All language subtitles for Norsemen_S03E01_Thin Up Top.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:13,040 Jeg kan ikke fĂ„ stresset nok viktig- heten av Ă„ ha et vakkert hode med hĂ„r. 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 Helt enig. 3 00:00:17,160 --> 00:00:22,280 HĂ„ret er min stolthet og min pryd. Hva ville jeg vĂŠrt uten? 4 00:00:22,360 --> 00:00:27,120 -Det er ikke godt Ă„ si, det. -Én ting har jeg lĂŠrt: 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,800 HĂ„ret til en mann sier alt om hans personlighet. 6 00:00:31,880 --> 00:00:36,520 En skallet mann er som en blank runepinne. 7 00:00:38,440 --> 00:00:42,320 Null personlighet. Null innhold. 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,400 Og vi som har tykt, sterkt hĂ„r, - 9 00:00:45,480 --> 00:00:50,040 - har flere valgmuligheter nĂ„r det gjelder utseendet. 10 00:00:50,120 --> 00:00:58,000 Nei, man er ikke bundet til Ă©n sveis som nĂ„r man er skalla. 11 00:00:59,760 --> 00:01:02,160 Hei, hei. 12 00:01:04,000 --> 00:01:08,680 Min kjĂŠreste kone. Du er altsĂ„ - sĂ„ vakker. 13 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 -Takk, elskling. -Jeg kunne ikke fĂ„tt en bedre kone. 14 00:01:12,880 --> 00:01:17,560 Jeg kunne ikke fĂ„tt en bedre mann. Men vi mĂ„ nesten dra nĂ„. 15 00:01:17,640 --> 00:01:22,320 En hedersgjest kommer ikke for sent til Jarl BjĂžrns gilde. 16 00:01:22,400 --> 00:01:27,040 -Er jeg fin pĂ„ hĂ„ret? -Helt topp. Bra kjemmet, Hund. 17 00:01:27,120 --> 00:01:31,320 GjĂžr du kammene klare til jeg kommer tilbake? 18 00:01:31,400 --> 00:01:38,080 SĂ„ kan vi eksperimentere med nye sveiser og frisyrer og ... Gleder meg. 19 00:01:38,160 --> 00:01:41,080 Ha det fint. 20 00:02:43,000 --> 00:02:47,680 Varg! Endelig er du her. Min aller beste venn. 21 00:02:48,680 --> 00:02:52,000 Reidun. Vakrere enn noensinne. 22 00:02:52,080 --> 00:02:56,360 BjĂžrn, det er ingen mann jeg setter hĂžyere. 23 00:02:56,440 --> 00:02:59,840 Like sĂ„. Like sĂ„. 24 00:02:59,920 --> 00:03:05,840 Vi er sjelevenner som har kjent hverandre siden vi var pattebabyer. 25 00:03:05,920 --> 00:03:12,560 Vi deler verdensanskuelse, humor og snakker fortrolig med hverandre. 26 00:03:12,640 --> 00:03:16,280 Vi respekterer hverandres sĂŠregenheter. 27 00:03:16,360 --> 00:03:20,320 Og vi vĂ„ger Ă„ vĂŠre sĂ„rbare foran hverandre. 28 00:03:20,400 --> 00:03:23,360 Det gjĂžr vi, Varg. 29 00:03:23,440 --> 00:03:30,600 Og du har vĂŠrt en uvurderlig stĂžtte- spiller nĂ„r livet ikke har vĂŠrt lett. 30 00:03:30,680 --> 00:03:36,320 Hadde alle hatt en slik bestevenn, hadde verden vĂŠrt et bedre sted. 31 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 SkĂ„l! 32 00:03:42,200 --> 00:03:45,920 Syns du begynner Ă„ bli tynn i hyssingen, jeg? 