All language subtitles for Muhtemel_Ask_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:17,260 Yes, Mr. Kadir, you've come, but I wonder what you're going to say? 2 00:00:25,340 --> 00:00:29,020 Kadir, what the hell are you doing here, son? 3 00:00:29,360 --> 00:00:31,970 Son, I came to see Defne, what's it to you? 4 00:00:32,020 --> 00:00:33,490 It's none of your business. 5 00:00:33,540 --> 00:00:37,400 Oh really? If the subject is Defne, it concerns me a lot lately, just so you know. 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,190 Allah, Allah! Is she your girlfriend? 7 00:00:39,240 --> 00:00:39,530 I am not. 8 00:00:39,580 --> 00:00:41,970 Well, what's it to you, is she your girlfriend? 9 00:00:42,020 --> 00:00:43,050 She is my divorce lawyer. 10 00:00:43,100 --> 00:00:43,670 No way. 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,150 We have other matters too. 12 00:00:45,200 --> 00:00:47,390 You can't have any matters regarding that girl. 13 00:00:47,440 --> 00:00:48,910 Son, am I going to ask you? Who am I going to ask about my matters? 14 00:00:48,960 --> 00:00:49,870 You're going to ask me. 15 00:00:49,920 --> 00:00:52,230 Look at me, let's not end up in the hospital here, huh? 16 00:00:52,280 --> 00:00:53,870 Don't make me put you in the hospital right now, okay? 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,110 Omer, you're forgetting something, I guess, huh? 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,850 We'll remember. 19 00:00:57,900 --> 00:01:01,740 What is it? You've been calling incessantly since morning, chatter, chatter, chatter. 20 00:01:02,280 --> 00:01:06,160 Whichever bank you are, close the account; whichever execution office you are, am I going to come and take the bride? 21 00:01:06,240 --> 00:01:07,330 Enough of this, Allah, Allah! 22 00:01:07,380 --> 00:01:10,380 Ms. Defne, I am Levent Bartinar. 23 00:01:11,700 --> 00:01:14,700 Mr. Levent? 24 00:01:15,760 --> 00:01:20,120 Mr. Levent, I'm so sorry, I thought you were... well. 25 00:01:20,320 --> 00:01:21,810 No problem, no problem. 26 00:01:21,860 --> 00:01:22,930 We were worried about you. 27 00:01:22,980 --> 00:01:24,990 Were you able to handle that matter? 28 00:01:25,040 --> 00:01:26,850 Well, yesterday I... with both of them... 29 00:01:26,900 --> 00:01:28,070 Were you able to meet? 30 00:01:28,120 --> 00:01:30,510 No, dear father, would such a thing happen? 31 00:01:30,560 --> 00:01:32,750 Tolga told even me yesterday that he was very busy. 32 00:01:32,800 --> 00:01:33,850 Okay, okay. 33 00:01:33,900 --> 00:01:35,450 I met them, I met with both of them. 34 00:01:35,500 --> 00:01:37,710 I mean, I met with both Tolga and Mr. Kadir. 35 00:01:37,760 --> 00:01:40,470 Look, if you were able to meet and handle it... 36 00:01:40,520 --> 00:01:43,760 ...don't think about debts or money, everything is ready. 37 00:01:44,160 --> 00:01:45,690 I can handle all of it. 38 00:01:45,740 --> 00:01:48,290 Father, I mean, who is Defne? 39 00:01:48,340 --> 00:01:51,170 The great Tolga Eres, who is Kadir Emin anyway, father? 40 00:01:51,220 --> 00:01:54,800 Defne, dear, I mean, don't stall us anymore if you want, huh? 41 00:01:55,160 --> 00:01:56,470 I didn't stall. 42 00:01:56,520 --> 00:01:58,050 I didn't stall, I did my best. 43 00:01:58,100 --> 00:02:00,250 I mean, okay, let's say she met them. 44 00:02:00,300 --> 00:02:02,750 Are they going to say okay to a huge project just on your word? 45 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 Persuasion and talent are something else, Defne. 46 00:02:05,900 --> 00:02:08,830 Is there an issue regarding talent, Ozlem? 47 00:02:08,880 --> 00:02:12,580 I mean Defne, this sector is a bit of a powerful sector. 48 00:02:12,900 --> 00:02:15,350 Don't take it wrong, but you are a bit weak. 49 00:02:15,400 --> 00:02:18,130 Defne, Ozlem, enough. 50 00:02:18,180 --> 00:02:20,130 Mr. Levent. 51 00:02:20,180 --> 00:02:22,750 Do you know, Mr. Levent? 52 00:02:22,800 --> 00:02:25,530 I actually have very good news for you. 53 00:02:25,580 --> 00:02:26,530 I'm listening. 54 00:02:26,580 --> 00:02:28,750 Both of them accepted to work with you. 55 00:02:28,800 --> 00:02:30,050 Are you serious? 56 00:02:30,100 --> 00:02:30,990 Yes. 57 00:02:31,040 --> 00:02:31,450 You, dear? 58 00:02:31,500 --> 00:02:32,690 Who are you? 59 00:02:32,740 --> 00:02:34,630 Is it your Nurtan? 60 00:02:34,680 --> 00:02:36,370 I persuaded both of them. 61 00:02:36,420 --> 00:02:37,470 Son, look at me. 62 00:02:37,520 --> 00:02:38,870 Son, how are you so afraid? 63 00:02:38,920 --> 00:02:41,920 Look, my Nurtan. 64 00:02:42,460 --> 00:02:45,460 Both of them are for working with you. 65 00:02:45,620 --> 00:02:47,730 Son, how much are you holding me accountable? 66 00:02:47,780 --> 00:02:50,590 Son, look. 67 00:02:50,640 --> 00:02:53,640 They are very excited. 68 00:02:53,720 --> 00:02:55,530 Ah! 69 00:02:55,580 --> 00:02:55,950 Walk! 70 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Walk! 71 00:03:00,100 --> 00:03:01,110 Hello? 72 00:03:01,160 --> 00:03:03,490 Ms. Defne, I couldn't hear your last sentence. 73 00:03:03,540 --> 00:03:04,370 Hello? 74 00:03:04,420 --> 00:03:06,630 Don't you worry at all. 75 00:03:06,680 --> 00:03:09,590 They will get along very well. 76 00:03:09,640 --> 00:03:11,550 Esna, we will run. 77 00:03:11,600 --> 00:03:14,600 I will see you. 78 00:03:15,740 --> 00:03:17,930 How ridiculous. 79 00:03:17,980 --> 00:03:20,980 My dear. 80 00:03:22,200 --> 00:03:24,430 What are you two doing here, huh? 81 00:03:24,480 --> 00:03:25,090 We're just talking. 82 00:03:25,140 --> 00:03:26,470 We're talking. 83 00:03:26,520 --> 00:03:27,770 You two are talking. 84 00:03:27,820 --> 00:03:28,610 What are you two doing? 85 00:03:28,660 --> 00:03:28,910 Exactly. 86 00:03:28,960 --> 00:03:31,550 No problem. 87 00:03:31,600 --> 00:03:34,600 Defne, welcome. 88 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 Honestly, we've arrived. 89 00:03:39,320 --> 00:03:42,320 What's going on here? 90 00:03:42,780 --> 00:03:45,450 Sister, what's up? 91 00:03:45,500 --> 00:03:46,270 My mother. 92 00:03:46,320 --> 00:03:47,490 Welcome. 93 00:03:47,540 --> 00:03:48,130 Welcome. 94 00:03:48,180 --> 00:03:49,510 So you made a surprise. 95 00:03:49,560 --> 00:03:50,290 How nice, though. 96 00:03:50,340 --> 00:03:52,530 I wish you had let us know. 97 00:03:52,580 --> 00:03:54,230 Anyway. 98 00:03:54,280 --> 00:03:56,450 My dear, we thought we'd do a surprise but... 99 00:03:56,500 --> 00:03:58,150 ...Mashallah, we were greeted by a crowd. 100 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 Are these gentlemen okay? 101 00:04:01,560 --> 00:04:04,350 These gentlemen are my business. 102 00:04:04,400 --> 00:04:05,870 Sir, let me introduce myself. 103 00:04:05,920 --> 00:04:06,830 I am Tolga Eres. 104 00:04:06,880 --> 00:04:07,770 I am an architect. 105 00:04:07,820 --> 00:04:09,170 An architect, very nice. 106 00:04:09,220 --> 00:04:10,130 Very, very nice. 107 00:04:10,180 --> 00:04:12,250 Sir, you look very nice as well. 108 00:04:12,300 --> 00:04:15,300 Also, it's very clear where Defne gets her beauty from. 109 00:04:15,899 --> 00:04:16,729 Thank you very much. 110 00:04:16,779 --> 00:04:17,830 Who are you? 111 00:04:17,880 --> 00:04:19,210 Kadir Emin Dag. 112 00:04:19,260 --> 00:04:21,310 I am the owner of Emin Dag Construction. 113 00:04:21,360 --> 00:04:21,830 Pleased to meet you. 114 00:04:21,880 --> 00:04:23,830 Forgive us, we kind of did this to you. 115 00:04:23,880 --> 00:04:24,690 Not at all, how could it be? 116 00:04:24,740 --> 00:04:25,330 You are quite polite. 117 00:04:25,380 --> 00:04:26,290 I am Oguz. 118 00:04:26,340 --> 00:04:27,670 Pleased to meet you, brother Oguz. 119 00:04:27,720 --> 00:04:29,110 I am Defne's brother. 120 00:04:29,160 --> 00:04:31,270 How nice. 121 00:04:31,320 --> 00:04:34,210 If this meeting phase is over, you go inside... 122 00:04:34,260 --> 00:04:36,470 ...I need to talk to the gentlemen about something urgent. 123 00:04:36,520 --> 00:04:37,350 I'm coming right away. 124 00:04:37,400 --> 00:04:38,250 We have no urgency. 125 00:04:38,300 --> 00:04:39,930 Ms. Lawyer, look, talk to your family here. 126 00:04:39,980 --> 00:04:40,750 Don't do this. 127 00:04:40,800 --> 00:04:41,910 I will talk to my family. 128 00:04:41,960 --> 00:04:43,050 I have an urgent situation. 129 00:04:43,100 --> 00:04:44,270 I need to talk to both of you. 130 00:04:44,320 --> 00:04:45,670 But he said there's no urgency. 131 00:04:45,720 --> 00:04:46,790 He just said it. 132 00:04:46,840 --> 00:04:48,470 Maybe, dear, they would like to drink a coffee. 133 00:04:48,520 --> 00:04:50,190 My daughter, what a shameful thing. 134 00:04:50,240 --> 00:04:50,630 They wouldn't want to. 135 00:04:50,680 --> 00:04:52,590 Honestly, I'll get your coffee in an hour. 136 00:04:52,640 --> 00:04:54,150 Mr. Tolga is in an extreme hurry. 137 00:04:54,200 --> 00:04:55,270 He needs to leave immediately. 138 00:04:55,320 --> 00:04:56,210 But I am here, I mean. 139 00:04:56,260 --> 00:04:57,550 I'm in no hurry. 140 00:04:57,600 --> 00:04:58,670 I'll drink coffee too. 141 00:04:58,720 --> 00:04:59,850 With pleasure. 142 00:04:59,900 --> 00:05:01,750 You might like it, but I'm in a hurry. 143 00:05:01,800 --> 00:05:02,630 I guess I can't explain myself. 144 00:05:02,680 --> 00:05:04,590 I need to talk to you about something urgent. 145 00:05:04,640 --> 00:05:06,670 Well, come on then, let's go. 146 00:05:06,720 --> 00:05:06,770 Come on. 147 00:05:06,820 --> 00:05:07,630 Let's go then. 148 00:05:07,680 --> 00:05:08,110 Come on. 149 00:05:08,160 --> 00:05:08,890 Of course, of course, let's go. 150 00:05:08,940 --> 00:05:11,940 Please. 151 00:05:12,020 --> 00:05:14,190 By the way, I'm going to say something. 152 00:05:14,240 --> 00:05:16,810 You've really raised a girl like an angel. 153 00:05:16,860 --> 00:05:19,860 Right? 154 00:05:22,440 --> 00:05:24,150 Go down, go down. 155 00:05:24,200 --> 00:05:24,570 Down. 156 00:05:24,620 --> 00:05:27,620 Okay, okay. 157 00:05:37,320 --> 00:05:38,970 Honestly, bravo to the girl. 158 00:05:39,020 --> 00:05:42,020 She persuaded both men just like that. 159 00:05:42,900 --> 00:05:45,610 There was something strange about Defne, but something is definitely going on. 160 00:05:45,660 --> 00:05:47,130 What's going to go on, for heaven's sake? 161 00:05:47,180 --> 00:05:48,730 What's going to go on? 162 00:05:48,780 --> 00:05:51,070 I mean, I found what the girl said to be sincere. 163 00:05:51,120 --> 00:05:53,490 As long as there's money involved, that's enough for me. 164 00:05:53,540 --> 00:05:55,510 Let's have the signatures signed tomorrow immediately. 165 00:05:55,560 --> 00:05:57,390 Let me call Tolga, father. 166 00:05:57,440 --> 00:05:58,670 No, no, don't you call, I'll call. 167 00:05:58,720 --> 00:06:01,330 Let it look more professional. 168 00:06:01,380 --> 00:06:04,940 I mean, father, what professionalism are you talking about? 169 00:06:05,420 --> 00:06:07,210 We're trying to do business with Defne. 170 00:06:07,260 --> 00:06:10,010 Where did this governor pull his ankles up to? 171 00:06:10,060 --> 00:06:12,050 Is he wearing loafer socks? 172 00:06:12,100 --> 00:06:13,350 I didn't see, father. 173 00:06:13,400 --> 00:06:15,530 Tell him to pull himself together. 174 00:06:15,580 --> 00:06:17,310 A bit of sense and decency. 175 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 It's not clear if the man is a governor or a signature. 