliminate us.
146
00:14:01,550 --> 00:14:05,430
It also seems that Nico Robin
wants to be on their side.
147
00:14:05,430 --> 00:14:10,100
Luffy, were you able to accept
Robin's leaving the ship?
148
00:14:14,020 --> 00:14:16,230
How could I?!
149
00:14:18,190 --> 00:14:20,400
Well, you don't have to shout like that.
150
00:14:20,400 --> 00:14:24,240
Soon, several rooms on the first
floor will burst into flames.
151
00:14:24,240 --> 00:14:27,490
Well, the culprits are pirates.
152
00:14:27,490 --> 00:14:29,450
Things like this can happen.
153
00:14:29,450 --> 00:14:31,370
You bastards...!
154
00:14:34,790 --> 00:14:37,750
To think that you do as you please
while pretending someone else did it...
155
00:14:37,750 --> 00:14:39,340
You sure have bad taste!
156
00:14:39,920 --> 00:14:43,510
You guys are already criminals. No harm done.
157
00:14:47,760 --> 00:14:49,430
Well, then...
158
00:14:50,640 --> 00:14:52,430
I'll go on ahead and leave now.
159
00:14:52,430 --> 00:14:56,400
Yeah, you completed your job. Thanks.
160
00:14:56,400 --> 00:14:58,440
Wait, Robin!
161
00:14:58,440 --> 00:14:59,900
I won't allow it!
162
00:15:00,480 --> 00:15:02,070
Goodbye.
163
00:15:02,070 --> 00:15:03,360
Robin!
164
00:15:06,490 --> 00:15:09,200
Don't...
165
00:15:09,200 --> 00:15:10,490
...let Nico Robin go.
166
00:15:11,950 --> 00:15:15,920
Where're you going this time...
when we finally found you?!
167
00:15:15,920 --> 00:15:17,330
Outta my way, you bastard!
168
00:15:17,920 --> 00:15:18,790
Iron Body.
169
00:15:29,260 --> 00:15:32,640
Why are their bodies so hard?!
170
00:15:32,640 --> 00:15:35,600
Our bodies are well trained.
171
00:15:35,600 --> 00:15:39,020
We can raise our bodies' solidity
to be as hard as iron crust.
172
00:15:39,020 --> 00:15:43,860
However... that's not to say
defense is all we can do.
173
00:15:43,860 --> 00:15:47,530
I said outta my way!
174
00:15:47,530 --> 00:15:49,030
Paper Art.
175
00:16:02,130 --> 00:16:05,880
Ahh... He's dodging all the
punches... when he's that big!
176
00:16:05,880 --> 00:16:08,340
He's fluttering like paper!
177
00:16:12,720 --> 00:16:13,560
Robin!
178
00:16:13,560 --> 00:16:15,770
Wait!
179
00:16:19,150 --> 00:16:20,560
You son of a...!
180
00:16:21,980 --> 00:16:25,190
Gum-Gum...
181
00:16:25,190 --> 00:16:28,150
--...Pistol!
--Shave!
182
00:16:28,150 --> 00:16:30,070
He disappeared, too!
183
00:16:32,120 --> 00:16:37,080
If your legs are so tremendously strong
that it appears as if you disappeared...
184
00:16:37,080 --> 00:16:40,290
--You bastard!
--Moon Walk.
185
00:16:40,290 --> 00:16:43,460
...you can even kick the air and float.
186
00:16:46,090 --> 00:16:47,970
He's flying! What the...?
187
00:16:49,930 --> 00:16:52,430
And... Tempest Kick.
188
00:16:56,560 --> 00:16:57,640
A slashing attack?!
189
00:16:57,730 --> 00:16:59,140
You two...!
190
00:16:59,140 --> 00:17:00,520
Duck!
191
00:17:00,520 --> 00:17:01,440
Why?!
192
00:17:15,120 --> 00:17:18,080
Luffy!
193
00:17:18,080 --> 00:17:20,660
Did they just cut the wall by kicking?!
194
00:17:20,660 --> 00:17:23,960
That's possible if you can kick fast
enough to cause a gust of sharp wind.
195
00:17:23,960 --> 00:17:25,750
We call it Tempest Kick.
196
00:17:34,350 --> 00:17:37,560
We met on your ship, didn't we, Roronoa?
197
00:17:43,560 --> 00:17:47,860
You aren't a shipwright, then?
198
00:17:47,860 --> 00:17:51,200
Then, could that assessment
of our ship you made be...
199
00:17:51,200 --> 00:17:55,200
Unfortunately... I made the
assessment of the ship seriously.
200
00:17:57,830 --> 00:18:00,250
That's indeed unfortunate.
201
00:18:11,340 --> 00:18:13,010
Luffy!
202
00:18:22,180 --> 00:18:24,520
Don't go, Robin!
203
00:18:24,520 --> 00:18:27,730
We're not done talking yet!
204
00:18:27,730 --> 00:18:32,700
Yes, we are. I'll never see you guys again.
205
00:18:32,700 --> 00:18:34,660
Robin!
206
00:18:43,160 --> 00:18:46,670
Luffy! Hurry up and catch Robin!
