All language subtitles for Never-Ending Summer 2026 Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,280 --> 00:02:44,199 The only thing 2 00:02:44,199 --> 00:02:45,159 on my mind was: 3 00:02:46,000 --> 00:02:47,240 If I only had 4 00:02:47,240 --> 00:02:47,800 a bike. 5 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 It'd get me home way faster. 6 00:02:50,520 --> 00:02:51,319 Which one's your pick? 7 00:02:51,439 --> 00:02:52,159 The bike. 8 00:04:04,879 --> 00:04:06,000 "I'm off to work." 9 00:04:06,439 --> 00:04:07,639 "Grab a bite when you're up." 10 00:04:08,000 --> 00:04:08,639 "Wan." 11 00:04:33,959 --> 00:04:35,000 What's the deal, Xiaoqi? 12 00:04:35,560 --> 00:04:36,439 Usually it's quiet 13 00:04:36,439 --> 00:04:37,279 after midnight. 14 00:04:37,480 --> 00:04:38,199 Last night, Xixiao 15 00:04:38,199 --> 00:04:39,199 pulled an all-nighter, 16 00:04:39,199 --> 00:04:40,160 stuck around till 4 AM, 17 00:04:40,600 --> 00:04:41,959 and completely cleaned us out 18 00:04:41,959 --> 00:04:43,399 of our top prize—that bike. 19 00:04:44,399 --> 00:04:45,480 I was totally out cold. 20 00:04:45,480 --> 00:04:46,319 Before he left, 21 00:04:46,319 --> 00:04:47,759 he woke me up to claim it. 22 00:04:51,279 --> 00:04:52,560 He wiped the machine clean. 23 00:06:23,600 --> 00:06:24,399 Hey. 24 00:06:26,480 --> 00:06:28,000 Did I wake you up? 25 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 Heard you 26 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 spent the whole night gaming. 27 00:06:34,800 --> 00:06:35,480 What's up? 28 00:06:40,959 --> 00:06:42,279 Thanks for the gift. 29 00:06:44,360 --> 00:06:45,399 I really like it. 30 00:06:50,079 --> 00:06:50,759 Ah, you saw? 31 00:06:52,360 --> 00:06:53,600 Thought you wouldn't notice 32 00:06:53,600 --> 00:06:54,519 until tonight. 33 00:06:56,040 --> 00:06:57,279 It was late last night. 34 00:06:57,279 --> 00:06:58,079 No bike shop 35 00:06:58,079 --> 00:06:58,839 was still open. 36 00:06:59,399 --> 00:07:01,079 Had to grind for one at the arcade. 37 00:07:09,839 --> 00:07:11,160 Also, are you hitting me back 38 00:07:11,160 --> 00:07:12,639 with a note here? 39 00:07:17,199 --> 00:07:18,079 So 40 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 no more banking on 41 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 "wish-granting magic"? 42 00:07:26,439 --> 00:07:27,600 I'm not a kid. 43 00:07:27,600 --> 00:07:28,720 I've grown out of that. 44 00:07:30,759 --> 00:07:31,439 Why didn't you 45 00:07:31,439 --> 00:07:32,920 just hand it over during the day? 46 00:07:33,959 --> 00:07:35,720 Must've been a pain lugging that 47 00:07:35,720 --> 00:07:36,439 all the way up. 48 00:07:37,959 --> 00:07:38,720 Not at all. 49 00:07:40,920 --> 00:07:42,319 It's a back-to-school gift. 50 00:07:43,199 --> 00:07:44,000 It had to be at your 51 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 doorstep exactly today. 52 00:07:49,879 --> 00:07:51,519 Wishing you smooth sailing 53 00:07:52,600 --> 00:07:53,759 every step of the way. 54 00:07:59,360 --> 00:07:59,959 Zhou Wan, 55 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 there's no such thing 56 00:08:02,160 --> 00:08:03,879 as wish-granting magic. 57 00:08:07,639 --> 00:08:08,399 But I'll make it happen. 58 00:08:23,199 --> 00:08:24,000 Hey, you? 59 00:08:31,759 --> 00:08:32,399 So, 60 00:08:35,039 --> 00:08:36,080 when I need to ride it, 61 00:08:36,080 --> 00:08:37,639 you're carrying it back down for me. 62 00:08:44,440 --> 00:08:45,000 Deal. 63 00:08:46,919 --> 00:08:48,279 I'll carry you down with it. 64 00:08:49,759 --> 00:08:50,320 Promise? 65 00:08:54,000 --> 00:08:55,120 I promise. 66 00:09:01,679 --> 00:09:03,000 I'll let you get back to sleep. 67 00:09:43,879 --> 00:09:44,759 Why are you frozen here? 68 00:09:47,759 --> 00:09:49,240 Working on your damn posture, eh? 69 00:09:55,519 --> 00:09:57,080 M-Mr. Fang. 70 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 I hear you've 71 00:10:08,919 --> 00:10:10,399 made a killing these last two years. 72 00:10:10,559 --> 00:10:11,519 3,000 a month. 73 00:10:11,679 --> 00:10:12,960 I've handed it all to Luo He. 74 00:10:13,480 --> 00:10:14,000 The total? 75 00:10:15,120 --> 00:10:15,799 9,000. 76 00:10:24,279 --> 00:10:25,000 Mr. Fang... 77 00:10:26,519 --> 00:10:28,039 Sir... 78 00:10:31,799 --> 00:10:34,559 S-Sir! 79 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 I messed up. I really messed up. 80 00:10:41,519 --> 00:10:43,000 Mr. Fang, I'll never do it again. 81 00:10:43,519 --> 00:10:44,919 Mr. Fang, I'm done... 82 00:10:45,080 --> 00:10:45,799 Mr. Fang... 83 00:10:48,279 --> 00:10:49,039 Mr. Fang. 84 00:10:49,519 --> 00:10:50,159 Sir! 85 00:10:51,320 --> 00:10:52,200 Sir, I swear! 