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,960 -At det var? -Ikke noe. 34 00:03:49,040 --> 00:03:53,400 Bare at du begynner Ă„ bli litt tynn i hyssingen. 35 00:03:53,480 --> 00:03:56,560 -Ja, ikke sant? -Nei, ikke si det, da. 36 00:03:56,640 --> 00:04:01,080 -HĂ„rmanken er hans store stolthet. -Manke og manke. 37 00:04:01,160 --> 00:04:05,040 Gratulerer med Midgards skrinneste manke. 38 00:04:08,120 --> 00:04:12,920 Midgards skrinneste manke? Absolutt. Bra humor, det. 39 00:04:14,040 --> 00:04:17,760 Nei. Unnskyld, Vargen min, ikke tenk pĂ„ det. 40 00:04:17,840 --> 00:04:23,880 Du ser like fin ut med tynt hĂ„r. Kanskje enda finere, faktisk. 41 00:04:23,960 --> 00:04:27,560 -Du kler faktisk hĂ„rtap. -Absolutt. 42 00:04:27,640 --> 00:04:33,800 Det var ikke meningen Ă„ gjĂžre narr. HĂ„ravfall kan vĂŠre psykisk belastende. 43 00:04:33,880 --> 00:04:40,520 -Jeg hĂ„per du kan tilgi meg? -Du er tilgitt. Ikke noe problem. 44 00:04:40,600 --> 00:04:44,600 Jeg er ikke typen som bĂŠrer gnag. 45 00:04:48,520 --> 00:04:51,960 Da setter vi oss til bords! 46 00:04:57,680 --> 00:05:00,880 (Rop i det fjerne.) 47 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Der oppe! 48 00:05:31,680 --> 00:05:33,600 Stopp! 49 00:05:39,120 --> 00:05:41,760 Stopp! LĂžp! 50 00:06:32,840 --> 00:06:35,280 Opp! Opp! 51 00:06:45,080 --> 00:06:48,200 Hold kjeft! Ikke skrik! 52 00:07:01,600 --> 00:07:05,280 Syns du begynner Ă„ bli tynn i hyssingen ... 53 00:07:05,360 --> 00:07:08,720 Du kler faktisk hĂ„rtap ... 54 00:07:08,800 --> 00:07:13,280 Gratulerer med Midgards skrinneste manke ... 55 00:07:16,560 --> 00:07:19,960 -Du er ikke sur for de hĂ„rgreiene? -Nei, nei. 56 00:07:20,040 --> 00:07:25,840 Det skal vĂŠre litt takhĂžyde blant oss gode venner. 57 00:07:25,920 --> 00:07:29,520 Jeg fikk dĂ„rlig samvittighet for at jeg lo. 58 00:07:29,600 --> 00:07:35,080 KjĂŠre deg, latter er et spontant emosjonelt utbrudd. 59 00:07:35,160 --> 00:07:38,680 Det er noe man ikke har kontroll over. 60 00:07:38,760 --> 00:07:42,360 -OK. Unnskyld uansett. -Ikke noe problem. 61 00:07:42,440 --> 00:07:45,720 Jeg syns det er litt kaldt her. 62 00:07:47,160 --> 00:07:50,040 Jeg syns det er grei temperatur, jeg. 63 00:07:50,120 --> 00:07:54,360 Jeg har lyst til Ă„ ha det litt varmere. 64 00:07:54,440 --> 00:07:57,600 Bare sitt, jeg skal ta hĂ„nd om det. 65 00:08:00,720 --> 00:08:03,200 Jenta mi. 66 00:10:22,120 --> 00:10:26,440 Dostangsystemet er basert pĂ„ gjensidig tillit. 67 00:10:26,520 --> 00:10:31,040 Her er kroppens mest private deler pĂ„ utstilling. 68 00:10:31,120 --> 00:10:35,240 Det er alles ansvar Ă„ holde seg unna. 69 00:10:35,320 --> 00:10:42,280 I gĂ„r hadde vi en episode hvor dostangbanditten var svĂŠrt vĂ„gal. 70 00:10:42,360 --> 00:10:44,280 Oddvar? 