All language subtitles for Norsemen_S03E01_Thin Up Top.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:13,040
Jeg kan ikke fÄ stresset nok viktig-
heten av Ä ha et vakkert hode med hÄr.
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,080
Helt enig.
3
00:00:17,160 --> 00:00:22,280
HÄret er min stolthet og min pryd.
Hva ville jeg vĂŠrt uten?
4
00:00:22,360 --> 00:00:27,120
-Det er ikke godt Ă„ si, det.
-Ăn ting har jeg lĂŠrt:
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,800
HÄret til en mann
sier alt om hans personlighet.
6
00:00:31,880 --> 00:00:36,520
En skallet mann
er som en blank runepinne.
7
00:00:38,440 --> 00:00:42,320
Null personlighet.
Null innhold.
8
00:00:42,400 --> 00:00:45,400
Og vi som har tykt, sterkt hÄr, -
9
00:00:45,480 --> 00:00:50,040
- har flere valgmuligheter
nÄr det gjelder utseendet.
10
00:00:50,120 --> 00:00:58,000
Nei, man er ikke bundet til én sveis
som nÄr man er skalla.
11
00:00:59,760 --> 00:01:02,160
Hei, hei.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,680
Min kjĂŠreste kone.
Du er altsÄ - sÄ vakker.
13
00:01:08,760 --> 00:01:12,800
-Takk, elskling.
-Jeg kunne ikke fÄtt en bedre kone.
14
00:01:12,880 --> 00:01:17,560
Jeg kunne ikke fÄtt en bedre mann.
Men vi mÄ nesten dra nÄ.
15
00:01:17,640 --> 00:01:22,320
En hedersgjest kommer ikke
for sent til Jarl BjĂžrns gilde.
16
00:01:22,400 --> 00:01:27,040
-Er jeg fin pÄ hÄret?
-Helt topp. Bra kjemmet, Hund.
17
00:01:27,120 --> 00:01:31,320
GjĂžr du kammene klare
til jeg kommer tilbake?
18
00:01:31,400 --> 00:01:38,080
SĂ„ kan vi eksperimentere med nye
sveiser og frisyrer og ... Gleder meg.
19
00:01:38,160 --> 00:01:41,080
Ha det fint.
20
00:02:43,000 --> 00:02:47,680
Varg! Endelig er du her.
Min aller beste venn.
21
00:02:48,680 --> 00:02:52,000
Reidun.
Vakrere enn noensinne.
22
00:02:52,080 --> 00:02:56,360
BjĂžrn, det er ingen mann
jeg setter hĂžyere.
23
00:02:56,440 --> 00:02:59,840
Like sÄ. Like sÄ.
24
00:02:59,920 --> 00:03:05,840
Vi er sjelevenner som har kjent
hverandre siden vi var pattebabyer.
25
00:03:05,920 --> 00:03:12,560
Vi deler verdensanskuelse, humor
og snakker fortrolig med hverandre.
26
00:03:12,640 --> 00:03:16,280
Vi respekterer
hverandres sĂŠregenheter.
27
00:03:16,360 --> 00:03:20,320
Og vi vÄger
Ä vÊre sÄrbare foran hverandre.
28
00:03:20,400 --> 00:03:23,360
Det gjĂžr vi, Varg.
29
00:03:23,440 --> 00:03:30,600
Og du har vĂŠrt en uvurderlig stĂžtte-
spiller nÄr livet ikke har vÊrt lett.
30
00:03:30,680 --> 00:03:36,320
Hadde alle hatt en slik bestevenn,
hadde verden vĂŠrt et bedre sted.
31
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
SkÄl!
32
00:03:42,200 --> 00:03:45,920
Syns du begynner
Ă„ bli tynn i hyssingen, jeg?
33
00:03:46,000 --> 00:03:48,960
-At det var?
-Ikke noe.
34
00:03:49,040 --> 00:03:53,400
Bare at du
begynner Ă„ bli litt tynn i hyssingen.
35
00:03:53,480 --> 00:03:56,560
-Ja, ikke sant?
-Nei, ikke si det, da.