86 00:10:52,559 --> 00:10:53,639 Never again. 87 00:10:55,840 --> 00:10:56,600 Boss... 88 00:10:59,039 --> 00:10:59,720 Boss... 89 00:10:59,840 --> 00:11:00,919 Are you fooling me again? 90 00:11:01,080 --> 00:11:01,999 I swear I'm not! 91 00:11:02,000 --> 00:11:03,279 I mean every word of it. 92 00:11:10,240 --> 00:11:10,840 Mr. Fang... 93 00:11:13,679 --> 00:11:14,200 Sir, 94 00:11:14,720 --> 00:11:15,240 I was just 95 00:11:15,240 --> 00:11:16,399 trying to make a living! 96 00:11:18,360 --> 00:11:19,120 Mr. Fang... 97 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Mr. Fang! Mr. Fang! 98 00:11:22,279 --> 00:11:22,960 Mark this: 99 00:11:24,120 --> 00:11:26,000 I want every cent you skimmed back. 100 00:11:26,000 --> 00:11:27,759 Yes, yes! 101 00:11:28,240 --> 00:11:29,518 I'm begging you! 102 00:11:29,519 --> 00:11:30,559 Please, Sir! 103 00:11:30,559 --> 00:11:33,360 Please, I swear this was the last time! 104 00:12:10,799 --> 00:12:11,639 Still up? 105 00:12:13,000 --> 00:12:14,159 Just stepped out of the shower. 106 00:12:15,200 --> 00:12:16,120 About to turn in. 107 00:12:19,600 --> 00:12:20,480 I can't sleep. 108 00:12:21,279 --> 00:12:22,399 Need to hear your voice. 109 00:12:26,480 --> 00:12:28,080 You're worried about me, aren't you? 110 00:12:37,039 --> 00:12:37,799 Lu Xixiao, 111 00:12:39,399 --> 00:12:40,320 what are you doing now? 112 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 I'm drawing. 113 00:12:47,559 --> 00:12:48,600 Drawing what? 114 00:12:51,519 --> 00:12:52,320 Not sure yet. 115 00:12:54,639 --> 00:12:56,399 This summer is dragging on forever. 116 00:12:59,360 --> 00:13:00,879 I can't wait for winter. 117 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 So if it were winter, 118 00:13:05,279 --> 00:13:06,120 what'd you wanna do? 119 00:13:11,759 --> 00:13:12,960 I wanna see the snow. 120 00:13:18,480 --> 00:13:19,559 So you're a fan of snow? 121 00:13:21,799 --> 00:13:23,320 It just feels so pure. 122 00:13:26,519 --> 00:13:27,320 Lu Xixiao, 123 00:13:28,559 --> 00:13:30,039 you must've seen snow before. 124 00:13:36,159 --> 00:13:37,159 Actually, I haven't. 125 00:13:40,039 --> 00:13:40,879 Really? 126 00:13:43,440 --> 00:13:44,120 Yeah. 127 00:13:49,759 --> 00:13:50,919 How about we go find some snow 128 00:13:52,120 --> 00:13:53,240 at the end of this year? 129 00:13:57,279 --> 00:13:59,200 Too bad it never snows in Pingchuan. 130 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 You will see it. 131 00:14:05,960 --> 00:14:06,919 Trust me on this. 132 00:14:17,559 --> 00:14:18,240 Zhou Wan. 133 00:14:22,519 --> 00:14:23,200 Zhou Wan? 134 00:14:30,639 --> 00:14:32,080 Out like a light. 135 00:16:26,559 --> 00:16:27,120 Excuse me, 136 00:16:27,559 --> 00:16:28,799 pork rib noodles, please. 137 00:16:28,799 --> 00:16:29,600 You got it. 138 00:16:29,960 --> 00:16:30,919 Have a seat, it'll be right out. 139 00:16:35,399 --> 00:16:36,000 You're here. 140 00:16:38,120 --> 00:16:39,039 On the phone. 141 00:16:39,960 --> 00:16:41,000 On the phone. 142 00:16:43,600 --> 00:16:44,879 I'll take the special. 143 00:16:45,600 --> 00:16:47,080 Sure, have a seat. 144 00:17:20,839 --> 00:17:21,640 Lu Xixiao? 145 00:17:22,880 --> 00:17:23,720 Lu Xixiao? 146 00:17:26,559 --> 00:17:27,079 Hello? 147 00:17:27,880 --> 00:17:28,559 You're awake? 148 00:17:29,640 --> 00:17:30,279 I'm at Kang's 149 00:17:30,279 --> 00:17:30,920 grabbing you 150 00:17:30,920 --> 00:17:31,799 some noodles. 151 00:17:35,960 --> 00:17:37,039 Is that you at the door? 152 00:17:39,519 --> 00:17:40,000 Who's there? 153 00:17:40,000 --> 00:17:40,960 I'm at Kang's. 154 00:17:41,880 --> 00:17:42,480 Hello? 155 00:17:48,599 --> 00:17:49,440 Who's there? 156 00:17:51,200 --> 00:17:51,880 What? 157 00:17:53,559 --> 00:17:54,160 - Zhou Wan? - Hey... 158 00:17:54,160 --> 00:17:55,039 Your noodles! 159 00:18:00,480 --> 00:18:01,000 Nice and shine. 160 00:18:02,599 --> 00:18:04,200 Little snitch. 161 00:18:04,440 --> 00:18:05,599 Boss, your noodles. 162 00:18:06,559 --> 00:18:07,119 Put it there. 163 00:18:09,640 --> 00:18:10,680 Sit. Sit down. 164 00:18:13,319 --> 00:18:14,119 Trying to get help, huh? 165 00:18:14,119 --> 00:18:14,920 Give me my phone. 166 00:18:15,519 --> 00:18:16,039 Get inside! 167 00:18:31,039 --> 00:18:31,599 Luo He, 168 00:18:32,400 --> 00:18:33,440 what do you want? 169 00:18:34,559 --> 00:18:35,759 Your grandma and I, 170 00:18:36,480 --> 00:18:37,880 we went way back. 171 00:18:39,480 --> 00:18:40,039 Ms. Huang, 172 00:18:41,759 --> 00:18:43,279 your granddaughter stepped out of line. 173 00:18:44,839 --> 00:18:45,759 What should I do now? 174 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Everything I said is the truth. 