71 00:10:44,360 --> 00:10:50,720 Jeg sitter pĂ„ dostanga, passer mine egne saker, aner fred og ingen fare. 72 00:10:50,800 --> 00:10:56,400 Plutselig kommer en hĂ„nd skytende opp fra bakken - 73 00:10:56,480 --> 00:11:00,280 - og begynner Ă„ smeike meg i skrotum. 74 00:11:02,760 --> 00:11:07,520 I en perfekt verden hadde vi hatt et eget avlukke, - 75 00:11:07,600 --> 00:11:10,520 - men der er vi dessverre ikke enda. 76 00:11:13,560 --> 00:11:17,320 Orm! Kom opp hit. 77 00:11:21,120 --> 00:11:27,040 NĂ„ er det viktig at hele hĂžvding- familien stĂ„r samlet og viser avsky. 78 00:11:28,000 --> 00:11:31,880 Ja. FĂžrst mĂ„ jeg si at - 79 00:11:31,960 --> 00:11:36,480 - mine tanker gĂ„r til Oddvar og hans nĂŠrmeste. 80 00:11:36,560 --> 00:11:39,680 Men jeg syns hun har fĂ„tt sin straff - 81 00:11:39,760 --> 00:11:44,280 - for det jeg kaller uskyldige revestreker. 82 00:11:44,360 --> 00:11:48,440 Dette er ikke revestreker! Dette er overgrep. 83 00:11:48,520 --> 00:11:54,640 Tanken pĂ„ at hun der har stirra meg inn i brunĂžyet, - 84 00:11:54,720 --> 00:11:58,320 - det er traumatisk. Rett og slett. 85 00:11:58,400 --> 00:12:03,480 Jeg kommer til Ă„ mĂ„tte jobbe masse med Ă„ komme over dette. 86 00:12:03,560 --> 00:12:07,400 Men vi vet ingenting om motivasjonen hennes. 87 00:12:07,480 --> 00:12:11,680 -Kanskje hun mĂ„ fĂ„ utlĂžp for noe. -Orm ... 88 00:12:11,760 --> 00:12:18,120 Kanskje hun har blitt holdt utenfor hele livet, ble ekskludert fra ting, - 89 00:12:18,200 --> 00:12:23,760 - sĂ„ det Ă„ luske rundt dostanga er hennes mĂ„te Ă„ fĂžle nĂŠrhet pĂ„. 90 00:12:26,160 --> 00:12:34,560 SĂ„ ... Men hva vet jeg? Ingenting. Det blir ren gjetning. En hypotese. 91 00:12:34,640 --> 00:12:40,760 Takk for innspillet, Orm. Men tilliten er brutt pĂ„ en nidingete mĂ„te. 92 00:12:40,840 --> 00:12:45,480 Derfor skal vi sende dostangbanditten til Helheim. 93 00:12:45,560 --> 00:12:48,920 Der dostangbanditter hĂžrer hjemme. 94 00:12:49,000 --> 00:12:51,600 Nei! 95 00:13:01,600 --> 00:13:04,320 Vent! Vent! Dere har blitt lurt! 96 00:13:04,400 --> 00:13:09,240 Jeg skal si hvem dostangbanditten er! 97 00:13:11,040 --> 00:13:17,640 Ja, og det kommer til Ă„ sende sjokkbĂžlger gjennom hele Norheim. 98 00:13:18,640 --> 00:13:21,600 Det er ingen ringere enn ... 99 00:13:28,080 --> 00:13:32,360 Skrotumkikkeren, det er ... 100 00:13:35,040 --> 00:13:39,880 Jeg bare mistet litt tĂ„lmodigheten. Hun dro den litt for langt. 101 00:13:39,960 --> 00:13:45,240 Hun nĂžt Ă„ vĂŠre midtpunktet litt for lenge etter min smak. 102 00:13:55,560 --> 00:13:57,720 Varg? 103 00:14:03,520 --> 00:14:05,440 Varg! 104 00:14:09,360 --> 00:14:12,080 Varg! 105 00:14:15,120 --> 00:14:17,800 Varg? 106 00:14:26,080 --> 00:14:28,480 Oi! 107 00:14:28,560 --> 00:14:32,080 Ingenting. Øyet ser helt bra ut. 108 00:14:32,160 --> 00:14:35,320 Hvordan var gildet, da? 109 00:14:38,600 --> 00:14:41,960 Ser ut som det gikk litt for seg. 110 00:14:42,040 --> 00:14:47,200 -Ta meg med hjem. -Hvor er Reidun? 