176 00:06:20,540 --> 00:06:23,350 A real man only shows his ankles to the tailor. 177 00:06:23,400 --> 00:06:25,470 Okay, father. 178 00:06:25,520 --> 00:06:26,930 Well, are you hungry? 179 00:06:26,980 --> 00:06:28,330 No, no, they are full. 180 00:06:28,380 --> 00:06:31,460 We'll talk outside for a bit, we have work. 181 00:06:31,600 --> 00:06:33,150 You guys hang out. 182 00:06:33,200 --> 00:06:34,510 Outside, to the garden, to the garden. 183 00:06:34,560 --> 00:06:36,290 Okay. 184 00:06:36,340 --> 00:06:37,350 Where, here? 185 00:06:37,400 --> 00:06:40,860 No, no, let's talk over there, it would be better. 186 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Okay. 187 00:06:47,740 --> 00:06:49,070 Who is calling? 188 00:06:49,120 --> 00:06:50,870 Levent Bartiner. 189 00:06:50,920 --> 00:06:53,920 Don't answer. 190 00:06:58,700 --> 00:07:01,110 It would have been enough if you just said "don't answer". 191 00:07:01,160 --> 00:07:02,850 I'm sorry. 192 00:07:02,900 --> 00:07:04,730 I'm really very sorry. 193 00:07:04,780 --> 00:07:07,470 Anyway, no problem, we'll get a new one. 194 00:07:07,520 --> 00:07:09,730 Why did you pull us here away from this vitamin-deficient guy? 195 00:07:09,780 --> 00:07:12,250 Son, look, speak properly, or I'll finish the matter from outside right here. 196 00:07:12,300 --> 00:07:14,090 Son, are you threatening me? Look, the family is outside. 197 00:07:14,140 --> 00:07:15,290 Honestly, look, it's been my half-year. 198 00:07:15,340 --> 00:07:16,450 What are you sleeping through? 199 00:07:16,500 --> 00:07:17,530 Put that hand down. 200 00:07:17,580 --> 00:07:20,390 Defne, should we talk to you separately from this jinx? 201 00:07:20,440 --> 00:07:22,010 Exactly, take this one out, honestly, he'll be left in my hands. 202 00:07:22,060 --> 00:07:22,910 I'll break your hand. 203 00:07:22,960 --> 00:07:23,670 Son, look. 204 00:07:23,720 --> 00:07:26,840 Look, okay, okay, it won't work this way. 205 00:07:27,920 --> 00:07:30,920 We'd better do it like this. 206 00:07:33,460 --> 00:07:37,680 Mr. Kadir, what if you drink a coffee for two minutes inside with our people, huh? 207 00:07:40,640 --> 00:07:43,030 My uncle, no problem. 208 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 I'll go inside, you guys talk. 209 00:07:48,280 --> 00:07:49,210 Oh. 210 00:07:49,260 --> 00:07:52,260 Oh, well. 211 00:07:52,880 --> 00:07:53,870 Something happened. 212 00:07:53,920 --> 00:07:55,390 Coffee. 213 00:07:55,440 --> 00:07:57,330 How do you take your coffee? 214 00:07:57,380 --> 00:08:00,380 Honestly, I'll take it black if it's not too much trouble. 215 00:08:00,440 --> 00:08:01,930 You didn't surprise me at all. 216 00:08:01,980 --> 00:08:04,090 Simplicity is important. 217 00:08:04,140 --> 00:08:05,730 Black coffee. 218 00:08:05,780 --> 00:08:08,780 The coffee is black. 219 00:08:17,150 --> 00:08:19,060 What are you saying now? 220 00:08:19,110 --> 00:08:21,100 Are you saying they were arguing over Defne? 221 00:08:21,150 --> 00:08:23,640 Of course they were arguing over Defne, dear. 222 00:08:23,690 --> 00:08:30,070 No, I mean, while we were saying the girl doesn't have a single suitor, the Lord sent a double-yolk. 223 00:08:33,030 --> 00:08:36,030 Melis. 224 00:08:40,830 --> 00:08:42,040 What's happening? 225 00:08:42,090 --> 00:08:43,460 Why are these men here? 226 00:08:43,510 --> 00:08:45,720 What is Defne talking to them about? 227 00:08:45,770 --> 00:08:48,260 Actually, it's not quite what you think. 228 00:08:48,310 --> 00:08:49,120 What's happening? 229 00:08:49,170 --> 00:08:50,620 Look, don't give me a heart attack. 230 00:08:50,670 --> 00:08:52,080 There's nothing bad, right? 231 00:08:52,130 --> 00:08:55,000 No, there's nothing. 232 00:08:55,050 --> 00:08:56,920 You're cornering the girl like that. 233 00:08:56,970 --> 00:08:58,000 Can such a thing be? You don't even know how to get information out of someone, Lord forgive me, move aside. 234 00:08:58,050 --> 00:09:01,050 How are you, dear? 235 00:09:01,070 --> 00:09:02,120 Dear. 236 00:09:02,170 --> 00:09:03,040 Dear, you are very beautiful. 237 00:09:03,090 --> 00:09:05,280 Now, it seems to us that... 238 00:09:05,330 --> 00:09:06,640 Defne has two suitors. 239 00:09:06,690 --> 00:09:09,340 But I have a feeling inside me as if Defne is going to choose one of them. 240 00:09:09,390 --> 00:09:14,770 What do you say, huh? 241 00:09:15,670 --> 00:09:16,800 She's going to choose one of them, right? 242 00:09:16,850 --> 00:09:19,100 Actually, I'm going to want both of them at once. 243 00:09:19,150 --> 00:09:21,180 What? 244 00:09:21,230 --> 00:09:21,740 God forbid, no way, I repent. 245 00:09:21,790 --> 00:09:23,920 One second, one second, it's not like that. 246 00:09:23,970 --> 00:09:25,140 Mina, it's not like that. 247 00:09:25,190 --> 00:09:25,960 Tell them. 248 00:09:26,010 --> 00:09:26,320 It's not like that. 249 00:09:26,370 --> 00:09:27,340 Now, I'm trying to say... 250 00:09:27,390 --> 00:09:30,000 These two will fight for her. 251 00:09:30,050 --> 00:09:33,050 I'm trying to say the best one will win. 252 00:09:33,570 --> 00:09:35,240 Then to the high, high hill. 253 00:09:35,290 --> 00:09:38,810 Well, dear Oguz, what are you doing? 254 00:09:47,260 --> 00:09:50,260 Are you going to take the exam this year too? 255 00:09:50,420 --> 00:09:51,710 We'll see, brother. 256 00:09:51,760 --> 00:09:54,760 What's up with you and my sister? 257 00:09:55,990 --> 00:09:58,990 We have a matter related to work. 258 00:09:59,630 --> 00:10:02,560 We'll solve it, God willing. 259 00:10:02,610 --> 00:10:03,820 Exactly, it's definitely "work", I know those "works". 260 00:10:03,870 --> 00:10:06,870 Dear Oguz. 261 00:10:07,590 --> 00:10:10,590 Well. 262 00:10:12,690 --> 00:10:14,420 Oh, forgive him, he's a bit too fond of his sister. 263 00:10:14,470 --> 00:10:17,630 No problem. 264 00:10:17,730 --> 00:10:19,060 We have a sister too. 265 00:10:19,110 --> 00:10:20,460 Of course he'll look after his sister. 266 00:10:20,510 --> 00:10:22,900 The brother is a young man. 267 00:10:22,950 --> 00:10:24,780 His blood is boiling. 268 00:10:24,830 --> 00:10:26,520 Good. 269 00:10:26,570 --> 00:10:29,570 Why did he accept without asking me, Defne? 270 00:10:30,070 --> 00:10:32,920 You're right, you're right. 271 00:10:32,970 --> 00:10:34,300 I'm very sorry, I know, but... 272 00:10:34,350 --> 00:10:36,160 You wanted to work with them too. 273 00:10:36,210 --> 00:10:37,660 I want to work with them, but not with Kadir. 274 00:10:37,710 --> 00:10:40,660 I was going to get Kadir out of the way anyway. 275 00:10:40,710 --> 00:10:42,680 You can't, okay? 276 00:10:42,730 --> 00:10:44,020 You can't because the Americans came to this project with the second name. 277 00:10:44,070 --> 00:10:47,670 Are you serious? 278 00:10:48,130 --> 00:10:48,720 Yes. 279 00:10:48,770 --> 00:10:49,640 Since they worked with Mr. Kadir before... 280 00:10:49,690 --> 00:10:51,540 ...they set the condition that he must undertake the construction as a guarantor. 281 00:10:51,590 --> 00:10:54,590 But I need to get this project. 282 00:10:57,780 --> 00:11:00,270 Well, that's what I'm saying, please accept. 283 00:11:00,320 --> 00:11:03,010 I'm asking you, please, please accept. 284 00:11:03,060 --> 00:11:05,630 Please. 285 00:11:05,680 --> 00:11:08,680 Mr. Levent is calling. 286 00:11:11,520 --> 00:11:12,750 Don't answer. 287 00:11:12,800 --> 00:11:14,290 Please. 288 00:11:14,340 --> 00:11:15,650 I'm asking you, don't answer. 289 00:11:15,700 --> 00:11:18,130 Don't answer. 290 00:11:18,180 --> 00:11:18,570 One second. 291 00:11:18,620 --> 00:11:21,620 Yes, Mr. Levent. 292 00:11:22,140 --> 00:11:25,140 Yes, I know. 293 00:11:25,700 --> 00:11:27,510 You've spoken with Ms. Defne. 294 00:11:27,560 --> 00:11:30,560 However, there's something I want you to know. 295 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 First of all, may it be beneficial for all of us. 296 00:11:42,440 --> 00:11:45,440 But I want to say this. 297 00:11:45,560 --> 00:11:47,450 If it weren't for Ms. Defne, this job would never happen; I did it for her. 298 00:11:47,500 --> 00:11:50,980 Well, who is this guy? 299 00:11:55,040 --> 00:11:57,010 An unnecessary, ridiculous guy. 300 00:11:57,060 --> 00:11:59,990 This is my sister's boyfriend. 301 00:12:00,040 --> 00:12:01,670 No, he's not my boyfriend. 302 00:12:01,720 --> 00:12:04,170 He isn't. 303 00:12:04,220 --> 00:12:05,830 He can't be either. 304 00:12:05,880 --> 00:12:08,880 It doesn't look quite like that. 305 00:12:12,760 --> 00:12:15,760 However, Defne. 306 00:12:19,760 --> 00:12:21,170 Yes. 307 00:12:21,220 --> 00:12:21,730 I have some conditions. 308 00:12:21,780 --> 00:12:23,130 I will see you whenever I want, and that phone will be answered every time I call. 309 00:12:23,180 --> 00:12:26,660 No ditching me, okay? 310 00:12:26,800 --> 00:12:29,530 I didn't understand. 311 00:12:29,580 --> 00:12:30,790 I mean, let's say I'm disciplined about the project. 312 00:12:30,840 --> 00:12:33,840 Oh, okay, then. 313 00:12:34,260 --> 00:12:35,590 Accepted, okay, I accepted it. 314 00:12:35,640 --> 00:12:37,270 My God, thank you. 315 00:12:37,320 --> 00:12:40,320 You might be celebrating a bit early. 316 00:12:40,560 --> 00:12:43,390 Because you will never be able to persuade that jinx Kadir. 317 00:12:43,440 --> 00:12:46,440 Let me tell you. 318 00:12:46,600 --> 00:12:49,600 I will. 319 00:12:52,330 --> 00:12:53,760 And I'll persuade him in such a way. 320 00:12:53,810 --> 00:12:56,500 Just you watch. 321 00:12:56,550 --> 00:12:59,260 Yes. 322 00:12:59,310 --> 00:13:01,520 The coffees are ready. 323 00:13:01,570 --> 00:13:04,570 Where is Mr. Kadir? 324 00:13:06,840 --> 00:13:08,730 He left. 325 00:13:08,780 --> 00:13:10,270 Oh. 326 00:13:10,320 --> 00:13:11,330 He was just here, he hasn't even drunk his coffee. 327 00:13:11,380 --> 00:13:14,070 Did he leave? 328 00:13:14,120 --> 00:13:15,070 What do you mean he left? 329 00:13:15,120 --> 00:13:18,120 So he accepted for Defne? 330 00:13:29,000 --> 00:13:31,210 Now, what did that mean? 331 00:13:31,260 --> 00:13:33,270 Whatever it meant. 332 00:13:33,320 --> 00:13:35,110 He's probably her boyfriend or something. 333 00:13:35,160 --> 00:13:36,490 You immediately set up a conference with America, thank God. 334 00:13:36,540 --> 00:13:38,770 What does that have to do with anything? 335 00:13:38,820 --> 00:13:40,850 First of all, I know Tolga has no one in his life. 336 00:13:40,900 --> 00:13:42,850 How do you know? 337 00:13:42,900 --> 00:13:44,870 Are you the population registry? 338 00:13:44,920 --> 00:13:46,870 The Ministry of Family? 339 00:13:46,920 --> 00:13:48,590 He's Tolga's friend, father. 340 00:13:48,640 --> 00:13:49,830 And the heir to the company. 341 00:13:49,880 --> 00:13:51,830 You do your job. 342 00:13:51,880 --> 00:13:53,170 Call Kadir immediately. 343 00:13:53,220 --> 00:13:54,350 Let's sign those contracts tomorrow. 344 00:13:54,400 --> 00:13:56,470 And let's pay off that girl's debt. 345 00:13:56,520 --> 00:13:58,150 She deserved it. 346 00:13:58,200 --> 00:13:58,750 Father, Defne can never pay that money back in her life. 347 00:13:58,800 --> 00:14:01,250 Don't you worry. 348 00:14:01,300 --> 00:14:02,530 I will get that money back from that girl manifold. 349 00:14:02,580 --> 00:14:04,850 How will you get it back, sorry? 350 00:14:04,900 --> 00:14:07,900 What do we need to save ourselves with this project? 351 00:14:08,200 --> 00:14:11,840 Tolga and Kadir. 