175 00:18:54,559 --> 00:18:55,720 So it really was you. 176 00:18:57,119 --> 00:18:57,720 Zhou Wan. 177 00:19:05,119 --> 00:19:05,759 Pardon? 178 00:19:09,559 --> 00:19:12,440 Oh, you're saying, "Take the valuables 179 00:19:13,599 --> 00:19:14,759 and smash the junk"? 180 00:19:19,440 --> 00:19:20,759 You surely know how to play ball. 181 00:19:22,799 --> 00:19:24,119 Don't you dare touch anything. 182 00:19:25,400 --> 00:19:26,039 I'm calling the cops! 183 00:19:26,960 --> 00:19:27,440 Smash it. 184 00:19:33,519 --> 00:19:34,640 Use your goddamn brain. 185 00:19:34,640 --> 00:19:36,039 Go for the valuables! 186 00:19:36,319 --> 00:19:36,720 Boss? 187 00:19:37,000 --> 00:19:37,920 Is this... valuable? 188 00:19:39,559 --> 00:19:40,200 No, never! 189 00:19:43,680 --> 00:19:44,480 - Get over here! - Let me go! 190 00:19:44,480 --> 00:19:46,079 This is worthless. 191 00:19:46,720 --> 00:19:48,279 This one, crappy. 192 00:19:48,279 --> 00:19:49,480 What else have you got? 193 00:19:49,480 --> 00:19:50,720 You tell me, Ms. Huang! 194 00:19:50,799 --> 00:19:51,359 Boss? 195 00:19:52,759 --> 00:19:53,599 Is she valuable? 196 00:19:54,640 --> 00:19:55,880 Now that's worth a bit. 197 00:19:55,960 --> 00:19:57,319 Absolutely valuable! 198 00:19:57,480 --> 00:19:58,119 Zhou Wan. 199 00:19:58,680 --> 00:19:59,640 Now Ms. Huang was gone... 200 00:19:59,640 --> 00:20:00,559 As a close friend, 201 00:20:01,039 --> 00:20:02,519 I feel like teaching you a lesson for her. 202 00:20:02,559 --> 00:20:03,319 Sound good? 203 00:20:06,440 --> 00:20:07,599 Are you freaking hitting my boss? 204 00:20:10,240 --> 00:20:10,799 Get over here. 205 00:20:12,160 --> 00:20:13,079 Try laying a finger on her. 206 00:20:16,799 --> 00:20:17,759 Right on cue. 207 00:20:18,440 --> 00:20:19,240 Lu Xixiao. 208 00:20:20,079 --> 00:20:21,519 Time to settle the score. 209 00:20:21,519 --> 00:20:22,559 Is this the police? 210 00:20:22,559 --> 00:20:23,799 What, got nothing better to do 211 00:20:23,920 --> 00:20:24,799 than start fights? 212 00:20:24,799 --> 00:20:26,359 Save your cute little lecture. 213 00:20:29,720 --> 00:20:30,559 Come here, you prick. 214 00:20:32,000 --> 00:20:32,640 Same here... 215 00:20:33,359 --> 00:20:35,240 Drop it! 216 00:20:36,240 --> 00:20:36,680 Get him! 217 00:20:40,359 --> 00:20:41,480 The cops are downstairs. 218 00:20:42,200 --> 00:20:43,359 Come on, hit me! 219 00:20:43,920 --> 00:20:44,400 You... 220 00:20:44,759 --> 00:20:45,240 Go ahead. 221 00:20:45,839 --> 00:20:47,000 Come on, do it! 222 00:20:47,640 --> 00:20:48,279 Lu Xixiao... 223 00:20:50,599 --> 00:20:52,119 Go ahead, hit me! 224 00:20:52,119 --> 00:20:53,440 Right here. Come on! 225 00:20:53,880 --> 00:20:54,279 Officer, 226 00:20:54,279 --> 00:20:55,480 I swear I wasn't part of it this time! 227 00:20:55,839 --> 00:20:56,400 Freeze! 228 00:20:56,599 --> 00:20:57,119 Take him in. 229 00:21:00,000 --> 00:21:00,839 Where's Officer Li? 230 00:21:01,920 --> 00:21:02,799 Li! Hey, dude. 231 00:21:02,799 --> 00:21:03,799 I'm clean this time! 232 00:21:03,799 --> 00:21:04,920 I'm a model citizen. 233 00:21:05,200 --> 00:21:06,000 Ah, Luo. 234 00:21:06,680 --> 00:21:07,440 Small world, huh? 235 00:21:08,119 --> 00:21:09,160 Nice to see you again. 236 00:21:09,519 --> 00:21:10,440 Move it. Take him away. 237 00:21:10,440 --> 00:21:11,400 This punk's framing me! 238 00:21:11,559 --> 00:21:12,160 Officer Li! 239 00:21:13,880 --> 00:21:14,480 Hey! 240 00:21:14,799 --> 00:21:15,599 - Stop right there! - Zhou Wan? 241 00:21:15,599 --> 00:21:16,400 Got another one here. 242 00:21:16,599 --> 00:21:17,200 Zhou Wan! 243 00:21:17,599 --> 00:21:18,359 You okay? 244 00:21:19,000 --> 00:21:20,079 - I'm fine. - What's going on? 245 00:21:21,000 --> 00:21:22,039 You and that guy by the door, 246 00:21:22,119 --> 00:21:22,920 I need you at the 247 00:21:23,000 --> 00:21:23,640 station with me. 248 00:21:24,200 --> 00:21:24,640 Sure. 249 00:21:26,119 --> 00:21:27,400 Go ahead, I'll clean up here. 250 00:21:29,000 --> 00:21:29,720 Thanks. 251 00:21:29,880 --> 00:21:30,279 Which "Xi"? 252 00:21:30,279 --> 00:21:31,160 "Xi". 253 00:21:31,400 --> 00:21:33,160 "Xi" as in west. 254 00:21:33,839 --> 00:21:34,440 And "Xiao"? 255 00:21:35,160 --> 00:21:35,839 "Xiao". 256 00:21:36,359 --> 00:21:37,279 "Xiao" as in valiant. 257 00:21:38,039 --> 00:21:39,240 How are you related to the owner? 258 00:21:40,000 --> 00:21:40,480 Friends. 259 00:21:59,119 --> 00:21:59,839 You okay? 260 00:22:02,160 --> 00:22:03,000 You hurt anywhere? 261 00:22:03,480 --> 00:22:03,839 You need to 262 00:22:04,000 --> 00:22:04,880 give us a statement. 263 00:22:17,599 --> 00:22:18,759 Trespassing, 264 00:22:19,039 --> 00:22:20,039 disturbing the peace. 265 00:22:20,480 --> 00:22:21,519 Between damages and charges, 266 00:22:21,519 --> 00:22:22,599 he's going away for a while. 