111 00:14:47,280 --> 00:14:50,880 Kona di. Reidun. Skal hun vĂŠre med hjem? 112 00:14:50,960 --> 00:14:55,200 Jeg vil hjem. Ta meg med hjem. 113 00:15:17,640 --> 00:15:20,760 Kom igjen! Hal i og dra! 114 00:15:21,840 --> 00:15:25,920 Mat! Det er genitaliensk i dag. 115 00:15:32,400 --> 00:15:36,440 -Hva sier vi da? -Takk. Tusen takk. 116 00:15:36,520 --> 00:15:38,960 Bra! 117 00:15:52,200 --> 00:15:57,000 Det er greit med mark i brĂždet, men hva er den bismaken, da? 118 00:15:57,080 --> 00:16:00,320 Han sa det var genitaliensk. 119 00:16:00,400 --> 00:16:04,640 SĂ„ det er sikkert en bismak av uvaskete genitalier. 120 00:16:08,480 --> 00:16:11,760 At han gidder, altsĂ„. 121 00:16:11,840 --> 00:16:16,840 Ordspill? Det er bare sĂ„ nedrig. 122 00:16:16,920 --> 00:16:20,600 Han tester oss sikkert. For Ă„ se om vi klager. 123 00:16:20,680 --> 00:16:25,520 Men jeg skal ikke bryte sammen. Jeg skal holde ut - for dere. 124 00:16:26,960 --> 00:16:32,400 I denne miserable verden er dere det eneste som holder meg oppe. 125 00:16:32,480 --> 00:16:36,040 Vi skal jobbe og slite til Ă©n dag - 126 00:16:36,120 --> 00:16:41,560 - da vikingene skjĂžnner at vi fortjener friheten vĂ„r. 127 00:16:43,200 --> 00:16:47,640 Visste dere at hĂžvdingen frigir Ă©n trellefamilie hvert Ă„r? 128 00:16:47,720 --> 00:16:50,720 Hvorfor kunne ikke det vĂŠre oss i Ă„r? 129 00:16:52,400 --> 00:16:57,720 Det kan vĂŠre lurt Ă„ dempe de forventningene litt, Arnstein. 130 00:16:57,800 --> 00:17:03,440 Bare vit det at uansett om vi fĂ„r den friheten eller ikke, - 131 00:17:03,520 --> 00:17:07,040 - sĂ„ elsker jeg deg. 132 00:17:07,120 --> 00:17:13,400 Og jeg elsker deg. SĂ„ lenge vi holder sammen, er vi sterke. 133 00:17:13,480 --> 00:17:17,080 Da er det ingenting som kan knekke oss. 134 00:18:48,400 --> 00:18:51,680 (Det knaker i en kvist.) 135 00:19:03,320 --> 00:19:06,600 -Hei, hei. -Hei. 136 00:19:10,000 --> 00:19:12,560 Orm! 137 00:19:18,680 --> 00:19:20,880 Orm! 138 00:19:23,560 --> 00:19:28,000 Kom igjen, da. Jeg vet jo du er her! 139 00:19:37,080 --> 00:19:39,600 Orm? 140 00:19:44,240 --> 00:19:46,800 Orm? 141 00:19:58,240 --> 00:20:00,680 Orm! 142 00:20:04,600 --> 00:20:06,960 Orm? 143 00:20:18,400 --> 00:20:20,960 Orm? 144 00:20:27,760 --> 00:20:32,520 -Orm. -Hildur. Hei. SĂ„ pen du er i dag. 145 00:20:32,600 --> 00:20:35,680 Jeg mĂ„tte bare fikse noen greier ... 146 00:20:35,760 --> 00:20:40,400 Hva er det du holder pĂ„ med? Har du gravd de greiene her? 147 00:20:40,480 --> 00:20:43,080 Hva holder du pĂ„ med da? 148 00:20:43,160 --> 00:20:47,920 Jeg foreslĂ„r at vi bare glemmer det som ikke har skjedd. 149 00:20:48,000 --> 00:20:52,920 Jeg vet godt hva som har skjedd. Jeg visste at du var dostangbanditten. 