36
00:03:56,640 --> 00:04:01,080
-HÄrmanken er hans store stolthet.
-Manke og manke.
37
00:04:01,160 --> 00:04:05,040
Gratulerer med
Midgards skrinneste manke.
38
00:04:08,120 --> 00:04:12,920
Midgards skrinneste manke?
Absolutt. Bra humor, det.
39
00:04:14,040 --> 00:04:17,760
Nei. Unnskyld, Vargen min,
ikke tenk pÄ det.
40
00:04:17,840 --> 00:04:23,880
Du ser like fin ut med tynt hÄr.
Kanskje enda finere, faktisk.
41
00:04:23,960 --> 00:04:27,560
-Du kler faktisk hÄrtap.
-Absolutt.
42
00:04:27,640 --> 00:04:33,800
Det var ikke meningen Ă„ gjĂžre narr.
HÄravfall kan vÊre psykisk belastende.
43
00:04:33,880 --> 00:04:40,520
-Jeg hÄper du kan tilgi meg?
-Du er tilgitt. Ikke noe problem.
44
00:04:40,600 --> 00:04:44,600
Jeg er ikke typen som bĂŠrer gnag.
45
00:04:48,520 --> 00:04:51,960
Da setter vi oss til bords!
46
00:04:57,680 --> 00:05:00,880
(Rop i det fjerne.)
47
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
Der oppe!
48
00:05:31,680 --> 00:05:33,600
Stopp!
49
00:05:39,120 --> 00:05:41,760
Stopp!
LĂžp!
50
00:06:32,840 --> 00:06:35,280
Opp! Opp!
51
00:06:45,080 --> 00:06:48,200
Hold kjeft!
Ikke skrik!
52
00:07:01,600 --> 00:07:05,280
Syns du begynner
Ă„ bli tynn i hyssingen ...
53
00:07:05,360 --> 00:07:08,720
Du kler faktisk hÄrtap ...
54
00:07:08,800 --> 00:07:13,280
Gratulerer med Midgards
skrinneste manke ...
55
00:07:16,560 --> 00:07:19,960
-Du er ikke sur for de hÄrgreiene?
-Nei, nei.
56
00:07:20,040 --> 00:07:25,840
Det skal vĂŠre litt takhĂžyde
blant oss gode venner.
57
00:07:25,920 --> 00:07:29,520
Jeg fikk dÄrlig samvittighet
for at jeg lo.
58
00:07:29,600 --> 00:07:35,080
KjĂŠre deg, latter er
et spontant emosjonelt utbrudd.
59
00:07:35,160 --> 00:07:38,680
Det er noe
man ikke har kontroll over.
60
00:07:38,760 --> 00:07:42,360
-OK. Unnskyld uansett.
-Ikke noe problem.
61
00:07:42,440 --> 00:07:45,720
Jeg syns det er litt kaldt her.
62
00:07:47,160 --> 00:07:50,040
Jeg syns det er grei temperatur, jeg.
63
00:07:50,120 --> 00:07:54,360
Jeg har lyst til
Ă„ ha det litt varmere.
64
00:07:54,440 --> 00:07:57,600
Bare sitt, jeg skal ta hÄnd om det.
65
00:08:00,720 --> 00:08:03,200
Jenta mi.
66
00:10:22,120 --> 00:10:26,440
Dostangsystemet
er basert pÄ gjensidig tillit.
67
00:10:26,520 --> 00:10:31,040
Her er kroppens mest
private deler pÄ utstilling.
68
00:10:31,120 --> 00:10:35,240
Det er alles ansvar
Ă„ holde seg unna.
69
00:10:35,320 --> 00:10:42,280
I gÄr hadde vi en episode hvor
dostangbanditten var svÊrt vÄgal.
70
00:10:42,360 --> 00:10:44,280
Oddvar?
71
00:10:44,360 --> 00:10:50,720
Jeg sitter pÄ dostanga, passer mine
egne saker, aner fred og ingen fare.
72
00:10:50,800 --> 00:10:56,400
Plutselig kommer en hÄnd
skytende opp fra bakken -
73
00:10:56,480 --> 00:11:00,280
- og begynner Ă„ smeike meg i skrotum.