267 00:22:23,400 --> 00:22:23,920 Luo He won't be 268 00:22:23,920 --> 00:22:24,799 bothering you again. 269 00:22:26,279 --> 00:22:27,839 Then stop trying to play hero. 270 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 I don't want you to get hurt 271 00:22:29,680 --> 00:22:30,559 because of me. 272 00:22:32,079 --> 00:22:33,079 There, there. 273 00:22:34,400 --> 00:22:34,960 See, 274 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 I'm completely fine. 275 00:22:36,200 --> 00:22:36,799 Right? 276 00:22:37,240 --> 00:22:37,799 Don't worry. 277 00:22:37,799 --> 00:22:38,799 What is this, then? 278 00:22:39,799 --> 00:22:40,599 No worries. 279 00:22:45,480 --> 00:22:46,000 I'm fine. 280 00:22:46,000 --> 00:22:46,920 No more fighting. 281 00:22:49,480 --> 00:22:50,039 Deal. 282 00:22:54,359 --> 00:22:55,319 Watch where you're driving! 283 00:22:55,759 --> 00:22:56,839 Are you blind? 284 00:22:58,759 --> 00:22:59,720 Watch the road! 285 00:22:59,960 --> 00:23:01,119 Mr. Fang would like a word. 286 00:23:05,920 --> 00:23:06,799 Who's Mr. Fang? 287 00:23:10,119 --> 00:23:11,160 I should go see him. 288 00:23:17,680 --> 00:23:18,839 That punk Luo He 289 00:23:21,440 --> 00:23:22,720 has always been a loose cannon. 290 00:23:25,359 --> 00:23:26,680 This incident, for sure, 291 00:23:26,680 --> 00:23:27,599 taught him a lesson. 292 00:23:27,880 --> 00:23:28,519 Have some tea. 293 00:23:32,000 --> 00:23:33,519 Part of the money you gave him 294 00:23:34,400 --> 00:23:36,559 can be used to cover the interest 295 00:23:36,559 --> 00:23:37,559 on your debt. 296 00:23:38,920 --> 00:23:39,759 A little gesture 297 00:23:39,759 --> 00:23:41,160 to your grandmother. 298 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 Actually, I'd like to 299 00:23:53,240 --> 00:23:54,400 speak with you about the house. 300 00:24:00,480 --> 00:24:01,720 There's 150,000 on this card. 301 00:24:04,480 --> 00:24:05,880 After my grandmother's medical 302 00:24:06,599 --> 00:24:07,440 and funeral expenses, 303 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 there's 120,000 remaining. 304 00:24:11,680 --> 00:24:12,720 I want to redeem my grandma's 305 00:24:12,720 --> 00:24:13,559 house with it. 306 00:24:14,000 --> 00:24:14,880 Is this gonna cut it? 307 00:24:19,319 --> 00:24:20,519 Have some tea first, 308 00:24:20,799 --> 00:24:21,519 I'll check the books. 309 00:24:22,920 --> 00:24:23,799 Much appreciated. 310 00:24:38,160 --> 00:24:39,400 Your grandmother's house 311 00:24:39,400 --> 00:24:41,200 was mortgaged for 500,000. 312 00:24:42,759 --> 00:24:44,079 Take away the payments made 313 00:24:44,079 --> 00:24:45,559 over the last few years, 314 00:24:45,559 --> 00:24:47,720 plus the kickbacks Luo He skimmed... 315 00:24:49,000 --> 00:24:49,960 There's still 170,000. 316 00:24:51,279 --> 00:24:52,359 You're short 50,000. 317 00:24:58,119 --> 00:24:59,440 I'll try to figure it out later. 318 00:25:00,720 --> 00:25:01,759 But is there a chance I can... 319 00:25:01,759 --> 00:25:02,599 Young lady, 320 00:25:03,559 --> 00:25:05,400 business is business. 321 00:25:06,759 --> 00:25:08,839 I've had many properties mortgaged 322 00:25:09,440 --> 00:25:10,119 over the years. 323 00:25:10,119 --> 00:25:10,880 If I made exceptions 324 00:25:10,880 --> 00:25:11,759 for everyone, 325 00:25:11,759 --> 00:25:13,279 I wouldn't have a business left. 326 00:25:14,599 --> 00:25:16,359 I know you're on your own now, 327 00:25:17,480 --> 00:25:18,359 and life is tough. 328 00:25:18,640 --> 00:25:19,839 But I've already dropped 329 00:25:19,839 --> 00:25:20,880 the interest to a minimum. 330 00:25:24,599 --> 00:25:25,920 Let's sort it out here and now. 331 00:25:28,279 --> 00:25:29,279 There's 50,000 on this card. 332 00:25:30,519 --> 00:25:31,119 It's okay. 333 00:25:34,480 --> 00:25:35,839 You do come prepared. 334 00:25:36,839 --> 00:25:37,960 If I don't 335 00:25:37,960 --> 00:25:39,319 take this money today, 336 00:25:39,519 --> 00:25:40,880 I don't think you're leaving 337 00:25:40,880 --> 00:25:41,920 this office, are you? 338 00:25:44,839 --> 00:25:45,799 Consider it a loan. 339 00:25:50,039 --> 00:25:51,000 I'll pay you back. 340 00:25:51,920 --> 00:25:53,240 It might take some time, though. 341 00:25:54,119 --> 00:25:54,920 Anytime. 342 00:25:55,400 --> 00:25:56,359 You can take it slow. 343 00:25:57,799 --> 00:25:58,359 No rush at all. 344 00:26:00,400 --> 00:26:01,319 "Huang Xuefen", yep. 345 00:26:04,079 --> 00:26:05,480 This is the property deed. 346 00:26:07,240 --> 00:26:08,400 And the receipt. 347 00:26:14,440 --> 00:26:16,319 Congrats, you're debt-free. 348 00:26:17,160 --> 00:26:17,799 You're all set. 349 00:26:29,759 --> 00:26:30,400 Let's go. 350 00:26:41,759 --> 00:26:43,200 I'll write you an IOU. 351 00:26:44,759 --> 00:26:45,920 I'll give you 50 years, yeah? 352 00:26:46,240 --> 00:26:47,200 Just pay once a decade. 