352 00:14:12,420 --> 00:14:13,630 What else? 353 00:14:13,680 --> 00:14:14,810 What else? 354 00:14:14,860 --> 00:14:15,670 Someone who will do everything we want and smooth over the rough spots... 355 00:14:15,720 --> 00:14:19,340 ...a lawyer. 356 00:14:19,880 --> 00:14:21,410 Exactly. 357 00:14:21,460 --> 00:14:24,460 What did you talk about? 358 00:14:30,690 --> 00:14:32,160 It went well with that much childhood. 359 00:14:32,210 --> 00:14:33,640 Sister, why did you two hug? 360 00:14:33,690 --> 00:14:35,800 Did he accept? 361 00:14:35,850 --> 00:14:36,720 Did he accept what? 362 00:14:36,770 --> 00:14:37,660 What is going on here? 363 00:14:37,710 --> 00:14:40,710 You two. 364 00:14:41,810 --> 00:14:43,920 Spill it, let's see. 365 00:14:43,970 --> 00:14:44,780 What do they know? 366 00:14:44,830 --> 00:14:45,860 I mean, they know that both of them are fluttering around you... 367 00:14:45,910 --> 00:14:48,720 ...that they are burning for you, that's all. 368 00:14:48,770 --> 00:14:50,660 Oh, Melon, oh. 369 00:14:50,710 --> 00:14:52,640 Anyway, I can't deal with you guys. 370 00:14:52,690 --> 00:14:54,360 I urgently need to find Mr. Kadir. 371 00:14:54,410 --> 00:14:56,180 My dear, why are you running after him? 372 00:14:56,230 --> 00:14:59,230 The boy took his jacket and left. 373 00:14:59,430 --> 00:15:01,740 Let him burst with curiosity, let him be a doormat at your feet for a bit. 374 00:15:01,790 --> 00:15:05,110 Aunt, the situation is not as you think. 375 00:15:05,210 --> 00:15:08,210 Melo, I urgently need to find Mr. Kadir's address. 376 00:15:08,850 --> 00:15:12,410 No, I can't even call the man. 377 00:15:12,750 --> 00:15:14,120 Well, he's probably not answering. 378 00:15:14,170 --> 00:15:15,380 Of course. 379 00:15:15,430 --> 00:15:17,180 It's not that he's not answering, but more like... 380 00:15:17,230 --> 00:15:20,230 He can't answer. 381 00:15:20,410 --> 00:15:23,140 Let's say. 382 00:15:23,190 --> 00:15:26,190 My sweet. 383 00:15:27,710 --> 00:15:29,840 What's happening? 384 00:15:29,890 --> 00:15:32,890 I just gathered them. 385 00:15:34,370 --> 00:15:36,000 Oh, health to your hands, my uncle. 386 00:15:36,050 --> 00:15:37,500 Don't mention it. 387 00:15:37,550 --> 00:15:38,100 Don't neglect watering my brother's peppers, okay? 388 00:15:38,150 --> 00:15:40,040 Of course, of course, sir. 389 00:15:40,090 --> 00:15:41,060 Come on, good luck with your work. 390 00:15:41,110 --> 00:15:41,880 Thanks. 391 00:15:41,930 --> 00:15:43,380 My brother. 392 00:15:43,430 --> 00:15:45,100 Brother, mother called and couldn't reach you. 393 00:15:45,150 --> 00:15:47,440 No one can reach me; you arrange a new phone for me. 394 00:15:47,490 --> 00:15:49,980 Okay brother, let me be your sacrifice, do you have a problem? Tell me, I'll handle it. 395 00:15:50,030 --> 00:15:52,340 No problem, get the lady ready too. 396 00:15:52,390 --> 00:15:54,540 Okay, okay. 397 00:15:54,590 --> 00:15:57,590 No, please, look, not now, I'm asking you. 398 00:16:12,100 --> 00:16:15,030 Today is not that day, please. 399 00:16:15,080 --> 00:16:16,370 Come on, come on. 400 00:16:16,420 --> 00:16:19,420 I'll get back at you for this, okay? 401 00:16:29,770 --> 00:16:32,770 Shame on the efforts I gave you. 402 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 I'm offended now, you'll miss me. 403 00:16:41,120 --> 00:16:44,120 Where from now? 404 00:16:46,590 --> 00:16:49,590 From wherever I say right. 405 00:16:57,240 --> 00:17:00,240 Ugh, was it you? 406 00:17:01,240 --> 00:17:06,240 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 407 00:17:07,240 --> 00:17:13,240 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 408 00:17:24,640 --> 00:17:27,390 I could eat your sweetness. 409 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 From which side, from which side? 410 00:17:31,240 --> 00:17:37,790 From which side? 411 00:17:37,790 --> 00:17:40,790 Come on. 412 00:17:41,190 --> 00:17:44,190 From here, I guess. 413 00:17:51,040 --> 00:17:54,040 Who is there? 414 00:17:57,000 --> 00:17:58,510 Who is there? 415 00:17:58,560 --> 00:17:59,330 Look, come out or I'll shoot. 416 00:17:59,380 --> 00:18:00,710 I'll put one right between your eyes, come out. 417 00:18:00,760 --> 00:18:03,450 Come out. 418 00:18:03,500 --> 00:18:04,030 Who is there? 419 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 With that thing in your hand, you can only chase mosquitoes, Ms. Lawyer. 420 00:18:24,380 --> 00:18:27,580 Would it stay like that? You'll scare the lady. 421 00:18:30,040 --> 00:18:32,970 Oh, Mr. Kadir, what a beautiful coincidence. 422 00:18:33,020 --> 00:18:36,840 I was just looking for you. 423 00:18:37,900 --> 00:18:39,830 Allah, Allah! Did you go on a wolf hunt in the forest? 424 00:18:39,880 --> 00:18:42,630 Hmm, if that wolf is you. 425 00:18:42,680 --> 00:18:45,370 Yes, I won't return without getting that signature. 426 00:18:45,420 --> 00:18:48,350 With those thin heels of yours, you can only persuade that plaza baby, Ms. Lawyer. 427 00:18:48,400 --> 00:18:51,880 That's why nothing will come out for you here, go back. 428 00:18:52,160 --> 00:18:54,530 I understand, but unfortunately I can't go back, the car broke down. 429 00:18:54,580 --> 00:18:58,700 Also, I'm not going anywhere without talking to you. 430 00:18:59,140 --> 00:19:02,140 The house was this way, I guess. 431 00:19:03,020 --> 00:19:04,490 Ha, now are you going to raid the house too? 432 00:19:04,540 --> 00:19:06,290 It seems so. 433 00:19:06,340 --> 00:19:07,310 Fine, I'll help you then. 434 00:19:07,360 --> 00:19:10,360 They'll drop you off from there, come. 435 00:19:13,420 --> 00:19:16,420 Are you going to sign? 436 00:19:18,370 --> 00:19:19,800 No. 437 00:19:19,850 --> 00:19:20,780 Then I don't want your hand either, I'll walk. 438 00:19:20,830 --> 00:19:23,500 Fine, walk. 439 00:19:23,550 --> 00:19:26,550 I'll crawl if necessary. 440 00:19:27,570 --> 00:19:28,940 Crawl. 441 00:19:28,990 --> 00:19:31,600 You're better. 442 00:19:31,650 --> 00:19:33,100 I heard that. 443 00:19:33,150 --> 00:19:36,150 This is my forest, Ms. Lawyer. 444 00:20:00,910 --> 00:20:03,910 Come, look here. 445 00:20:07,510 --> 00:20:10,510 What are you doing? Are you a bandit? 446 00:20:11,830 --> 00:20:14,180 Hold on, Ms. Lawyer. 447 00:20:14,230 --> 00:20:17,080 We are not bandits. 448 00:20:17,130 --> 00:20:19,100 We are from Adana. 449 00:20:19,150 --> 00:20:20,120 Come on. 450 00:20:20,170 --> 00:20:21,560 What are you doing? 451 00:20:21,610 --> 00:20:24,610 No, no. 452 00:21:34,830 --> 00:21:36,620 No, there is definitely something fishy going on here. 453 00:21:36,670 --> 00:21:39,140 Honestly, you're bloated, my little one. 454 00:21:39,190 --> 00:21:40,260 You haven't shut up since they left. 455 00:21:40,310 --> 00:21:42,060 Well, I'm a mother, a mother. 456 00:21:42,110 --> 00:21:43,540 I feel my daughter has a problem. 457 00:21:43,590 --> 00:21:45,740 Don't call such things, speak of good things. 458 00:21:45,790 --> 00:21:47,760 What were they talking about with those two men in the corner secretly? 459 00:21:47,810 --> 00:21:51,050 I mean, what were they talking about? 460 00:21:51,250 --> 00:21:52,520 Dear, what should they have done? 461 00:21:52,570 --> 00:21:53,500 Should they have set up a podium in the square? 462 00:21:53,550 --> 00:21:55,420 Is that what I'm saying? 463 00:21:55,470 --> 00:21:56,500 Allah, Allah! Not everything is spoken out in the open. 464 00:21:56,550 --> 00:21:59,550 Be a little smart. 465 00:21:59,570 --> 00:22:01,940 Well, why did that man leave afterwards? 466 00:22:01,990 --> 00:22:04,480 Well, of course, now the dark boy saw. 467 00:22:04,530 --> 00:22:06,780 The blonde boy hugged Defne. 468 00:22:06,830 --> 00:22:08,580 He snapped. 469 00:22:08,630 --> 00:22:09,640 He was jealous, I'm saying, baby, I understand, trust me. 470 00:22:09,690 --> 00:22:12,100 No, no. 471 00:22:12,150 --> 00:22:14,420 Look, first of all, Defne... 472 00:22:14,470 --> 00:22:16,020 She wouldn't hug anyone like that in front of us. 473 00:22:16,070 --> 00:22:17,920 My daughter doesn't hug anyone. 474 00:22:17,970 --> 00:22:20,970 Mother. 475 00:22:21,290 --> 00:22:22,160 Oh, my son. 476 00:22:22,210 --> 00:22:24,200 His aunt. 477 00:22:24,250 --> 00:22:27,250 I'm going to go out and get some air. 478 00:22:27,410 --> 00:22:30,410 What? Don't be late for dinner. 479 00:22:31,110 --> 00:22:33,320 Okay, okay, come on, I kissed you both. 480 00:22:33,370 --> 00:22:36,320 What a beautiful child he became. 481 00:22:36,370 --> 00:22:38,760 He would be sweet even if he were tall. 482 00:22:38,810 --> 00:22:40,140 Girl, speaking of food, I haven't thought about what we'll eat tonight. 483 00:22:40,190 --> 00:22:43,190 My little one. 484 00:22:43,930 --> 00:22:46,280 Suzi. 485 00:22:46,330 --> 00:22:49,330 Girl's share. 486 00:22:50,570 --> 00:22:53,570 Do you know, I was able to throw for the first time in my life. 487 00:22:57,170 --> 00:23:00,310 And it was very beautiful. 488 00:23:00,490 --> 00:23:02,360 Oh, how beautiful you are, huh. 489 00:23:02,410 --> 00:23:04,160 Oh, what a beautiful thing you are. 490 00:23:04,210 --> 00:23:06,120 What a princess you are. 491 00:23:06,170 --> 00:23:08,000 Oh, don't you look at her playing princess roles. 492 00:23:08,050 --> 00:23:11,130 Her reverse side is nasty. 493 00:23:13,450 --> 00:23:16,450 She has such habits. 494 00:23:16,590 --> 00:23:19,590 Whether it's her prejudice or her snap judgments. 495 00:23:20,210 --> 00:23:22,720 She's not empty, I mean. 496 00:23:22,770 --> 00:23:24,120 They say a horse usually takes after its owner, but... 497 00:23:24,170 --> 00:23:27,170 Of course she has taken after some things. 498 00:23:28,130 --> 00:23:31,130 She's docile to the one she loves. 499 00:23:31,270 --> 00:23:34,270 Then she loved me. 500 00:23:35,330 --> 00:23:36,720 She loved you, she loved you. 501 00:23:36,770 --> 00:23:39,770 I loved her too. 502 00:23:44,110 --> 00:23:46,400 Themselves. 503 00:23:46,450 --> 00:23:48,780 Do you have beads? 504 00:23:48,830 --> 00:23:50,200 Do you have beads? 505 00:23:50,250 --> 00:23:51,960 What are these? What are these for? 506 00:23:52,010 --> 00:23:54,140 So that no harm comes. 507 00:23:54,190 --> 00:23:55,380 Interesting. 508 00:23:55,430 --> 00:23:59,650 I mean, Mr. Kadir Emin, I wouldn't have guessed you had superstitious beliefs, frankly. 509 00:23:59,930 --> 00:24:01,760 Honestly, you call it belief. 510 00:24:01,810 --> 00:24:04,280 I call it a precaution. 511 00:24:04,330 --> 00:24:07,330 It's a custom in Anatolia, Ms. Lawyer, you wouldn't know such things. 512 00:24:08,410 --> 00:24:09,300 Me? 513 00:24:09,350 --> 00:24:14,170 They say a person unintentionally casts the evil eye on the one they cherish most, the one they admire most. 514 00:24:16,330 --> 00:24:18,180 Is that why these beads are here? 515 00:24:18,230 --> 00:24:20,140 That's why, of course. 516 00:24:20,190 --> 00:24:23,810 Instead of that destructive energy hitting a soul, let it hit the glass; what is this? 517 00:24:24,250 --> 00:24:26,040 Let it crack in half and go away. 518 00:24:26,090 --> 00:24:28,400 So nothing happens to the one you love. 519 00:24:28,450 --> 00:24:31,450 Of course not. 520 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Your eyes are blue, too. 521 00:24:51,760 --> 00:24:54,760 Danger. 522 00:24:57,420 --> 00:24:59,470 What do you mean, danger? 523 00:24:59,520 --> 00:25:04,200 Where I'm from, they say if a blue eye looks at a stone, it cracks it. 524 00:25:06,400 --> 00:25:09,400 Effective, powerful. 