74
00:11:02,760 --> 00:11:07,520
I en perfekt verden
hadde vi hatt et eget avlukke, -
75
00:11:07,600 --> 00:11:10,520
- men der er vi dessverre ikke enda.
76
00:11:13,560 --> 00:11:17,320
Orm!
Kom opp hit.
77
00:11:21,120 --> 00:11:27,040
NĂ„ er det viktig at hele hĂžvding-
familien stÄr samlet og viser avsky.
78
00:11:28,000 --> 00:11:31,880
Ja.
FÞrst mÄ jeg si at -
79
00:11:31,960 --> 00:11:36,480
- mine tanker gÄr til Oddvar
og hans nĂŠrmeste.
80
00:11:36,560 --> 00:11:39,680
Men jeg syns hun har fÄtt sin straff -
81
00:11:39,760 --> 00:11:44,280
- for det jeg kaller
uskyldige revestreker.
82
00:11:44,360 --> 00:11:48,440
Dette er ikke revestreker!
Dette er overgrep.
83
00:11:48,520 --> 00:11:54,640
Tanken pÄ at hun der
har stirra meg inn i brunĂžyet, -
84
00:11:54,720 --> 00:11:58,320
- det er traumatisk.
Rett og slett.
85
00:11:58,400 --> 00:12:03,480
Jeg kommer til Ä mÄtte jobbe masse
med Ă„ komme over dette.
86
00:12:03,560 --> 00:12:07,400
Men vi vet ingenting
om motivasjonen hennes.
87
00:12:07,480 --> 00:12:11,680
-Kanskje hun mÄ fÄ utlÞp for noe.
-Orm ...
88
00:12:11,760 --> 00:12:18,120
Kanskje hun har blitt holdt utenfor
hele livet, ble ekskludert fra ting, -
89
00:12:18,200 --> 00:12:23,760
- sÄ det Ä luske rundt dostanga
er hennes mÄte Ä fÞle nÊrhet pÄ.
90
00:12:26,160 --> 00:12:34,560
SĂ„ ... Men hva vet jeg? Ingenting.
Det blir ren gjetning. En hypotese.
91
00:12:34,640 --> 00:12:40,760
Takk for innspillet, Orm. Men tilliten
er brutt pÄ en nidingete mÄte.
92
00:12:40,840 --> 00:12:45,480
Derfor skal vi sende
dostangbanditten til Helheim.
93
00:12:45,560 --> 00:12:48,920
Der dostangbanditter hĂžrer hjemme.
94
00:12:49,000 --> 00:12:51,600
Nei!
95
00:13:01,600 --> 00:13:04,320
Vent! Vent!
Dere har blitt lurt!
96
00:13:04,400 --> 00:13:09,240
Jeg skal si
hvem dostangbanditten er!
97
00:13:11,040 --> 00:13:17,640
Ja, og det kommer til Ă„ sende
sjokkbĂžlger gjennom hele Norheim.
98
00:13:18,640 --> 00:13:21,600
Det er ingen ringere enn ...
99
00:13:28,080 --> 00:13:32,360
Skrotumkikkeren, det er ...
100
00:13:35,040 --> 00:13:39,880
Jeg bare mistet litt tÄlmodigheten.
Hun dro den litt for langt.
101
00:13:39,960 --> 00:13:45,240
Hun nĂžt Ă„ vĂŠre midtpunktet
litt for lenge etter min smak.
102
00:13:55,560 --> 00:13:57,720
Varg?
103
00:14:03,520 --> 00:14:05,440
Varg!
104
00:14:09,360 --> 00:14:12,080
Varg!
105
00:14:15,120 --> 00:14:17,800
Varg?
106
00:14:26,080 --> 00:14:28,480
Oi!
107
00:14:28,560 --> 00:14:32,080
Ingenting.
Ăyet ser helt bra ut.
108
00:14:32,160 --> 00:14:35,320
Hvordan var gildet, da?
109
00:14:38,600 --> 00:14:41,960
Ser ut som det gikk litt for seg.
110
00:14:42,040 --> 00:14:47,200
-Ta meg med hjem.