353 00:26:47,960 --> 00:26:49,519 This is obviously unasked for. 354 00:26:55,319 --> 00:26:55,839 Hello? 355 00:26:56,480 --> 00:26:57,160 Your grandpa's hospitalized. 356 00:26:57,160 --> 00:26:57,880 Get over here now. 357 00:27:00,039 --> 00:27:00,559 Okay. 358 00:27:00,839 --> 00:27:01,599 I'm on my way. 359 00:27:03,839 --> 00:27:04,799 - What's up? - I should go. 360 00:27:07,039 --> 00:27:07,839 What happened? 361 00:27:08,640 --> 00:27:09,279 It's my grandpa. 362 00:27:09,279 --> 00:27:10,039 He's in the hospital. 363 00:27:10,519 --> 00:27:11,400 I'm going with you. 364 00:27:11,720 --> 00:27:12,720 No, stay home for a rest. 365 00:27:13,759 --> 00:27:14,680 You sold your car 366 00:27:14,680 --> 00:27:16,119 to help me get my house back. 367 00:27:17,400 --> 00:27:18,640 We're in this together, aren't we? 368 00:27:19,720 --> 00:27:21,079 I want to be there for you, too. 369 00:27:27,000 --> 00:27:27,400 Let's go, then. 370 00:27:35,079 --> 00:27:35,880 This is far enough. 371 00:27:36,400 --> 00:27:37,160 You're not gonna like 372 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 whoever's inside. 373 00:27:44,240 --> 00:27:45,400 The patient is doing fine. 374 00:27:45,400 --> 00:27:46,680 He just needs to rest. 375 00:27:46,839 --> 00:27:47,400 Okay. 376 00:27:47,680 --> 00:27:48,319 Thanks. 377 00:27:49,880 --> 00:27:50,960 Xixiao, you made it. 378 00:27:56,880 --> 00:27:57,680 Grandpa. 379 00:27:58,640 --> 00:28:00,000 Look at you! 380 00:28:00,920 --> 00:28:02,200 Come on, have a seat. 381 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Kiddo... 382 00:28:05,000 --> 00:28:06,559 You just can't make time for me 383 00:28:06,839 --> 00:28:08,200 unless I fell, can you? 384 00:28:08,759 --> 00:28:09,319 Look at you, 385 00:28:09,319 --> 00:28:10,039 you're just fine. 386 00:28:10,039 --> 00:28:10,519 Right? 387 00:28:11,160 --> 00:28:13,359 Same as ever, you little brat. 388 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 Always a charmer. 389 00:28:16,240 --> 00:28:16,799 Dad. 390 00:28:17,119 --> 00:28:18,359 Your "falling" was overstated 391 00:28:18,359 --> 00:28:19,839 even just for a joke. 392 00:28:19,960 --> 00:28:20,759 You've got 393 00:28:20,759 --> 00:28:22,440 many healthy, thriving years left. 394 00:28:23,119 --> 00:28:23,680 Indeed. 395 00:28:24,119 --> 00:28:25,960 You're the bedrock of this family. 396 00:28:26,319 --> 00:28:27,599 You're blessed. 397 00:28:27,680 --> 00:28:28,480 The doctor said 398 00:28:28,480 --> 00:28:29,559 everything's okay. 399 00:28:29,559 --> 00:28:30,440 You're just exhausted. 400 00:28:30,759 --> 00:28:31,839 A few days of rest 401 00:28:31,839 --> 00:28:32,799 and you'll be good to go. 402 00:28:38,599 --> 00:28:39,559 From where I sit, 403 00:28:39,880 --> 00:28:41,200 words can betray the heart. 404 00:28:41,559 --> 00:28:42,359 Do I have a point? 405 00:28:42,920 --> 00:28:43,880 Someone's probably 406 00:28:44,079 --> 00:28:45,559 dying to see the day I'm gone, 407 00:28:46,680 --> 00:28:47,240 isn't it, Zhongyue? 408 00:28:48,440 --> 00:28:50,039 Dad, what are you talking about? 409 00:28:50,359 --> 00:28:51,480 We're only here 410 00:28:51,480 --> 00:28:52,559 because we care. 411 00:28:52,559 --> 00:28:54,000 I, for one, haven't been 412 00:28:54,000 --> 00:28:55,839 sleeping sound since you were here. 413 00:28:55,839 --> 00:28:56,839 You don't have to 414 00:28:56,839 --> 00:28:58,200 thank us for being filial. 415 00:28:58,200 --> 00:28:59,319 But accusing us of 416 00:28:59,319 --> 00:29:00,960 having ulterior motives is far too harsh. 417 00:29:00,960 --> 00:29:03,000 Dad, we are a family. 418 00:29:03,319 --> 00:29:03,960 Indeed. 419 00:29:04,599 --> 00:29:06,400 Stop being so self-serving. 420 00:29:06,599 --> 00:29:07,559 You need to learn to 421 00:29:07,720 --> 00:29:08,720 see the bigger picture. 422 00:29:11,279 --> 00:29:12,599 Everpeak Group 423 00:29:13,400 --> 00:29:14,799 is my life's work. 424 00:29:15,039 --> 00:29:16,359 I built this from the ground up. 425 00:29:17,240 --> 00:29:19,599 I've been eyeing retirement for a while, 426 00:29:19,880 --> 00:29:21,319 but I just can't 427 00:29:21,640 --> 00:29:22,599 bring myself to let go. 428 00:29:23,400 --> 00:29:24,440 This health scare, 429 00:29:24,640 --> 00:29:26,079 it's nothing major, sure, 430 00:29:26,200 --> 00:29:27,920 but I know exactly 431 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 where I stand. 432 00:29:29,680 --> 00:29:30,759 You all do too, don't you? 433 00:29:31,079 --> 00:29:32,039 Yeah, we're clear on that. 434 00:29:32,200 --> 00:29:33,319 So, it's really put things 435 00:29:33,559 --> 00:29:34,599 into perspective. 