525 00:25:15,460 --> 00:25:18,460 That's why don't stare at the animal like that, you'll make it nervous, come on. 526 00:25:20,040 --> 00:25:21,890 Ms. Lawyer. 527 00:25:21,940 --> 00:25:24,150 Ms. Lawyer, how do you deal with him? 528 00:25:24,200 --> 00:25:27,200 Give me some tactics, come on. 529 00:25:46,420 --> 00:25:48,110 Peace be upon you. 530 00:25:48,160 --> 00:25:49,470 And upon you be peace. 531 00:25:49,520 --> 00:25:52,520 I was looking for Master Yasin. 532 00:25:52,880 --> 00:25:54,430 What was it about? 533 00:25:54,480 --> 00:25:56,090 He was aware of it. 534 00:25:56,140 --> 00:25:59,140 A private matter. 535 00:26:14,080 --> 00:26:15,390 Yes. 536 00:26:15,440 --> 00:26:17,590 Ms. Lawyer. 537 00:26:17,640 --> 00:26:19,970 Tell me, what is your problem? 538 00:26:20,020 --> 00:26:22,370 Mr. Kadir. 539 00:26:22,420 --> 00:26:25,980 First of all, regarding our phone... 540 00:26:25,980 --> 00:26:28,250 Hello. 541 00:26:28,300 --> 00:26:31,300 Aha, we have a guest. 542 00:26:36,960 --> 00:26:38,890 Hello Defne. 543 00:26:38,940 --> 00:26:41,940 Hello Zeynep. 544 00:26:45,560 --> 00:26:48,390 I wonder where you went again so early in the morning? 545 00:26:48,440 --> 00:26:51,440 Oh, something came up regarding work again, that's why. 546 00:26:52,460 --> 00:26:54,550 What did you do, did you eat your food? 547 00:26:54,600 --> 00:26:57,050 I ate it without you again. 548 00:26:57,100 --> 00:26:59,470 Look, you make yourself missed even inside the same house. 549 00:26:59,520 --> 00:27:01,690 Alright, my rose, I'll make it up to you. 550 00:27:01,740 --> 00:27:03,870 We'll arrange something for the evening. 551 00:27:03,920 --> 00:27:07,300 Oh, I just burst into the conversation, please excuse me. 552 00:27:08,040 --> 00:27:09,750 Are you from the company? 553 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 No, Ms. Defne, she is my... 554 00:27:13,600 --> 00:27:15,810 My divorce lawyer. 555 00:27:15,860 --> 00:27:19,160 She signed Leyla's divorce protocol. 556 00:27:19,620 --> 00:27:22,880 She signed it, but the divorce hasn't happened yet. 557 00:27:23,980 --> 00:27:28,300 Though I understand better now why Mr. Kadir was in a hurry. 558 00:27:28,800 --> 00:27:31,030 Let it be, let it be, honestly, it's a great success. 559 00:27:31,080 --> 00:27:33,370 Isn't it? 560 00:27:33,420 --> 00:27:36,420 We've been waiting for this day for a long time, my rose. 561 00:27:36,520 --> 00:27:39,520 Ugh, she really has a rootedness to her. 562 00:27:40,820 --> 00:27:43,820 This is a rose, a rose. 563 00:27:44,260 --> 00:27:47,380 I wish you happiness with your rose. 564 00:27:47,800 --> 00:27:51,600 I came at a very wrong time, please excuse me, have a good day. 565 00:27:51,600 --> 00:27:54,600 Oh wait, wait, I just jumped in like that. 566 00:27:54,640 --> 00:27:56,230 You must excuse me. 567 00:27:56,280 --> 00:27:59,280 No, I was leaving anyway, brother. 568 00:28:05,330 --> 00:28:08,330 Okay, my rose. 569 00:28:13,360 --> 00:28:15,230 What do you mean, brother? 570 00:28:15,280 --> 00:28:17,990 My brother, I mean. 571 00:28:18,040 --> 00:28:19,350 We are siblings. 572 00:28:19,400 --> 00:28:22,400 What did you think, Ms. Lawyer? 573 00:28:23,320 --> 00:28:26,320 Ha. 574 00:28:28,340 --> 00:28:29,990 Yes, unfortunately, he's my brother. 575 00:28:30,040 --> 00:28:31,170 Look at that. 576 00:28:31,220 --> 00:28:34,220 "Unfortunately," right? 577 00:28:35,100 --> 00:28:38,100 Anyway, by the way, I also finished law school. 578 00:28:38,180 --> 00:28:41,600 Oh, maybe we'll open a quota for hair. 579 00:28:41,620 --> 00:28:43,070 Zeyno. 580 00:28:43,120 --> 00:28:45,450 Brother, don't you say "handle your own business yourself"? 581 00:28:45,500 --> 00:28:47,930 If you'll allow me for a minute, I'm handling my own business. 582 00:28:47,980 --> 00:28:48,590 You are something else. 583 00:28:48,640 --> 00:28:54,640 I mean, of course, of course, we'd like to help, but... 584 00:28:55,160 --> 00:29:00,240 ...things are a bit uncertain with us these days, as you know. 585 00:29:00,780 --> 00:29:03,920 But let's get in touch anyway, let's stay in communication. 586 00:29:04,240 --> 00:29:07,240 Very well, okay, let's stay in communication, let's get in touch. 587 00:29:08,390 --> 00:29:10,350 When should I come? 588 00:29:10,400 --> 00:29:12,350 Er, Wednes... 589 00:29:12,400 --> 00:29:15,640 Let it be Thursday, Thursday is good, Thursday brings luck. 590 00:29:15,800 --> 00:29:16,650 Around what time should I come? 591 00:29:16,700 --> 00:29:18,730 Three or five would work. 592 00:29:18,780 --> 00:29:20,110 Okay, it's a deal. 593 00:29:20,160 --> 00:29:22,370 Good, I'll get your number from my brother then. 594 00:29:22,420 --> 00:29:23,530 Hopefully, he'll give it. 595 00:29:23,580 --> 00:29:24,670 We'll see. 596 00:29:24,720 --> 00:29:26,990 Well, I won't keep you any longer. 597 00:29:27,040 --> 00:29:28,050 See you later. 598 00:29:28,100 --> 00:29:28,550 It was a pleasure. 599 00:29:28,600 --> 00:29:31,250 Me too, very much. 600 00:29:31,300 --> 00:29:33,870 Oh, how sweet your sister is. 601 00:29:33,920 --> 00:29:35,350 Honestly, I almost... you... 602 00:29:35,400 --> 00:29:36,750 Yes, yes. 603 00:29:36,800 --> 00:29:40,560 If your snap judgments are over, shall we get to the reason for your visit? 604 00:29:41,080 --> 00:29:43,130 Honestly, you reminded me well, Mr. Kadir. 605 00:29:43,180 --> 00:29:47,160 I was actually going to ask about the reason for your visit this morning... 606 00:29:47,160 --> 00:29:49,490 ...and your fight with Tolga. 607 00:29:49,540 --> 00:29:51,550 I mean, the reason for it. 608 00:29:51,600 --> 00:29:54,600 Tolga, Mr. Kadir. 609 00:29:57,160 --> 00:29:59,150 I mean, I didn't understand. 610 00:29:59,200 --> 00:30:01,770 No problem. 611 00:30:01,820 --> 00:30:04,820 Honestly, the reason why we argued doesn't matter anymore, Ms. Lawyer. 612 00:30:05,540 --> 00:30:07,170 Anymore? 613 00:30:07,220 --> 00:30:08,910 Sister, welcome, I brought coffee. 614 00:30:08,960 --> 00:30:10,710 Glad to be here, thanks. 615 00:30:10,760 --> 00:30:12,950 May it be a good visit, Samet. 616 00:30:13,000 --> 00:30:14,410 May it be a good visit, brother. 617 00:30:14,460 --> 00:30:16,030 Thank you, greetings. 618 00:30:16,080 --> 00:30:17,050 You did it, didn't you? 619 00:30:17,100 --> 00:30:20,100 I did it, I did. 620 00:30:20,820 --> 00:30:23,290 Brother, the phone situation is done. 621 00:30:23,340 --> 00:30:25,830 There's a line, but I haven't had it activated. 622 00:30:25,880 --> 00:30:26,810 Thank you. 623 00:30:26,860 --> 00:30:27,830 Do you have any other requests? 624 00:30:27,880 --> 00:30:29,730 Just your well-being, thank you. 625 00:30:29,780 --> 00:30:33,840 Um, let me pay whatever my debt is. 626 00:30:34,100 --> 00:30:35,630 What was the model, hopefully one of the latest ones... 627 00:30:35,680 --> 00:30:37,410 You have no debt. 628 00:30:37,460 --> 00:30:40,460 No problem. 629 00:30:40,640 --> 00:30:43,640 Now... 630 00:30:44,020 --> 00:30:47,020 Shall we not open it now? 631 00:30:47,060 --> 00:30:50,060 We won't. 632 00:30:50,140 --> 00:30:53,140 Just don't throw the water. 633 00:30:53,440 --> 00:30:56,440 I won't, in fact, like this... 634 00:30:58,360 --> 00:31:01,360 Let's keep it safe. 635 00:31:07,510 --> 00:31:11,090 Yes, tell me, Ms. Lawyer. 636 00:31:12,250 --> 00:31:15,250 Now, Mr. Kadir... 637 00:31:22,470 --> 00:31:25,470 You've made a mistake, I told you I wouldn't accept. 638 00:31:25,990 --> 00:31:28,990 Mr. Kadir, we have no choice. 639 00:31:29,810 --> 00:31:32,740 Look, it's just a project. 640 00:31:32,790 --> 00:31:35,850 I'll provide all the conditions, you won't even have to come face to face if necessary. 641 00:31:35,990 --> 00:31:38,860 Ms. Lawyer, this is not a matter of a project. 642 00:31:38,910 --> 00:31:40,600 This is a matter of principle. 643 00:31:40,650 --> 00:31:42,940 Mr. Kadir, what did you experience to make you hate this much? 644 00:31:42,990 --> 00:31:46,090 Or are you just a person full of hate in general? 645 00:31:46,290 --> 00:31:48,120 Well, I wonder about this, Ms. Lawyer. 646 00:31:48,170 --> 00:31:50,180 Did you ask him the same question? 647 00:31:50,230 --> 00:31:53,230 Is this judgment of yours exclusive to me? 648 00:31:53,750 --> 00:31:56,750 I also wonder what the reason for this stubbornness is. 649 00:31:57,150 --> 00:32:01,110 I mean, is this stubbornness specific to this job, or are you like this in general? 650 00:32:01,290 --> 00:32:04,290 Because if this job doesn't happen, I'll be in trouble, okay? 651 00:32:04,370 --> 00:32:06,000 Wait a minute, wait a minute, what trouble? 652 00:32:06,050 --> 00:32:07,380 Is it a problem? 653 00:32:07,430 --> 00:32:11,110 No, I didn't mean it in that sense, and it's not something I want to explain. 654 00:32:11,110 --> 00:32:17,990 Alright dear, I mean, if it's a work-related matter, after all, you're a successful, hardworking, stubborn lawyer. 655 00:32:18,550 --> 00:32:21,550 New jobs will come, new opportunities will come. 656 00:32:23,830 --> 00:32:26,830 I see. 657 00:32:27,650 --> 00:32:30,650 Fine. 658 00:32:31,330 --> 00:32:34,730 Thank you then for your wonderful advice. 659 00:32:35,490 --> 00:32:38,120 Ms. Lawyer, look. 660 00:32:38,170 --> 00:32:41,710 I told you this before, ask me for whatever you want. 661 00:32:42,590 --> 00:32:45,590 But don't ask me to work with this man. 662 00:32:47,190 --> 00:32:48,640 Why, why? 663 00:32:48,690 --> 00:32:51,690 Let the reason stay with me. 664 00:32:51,770 --> 00:32:54,770 Okay. 665 00:32:56,620 --> 00:32:59,620 Fine. 666 00:33:01,620 --> 00:33:06,400 Then I would be glad if we could at least call a taxi for me. 667 00:33:07,000 --> 00:33:08,810 No need for a short trip, I'll drop you off. 668 00:33:08,860 --> 00:33:11,210 Serim already took your car. 669 00:33:11,260 --> 00:33:14,260 Give me five minutes to change my clothes or something, then we can leave. 670 00:33:35,180 --> 00:33:38,180 Please, come in. 671 00:33:40,000 --> 00:33:41,150 Brother Senem. 672 00:33:41,200 --> 00:33:42,370 Yes. 673 00:33:42,420 --> 00:33:44,970 Brother, Ali from Bursa sent me here. 674 00:33:45,020 --> 00:33:49,900 Ha, so you're a man with a reference, you didn't bring a CV or anything then. 675 00:33:50,840 --> 00:33:55,020 That Ali, that Ali never sends anyone smart. 676 00:33:55,700 --> 00:33:56,750 Why did he send you then? 677 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 So you can pay whoever you owe. 678 00:33:59,820 --> 00:34:01,350 How am I supposed to pay, brother? 679 00:34:01,400 --> 00:34:02,610 You'll work for me. 680 00:34:02,660 --> 00:34:04,830 Well, of course, but I don't understand repairs. 681 00:34:04,880 --> 00:34:06,650 You won't be doing repairs anyway. 682 00:34:06,700 --> 00:34:07,770 What will I do? 683 00:34:07,820 --> 00:34:09,629 Courier work. 684 00:34:09,679 --> 00:34:11,890 But a different kind of courier work. 685 00:34:11,940 --> 00:34:15,120 Special packages will be picked up from an address and dropped off at an address. 686 00:34:15,840 --> 00:34:17,390 Okay. 687 00:34:17,440 --> 00:34:19,890 Only, I hope my family won't be a problem for us? 688 00:34:19,940 --> 00:34:22,940 No brother, why would they be? My family are very decent people. 689 00:34:23,679 --> 00:34:26,679 My mother is retired, my sister is a lawyer. 690 00:34:27,420 --> 00:34:31,639 So she's a lawyer, eh? You could say your sister will be useful to us too. 691 00:34:31,840 --> 00:34:33,149 Please don't involve my sister. 