-Hvor er Reidun?
111
00:14:47,280 --> 00:14:50,880
Kona di. Reidun.
Skal hun vĂŠre med hjem?
112
00:14:50,960 --> 00:14:55,200
Jeg vil hjem.
Ta meg med hjem.
113
00:15:17,640 --> 00:15:20,760
Kom igjen!
Hal i og dra!
114
00:15:21,840 --> 00:15:25,920
Mat!
Det er genitaliensk i dag.
115
00:15:32,400 --> 00:15:36,440
-Hva sier vi da?
-Takk. Tusen takk.
116
00:15:36,520 --> 00:15:38,960
Bra!
117
00:15:52,200 --> 00:15:57,000
Det er greit med mark i brĂždet,
men hva er den bismaken, da?
118
00:15:57,080 --> 00:16:00,320
Han sa det var genitaliensk.
119
00:16:00,400 --> 00:16:04,640
SĂ„ det er sikkert
en bismak av uvaskete genitalier.
120
00:16:08,480 --> 00:16:11,760
At han gidder, altsÄ.
121
00:16:11,840 --> 00:16:16,840
Ordspill?
Det er bare sÄ nedrig.
122
00:16:16,920 --> 00:16:20,600
Han tester oss sikkert.
For Ă„ se om vi klager.
123
00:16:20,680 --> 00:16:25,520
Men jeg skal ikke bryte sammen.
Jeg skal holde ut - for dere.
124
00:16:26,960 --> 00:16:32,400
I denne miserable verden er dere
det eneste som holder meg oppe.
125
00:16:32,480 --> 00:16:36,040
Vi skal jobbe og slite
til én dag -
126
00:16:36,120 --> 00:16:41,560
- da vikingene skjĂžnner
at vi fortjener friheten vÄr.
127
00:16:43,200 --> 00:16:47,640
Visste dere at hĂžvdingen
frigir én trellefamilie hvert Är?
128
00:16:47,720 --> 00:16:50,720
Hvorfor kunne ikke det vÊre oss i Är?
129
00:16:52,400 --> 00:16:57,720
Det kan vĂŠre lurt Ă„ dempe
de forventningene litt, Arnstein.
130
00:16:57,800 --> 00:17:03,440
Bare vit det at uansett
om vi fÄr den friheten eller ikke, -
131
00:17:03,520 --> 00:17:07,040
- sÄ elsker jeg deg.
132
00:17:07,120 --> 00:17:13,400
Og jeg elsker deg. SĂ„ lenge
vi holder sammen, er vi sterke.
133
00:17:13,480 --> 00:17:17,080
Da er det ingenting
som kan knekke oss.
134
00:18:48,400 --> 00:18:51,680
(Det knaker i en kvist.)
135
00:19:03,320 --> 00:19:06,600
-Hei, hei.
-Hei.
136
00:19:10,000 --> 00:19:12,560
Orm!
137
00:19:18,680 --> 00:19:20,880
Orm!
138
00:19:23,560 --> 00:19:28,000
Kom igjen, da.
Jeg vet jo du er her!
139
00:19:37,080 --> 00:19:39,600
Orm?
140
00:19:44,240 --> 00:19:46,800
Orm?
141
00:19:58,240 --> 00:20:00,680
Orm!
142
00:20:04,600 --> 00:20:06,960
Orm?
143
00:20:18,400 --> 00:20:20,960
Orm?
144
00:20:27,760 --> 00:20:32,520
-Orm.
-Hildur. Hei. SĂ„ pen du er i dag.
145
00:20:32,600 --> 00:20:35,680
Jeg mÄtte bare fikse noen greier ...
146
00:20:35,760 --> 00:20:40,400
Hva er det du holder pÄ med?
Har du gravd de greiene her?
147
00:20:40,480 --> 00:20:43,080
Hva holder du pÄ med da?
148
00:20:43,160 --> 00:20:47,920
Jeg foreslÄr at vi bare
glemmer det som ikke har skjedd.
149
00:20:48,000 --> 00:20:52,920
Jeg vet godt hva som har skjedd.
Jeg visste at du var dostangbanditten.