436 00:29:34,920 --> 00:29:36,400 Life is what really matters. 437 00:29:36,559 --> 00:29:37,160 Right. Exactly. 438 00:29:37,160 --> 00:29:38,640 As for the company, 439 00:29:39,160 --> 00:29:39,960 I'm thinking, 440 00:29:40,440 --> 00:29:41,480 from here on out, 441 00:29:42,799 --> 00:29:43,599 I should leave you to 442 00:29:44,599 --> 00:29:45,559 take over bit by bit. 443 00:29:46,000 --> 00:29:46,480 Dad. 444 00:29:48,160 --> 00:29:48,680 Dad. 445 00:29:48,759 --> 00:29:49,640 Don't you worry. 446 00:29:49,640 --> 00:29:50,880 Just pass the reins to me, 447 00:29:50,880 --> 00:29:53,440 I'll keep a tight leash on everything. 448 00:29:53,759 --> 00:29:54,880 Just get yourself healthy, 449 00:29:54,880 --> 00:29:56,000 and take it easy. 450 00:29:56,279 --> 00:29:56,799 Okay? 451 00:29:56,799 --> 00:29:57,799 You can count on us. 452 00:29:58,720 --> 00:30:00,119 If not for all this drama from you, 453 00:30:00,119 --> 00:30:01,680 Dad wouldn't have been worn down. 454 00:30:01,880 --> 00:30:03,359 What kind of talk is that? 455 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 What do you mean "drama from us"? 456 00:30:04,960 --> 00:30:06,200 What's wrong with us? 457 00:30:09,920 --> 00:30:12,000 You're not even one of us yet. 458 00:30:12,720 --> 00:30:14,039 Dad, we are 459 00:30:14,039 --> 00:30:15,359 getting married tomorrow. 460 00:30:16,240 --> 00:30:17,039 - Right. - Go ahead 461 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 and peel some fruit 462 00:30:18,160 --> 00:30:18,640 for Dad. 463 00:30:18,960 --> 00:30:19,400 Sure. 464 00:30:22,200 --> 00:30:22,799 Xixiao. 465 00:30:23,880 --> 00:30:25,440 Kiddo, what are you musing 466 00:30:25,680 --> 00:30:26,519 over there alone? 467 00:30:27,279 --> 00:30:28,400 About how soon you'll come around. 468 00:30:31,599 --> 00:30:33,279 You always know what to say. 469 00:30:42,480 --> 00:30:44,440 What's your plan from here? 470 00:30:48,599 --> 00:30:49,680 No idea, huh? 471 00:30:51,119 --> 00:30:53,480 Back then, I had no idea either. 472 00:30:55,759 --> 00:30:56,680 After your old man took off 473 00:30:57,359 --> 00:30:58,519 and left me behind, 474 00:30:59,640 --> 00:31:00,880 I had to fend for myself 475 00:31:01,559 --> 00:31:03,480 and scratch and claw just to survive. 476 00:31:05,319 --> 00:31:06,920 It was hell. 477 00:31:08,799 --> 00:31:10,319 If you need anything, 478 00:31:10,640 --> 00:31:11,359 - I can... - Thanks, but 479 00:31:11,359 --> 00:31:12,400 I'm thriving without you. 480 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Who is it you're with, then? 481 00:31:18,039 --> 00:31:18,799 Lu Xixiao? 482 00:31:24,440 --> 00:31:25,119 Look at them. 483 00:31:25,960 --> 00:31:27,680 That tattered family inside. 484 00:31:29,160 --> 00:31:30,559 The old man is sick, 485 00:31:31,200 --> 00:31:33,559 and the rest of them couldn't be happier. 486 00:31:35,519 --> 00:31:36,680 Lu Xixiao cares. 487 00:31:38,559 --> 00:31:39,279 He... 488 00:31:40,519 --> 00:31:41,519 Does he even have a heart? 489 00:31:43,039 --> 00:31:44,279 He hit the genetic jackpot. 490 00:31:45,119 --> 00:31:47,039 He's got a free ride for life. 491 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Unlike us, 492 00:31:50,880 --> 00:31:52,160 we're just outsiders. 493 00:31:54,799 --> 00:31:56,640 When the real talk happens, 494 00:31:57,039 --> 00:31:58,880 we're left in the cold. 495 00:32:01,279 --> 00:32:02,720 Isn't this the life you picked? 496 00:32:07,000 --> 00:32:07,559 Yeah. 497 00:32:10,119 --> 00:32:11,400 I picked it. 498 00:32:14,160 --> 00:32:15,319 You think it's all plain sailing? 499 00:32:20,799 --> 00:32:24,240 But hell, I am so terrified of being broke again. 500 00:32:27,680 --> 00:32:29,160 I'd rather be a 501 00:32:29,599 --> 00:32:30,519 total doormat, 502 00:32:32,319 --> 00:32:33,160 if it means I can 503 00:32:33,160 --> 00:32:34,240 claw my way into the Lu family. 504 00:32:43,039 --> 00:32:43,759 But Wan, 505 00:32:45,799 --> 00:32:47,079 you get to choose. 506 00:32:49,559 --> 00:32:50,559 You're young 507 00:32:51,839 --> 00:32:52,519 and sharp. 508 00:32:53,960 --> 00:32:55,039 Now that your grandma's gone, 509 00:32:56,519 --> 00:32:57,920 there's nothing holding you back. 510 00:33:00,680 --> 00:33:02,200 Make a different call. 511 00:33:03,519 --> 00:33:05,000 The Lus aren't for you. 512 00:33:05,960 --> 00:33:07,680 Lu Xixiao is the last person 513 00:33:07,960 --> 00:33:09,480 you should ever get mixed up with. 514 00:33:17,319 --> 00:33:18,319 Do you even know me? 515 00:33:20,839 --> 00:33:22,400 Do you know where I went to school, 516 00:33:23,599 --> 00:33:25,240 or who my friends are? 517 00:33:26,880 --> 00:33:27,960 Do you have any idea 518 00:33:27,960 --> 00:33:29,240 how hard I tried to absorb 519 00:33:29,240 --> 00:33:30,839 the fact that you weren't coming back? 520 00:33:34,839 --> 00:33:36,720 You don't even know your own daughter. 