150 00:20:53,000 --> 00:20:59,320 Jeg? Det mĂ„ vĂŠre lov Ă„ krype rundt dostanga i underjordiske huler - 151 00:20:59,400 --> 00:21:02,760 - uten Ă„ bli beskyldt for alt mulig. 152 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 Og han? Hvilken spiste han? 153 00:21:26,040 --> 00:21:30,960 FĂžrst spiste han en sĂ„nn, og sĂ„ en stor bit av denne. 154 00:21:31,040 --> 00:21:36,000 -Da er den dĂždelig, da. -Det kan ha vĂŠrt den fĂžrste ogsĂ„. 155 00:21:37,160 --> 00:21:41,400 Kan ikke du spise den, Kark, sĂ„ ser vi hva som skjer? 156 00:21:41,480 --> 00:21:44,160 Det er ikke verre enn det. 157 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 Hva driver dere med? 158 00:21:52,000 --> 00:21:55,960 Vi prĂžver Ă„ finne ut hvilke sopper som er spiselige. 159 00:21:56,040 --> 00:22:03,200 Avhengig av hvordan det gĂ„r med Kark, har vi funnet en ny vi kan spise. 160 00:22:03,280 --> 00:22:06,640 Men Olav, du mĂ„ komme. 161 00:22:06,720 --> 00:22:11,720 -Åssen gĂ„r det, Kark? -Det virker lovende, dette. 162 00:22:23,160 --> 00:22:25,840 Orm! 163 00:22:29,360 --> 00:22:35,360 -Hva har du Ă„ si til dette her? -Kan vi ikke fokusere pĂ„ andre ting? 164 00:22:35,440 --> 00:22:40,040 Kan vi ikke bare sette sĂžkelyset pĂ„ noe annet? 165 00:22:40,120 --> 00:22:46,800 Å sitte i skjul bak dostanga og se pĂ„ folk gjĂžre fra seg? 166 00:22:46,880 --> 00:22:49,760 Det blir ikke mer nedrig enn det. 167 00:22:49,840 --> 00:22:56,800 Du har ikke bare sittet og stirret ... Du tok livet av en uskyldig dame. 168 00:22:59,600 --> 00:23:04,600 Hvis folk fĂ„r vite om dette ... I beste fall blir du niding. 169 00:23:06,280 --> 00:23:13,200 Og det reflekterer sĂ„ dĂ„rlig pĂ„ meg som svigerinne. Det er det viktigste. 170 00:23:27,240 --> 00:23:32,720 Det siste jeg lovte pappa fĂžr han dĂžde, var Ă„ gjĂžre en mann av deg. 171 00:23:32,800 --> 00:23:36,120 Å ja? 172 00:23:36,200 --> 00:23:41,120 Men sĂ„ kokte det litt bort i kĂ„len, egentlig. 173 00:23:41,200 --> 00:23:46,080 Det var mye annet som var fristende. Mye greier, egentlig. 174 00:23:46,160 --> 00:23:49,720 -Blant annet sĂ„ ... -Men nĂ„ er det pĂ„ tide. 175 00:23:49,800 --> 00:23:53,960 -Nei. -Jo. Du skal vĂŠre med pĂ„ tokt. 176 00:23:54,040 --> 00:23:56,760 Du skal lemleste, plyndre og: 177 00:23:56,840 --> 00:24:02,400 Du skal drive med ordentlige vikingting, ikke den pjoninga. 178 00:24:02,480 --> 00:24:06,880 Pjoning er livet mitt! Jeg nekter! Jeg hater deg! 179 00:24:06,960 --> 00:24:11,800 Jeg er storebroren din og hĂžvdingen din. Jeg bestemmer. 180 00:24:11,880 --> 00:24:14,920 Nei, for jeg er faktisk snart 18 Ă„r! 181 00:24:15,000 --> 00:24:20,440 Dessuten har Hildur og jeg bestemt at du skal gifte deg. 182 00:24:20,520 --> 00:24:24,680 Du skal fĂ„ en kone som kan gjĂžre deg til mann. 183 00:24:24,760 --> 00:24:28,360 -Nei. -Du sa det selv. Du mangler nĂŠrhet. 