150
00:20:53,000 --> 00:20:59,320
Jeg? Det mÄ vÊre lov Ä krype
rundt dostanga i underjordiske huler -
151
00:20:59,400 --> 00:21:02,760
- uten Ă„ bli beskyldt for alt mulig.
152
00:21:23,360 --> 00:21:25,960
Og han?
Hvilken spiste han?
153
00:21:26,040 --> 00:21:30,960
FÞrst spiste han en sÄnn,
og sÄ en stor bit av denne.
154
00:21:31,040 --> 00:21:36,000
-Da er den dĂždelig, da.
-Det kan ha vÊrt den fÞrste ogsÄ.
155
00:21:37,160 --> 00:21:41,400
Kan ikke du spise den, Kark,
sÄ ser vi hva som skjer?
156
00:21:41,480 --> 00:21:44,160
Det er ikke verre enn det.
157
00:21:49,560 --> 00:21:51,920
Hva driver dere med?
158
00:21:52,000 --> 00:21:55,960
Vi prĂžver Ă„ finne ut
hvilke sopper som er spiselige.
159
00:21:56,040 --> 00:22:03,200
Avhengig av hvordan det gÄr med Kark,
har vi funnet en ny vi kan spise.
160
00:22:03,280 --> 00:22:06,640
Men Olav, du mÄ komme.
161
00:22:06,720 --> 00:22:11,720
-Ă
ssen gÄr det, Kark?
-Det virker lovende, dette.
162
00:22:23,160 --> 00:22:25,840
Orm!
163
00:22:29,360 --> 00:22:35,360
-Hva har du Ă„ si til dette her?
-Kan vi ikke fokusere pÄ andre ting?
164
00:22:35,440 --> 00:22:40,040
Kan vi ikke bare
sette sÞkelyset pÄ noe annet?
165
00:22:40,120 --> 00:22:46,800
Ă
sitte i skjul bak dostanga
og se pÄ folk gjÞre fra seg?
166
00:22:46,880 --> 00:22:49,760
Det blir ikke mer nedrig enn det.
167
00:22:49,840 --> 00:22:56,800
Du har ikke bare sittet og stirret ...
Du tok livet av en uskyldig dame.
168
00:22:59,600 --> 00:23:04,600
Hvis folk fÄr vite om dette ...
I beste fall blir du niding.
169
00:23:06,280 --> 00:23:13,200
Og det reflekterer sÄ dÄrlig pÄ meg
som svigerinne. Det er det viktigste.
170
00:23:27,240 --> 00:23:32,720
Det siste jeg lovte pappa fĂžr han
dĂžde, var Ă„ gjĂžre en mann av deg.
171
00:23:32,800 --> 00:23:36,120
Ă
ja?
172
00:23:36,200 --> 00:23:41,120
Men sÄ kokte det
litt bort i kÄlen, egentlig.
173
00:23:41,200 --> 00:23:46,080
Det var mye annet som var fristende.
Mye greier, egentlig.
174
00:23:46,160 --> 00:23:49,720
-Blant annet sÄ ...
-Men nÄ er det pÄ tide.
175
00:23:49,800 --> 00:23:53,960
-Nei.
-Jo. Du skal vÊre med pÄ tokt.
176
00:23:54,040 --> 00:23:56,760
Du skal lemleste, plyndre og:
177
00:23:56,840 --> 00:24:02,400
Du skal drive med ordentlige
vikingting, ikke den pjoninga.
178
00:24:02,480 --> 00:24:06,880
Pjoning er livet mitt!
Jeg nekter! Jeg hater deg!
179
00:24:06,960 --> 00:24:11,800
Jeg er storebroren din
og hĂžvdingen din. Jeg bestemmer.
180
00:24:11,880 --> 00:24:14,920
Nei, for jeg er faktisk snart 18 Är!
181
00:24:15,000 --> 00:24:20,440
Dessuten har Hildur og jeg
bestemt at du skal gifte deg.
182
00:24:20,520 --> 00:24:24,680
Du skal fÄ en kone
som kan gjĂžre deg til mann.