692 00:34:33,199 --> 00:34:37,400 Look, she doesn't deal with these things, and if she finds out, she'll kill me. 693 00:34:37,639 --> 00:34:39,609 She'll deal, she'll deal. 694 00:34:39,659 --> 00:34:42,659 She'll give us a family discount. 695 00:34:44,800 --> 00:34:46,010 Yigit. 696 00:34:46,060 --> 00:34:48,850 What is he saying? 697 00:34:48,900 --> 00:34:51,669 He didn't accept. 698 00:34:51,719 --> 00:34:54,719 She's coming back. 699 00:34:59,060 --> 00:35:01,550 So we've reached the end of the road. 700 00:35:01,600 --> 00:35:04,600 Anyway, the time given to us had expired. 701 00:35:04,720 --> 00:35:05,990 Better luck next time. 702 00:35:06,040 --> 00:35:08,030 I mean, is there absolutely nothing we can do? 703 00:35:08,080 --> 00:35:09,750 Are our hands and arms tied like this? 704 00:35:09,800 --> 00:35:11,250 What can we do, Melis? 705 00:35:11,300 --> 00:35:13,850 You couldn't even pay the rent for that, our cards are blocked. 706 00:35:13,900 --> 00:35:15,650 The cash on hand isn't enough for anything. 707 00:35:15,700 --> 00:35:17,350 I don't know, we'll work. 708 00:35:17,400 --> 00:35:19,070 We'll save up, we'll work hard. 709 00:35:19,120 --> 00:35:20,630 Ten million, huh? 710 00:35:20,680 --> 00:35:23,680 Sure, we'll try for twenty years at the new workplace we just entered. 711 00:35:25,380 --> 00:35:27,730 Look, let Defne come, we'll talk. 712 00:35:27,780 --> 00:35:30,780 I'll call the property owner today. 713 00:35:30,980 --> 00:35:32,390 I'll talk. 714 00:35:32,440 --> 00:35:33,840 This is as far as it goes. 715 00:35:33,890 --> 00:35:36,890 Okay. 716 00:35:46,330 --> 00:35:50,110 Thank you for dropping me off, I mean, I caused you trouble. 717 00:35:50,550 --> 00:35:52,200 Don't mention it, dear. 718 00:35:52,250 --> 00:35:55,250 You're welcome. 719 00:36:06,460 --> 00:36:09,460 I'll go to the company tomorrow and explain everything. 720 00:36:09,740 --> 00:36:12,430 I mean, at least until I say so. 721 00:36:12,480 --> 00:36:14,150 No problem. 722 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 We won't look, and that'll be that. 723 00:36:24,960 --> 00:36:28,580 Mr. Kadir, if you're available, we say let's sign the papers tomorrow morning. 724 00:36:30,300 --> 00:36:33,070 Okay then. 725 00:36:33,120 --> 00:36:34,710 Take care of yourself. 726 00:36:34,760 --> 00:36:37,290 Kadir Emin Dag. 727 00:36:37,340 --> 00:36:39,510 I hope everything goes as you wish. 728 00:36:39,560 --> 00:36:42,010 You're talking as if you're saying goodbye, Ms. Lawyer. 729 00:36:42,060 --> 00:36:45,060 I mean, where else will we meet again? 730 00:36:46,880 --> 00:36:49,880 True. 731 00:36:50,980 --> 00:36:54,060 Then take care of yourself. 732 00:36:56,380 --> 00:37:00,100 Hopefully, you'll win these silent battles you fight in life. 733 00:37:00,500 --> 00:37:04,700 Thank you, but it looks like I've lost. 734 00:37:05,980 --> 00:37:07,910 You never know, dear. 735 00:37:07,960 --> 00:37:11,840 That's life; sometimes it makes room to give you better things. 736 00:37:14,360 --> 00:37:16,690 Maybe. 737 00:37:16,740 --> 00:37:19,740 I hope so. 738 00:37:29,460 --> 00:37:31,410 Good day. 739 00:37:31,460 --> 00:37:34,460 Goodbye. 740 00:37:36,440 --> 00:37:39,440 Ms. Lawyer. 741 00:37:39,700 --> 00:37:42,700 Good day then, good luck with your work. 742 00:37:45,360 --> 00:37:49,240 Oh my God, do it man, oh my God, do it man. 743 00:37:56,700 --> 00:37:59,840 Oh, brother Sadik, even the bear is shivering, I guess. 744 00:38:01,220 --> 00:38:02,770 Yes, brother Sadik. 745 00:38:02,820 --> 00:38:06,340 Ms. Melisa, bailiffs have arrived at the building, should I direct them? 746 00:38:07,460 --> 00:38:10,460 No, no, wait, don't direct them, we're coming right away. 747 00:38:10,680 --> 00:38:11,890 The bailiffs have arrived. 748 00:38:11,940 --> 00:38:14,940 Don't be ridiculous. 749 00:38:17,960 --> 00:38:19,570 Yes, please. 750 00:38:19,620 --> 00:38:21,370 Is this DMY Law Firm? 751 00:38:21,420 --> 00:38:21,610 Yes. 752 00:38:21,660 --> 00:38:24,960 We are entering from the twelfth execution office. 753 00:38:25,400 --> 00:38:27,750 We will carry out seizure proceedings within the scope of the file. 754 00:38:27,800 --> 00:38:30,800 Okay, can we see the seizure warrant and the file, please? 755 00:38:30,980 --> 00:38:33,980 Of course, here, let us show you. 756 00:38:43,220 --> 00:38:45,750 This isn't our current address, though. 757 00:38:45,800 --> 00:38:46,270 Is that so? 758 00:38:46,320 --> 00:38:46,770 Yes. 759 00:38:46,820 --> 00:38:49,860 Madam, you can see the current address on the next page. 760 00:38:49,860 --> 00:38:52,450 Yes, friends, please, let's start the seizure process. 761 00:38:52,500 --> 00:38:55,500 Okay, what are you doing? 762 00:39:09,060 --> 00:39:13,180 The name here is the old name, it's not current, unfortunately. 763 00:39:13,300 --> 00:39:16,300 Madam, it's available on the next page, you can look. 764 00:39:19,300 --> 00:39:21,970 Okay, we are requesting an extension from the creditor's counsel. 765 00:39:22,020 --> 00:39:22,310 Yes. 766 00:39:22,360 --> 00:39:24,790 Sir, please don't cause difficulties. 767 00:39:24,840 --> 00:39:27,840 You are a colleague, help out a bit. 768 00:39:29,520 --> 00:39:31,450 Oh, this shopping was good. 769 00:39:31,500 --> 00:39:34,170 Let's tell Oguz to buy watermelon too, so he doesn't crave it. 770 00:39:34,220 --> 00:39:36,950 Oh, what was the state of that fridge, Suzan? 771 00:39:37,000 --> 00:39:39,690 Girl, I'm going to say something, I wonder if this girl isn't earning money? 772 00:39:39,740 --> 00:39:42,050 No dear, they probably eat at the office. 773 00:39:42,100 --> 00:39:43,990 You fill that fridge in the office, don't you worry. 774 00:39:44,040 --> 00:39:46,550 Should we still leave some of these at the office? 775 00:39:46,600 --> 00:39:47,650 Sure. 776 00:39:47,700 --> 00:39:49,090 Peace be upon you. 777 00:39:49,140 --> 00:39:49,750 And upon you be peace. 778 00:39:49,800 --> 00:39:51,450 Chief, what happened here, was there a problem? 779 00:39:51,500 --> 00:39:56,440 Oh, bailiffs came for the lawyers at the entrance, that's the trouble. 780 00:39:57,180 --> 00:39:58,210 Allah, Allah! 781 00:39:58,260 --> 00:39:59,550 They couldn't prevent it. 782 00:39:59,600 --> 00:40:01,170 Oh, Mr. Kadir, what happened? 783 00:40:01,220 --> 00:40:01,950 Hopefully for the best. 784 00:40:02,000 --> 00:40:02,590 Are they inside? 785 00:40:02,640 --> 00:40:03,570 They are inside. 786 00:40:03,620 --> 00:40:06,430 Mr. Kadir! 787 00:40:06,480 --> 00:40:08,830 Shout, shout, the neighborhood hasn't heard enough. 788 00:40:08,880 --> 00:40:09,690 Hello. 789 00:40:09,740 --> 00:40:10,990 Oh, welcome. 790 00:40:11,040 --> 00:40:12,510 Glad to be here, hello. 791 00:40:12,560 --> 00:40:13,890 Hello, how are you? 792 00:40:13,940 --> 00:40:15,970 Honestly fine, we should ask you, what's new? 793 00:40:16,020 --> 00:40:16,590 Thank God. 794 00:40:16,640 --> 00:40:18,410 Good, what's up? 795 00:40:18,460 --> 00:40:21,460 Honestly fine, we just came, we love this place. 796 00:40:22,920 --> 00:40:26,000 We thought we'd leave some food like this for the office. 797 00:40:26,000 --> 00:40:27,770 Heh, not now. 798 00:40:27,820 --> 00:40:28,390 Why? 799 00:40:28,440 --> 00:40:31,760 Well, they're having a very important meeting inside right now. 800 00:40:31,880 --> 00:40:33,010 They didn't take me in either. 801 00:40:33,060 --> 00:40:34,630 Honestly, we're waiting here. 802 00:40:34,680 --> 00:40:37,680 I guess one of those heavy hitters is inside, that's why. 803 00:40:38,160 --> 00:40:39,850 Let's see, hopefully for the best. 804 00:40:39,900 --> 00:40:41,050 If it's business, it's business. 805 00:40:41,100 --> 00:40:42,090 Yes, exactly. 806 00:40:42,140 --> 00:40:43,090 It doesn't wait. 807 00:40:43,140 --> 00:40:47,040 What are these files, Allah, Allah. 808 00:40:47,220 --> 00:40:49,350 You cannot take anything right now that would prevent us from doing our job. 809 00:40:49,400 --> 00:40:52,110 Look, for now, we will only record it in the report, do you understand? 810 00:40:52,160 --> 00:40:54,410 Please do not obstruct us. 811 00:40:54,460 --> 00:40:55,910 Yes, friends, that laptop too. 812 00:40:55,960 --> 00:40:57,910 Wait a minute, wait a minute, personal property. 813 00:40:57,960 --> 00:41:00,960 Look sir, your claims of personal property are invalid. 814 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 As a lawyer, you are all responsible for all kinds of transactions and debts arising from the partnership. 815 00:41:06,300 --> 00:41:09,190 Yes, let's continue, friends, can we seize the one over there? 816 00:41:09,240 --> 00:41:11,430 No, that refrigerator is mine, I brought it from home. 817 00:41:11,480 --> 00:41:13,130 Melis, we had billed the invoice to the office. 818 00:41:13,180 --> 00:41:13,610 What? 819 00:41:13,660 --> 00:41:16,310 Oh, what great information you're giving. 820 00:41:16,360 --> 00:41:19,360 It's as if they're collecting the goods of a bankrupt nation. 821 00:41:20,320 --> 00:41:23,700 Yes, let's continue, friends, can we seize the one over there? 822 00:41:25,220 --> 00:41:29,520 We made coffee this morning, but you left without informing us, we couldn't understand. 823 00:41:29,640 --> 00:41:31,850 Oh, honestly, I feel embarrassed towards you, please excuse me. 824 00:41:31,900 --> 00:41:33,810 Normally, I never do such things in my life, but... 825 00:41:33,860 --> 00:41:36,650 ...now sometimes the kids and I can't figure some things out. 826 00:41:36,700 --> 00:41:38,750 They ask me, I have to go, and so on. 827 00:41:38,800 --> 00:41:42,460 Otherwise, if it wasn't such an urgent thing, the last thing I'd do is upset you. 828 00:41:44,100 --> 00:41:45,230 It happens. 829 00:41:45,280 --> 00:41:46,810 Oh, don't carry those in your hands. 830 00:41:46,860 --> 00:41:47,950 Honestly, it would be good. 831 00:41:48,000 --> 00:41:48,530 No, no. 832 00:41:48,580 --> 00:41:50,550 No, no dear, it's impossible. 833 00:41:50,600 --> 00:41:51,630 No, no, no. 834 00:41:51,680 --> 00:41:53,130 Honestly, I won't allow it. 835 00:41:53,180 --> 00:41:54,250 Dear, let it go. 836 00:41:54,300 --> 00:41:55,090 Thank you. 837 00:41:55,140 --> 00:41:55,950 You're welcome. 838 00:41:56,000 --> 00:41:57,410 Mr. Kadir. 839 00:41:57,460 --> 00:41:59,570 I'm curious about something. 840 00:41:59,620 --> 00:42:02,760 How and on what occasion did you meet Defne? 841 00:42:03,880 --> 00:42:05,850 I mean, she's my lawyer. 842 00:42:05,900 --> 00:42:07,990 Company business? 843 00:42:08,040 --> 00:42:11,180 No, more like divorce and such. 844 00:42:11,680 --> 00:42:14,680 Oh, let it be, I've divorced a lot too. 845 00:42:15,420 --> 00:42:20,220 I mean, the fact that a man has been married before means he knows that responsibility. 846 00:42:20,480 --> 00:42:22,370 He's been burned once. 847 00:42:22,420 --> 00:42:23,390 Oh, how so? 848 00:42:23,440 --> 00:42:24,110 Yes. 849 00:42:24,160 --> 00:42:26,090 He has learned what to do and what not to do. 850 00:42:26,140 --> 00:42:27,510 I always say. 851 00:42:27,560 --> 00:42:30,900 An experienced man is much better than a zero-kilometer man. 852 00:42:31,060 --> 00:42:31,810 Clear. 853 00:42:31,860 --> 00:42:33,010 Clear. 