521 00:33:39,400 --> 00:33:40,079 What makes you think 522 00:33:40,079 --> 00:33:41,160 you have him figured out? 523 00:33:43,559 --> 00:33:44,799 He's nothing like them. 524 00:33:47,240 --> 00:33:48,920 He actually feels things when people he love 525 00:33:50,359 --> 00:33:51,200 are in pain. 526 00:33:52,480 --> 00:33:53,880 He regards love as love, 527 00:33:54,039 --> 00:33:55,319 not as a transaction. 528 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 The way you play him 529 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 is classic Lu family behavior. 530 00:34:11,280 --> 00:34:12,920 The way you're thick-headed 531 00:34:13,519 --> 00:34:14,719 is classic your old man's. 532 00:34:24,519 --> 00:34:25,559 Quick of you to jump back in, 533 00:34:25,559 --> 00:34:26,400 playing the doting son. 534 00:34:27,400 --> 00:34:29,119 Someone's gotta steer the ship. 535 00:34:29,920 --> 00:34:31,039 Don't get ahead of yourself. 536 00:34:31,239 --> 00:34:32,199 Dad's stepping back 537 00:34:32,199 --> 00:34:33,320 doesn't mean I lost. 538 00:34:35,599 --> 00:34:36,559 I'll tell you what: 539 00:34:36,559 --> 00:34:37,559 the part of the company 540 00:34:37,559 --> 00:34:38,599 that you hold 541 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 is not even close to mine. 542 00:34:40,679 --> 00:34:41,440 How can you be sure 543 00:34:41,440 --> 00:34:42,639 Xixiao's 10% is just 544 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 fall into your lap? 545 00:34:44,599 --> 00:34:46,599 Xixiao is my blood. 546 00:34:46,599 --> 00:34:47,599 You aren't getting 547 00:34:47,840 --> 00:34:49,440 anywhere near him. 548 00:35:46,119 --> 00:35:46,638 Cheers. 549 00:35:46,639 --> 00:35:47,239 Cheers. 550 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 You alright? 551 00:36:06,719 --> 00:36:07,280 Yeah, I'm fine. 552 00:36:09,079 --> 00:36:10,199 The test results are back. 553 00:36:10,559 --> 00:36:11,159 Very fit, he is. 554 00:36:11,559 --> 00:36:12,880 Probably just exhaustion. 555 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 Blood pressure's a bit up. 556 00:36:15,400 --> 00:36:16,599 He's not showing at the wedding. 557 00:36:18,239 --> 00:36:19,000 Said he hates noise. 558 00:36:21,840 --> 00:36:22,880 So, I'm planning on 559 00:36:23,920 --> 00:36:25,159 sticking around for a while. 560 00:36:26,920 --> 00:36:27,840 Whenever I'm free, 561 00:36:27,960 --> 00:36:28,960 I'll drop by to 562 00:36:29,159 --> 00:36:29,760 look after him. 563 00:36:36,519 --> 00:36:37,320 I didn't think 564 00:36:37,320 --> 00:36:38,599 she'd actually pull it off. 565 00:36:43,239 --> 00:36:44,440 Truth is, Lu Zhongyue needs her 566 00:36:44,440 --> 00:36:45,239 just as much. 567 00:36:47,840 --> 00:36:49,360 All the more now that Grandpa caved. 568 00:36:50,719 --> 00:36:51,800 My dad... 569 00:36:53,280 --> 00:36:54,960 doesn't make moves unless there's a payoff. 570 00:36:59,039 --> 00:37:00,719 Every single 571 00:37:01,760 --> 00:37:02,679 birthday party, 572 00:37:03,719 --> 00:37:04,519 cocktail, 573 00:37:05,039 --> 00:37:05,679 or wedding 574 00:37:06,440 --> 00:37:08,639 was all just networking 575 00:37:08,639 --> 00:37:09,960 for the sake of the bottom line. 576 00:37:11,400 --> 00:37:13,239 Today was just another same old trick. 577 00:37:15,159 --> 00:37:16,400 He wasn't inviting me. 578 00:37:19,480 --> 00:37:20,119 He was 579 00:37:20,119 --> 00:37:21,320 curtsying to my 10% share. 580 00:37:22,679 --> 00:37:23,639 Because if I show up, 581 00:37:24,880 --> 00:37:25,840 if I'm seen there, 582 00:37:26,280 --> 00:37:27,440 it signals to everyone 583 00:37:27,440 --> 00:37:28,199 that we are 584 00:37:29,280 --> 00:37:30,280 still a united front. 585 00:37:31,440 --> 00:37:32,239 My assets, too, 586 00:37:32,519 --> 00:37:33,559 are still in his control. 587 00:37:45,199 --> 00:37:47,199 Does hearing about their wedding 588 00:37:48,159 --> 00:37:49,119 trigger you? 589 00:37:53,440 --> 00:37:54,440 Used to. 590 00:37:55,440 --> 00:37:56,239 Not anymore. 591 00:38:00,599 --> 00:38:02,000 My attention is somebody else's now. 592 00:38:03,880 --> 00:38:04,559 How about you? 593 00:38:08,440 --> 00:38:09,360 What do you say? 594 00:38:18,440 --> 00:38:19,400 Well, the old Zhou Wan 595 00:38:19,400 --> 00:38:21,000 would've become furious. 