183
00:24:24,760 --> 00:24:28,360
-Nei.
-Du sa det selv. Du mangler nĂŠrhet.
184
00:24:28,440 --> 00:24:31,520
Jeg nekter!
Det skjer ikke.
185
00:24:31,600 --> 00:24:36,280
Vi snakker om en som er
bundet til deg resten av livet.
186
00:24:36,360 --> 00:24:39,960
En du skal vĂŠre sammen med
helt til dĂžden.
187
00:24:40,040 --> 00:24:42,520
SÄpass?
188
00:24:42,600 --> 00:24:46,040
Bundet, nesten, til meg?
189
00:24:47,080 --> 00:24:52,200
Aldri mer alene og pÄ
konstant sĂžken etter kameratskap?
190
00:24:52,280 --> 00:24:56,040
Aldri mer alene, Orm.
191
00:24:56,120 --> 00:25:00,800
Og vi vet om en som hadde
passet perfekt til deg.
192
00:25:04,640 --> 00:25:07,160
Hvem da?
193
00:25:33,480 --> 00:25:38,120
-FrĂžya, det er hĂžvding Olav!
-Og Hildur! FĂžrstedamen!
194
00:25:39,120 --> 00:25:41,920
La meg ta meg av pratinga.
195
00:25:42,920 --> 00:25:47,160
Se her, ja.
Er det her du bor, FrĂžya?
196
00:25:47,240 --> 00:25:51,320
Hyggelig plass.
Mye kadaver.
197
00:25:51,400 --> 00:25:54,440
Er det noen dyr igjen
i skogen nÄ, da?
198
00:25:54,560 --> 00:25:56,400
Ja.
199
00:25:56,480 --> 00:26:01,400
Ja, siden du har skutt sÄ mange dyr.
En artig kommentar.
200
00:26:01,480 --> 00:26:05,040
Ja, det er dyr igjen.
201
00:26:06,040 --> 00:26:09,200
Jeg gÄr bare rett pÄ sak, jeg.
202
00:26:09,280 --> 00:26:16,560
Jo, nÄ har det seg sÄnn at
broren min, Orm, har blitt singel, -
203
00:26:16,640 --> 00:26:21,160
- og da Äpner det seg jo
en utrolig spennende mulighet.
204
00:26:21,240 --> 00:26:23,840
Orm, sa du?
205
00:26:23,920 --> 00:26:27,800
-Tror ikke jeg har truffet ham.
-En hedersmann.
206
00:26:27,880 --> 00:26:33,800
Eller han har potensial til Ă„ bli det
hvis forholdene blir lagt til rette.
207
00:26:33,880 --> 00:26:39,440
-SÄ han er ikke en hedersmann nÄ?
-Nei, men det blir han.
208
00:26:39,520 --> 00:26:44,280
Og mÄtte Odin sÞrge for
at jeg blir knivstukket i magen -
209
00:26:44,360 --> 00:26:48,040
- og tarmene revet ut,
om han ikke blir det.
210
00:26:48,120 --> 00:26:53,600
Jeg tror jeg tar over praten, jeg.
GÄ en tur, sÄ prater vi damene litt.
211
00:26:53,680 --> 00:26:56,360
SÄnn gjÞr vi det.
212
00:27:00,760 --> 00:27:03,400
FrĂžya ...
213
00:27:04,680 --> 00:27:07,960
-Orm er perfekt for deg.
-Ja vel?
214
00:27:08,040 --> 00:27:14,000
FrĂžya ... Og du er perfekt for ham.
Han trenger deg.
215
00:27:15,120 --> 00:27:20,800
-Hvorfor det?
-Han trenger en dame med bein i nesa.
216
00:27:20,880 --> 00:27:26,480
Som er litt rĂžff i kantene
og kan rĂžske ham ut av komfortsonen -
217
00:27:26,560 --> 00:27:29,480
- og lokke fram litt nye interesser.
218
00:27:29,560 --> 00:27:35,560
-Nye interesser?
-FĂ„ ham interessert i dette ...
219
00:27:36,960 --> 00:27:41,040
Ikke pjone, farge stoffer
og lage blomsterkranser.