854 00:42:33,060 --> 00:42:35,770 Er, well, is there someone new now? 855 00:42:35,820 --> 00:42:37,790 What's it to you? 856 00:42:37,840 --> 00:42:39,290 What's it to us? 857 00:42:39,340 --> 00:42:42,840 To her, I mean, don't pressure the man. 858 00:42:42,840 --> 00:42:45,470 He's not ready or something, how should I know. 859 00:42:45,520 --> 00:42:48,270 Life doesn't wait around ready and waiting like that. 860 00:42:48,320 --> 00:42:51,150 One moment you look, and the love of your life has appeared before you. 861 00:42:51,200 --> 00:42:54,200 What are you going to do, say "I'm not ready, you wait a year or two, sweetie"? 862 00:42:54,580 --> 00:42:56,230 No, you can't say that. 863 00:42:56,280 --> 00:42:56,950 It's not said. 864 00:42:57,000 --> 00:42:57,410 It's not said. 865 00:42:57,460 --> 00:42:59,070 And would that girl wait? 866 00:42:59,120 --> 00:43:02,120 One moment you look, and someone has taken the girl away. 867 00:43:02,240 --> 00:43:05,170 You'll just look after her saying "oh, woe is me," right? 868 00:43:05,220 --> 00:43:06,530 Suzan. 869 00:43:06,580 --> 00:43:08,470 Just saying. 870 00:43:08,520 --> 00:43:10,010 Let's say God forbid. 871 00:43:10,060 --> 00:43:12,170 Let's say Amen. 872 00:43:12,220 --> 00:43:14,890 Amen, we stayed on our feet, so yes, come on. 873 00:43:14,940 --> 00:43:17,470 Now, I couldn't drink your morning coffee anyway. 874 00:43:17,520 --> 00:43:19,450 Come here, let's pour you a coffee in a nice cafe. 875 00:43:19,500 --> 00:43:20,310 Let's go then. 876 00:43:20,360 --> 00:43:23,360 Come on, let's make up for it. 877 00:43:28,680 --> 00:43:31,680 This is as far as it goes. 878 00:43:32,140 --> 00:43:34,530 I'm sorry, I couldn't succeed. 879 00:43:34,580 --> 00:43:37,510 You did your best, Defne. 880 00:43:37,560 --> 00:43:40,190 It's all my fault, I'm so sorry. 881 00:43:40,240 --> 00:43:41,510 It's best, okay. 882 00:43:41,560 --> 00:43:42,610 Don't be so hard on yourself. 883 00:43:42,660 --> 00:43:45,660 There's a blessing in everything, never mind. 884 00:43:47,520 --> 00:43:50,520 We need to close the office. 885 00:43:52,840 --> 00:43:54,970 I know. 886 00:43:55,020 --> 00:43:57,410 What will you all do? 887 00:43:57,460 --> 00:44:00,460 I'll probably work with my annoying uncle. 888 00:44:00,540 --> 00:44:03,350 I'll look after his business and such. 889 00:44:03,400 --> 00:44:06,230 And I'll move in with my nephew at the university. 890 00:44:06,280 --> 00:44:09,280 After that, I'll look for something, everyone is getting divorced. 891 00:44:09,540 --> 00:44:12,130 I would have said stay, but... 892 00:44:12,180 --> 00:44:14,170 ...the end of this business for me is together with my parents... 893 00:44:14,220 --> 00:44:16,110 ...returning to Bursa. 894 00:44:16,160 --> 00:44:17,650 Finally. 895 00:44:17,700 --> 00:44:19,570 I'll manage somehow. 896 00:44:19,620 --> 00:44:22,620 I'll join a firm or something and work. 897 00:44:22,780 --> 00:44:23,930 What else can I do? 898 00:44:23,980 --> 00:44:26,980 Levent Partner, what are you going to do? 899 00:44:28,860 --> 00:44:31,860 I'll go tomorrow morning and explain everything. 900 00:44:32,480 --> 00:44:35,410 We have reached the end... 901 00:44:35,460 --> 00:44:38,460 ...of DM Law Firm. 902 00:44:42,040 --> 00:44:43,870 I love you all very much. 903 00:44:43,920 --> 00:44:45,150 I love you very much too. 904 00:44:45,200 --> 00:44:46,950 I love you very much too. 905 00:44:47,000 --> 00:44:49,570 I'm so sorry, thank you so much for everything. 906 00:44:49,620 --> 00:44:50,470 I'm glad you're here. 907 00:44:50,520 --> 00:44:52,990 I'm glad you're here. 908 00:44:53,040 --> 00:44:56,040 But let's not be teary-eyed anymore. 909 00:45:13,960 --> 00:45:16,530 Don't let my parents notice at all now. 910 00:45:16,580 --> 00:45:19,580 Let them not be upset too, how will I explain it to them? 911 00:45:24,760 --> 00:45:27,760 Oh, Tolga has come. 912 00:45:28,160 --> 00:45:31,160 Hah, girls. 913 00:45:31,620 --> 00:45:34,410 Defne, welcome. 914 00:45:34,460 --> 00:45:37,230 Glad to be here, but. 915 00:45:37,280 --> 00:45:40,030 We were just chatting like that. 916 00:45:40,080 --> 00:45:41,790 Can we talk for a bit? 917 00:45:41,840 --> 00:45:44,840 Of course. 918 00:45:47,220 --> 00:45:48,290 Sir, with your permission. 919 00:45:48,340 --> 00:45:50,010 Of course, my child, permission is yours. 920 00:45:50,060 --> 00:45:53,060 Very much, sir, very much, sir. 921 00:46:04,200 --> 00:46:06,210 What are you trying to do? 922 00:46:06,260 --> 00:46:09,260 I called you, I couldn't reach you, I was worried. 923 00:46:09,340 --> 00:46:11,010 Besides, we hadn't agreed on this. 924 00:46:11,060 --> 00:46:12,410 The work hasn't started yet. 925 00:46:12,460 --> 00:46:15,460 Yes. 926 00:46:16,080 --> 00:46:18,230 Look, I'll be honest. 927 00:46:18,280 --> 00:46:20,250 I wondered if you were with Kadir. 928 00:46:20,300 --> 00:46:21,410 Yes, I was with Kadir. 929 00:46:21,460 --> 00:46:22,970 What do you mean, were you with Kadir all day? 930 00:46:23,020 --> 00:46:25,930 No, I wasn't with Kadir all day, but that's none of your business. 931 00:46:25,980 --> 00:46:27,490 Are you sure? 932 00:46:27,540 --> 00:46:30,540 Don't you think this concerns me? 933 00:46:31,180 --> 00:46:33,350 He didn't accept. 934 00:46:33,400 --> 00:46:35,270 I'm not surprised. 935 00:46:35,320 --> 00:46:38,230 Anyway, at least I hope you've understood who to trust. 936 00:46:38,280 --> 00:46:40,310 No one gave me a promise of trust, Tolga. 937 00:46:40,360 --> 00:46:42,410 I am giving it. 938 00:46:42,460 --> 00:46:44,310 I am giving it, Defne. 939 00:46:44,360 --> 00:46:47,360 What do you plan to do? 940 00:46:47,460 --> 00:46:49,270 They called from the company. 941 00:46:49,320 --> 00:46:52,320 They're waiting for all of us tomorrow morning for the signature. 942 00:46:53,060 --> 00:46:55,350 I know. 943 00:46:55,400 --> 00:46:58,400 I'll go to Mr. Levent in the morning and explain everything. 944 00:46:58,860 --> 00:47:01,070 You don't need to go to the signing. 945 00:47:01,120 --> 00:47:02,670 I do. 946 00:47:02,720 --> 00:47:04,290 I will come with you tomorrow morning. 947 00:47:04,340 --> 00:47:05,810 I will be by your side. 948 00:47:05,860 --> 00:47:06,970 What do you mean? 949 00:47:07,020 --> 00:47:10,020 You didn't think I'd leave you alone in such a situation, did you? 950 00:47:10,940 --> 00:47:14,820 I mean, I both got you into such a situation. 951 00:47:14,860 --> 00:47:16,730 I am always by your side. 952 00:47:16,780 --> 00:47:19,780 Believe me, what you did doesn't matter at all. 953 00:47:20,700 --> 00:47:23,700 Besides, I came here to say this. 954 00:47:23,800 --> 00:47:25,590 I was waiting for you. 955 00:47:25,640 --> 00:47:28,640 Well, then, with your permission. 956 00:47:29,530 --> 00:47:32,450 Let me not cause any more disturbance. 957 00:47:32,500 --> 00:47:35,500 See you. 958 00:47:36,470 --> 00:47:38,400 They're coming. 959 00:47:38,450 --> 00:47:41,060 They're coming. 960 00:47:41,110 --> 00:47:43,340 With your permission, I'm running off. 961 00:47:43,390 --> 00:47:44,560 Oh, it's not right, you didn't eat anything. 962 00:47:44,610 --> 00:47:45,580 Yes. 963 00:47:45,630 --> 00:47:48,630 Let it be your promise, we'll do it next time, okay? 964 00:47:48,670 --> 00:47:49,720 Fine. 965 00:47:49,770 --> 00:47:51,600 See you, good evening. 966 00:47:51,650 --> 00:47:52,280 Good evening. 967 00:47:52,330 --> 00:47:54,340 We were still going to cut the watermelon. 968 00:47:54,390 --> 00:47:55,920 I'll show you the watermelon. 969 00:47:55,970 --> 00:47:58,970 I'm coming. 970 00:47:59,330 --> 00:48:02,330 No, no, come on, please, at least. 971 00:48:14,560 --> 00:48:17,560 Oh, finally my calls are being returned. 972 00:48:17,720 --> 00:48:20,720 Oh, excuse me, I was very busy, how are you? 973 00:48:21,040 --> 00:48:22,390 I'm fine. 974 00:48:22,440 --> 00:48:24,470 I'm fine, but I'm surprised, honestly. 975 00:48:24,520 --> 00:48:27,520 I wondered all day how Defne convinced you, I guess. 976 00:48:27,800 --> 00:48:29,630 You don't seem very happy that I accepted. 977 00:48:29,680 --> 00:48:35,920 No, no, I'm very happy, it's just that you didn't seem to look warmly on the subject. 978 00:48:36,460 --> 00:48:39,410 That's why I asked how you accepted for Defne. 979 00:48:39,460 --> 00:48:42,460 Well, let's say she's a smart woman. 980 00:48:43,440 --> 00:48:46,440 She knows well where to approach the subject from. 981 00:48:46,560 --> 00:48:49,150 You're very sweet. 982 00:48:49,200 --> 00:48:51,430 See you at the company in the morning. 983 00:48:51,480 --> 00:48:52,830 Okay, see you. 984 00:48:52,880 --> 00:48:54,970 Oh, by the way. 985 00:48:55,020 --> 00:48:57,850 I'm thinking of coming to your place in the evening to celebrate. 986 00:48:57,900 --> 00:48:59,710 What do you say? 987 00:48:59,760 --> 00:49:02,760 Sure, sure, of course, I'll be waiting. 988 00:49:03,520 --> 00:49:06,520 Then it's a deal. 989 00:49:07,460 --> 00:49:09,270 Kisses, bye-bye. 990 00:49:09,320 --> 00:49:12,320 Bye-bye. 991 00:49:17,140 --> 00:49:20,140 She asks how I accepted for Defne. 992 00:49:20,260 --> 00:49:22,550 This girl is obsessed with me, I'm telling you. 993 00:49:22,600 --> 00:49:25,600 And Levent Partner is calling his own trouble to his own feet, eh. 994 00:49:25,720 --> 00:49:28,410 That's what's beautiful about it anyway. 995 00:49:28,460 --> 00:49:29,830 They don't even know who I am. 996 00:49:29,880 --> 00:49:33,300 I've been following that man for years, I've approached step by step. 997 00:49:33,780 --> 00:49:35,630 I've entered the company too, brother. 998 00:49:35,680 --> 00:49:37,470 That's what matters. 999 00:49:37,520 --> 00:49:39,570 Well, my buddy, things are running smoothly, but. 1000 00:49:39,620 --> 00:49:41,910 Your relationship status seems a bit complicated, eh. 1001 00:49:41,960 --> 00:49:44,960 You say Defne on one hand, and you invite Ozlem to celebrate in the evening on the other. 1002 00:49:44,980 --> 00:49:47,980 There won't be any celebration or anything because Kadir didn't accept the project. 1003 00:49:49,100 --> 00:49:52,100 I'll take Defne out for dinner tomorrow evening. 1004 00:49:52,680 --> 00:49:55,680 The rest will be handled; let's just get through this morning. 1005 00:49:56,440 --> 00:49:58,970 Come on now, you know your business, come on. 1006 00:49:59,020 --> 00:50:01,250 Take a look, you take a look too. 1007 00:50:01,300 --> 00:50:03,310 I've put those in now as well. 1008 00:50:03,360 --> 00:50:06,360 Okay, okay, bite the onion, onion, onion. 1009 00:50:07,220 --> 00:50:09,890 It's enough if the molasses in my mouth spits out. 1010 00:50:09,940 --> 00:50:11,570 I'm full up to here. 1011 00:50:11,620 --> 00:50:14,350 Don't even fry vegetables; what will I eat? I'm on a diet. 1012 00:50:14,400 --> 00:50:16,150 Why are you doing such a thing? 1013 00:50:16,200 --> 00:50:19,050 My daughter, there is a suitcase sitting on that upper floor. 1014 00:50:19,100 --> 00:50:20,610 Put it away somewhere; whose is it? 1015 00:50:20,660 --> 00:50:22,590 It's mine, it's mine. 1016 00:50:22,640 --> 00:50:23,650 I'm from the house. 1017 00:50:23,700 --> 00:50:25,390 Oh, yes. 1018 00:50:25,440 --> 00:50:28,680 Kadir is having the project's decoration renewed. 1019 00:50:29,080 --> 00:50:31,470 That's why Musra will stay here. 1020 00:50:31,520 --> 00:50:32,310 Oh, how nice. 1021 00:50:32,360 --> 00:50:35,360 Innovation. 1022 00:50:36,300 --> 00:50:39,880 Business is good, Mashallah, Mashallah, Mashallah. 1023 00:50:42,320 --> 00:50:43,290 Mashallah. 1024 00:50:43,340 --> 00:50:46,340 Take this, my daughter, and get a little meat on your bones from it. 1025 00:50:46,380 --> 00:50:48,070 It's obvious there's a wedding soon. 1026 00:50:48,120 --> 00:50:50,830 What wedding, for Allah's sake, what wedding? 