207
00:18:56,090 --> 00:19:00,060
Roronoa! You're quite confident,
aren't you, taking your eyes off of me?
208
00:19:04,020 --> 00:19:05,770
Ah! Zoro!
209
00:19:08,690 --> 00:19:10,650
Finger Pistol.
210
00:19:14,150 --> 00:19:18,120
We don't need bullets to
shoot through human bodies.
211
00:19:22,540 --> 00:19:25,290
You...
212
00:19:25,290 --> 00:19:27,500
...bastard...! Let me go!
213
00:19:27,500 --> 00:19:30,460
Luffy got caught so easily!
214
00:19:31,050 --> 00:19:33,420
Go, Nico Robin.
215
00:19:41,350 --> 00:19:42,810
Robin!
216
00:19:59,700 --> 00:20:02,160
Dammit...
217
00:20:17,550 --> 00:20:18,760
Luffy!
218
00:20:18,760 --> 00:20:20,260
Zoro!
219
00:20:28,480 --> 00:20:32,440
How can they be that strong?!
220
00:20:32,440 --> 00:20:35,650
What are you people?
221
00:20:36,280 --> 00:20:38,360
We've lived in a different environment.
222
00:20:38,820 --> 00:20:42,570
Ever since we, CP9 members, can remember,
223
00:20:42,570 --> 00:20:46,250
we've been prepared to risk
our lives for the Government
224
00:20:46,250 --> 00:20:49,920
and trained to surpass the
limits of human abilities.
225
00:20:53,630 --> 00:20:55,960
As a result,
226
00:20:55,960 --> 00:20:59,590
we've mastered the superhuman
techniques called the Six Powers.
227
00:21:00,590 --> 00:21:02,640
I'm sure you've fully learned by now
228
00:21:02,640 --> 00:21:07,060
that the four of us, who have been entrusted
with the World Government's vital tasks,
229
00:21:07,640 --> 00:21:14,060
are in a whole different league
from you guys, a mere pirate group.
230
00:21:22,700 --> 00:21:26,700
This is a world-class top secret.
231
00:21:26,700 --> 00:21:30,290
It's not a matter that people
like you can get involved in.
232
00:21:33,040 --> 00:21:34,920
Lucci...
233
00:21:34,920 --> 00:21:38,510
It's about time for the igniters
to go off. We have to hurry, too.
234
00:21:38,510 --> 00:21:39,630
Yeah.
235
00:21:39,630 --> 00:21:42,840
But this is a rare occasion.
236
00:21:42,840 --> 00:21:45,180
Let me show you something
interesting before we go.
237
00:21:48,140 --> 00:21:51,100
--What?
--Th-This is...
238
00:21:59,570 --> 00:22:02,990
Lucci... What the hell are you?
239
00:22:05,530 --> 00:22:07,240
He's huge!
240
00:22:28,140 --> 00:22:30,560
A piece of a dream that we started grasping
241
00:22:30,560 --> 00:22:34,100
Chasing after something constant
242
00:22:34,100 --> 00:22:39,690
We send our aspirations sailing into the sky
243
00:22:39,690 --> 00:22:41,990
Even when we're exhausted
244
00:22:41,990 --> 00:22:45,160
We have a compass that can
search for something constant
245
00:22:45,160 --> 00:22:50,580
Say, do you think we can keep it forever?
246
00:22:50,580 --> 00:22:53,500
At the end of the dream
that we will reach someday
247
00:22:53,500 --> 00:22:56,540
We want to be adults as we
are now as much as possible
248
00:22:56,540 --> 00:22:59,250
We pray to this endless sky that we look up at
249
00:22:59,250 --> 00:23:02,340
Eternally... Eternally...
250
00:23:02,340 --> 00:23:05,130
Wild fantasies from our childhood
251
00:23:05,130 --> 00:23:07,970
We trace unforgettable memories
252
00:23:07,970 --> 00:23:13,640
And try to keep the embers
burning that still consume us
253
00:23:13,640 --> 00:23:16,560
To this familiar sunny sky
254
00:23:16,560 --> 00:23:19,270
Together we entrust our feelings
255
00:23:19,270 --> 00:23:21,860
We go beyond the changing time
256
00:23:21,860 --> 00:23:26,570
Eternally... Eternally...
257
00:23:32,540 --> 00:23:33,910
Whoa! He's huge!
258
00:23:33,910 --> 00:23:35,410
What's with that appearance?!
259
00:23:35,410 --> 00:23:39,210
This is how I really look.
We're done with you guys now.
260
00:23:39,710 --> 00:23:40,750
Straw Hat, can you defeat him?!
261
00:23:40,750 --> 00:23:43,420
He's huge, but I'll beat him up!
262
00:23:43,420 --> 00:23:48,180
Hmph! I'll let you experience
my strongest power!
263
00:23:48,180 --> 00:23:49,260
On the next episode of One Piece!
264
00:23:49,260 --> 00:23:53,520
"The Straw Hat Pirates Annihilated?
The Menace of the Leopard Model!"
265
00:23:53,520 --> 00:23:55,640
I'm gonna be King of the Pirates!!
19796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.