220
00:27:41,120 --> 00:27:44,600
HĂžres ikke ut
som en perfekt match for meg.
221
00:27:44,680 --> 00:27:51,440
FrĂžya, det er nettopp det det er.
Motsetninger tiltrekker hverandre.
222
00:27:51,520 --> 00:27:55,000
-Motsetninger tiltrekker hverandre.
-Aldri hĂžrt.
223
00:27:55,080 --> 00:27:58,840
Det er bare opplest og vedtatt.
224
00:27:58,920 --> 00:28:04,440
Vil du ikke flytte til Norheim, da?
Og ikke bo her ute i gokk?
225
00:28:04,520 --> 00:28:09,200
FĂ„ deg et langhus og treller og ...
226
00:28:09,280 --> 00:28:12,120
All den maten du vil ha, klĂŠr og ...
227
00:28:12,200 --> 00:28:15,440
Alt du mÄ jobbe sÄ hardt for nÄ.
228
00:28:15,520 --> 00:28:19,720
Jeg hĂžrer hva du sier.
Men jeg er ikke interessert.
229
00:28:19,800 --> 00:28:24,480
-Hvis du kunne passe deg litt ...
-La det marinere litt, da.
230
00:28:24,560 --> 00:28:30,560
Og tenk pÄ om
det Ä jakte pÄ dyr er optimalt, -
231
00:28:30,640 --> 00:28:35,800
- eller om det fins noe bedre
Ä holde pÄ med?
232
00:28:39,400 --> 00:28:44,280
-Det gikk da ganske greit?
-Du kunne kommandert henne, da.
233
00:28:44,360 --> 00:28:48,440
-Du har litt svak lederstil for tiden.
-Syns du?
234
00:28:48,520 --> 00:28:53,600
NÄr du er sÄpass unnvikende,
tÞrker fitta mi litt inn, altsÄ.
235
00:28:53,680 --> 00:28:56,280
GjĂžr den det?
236
00:28:56,360 --> 00:29:01,720
Og Ă„ si at Odin kan knivstikke deg
hvis ikke Orm blir hedersmann ...
237
00:29:01,800 --> 00:29:07,400
Nei, jeg ble litt revet med der.
Jeg ville ikke bekymret meg for det.
238
00:29:07,480 --> 00:29:12,400
Odin har bedre ting Ă„ ta seg til
enn Ä hÞre pÄ alt jeg sier.
239
00:29:18,360 --> 00:29:22,440
Her, Varg.
Her har jeg varmeflaske.
240
00:29:23,600 --> 00:29:26,320
SÄnn.
241
00:29:26,400 --> 00:29:30,840
-Er det sant at jeg har hĂžl i hatten?
-Hva?
242
00:29:30,920 --> 00:29:32,880
Nei.
243
00:29:32,960 --> 00:29:35,440
Jeg vil se.
Gi meg et sverd.
244
00:29:35,520 --> 00:29:40,200
-Et ...?
-Sverd. Jeg klarer ikke si r!
245
00:29:40,280 --> 00:29:46,760
Du har vĂŠrt igjennom en traumatisk
opplevelse. Den r-en kommer tilbake.
246
00:29:58,640 --> 00:30:02,680
Ă
! Skalla ...
Jeg har blitt skalla.
247
00:30:02,760 --> 00:30:07,800
Sannelig. Det har jeg aldri
lagt merke til. Nytt for meg.
248
00:30:07,880 --> 00:30:11,120
Du har jo kjemmet meg i Ärevis.
249
00:30:11,200 --> 00:30:15,800
Du Varg ...
Skal jeg vĂŠre helt ĂŠrlig med deg, -
250
00:30:15,880 --> 00:30:19,480
- sÄ ser du mye finere ut
med en gedigen mÄne.
251
00:30:19,560 --> 00:30:25,160
Du blir mye mer interessant ...
Jo, folk blir nysgjerrig pÄ deg.
252
00:30:25,240 --> 00:30:30,360
Du, hva er det de sier?
Forandring fryder?
253
00:30:34,400 --> 00:30:37,720
Det er ingen som har begynt Ă„ si det.
19489