1027 00:50:50,880 --> 00:50:53,430 Honestly, I thought you would stay at home unmarried, but... 1028 00:50:53,480 --> 00:50:55,330 Mashallah. 1029 00:50:55,380 --> 00:50:57,730 Why would my daughter stay at home unmarried? 1030 00:50:57,780 --> 00:51:00,070 Besides, my daughter wouldn't even look at him. 1031 00:51:00,120 --> 00:51:03,120 For example, look, I already took a liking to that Kadir. 1032 00:51:04,600 --> 00:51:05,810 I'm a Kadir supporter too. 1033 00:51:05,860 --> 00:51:07,290 Well, bravo to you, curly-hair. 1034 00:51:07,340 --> 00:51:09,550 What did you like about that Kadir? 1035 00:51:09,600 --> 00:51:11,530 Well, he is such a pleasant thing too. 1036 00:51:11,580 --> 00:51:13,770 He was like a white thing. 1037 00:51:13,820 --> 00:51:15,330 And he bought flowers, for example. 1038 00:51:15,380 --> 00:51:17,030 I think it's both of them. 1039 00:51:17,080 --> 00:51:19,150 My sister is quite fine like this. 1040 00:51:19,200 --> 00:51:19,730 His sister's rose. 1041 00:51:19,780 --> 00:51:22,710 My daughter, this is your new generation. 1042 00:51:22,760 --> 00:51:24,790 Why are you so against marriage? 1043 00:51:24,840 --> 00:51:26,410 I think marriage is a very beautiful thing. 1044 00:51:26,460 --> 00:51:27,370 Did you say that? 1045 00:51:27,420 --> 00:51:29,170 We aren't against it or anything. 1046 00:51:29,220 --> 00:51:31,130 Can I ask something? 1047 00:51:31,180 --> 00:51:32,950 I'm asking all of you. 1048 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 Have you all lost your minds? 1049 00:51:36,580 --> 00:51:38,410 But she's right. 1050 00:51:38,460 --> 00:51:40,490 Love makes one go mad. 1051 00:51:40,540 --> 00:51:42,870 But a marriage certificate revives one. 1052 00:51:42,920 --> 00:51:45,050 Shut up. 1053 00:51:45,100 --> 00:51:46,690 We've been disgraced before the neighbors. 1054 00:51:46,740 --> 00:51:47,590 Shut up, girl, shut up. 1055 00:51:47,640 --> 00:51:50,640 Shut up already. 1056 00:51:51,440 --> 00:52:26,660 Mashallah, you've won these silent wars you've waged. 1057 00:52:26,940 --> 00:52:28,490 In life. 1058 00:52:28,540 --> 00:52:31,230 Thank you, but... 1059 00:52:31,280 --> 00:52:34,280 ...I look like I've lost. 1060 00:52:42,340 --> 00:52:43,990 I mean, don't stall too much. 1061 00:52:44,040 --> 00:52:46,250 Tell them I lied to you, then get out and go. 1062 00:52:46,300 --> 00:52:48,890 No, why do you need to be that honest anyway? 1063 00:52:48,940 --> 00:52:51,150 You say Mr. Kadir had accepted and then changed his mind. 1064 00:52:51,200 --> 00:52:51,750 What? 1065 00:52:51,800 --> 00:52:53,090 Oh, don't be ridiculous. 1066 00:52:53,140 --> 00:52:55,490 I have to tell the truth. 1067 00:52:55,540 --> 00:52:58,410 How much he has been fleeced. 1068 00:52:58,460 --> 00:53:00,250 I wish we could have been by your side. 1069 00:53:00,300 --> 00:53:03,480 You focus on your hearing; I'll handle it, okay? 1070 00:53:04,160 --> 00:53:05,430 Anyway, never mind. 1071 00:53:05,480 --> 00:53:06,670 Tolga will be by your side. 1072 00:53:06,720 --> 00:53:08,590 Yes, and you'll be disgraced in front of him too. 1073 00:53:08,640 --> 00:53:10,710 I hadn't thought of it from that perspective at all. 1074 00:53:10,760 --> 00:53:12,190 No, he will be by your side. 1075 00:53:12,240 --> 00:53:14,290 He will support you; I mean, think of it that way. 1076 00:53:14,340 --> 00:53:17,270 Look, okay, you've tensed yourself up too much; go inside. 1077 00:53:17,320 --> 00:53:19,070 Tell it, let it be over, and be free. 1078 00:53:19,120 --> 00:53:20,670 Okay, come on, I'm kissing you. 1079 00:53:20,720 --> 00:53:22,910 See you, my love. 1080 00:53:22,960 --> 00:53:25,960 Okay, see you then. 1081 00:53:37,380 --> 00:53:40,380 My Allah, what a beautiful morning this is. 1082 00:53:40,640 --> 00:53:42,070 What a beautiful morning. 1083 00:53:42,120 --> 00:53:43,630 Good morning, my daughter. 1084 00:53:43,680 --> 00:53:44,990 You're early. 1085 00:53:45,040 --> 00:53:46,970 Good morning to you too, dear father. 1086 00:53:47,020 --> 00:53:48,970 Are you rejoicing a bit too early, perhaps? 1087 00:53:49,020 --> 00:53:52,020 What can I do, my daughter? I'm trying to think positively. 1088 00:53:52,040 --> 00:53:54,490 Let's think positively so our day goes well. 1089 00:53:54,540 --> 00:53:56,830 One of the most important days of our lives. 1090 00:53:56,880 --> 00:53:58,110 Those signatures will be signed. 1091 00:53:58,160 --> 00:53:59,470 Those signatures will be signed. 1092 00:53:59,520 --> 00:54:02,520 I mean, father, Defne said okay for Mr. Kadir. 1093 00:54:02,920 --> 00:54:04,430 She didn't say anything else. 1094 00:54:04,480 --> 00:54:05,470 She didn't answer the phones either. 1095 00:54:05,520 --> 00:54:07,230 What can we do? Let's think positively. 1096 00:54:07,280 --> 00:54:09,050 Maybe the man is busy. 1097 00:54:09,100 --> 00:54:12,100 His battery might have died. 1098 00:54:12,560 --> 00:54:14,150 Where was Tolga? 1099 00:54:14,200 --> 00:54:16,830 He was coming; he's on the way. 1100 00:54:16,880 --> 00:54:18,750 We are talking with him. 1101 00:54:18,800 --> 00:54:19,830 Don't you do that. 1102 00:54:19,880 --> 00:54:21,730 Don't worry. 1103 00:54:21,780 --> 00:54:24,090 Is there any news from Defne? 1104 00:54:24,140 --> 00:54:27,140 What's with this Defne? 1105 00:54:27,360 --> 00:54:28,690 She's coming. 1106 00:54:28,740 --> 00:54:30,290 On the way. 1107 00:54:30,340 --> 00:54:31,630 ...Özlem. 1108 00:54:31,680 --> 00:54:33,550 Defne is the glue of this project. 1109 00:54:33,600 --> 00:54:34,890 Don't forget. 1110 00:54:34,940 --> 00:54:37,940 We'll see, dear father, if she's the glue or the soil. 1111 00:54:38,320 --> 00:54:41,320 We'll understand when she arrives. 1112 00:54:43,780 --> 00:54:44,130 Hello. 1113 00:54:44,180 --> 00:54:46,370 Where are you? 1114 00:54:46,420 --> 00:54:48,590 I'm on the floor; what about you? 1115 00:54:48,640 --> 00:54:51,640 Look behind you. 1116 00:54:53,820 --> 00:54:56,370 Are you ready? 1117 00:54:56,420 --> 00:54:58,990 Come on, let's do this job. 1118 00:54:59,040 --> 00:55:02,040 Okay. 1119 00:55:08,560 --> 00:55:10,070 Mr. Tolga. 1120 00:55:10,120 --> 00:55:11,450 Welcome. 1121 00:55:11,500 --> 00:55:12,570 Glad to be here. 1122 00:55:12,620 --> 00:55:15,480 We will sign history today. 1123 00:55:15,530 --> 00:55:17,370 Our past will determine our future, I mean. 1124 00:55:17,420 --> 00:55:19,930 What? 1125 00:55:19,980 --> 00:55:21,170 I didn't understand. 1126 00:55:21,220 --> 00:55:23,210 It's nothing important. 1127 00:55:23,260 --> 00:55:25,130 Please, please, this way. 1128 00:55:25,180 --> 00:55:26,970 Welcome, dear Tolga. 1129 00:55:27,020 --> 00:55:29,310 You surprised me very much. 1130 00:55:29,360 --> 00:55:32,360 Can I continue to surprise you even more, Mr. Levent? 1131 00:55:34,160 --> 00:55:35,250 Please. 1132 00:55:35,300 --> 00:55:37,670 Thanks, dear father. 1133 00:55:37,720 --> 00:55:40,720 Yes. 1134 00:55:43,320 --> 00:55:43,690 Yes. 1135 00:55:43,740 --> 00:55:45,470 Yes. 1136 00:55:45,520 --> 00:55:47,630 Let's sign these signatures. 1137 00:55:47,680 --> 00:55:50,680 Then we'll talk about the details. 1138 00:55:51,300 --> 00:55:54,300 Come on then. 1139 00:56:00,290 --> 00:56:03,290 Mr. Kadir will probably arrive in a moment. 1140 00:56:09,610 --> 00:56:12,610 Dear Defne. 1141 00:56:13,610 --> 00:56:16,610 How are you? You seem a bit tense, eh? 1142 00:56:18,710 --> 00:56:20,600 It's from the excitement. 1143 00:56:20,650 --> 00:56:22,000 After all, she will step into... 1144 00:56:22,050 --> 00:56:24,320 ...the biggest job of her life. 1145 00:56:24,370 --> 00:56:27,370 She will be the lawyer for this project of mine. 1146 00:56:28,230 --> 00:56:31,230 As a lawyer? 1147 00:56:32,170 --> 00:56:35,000 Yes, there is such a thing. 1148 00:56:35,050 --> 00:56:38,050 We will talk later. 1149 00:56:39,720 --> 00:56:42,720 Where is Mr. Kadir? 1150 00:56:54,850 --> 00:56:56,820 I think, exactly to explain Mr. Kadir's situation... 1151 00:56:56,870 --> 00:56:59,870 ...I had come. 1152 00:57:00,010 --> 00:57:00,520 Actually... 1153 00:57:00,570 --> 00:57:03,570 ...what happened? Is there a problem? 1154 00:57:04,090 --> 00:57:05,500 What problem could there be? 1155 00:57:05,550 --> 00:57:06,720 Mr. Kadir already accepted... 1156 00:57:06,770 --> 00:57:08,000 ...working with Mr. Tolga. 1157 00:57:08,050 --> 00:57:10,420 Mr. Tolga is here already; there's no problem at all. 1158 00:57:10,470 --> 00:57:13,380 Of course, I mean, there's no problem from my side. 1159 00:57:13,430 --> 00:57:16,430 Okay. 1160 00:57:18,570 --> 00:57:19,080 Now... 1161 00:57:19,130 --> 00:57:20,740 ...Mr. Levent. 1162 00:57:20,790 --> 00:57:23,400 Yesterday, I... 1163 00:57:23,450 --> 00:57:24,300 ...Mr. Tolga and... 1164 00:57:24,350 --> 00:57:26,740 ...Mr. Kadir, both of them... 1165 00:57:26,790 --> 00:57:29,600 ...I told you I convinced them for the project. 1166 00:57:29,650 --> 00:57:30,360 But... 1167 00:57:30,410 --> 00:57:33,410 But what? I mean, what happened? Is there something? 1168 00:57:36,830 --> 00:57:39,830 Look, actually Mr. Kadir, the project... 1169 00:57:51,720 --> 00:57:54,720 Peace be upon you. 1170 00:57:57,400 --> 00:57:59,710 Mr. Kadir, we were just talking about you. 1171 00:57:59,760 --> 00:58:00,590 Welcome. 1172 00:58:00,640 --> 00:58:02,870 Glad to be here; excuse us, we are a bit late. 1173 00:58:02,920 --> 00:58:04,370 Please, please. 1174 00:58:04,420 --> 00:58:05,770 Welcome, Mr. Kadir. 1175 00:58:05,820 --> 00:58:10,020 This is the dream team. 1176 00:58:11,060 --> 00:58:13,370 You've finally come together. 1177 00:58:13,420 --> 00:58:15,350 Come on, Selin... 1178 00:58:15,400 --> 00:58:17,750 ...the contract. 1179 00:58:17,800 --> 00:58:20,800 Come on then. 1180 00:58:22,360 --> 00:58:25,360 I'm sure I'll see the wet signatures one day. 1181 00:58:27,200 --> 00:58:28,750 Mr. Tolga, let's start with you. 1182 00:58:28,800 --> 00:58:30,170 Where? 1183 00:58:30,220 --> 00:58:31,370 Right here. 1184 00:58:31,420 --> 00:58:34,420 Tolga Erez. 1185 00:58:48,560 --> 00:58:51,560 Mr. Kadir. 1186 00:59:13,020 --> 00:59:14,990 Yes. 1187 00:59:15,040 --> 00:59:16,530 Thanks. 1188 00:59:16,580 --> 00:59:19,190 Then, may it be beneficial for all of us in advance. 1189 00:59:19,240 --> 00:59:21,610 May it be beneficial. 1190 00:59:21,660 --> 00:59:23,170 Gentlemen, by the way, I... 1191 00:59:23,220 --> 00:59:25,390 ...can I learn your mutual availability? 1192 00:59:25,440 --> 00:59:27,210 For the land exploration. 1193 00:59:27,260 --> 00:59:29,430 Honestly, I'm thinking of going and exploring it myself. 1194 00:59:29,480 --> 00:59:30,910 My own time. 1195 00:59:30,960 --> 00:59:31,990 Mr. Kadir... 1196 00:59:32,040 --> 00:59:34,290 ...but we don't have much time. 1197 00:59:34,340 --> 00:59:36,010 The concept and feasibility... 1198 00:59:36,060 --> 00:59:37,090 ...we need to carry them out simultaneously. 1199 00:59:37,140 --> 00:59:38,910 Look, what is it that you're saying? 1200 00:59:38,960 --> 00:59:41,430 A huge partner is created. 1201 00:59:41,480 --> 00:59:42,870 I need to run. 1202 00:59:42,920 --> 00:59:46,160 I came between two of my jobs anyway, just to handle the signature business. 1203 00:59:46,540 --> 00:59:47,990 May it be beneficial for all of us. 1204 00:59:48,040 --> 00:59:50,270 Thanks for coming. 1205 00:59:50,320 --> 00:59:51,170 May it be beneficial. 1206 00:59:51,220 --> 00:59:54,220 May it be beneficial. 1207 00:59:59,800 --> 01:00:01,810 Come on, friend. 