596 00:38:22,480 --> 00:38:25,280 My mother abandoned me, after all. 597 00:38:27,480 --> 00:38:28,400 Seeing her happy 598 00:38:28,400 --> 00:38:29,639 just feels like 599 00:38:31,440 --> 00:38:32,119 a curse on me. 600 00:38:35,760 --> 00:38:37,199 But I'm surprisingly calm now. 601 00:38:42,519 --> 00:38:43,320 Xixiao, 602 00:38:44,400 --> 00:38:45,440 let's just leave the past 603 00:38:45,440 --> 00:38:46,119 behind us. 604 00:38:46,760 --> 00:38:47,719 Lu Zhongyue, 605 00:38:48,559 --> 00:38:49,320 Guo Xiangling, 606 00:38:50,239 --> 00:38:50,880 and all of them. 607 00:38:53,480 --> 00:38:54,000 It's time to 608 00:38:54,000 --> 00:38:55,039 live our own lives. 609 00:39:07,159 --> 00:39:08,320 Once you say that, Ms. Zhou, 610 00:39:09,960 --> 00:39:11,519 there's no turning back. 611 00:39:16,840 --> 00:39:17,920 Then I'll stay for a bit more. 612 00:39:18,639 --> 00:39:19,320 You tired? 613 00:39:26,480 --> 00:39:27,480 Finish up and head home, okay? 614 00:39:30,639 --> 00:39:31,599 Call me when you get in. 615 00:39:36,480 --> 00:39:37,519 That stings. 616 00:39:37,960 --> 00:39:39,280 That's what a flick does. 617 00:39:42,440 --> 00:39:43,159 I'm not going anywhere. 618 00:39:48,679 --> 00:39:49,599 What are you staying for? 619 00:39:51,679 --> 00:39:52,559 To be with you. 620 00:39:53,000 --> 00:39:54,199 Finish this up. 621 00:39:55,360 --> 00:39:56,320 You've had 622 00:39:57,960 --> 00:39:58,800 a very long day. 623 00:40:01,400 --> 00:40:02,079 I'm dead tired. 624 00:40:14,840 --> 00:40:15,400 Thanks for 625 00:40:15,400 --> 00:40:16,280 cleaning up my place. 626 00:40:18,360 --> 00:40:19,119 Guess Luo He won't be 627 00:40:19,119 --> 00:40:19,960 stirring trouble anymore? 628 00:40:22,760 --> 00:40:23,519 Perhaps. 629 00:40:26,119 --> 00:40:27,360 He wrecked so much stuff. 630 00:40:28,119 --> 00:40:29,239 I need to go shopping tomorrow 631 00:40:29,239 --> 00:40:30,360 for replacements. 632 00:40:30,880 --> 00:40:31,880 I can come and help. 633 00:40:31,880 --> 00:40:33,159 No, I can handle it. 634 00:40:41,840 --> 00:40:43,159 If you don't feel like 635 00:40:43,159 --> 00:40:44,280 eating by yourself, 636 00:40:44,320 --> 00:40:45,079 come over to mine. 637 00:40:45,760 --> 00:40:46,559 My mom won't mind. 638 00:40:50,119 --> 00:40:51,000 Thank your mom for me, 639 00:40:52,159 --> 00:40:53,239 but I'll pass. 640 00:40:57,920 --> 00:40:59,679 After what happened last time... 641 00:41:08,119 --> 00:41:08,920 Did you... 642 00:41:09,159 --> 00:41:10,400 figure it all out? 643 00:41:20,199 --> 00:41:21,079 I'm sorry, Zhou Wan. 644 00:41:22,199 --> 00:41:23,639 I should have been upfront 645 00:41:24,760 --> 00:41:26,400 about my situation with Lu Xixiao. 646 00:41:28,159 --> 00:41:28,920 It's alright. 647 00:41:30,800 --> 00:41:31,719 You never grilled me 648 00:41:31,719 --> 00:41:32,760 about my mother either. 649 00:41:33,719 --> 00:41:34,360 We're even. 650 00:41:36,920 --> 00:41:38,159 I just wanted to say 651 00:41:38,880 --> 00:41:40,519 that for a while, 652 00:41:41,320 --> 00:41:42,719 I'll be at the hospital quite a bit. 653 00:41:45,840 --> 00:41:47,000 Everything okay? Are you hurt? 654 00:41:49,119 --> 00:41:50,000 I'm perfectly okay. 655 00:41:50,360 --> 00:41:51,920 It's Lu Xixiao's grandfather. 656 00:41:59,440 --> 00:42:00,119 Sorry. 657 00:42:02,039 --> 00:42:03,360 I shouldn't have brought that up. 658 00:42:06,440 --> 00:42:07,079 It's cool. 659 00:42:09,800 --> 00:42:10,519 The Lu family 660 00:42:10,519 --> 00:42:11,760 never meant anything to me. 661 00:42:14,119 --> 00:42:15,800 Making my father step up 662 00:42:15,800 --> 00:42:17,079 before I turned eighteen 663 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 was just to get him 664 00:42:20,199 --> 00:42:21,480 off my back 665 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 about his guilt. 666 00:42:26,000 --> 00:42:26,599 This was 667 00:42:26,599 --> 00:42:27,960 the only way I get to prove, 668 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 once and for all, 669 00:42:30,480 --> 00:42:31,599 that I can achieve 670 00:42:31,599 --> 00:42:32,719 whatever I set my mind to, 671 00:42:34,599 --> 00:42:35,840 without a dime from them. 672 00:42:42,920 --> 00:42:44,119 Sorry, I'm being such a nag. 673 00:42:45,159 --> 00:42:46,000 I should get going. 674 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 I believe you can. 675 00:42:55,280 --> 00:42:56,239 I just know. 676 00:43:04,320 --> 00:43:04,880 Zhou Wan. 677 00:43:06,920 --> 00:43:07,719 I know Lu Xixiao 678 00:43:07,719 --> 00:43:08,679 has done a lot for you, 679 00:43:10,679 --> 00:43:11,360 and I can see why 680 00:43:11,360 --> 00:43:12,159 you've got his back. 681 00:43:14,440 --> 00:43:15,559 Just remember, whenever you need, 682 00:43:16,639 --> 00:43:17,519 I'm here for you, too. 683 00:43:26,079 --> 00:43:26,719 Good night. 37869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.