184 00:24:28,440 --> 00:24:31,520 Jeg nekter! Det skjer ikke. 185 00:24:31,600 --> 00:24:36,280 Vi snakker om en som er bundet til deg resten av livet. 186 00:24:36,360 --> 00:24:39,960 En du skal vĂŠre sammen med helt til dĂžden. 187 00:24:40,040 --> 00:24:42,520 SĂ„pass? 188 00:24:42,600 --> 00:24:46,040 Bundet, nesten, til meg? 189 00:24:47,080 --> 00:24:52,200 Aldri mer alene og pĂ„ konstant sĂžken etter kameratskap? 190 00:24:52,280 --> 00:24:56,040 Aldri mer alene, Orm. 191 00:24:56,120 --> 00:25:00,800 Og vi vet om en som hadde passet perfekt til deg. 192 00:25:04,640 --> 00:25:07,160 Hvem da? 193 00:25:33,480 --> 00:25:38,120 -FrĂžya, det er hĂžvding Olav! -Og Hildur! FĂžrstedamen! 194 00:25:39,120 --> 00:25:41,920 La meg ta meg av pratinga. 195 00:25:42,920 --> 00:25:47,160 Se her, ja. Er det her du bor, FrĂžya? 196 00:25:47,240 --> 00:25:51,320 Hyggelig plass. Mye kadaver. 197 00:25:51,400 --> 00:25:54,440 Er det noen dyr igjen i skogen nĂ„, da? 198 00:25:54,560 --> 00:25:56,400 Ja. 199 00:25:56,480 --> 00:26:01,400 Ja, siden du har skutt sĂ„ mange dyr. En artig kommentar. 200 00:26:01,480 --> 00:26:05,040 Ja, det er dyr igjen. 201 00:26:06,040 --> 00:26:09,200 Jeg gĂ„r bare rett pĂ„ sak, jeg. 202 00:26:09,280 --> 00:26:16,560 Jo, nĂ„ har det seg sĂ„nn at broren min, Orm, har blitt singel, - 203 00:26:16,640 --> 00:26:21,160 - og da Ă„pner det seg jo en utrolig spennende mulighet. 204 00:26:21,240 --> 00:26:23,840 Orm, sa du? 205 00:26:23,920 --> 00:26:27,800 -Tror ikke jeg har truffet ham. -En hedersmann. 206 00:26:27,880 --> 00:26:33,800 Eller han har potensial til Ă„ bli det hvis forholdene blir lagt til rette. 207 00:26:33,880 --> 00:26:39,440 -SĂ„ han er ikke en hedersmann nĂ„? -Nei, men det blir han. 208 00:26:39,520 --> 00:26:44,280 Og mĂ„tte Odin sĂžrge for at jeg blir knivstukket i magen - 209 00:26:44,360 --> 00:26:48,040 - og tarmene revet ut, om han ikke blir det. 210 00:26:48,120 --> 00:26:53,600 Jeg tror jeg tar over praten, jeg. GĂ„ en tur, sĂ„ prater vi damene litt. 211 00:26:53,680 --> 00:26:56,360 SĂ„nn gjĂžr vi det. 212 00:27:00,760 --> 00:27:03,400 FrĂžya ... 213 00:27:04,680 --> 00:27:07,960 -Orm er perfekt for deg. -Ja vel? 214 00:27:08,040 --> 00:27:14,000 FrĂžya ... Og du er perfekt for ham. Han trenger deg. 215 00:27:15,120 --> 00:27:20,800 -Hvorfor det? -Han trenger en dame med bein i nesa. 216 00:27:20,880 --> 00:27:26,480 Som er litt rĂžff i kantene og kan rĂžske ham ut av komfortsonen - 217 00:27:26,560 --> 00:27:29,480 - og lokke fram litt nye interesser. 218 00:27:29,560 --> 00:27:35,560 -Nye interesser? -FĂ„ ham interessert i dette ... 219 00:27:36,960 --> 00:27:41,040 Ikke pjone, farge stoffer og lage blomsterkranser. 220 00:27:41,120 --> 00:27:44,600 HĂžres ikke ut som en perfekt match for meg. 221 00:27:44,680 --> 00:27:51,440 FrĂžya, det er nettopp det det er. Motsetninger tiltrekker hverandre. 222 00:27:51,520 --> 00:27:55,000 -Motsetninger tiltrekker hverandre. -Aldri hĂžrt. 223 00:27:55,080 --> 00:27:58,840 Det er bare opplest og vedtatt. 224 00:27:58,920 --> 00:28:04,440 Vil du ikke flytte til Norheim, da? Og ikke bo her ute i gokk? 225 00:28:04,520 --> 00:28:09,200 FĂ„ deg et langhus og treller og ... 226 00:28:09,280 --> 00:28:12,120 All den maten du vil ha, klĂŠr og ... 227 00:28:12,200 --> 00:28:15,440 Alt du mĂ„ jobbe sĂ„ hardt for nĂ„. 228 00:28:15,520 --> 00:28:19,720 Jeg hĂžrer hva du sier. Men jeg er ikke interessert. 229 00:28:19,800 --> 00:28:24,480 -Hvis du kunne passe deg litt ... -La det marinere litt, da. 230 00:28:24,560 --> 00:28:30,560 Og tenk pĂ„ om det Ă„ jakte pĂ„ dyr er optimalt, - 231 00:28:30,640 --> 00:28:35,800 - eller om det fins noe bedre Ă„ holde pĂ„ med? 232 00:28:39,400 --> 00:28:44,280 -Det gikk da ganske greit? -Du kunne kommandert henne, da. 233 00:28:44,360 --> 00:28:48,440 -Du har litt svak lederstil for tiden. -Syns du? 234 00:28:48,520 --> 00:28:53,600 NĂ„r du er sĂ„pass unnvikende, tĂžrker fitta mi litt inn, altsĂ„. 235 00:28:53,680 --> 00:28:56,280 GjĂžr den det? 236 00:28:56,360 --> 00:29:01,720 Og Ă„ si at Odin kan knivstikke deg hvis ikke Orm blir hedersmann ... 237 00:29:01,800 --> 00:29:07,400 Nei, jeg ble litt revet med der. Jeg ville ikke bekymret meg for det. 238 00:29:07,480 --> 00:29:12,400 Odin har bedre ting Ă„ ta seg til enn Ă„ hĂžre pĂ„ alt jeg sier. 239 00:29:18,360 --> 00:29:22,440 Her, Varg. Her har jeg varmeflaske. 240 00:29:23,600 --> 00:29:26,320 SĂ„nn. 241 00:29:26,400 --> 00:29:30,840 -Er det sant at jeg har hĂžl i hatten? -Hva? 242 00:29:30,920 --> 00:29:32,880 Nei. 243 00:29:32,960 --> 00:29:35,440 Jeg vil se. Gi meg et sverd. 244 00:29:35,520 --> 00:29:40,200 -Et ...? -Sverd. Jeg klarer ikke si r! 245 00:29:40,280 --> 00:29:46,760 Du har vĂŠrt igjennom en traumatisk opplevelse. Den r-en kommer tilbake. 246 00:29:58,640 --> 00:30:02,680 Å! Skalla ... Jeg har blitt skalla. 247 00:30:02,760 --> 00:30:07,800 Sannelig. Det har jeg aldri lagt merke til. Nytt for meg. 248 00:30:07,880 --> 00:30:11,120 Du har jo kjemmet meg i Ă„revis. 249 00:30:11,200 --> 00:30:15,800 Du Varg ... Skal jeg vĂŠre helt ĂŠrlig med deg, - 250 00:30:15,880 --> 00:30:19,480 - sĂ„ ser du mye finere ut med en gedigen mĂ„ne. 251 00:30:19,560 --> 00:30:25,160 Du blir mye mer interessant ... Jo, folk blir nysgjerrig pĂ„ deg. 252 00:30:25,240 --> 00:30:30,360 Du, hva er det de sier? Forandring fryder? 253 00:30:34,400 --> 00:30:37,720 Det er ingen som har begynt Ă„ si det. 19489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.