1208 01:00:01,860 --> 01:00:03,970 Good luck with your work. 1209 01:00:04,020 --> 01:00:04,950 See you, Mr. Tolga. 1210 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 Yes, see you. 1211 01:00:08,440 --> 01:00:09,890 Tolga... 1212 01:00:09,940 --> 01:00:12,030 ...how are we going to work like this? 1213 01:00:12,080 --> 01:00:13,550 My dear Bekir, would you stay asleep? 1214 01:00:13,600 --> 01:00:14,550 I'm going to talk to you about something. 1215 01:00:14,600 --> 01:00:17,600 Selin. 1216 01:00:18,220 --> 01:00:21,220 Yes. 1217 01:00:26,460 --> 01:00:29,410 Congratulations. 1218 01:00:29,460 --> 01:00:30,250 Here... 1219 01:00:30,300 --> 01:00:33,300 ...is the ten million lira check. 1220 01:00:36,860 --> 01:00:37,810 However... 1221 01:00:37,860 --> 01:00:39,850 ...I have one condition. 1222 01:00:39,900 --> 01:00:42,900 I want you to work as the lawyer for this project. 1223 01:00:43,680 --> 01:00:46,150 Of course, of course, with pleasure. 1224 01:00:46,200 --> 01:00:48,570 I want you to run this project without problems... 1225 01:00:48,620 --> 01:00:49,870 ...and to handle... 1226 01:00:49,920 --> 01:00:51,810 ...all the hitches... 1227 01:00:51,860 --> 01:00:54,860 ...that we encounter skillfully. 1228 01:01:01,780 --> 01:01:04,570 What happened? Don't you trust me? 1229 01:01:04,620 --> 01:01:06,570 No, Mr. Levent... 1230 01:01:06,620 --> 01:01:08,750 ...it's not about you. 1231 01:01:08,800 --> 01:01:11,800 Professional deformation, in a way. 1232 01:01:12,900 --> 01:01:13,990 Frankly, this... 1233 01:01:14,040 --> 01:01:17,040 ...contract has become a very heavy one-sided contract. 1234 01:01:17,080 --> 01:01:18,210 For me to examine this... 1235 01:01:18,260 --> 01:01:19,670 ...hurry up a bit. 1236 01:01:19,720 --> 01:01:21,810 For me, giving ten million liras... 1237 01:01:21,860 --> 01:01:23,770 ...to someone I don't know at all was not easy. 1238 01:01:23,820 --> 01:01:25,910 I said I need money urgently. 1239 01:01:25,960 --> 01:01:28,960 And I need a lawyer urgently. 1240 01:01:29,500 --> 01:01:30,170 Sign it... 1241 01:01:30,220 --> 01:01:33,220 ...take the check. 1242 01:01:48,230 --> 01:01:51,230 Come on then, may it be beneficial. 1243 01:01:55,010 --> 01:01:58,010 Welcome to Batilen Holding. 1244 01:02:04,330 --> 01:02:06,640 Lawyer, follow me. 1245 01:02:06,690 --> 01:02:09,690 You show these to finance. 1246 01:02:10,190 --> 01:02:10,940 ...Özlem... 1247 01:02:10,990 --> 01:02:12,760 ...uh... 1248 01:02:12,810 --> 01:02:15,810 ...I didn't have a chance to thank you. 1249 01:02:15,850 --> 01:02:17,920 Your father lending me money... 1250 01:02:17,970 --> 01:02:19,720 ...happened thanks to you. 1251 01:02:19,770 --> 01:02:22,000 You saved me from such a big trouble that... 1252 01:02:22,050 --> 01:02:22,940 ...my career... 1253 01:02:22,990 --> 01:02:24,600 ...I was literally losing everything. 1254 01:02:24,650 --> 01:02:26,520 Oh, really? 1255 01:02:26,570 --> 01:02:29,000 I wish you hadn't crushed me and passed by, Defne. 1256 01:02:29,050 --> 01:02:30,900 You jumped in suddenly; it wasn't cool at all. 1257 01:02:30,950 --> 01:02:33,400 You're right, you're right, yes, but... 1258 01:02:33,450 --> 01:02:34,640 ...it was the last day for the payment. 1259 01:02:34,690 --> 01:02:36,680 I'll pay you back, Defne. 1260 01:02:36,730 --> 01:02:39,730 But I didn't know you like this. 1261 01:02:39,750 --> 01:02:42,560 You were a woman with principles. 1262 01:02:42,610 --> 01:02:43,940 I mean, it seems... 1263 01:02:43,990 --> 01:02:45,520 ...when money is involved, those... 1264 01:02:45,570 --> 01:02:47,520 ...famous principles can be left... 1265 01:02:47,570 --> 01:02:50,570 ...behind the door. 1266 01:02:51,310 --> 01:02:52,600 Like I said... 1267 01:02:52,650 --> 01:02:55,380 ...thanks to you, I got out of a big trouble. 1268 01:02:55,430 --> 01:02:56,740 If you permit... 1269 01:02:56,790 --> 01:02:59,120 ...I'd like to take you out for a dinner to thank you. 1270 01:02:59,170 --> 01:03:00,500 I mean, this evening... 1271 01:03:00,550 --> 01:03:02,620 I'm very busy, dear Defne. 1272 01:03:02,670 --> 01:03:05,670 You can buy me a coffee when we run into each other around here. 1273 01:03:06,150 --> 01:03:06,380 Besides... 1274 01:03:06,430 --> 01:03:09,430 ...we wouldn't have shaken your property either. 1275 01:03:10,430 --> 01:03:15,430 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 1276 01:03:16,430 --> 01:03:22,430 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 1277 01:03:32,610 --> 01:03:35,500 Tolga. 1278 01:03:35,550 --> 01:03:37,340 That Mr. Kadir accepted... 1279 01:03:37,390 --> 01:03:38,400 ...I still can't believe it. 1280 01:03:38,450 --> 01:03:39,720 I'm literally in shock. 1281 01:03:39,770 --> 01:03:42,160 Don't think that you convinced him yourself. 1282 01:03:42,210 --> 01:03:44,740 Don't think there are a thousand foxes running around in his head. 1283 01:03:44,790 --> 01:03:46,260 As you know, from abroad... 1284 01:03:46,310 --> 01:03:47,960 ...he has very big investors. 1285 01:03:48,010 --> 01:03:50,140 He wouldn't have wanted to lose them. 1286 01:03:50,190 --> 01:03:52,360 Anyway, leave that aside... 1287 01:03:52,410 --> 01:03:54,140 ...prepare for the evening. 1288 01:03:54,190 --> 01:03:56,760 I'm going to take you to a very beautiful place to celebrate. 1289 01:03:56,810 --> 01:03:57,440 What? 1290 01:03:57,490 --> 01:03:58,920 Don't you think you deserved this? 1291 01:03:58,970 --> 01:04:01,080 I have a dinner promise to my parents this evening. 1292 01:04:01,130 --> 01:04:02,840 I handled that business. 1293 01:04:02,890 --> 01:04:03,880 How do you mean? 1294 01:04:03,930 --> 01:04:06,930 I called, talked, and handled it; there's no problem. 1295 01:04:07,150 --> 01:04:08,300 I got permission, I mean. 1296 01:04:08,350 --> 01:04:10,180 Everything all at once like this... 1297 01:04:10,230 --> 01:04:12,900 How can you solve it so beautifully? 1298 01:04:12,950 --> 01:04:14,480 I really don't understand. 1299 01:04:14,530 --> 01:04:16,940 Everything is already beautiful. 1300 01:04:16,990 --> 01:04:19,990 But it's more beautiful with you. 1301 01:04:24,850 --> 01:04:27,190 I've brought you here right now. 1302 01:04:27,240 --> 01:04:28,690 I'm saved. 1303 01:04:28,740 --> 01:04:31,740 What is this? 1304 01:04:31,860 --> 01:04:33,030 Come here, come. 1305 01:04:33,080 --> 01:04:33,650 What is this? 1306 01:04:33,700 --> 01:04:36,700 That nightmare is over; everything has returned to normal. 1307 01:04:38,300 --> 01:04:41,300 It smells very good. 1308 01:04:42,480 --> 01:04:44,370 This is ours, one hundred percent ours. 1309 01:04:44,420 --> 01:04:47,420 My Allah, the sun has risen, the nightmare is over. 1310 01:04:47,920 --> 01:04:49,650 Everything has returned to normal. 1311 01:04:49,700 --> 01:04:52,270 But there's something about you. 1312 01:04:52,320 --> 01:04:54,630 How did you understand? 1313 01:04:54,680 --> 01:04:57,680 But... 1314 01:04:58,960 --> 01:05:01,910 This Defne was one of a kind, but... 1315 01:05:01,960 --> 01:05:04,830 How did Defne eat one? 1316 01:05:04,880 --> 01:05:07,880 Don't scare me. 1317 01:05:11,200 --> 01:05:11,750 If you want... 1318 01:05:11,800 --> 01:05:14,800 See it with your own eyes. 1319 01:05:28,350 --> 01:05:29,820 Look where Bartı is, eh? 1320 01:05:29,870 --> 01:05:32,870 It has tied the picture's hands and feet; you have to do whatever he says. 1321 01:05:33,150 --> 01:05:34,260 No. 1322 01:05:34,310 --> 01:05:37,590 How could a lawyer like you accept such a contract? 1323 01:05:38,050 --> 01:05:39,680 Look who's talking. 1324 01:05:39,730 --> 01:05:41,300 I had no other choice. 1325 01:05:41,350 --> 01:05:44,570 Well, you should have softened the clauses a bit and then signed. 1326 01:05:48,530 --> 01:05:50,260 Oh, okay, enough. 1327 01:05:50,310 --> 01:05:50,920 Okay. 1328 01:05:50,970 --> 01:05:53,500 I've solved everything until today, okay? 1329 01:05:53,550 --> 01:05:56,020 I'll solve this too if there's a problem. 1330 01:05:56,070 --> 01:05:58,000 Besides, right now... 1331 01:05:58,050 --> 01:06:01,050 The thing we need to focus on... 1332 01:06:03,250 --> 01:06:04,280 Isn't it very beautiful? 1333 01:06:04,330 --> 01:06:07,330 It's very beautiful. 1334 01:06:10,150 --> 01:06:11,720 Wow, wow, wow! 1335 01:06:11,770 --> 01:06:12,820 Come, my Selim. 1336 01:06:12,870 --> 01:06:15,320 Oh, oh, oh! 1337 01:06:15,370 --> 01:06:18,240 Who is left from the old mincers? 1338 01:06:18,290 --> 01:06:21,240 Brother, I got the lady lawyer's car back from repair. 1339 01:06:21,290 --> 01:06:21,800 Good. 1340 01:06:21,850 --> 01:06:23,880 You hadn't done it for a long time. 1341 01:06:23,930 --> 01:06:25,820 What can we do, son? 1342 01:06:25,870 --> 01:06:28,060 Otherwise, I might not take it any other way. 1343 01:06:28,110 --> 01:06:30,080 You did well, my brother. 1344 01:06:30,130 --> 01:06:32,640 Shall I bring something small from inside? 1345 01:06:32,690 --> 01:06:35,690 Let's say it's a detox, son; don't I know? 1346 01:06:39,790 --> 01:06:42,500 Oh, I thought you were joking. 1347 01:06:42,550 --> 01:06:44,860 Detox is important. 1348 01:06:44,910 --> 01:06:46,620 Pardon. 1349 01:06:46,670 --> 01:06:48,620 So, brother? 1350 01:06:48,670 --> 01:06:51,060 Was the lady lawyer happy to see you? 1351 01:06:51,110 --> 01:06:53,120 I mean. 1352 01:06:53,170 --> 01:06:54,560 She was more surprised. 1353 01:06:54,610 --> 01:06:55,820 No way. 1354 01:06:55,870 --> 01:06:57,380 Was it worse than we guessed? 1355 01:06:57,430 --> 01:07:00,450 Honestly, one can't just go and say, "Let me handle it too." 1356 01:07:01,510 --> 01:07:03,760 He was walking around dishonorably, wasn't he? 1357 01:07:03,810 --> 01:07:06,360 I mean, then the lady lawyer's matter... 1358 01:07:06,410 --> 01:07:08,100 ...Mr. Levent and the others have settled it. 1359 01:07:08,150 --> 01:07:11,630 Man, they've obviously made a deal among themselves. 1360 01:07:12,650 --> 01:07:15,060 That's how it got straightened out. 1361 01:07:15,110 --> 01:07:17,880 But you know, they will eat this girl alive, Selo. 1362 01:07:17,930 --> 01:07:19,300 Alive. 1363 01:07:19,350 --> 01:07:21,240 What will happen then, brother? 1364 01:07:21,290 --> 01:07:22,960 It will happen. 1365 01:07:23,010 --> 01:07:26,010 Our eyes will be on her. 1366 01:07:27,130 --> 01:07:29,320 No, I didn't understand something. 1367 01:07:29,370 --> 01:07:31,100 How did Mr. Kadir accept such an offer? 1368 01:07:31,150 --> 01:07:33,400 I was shocked, I mean, I wasn't expecting it at all. 1369 01:07:33,450 --> 01:07:35,940 Honestly, I was in shock too, you know? 1370 01:07:35,990 --> 01:07:37,940 I mean, when the man... 1371 01:07:37,990 --> 01:07:39,860 ...said that, for a moment I thought I was dreaming. 1372 01:07:39,910 --> 01:07:42,260 He walked slowly like that, then... 1373 01:07:42,310 --> 01:07:44,580 ...he literally sat at the table with a snap. 1374 01:07:44,630 --> 01:07:46,080 A real man. 1375 01:07:46,130 --> 01:07:47,780 I told you from the very beginning. 1376 01:07:47,830 --> 01:07:49,580 That I'm a Kadir supporter. 1377 01:07:49,630 --> 01:07:51,640 Now, what does it have to do with our girl? 1378 01:07:51,690 --> 01:07:53,320 Don't you start like my parents, Burbur. 1379 01:07:53,370 --> 01:07:55,620 Girl, then why were they shouting at each other in front of the door... 1380 01:07:55,670 --> 01:07:57,760 ...saying, "You will stay away from her"? 1381 01:07:57,810 --> 01:08:00,810 I mean, they said you will stay away from Defne. 1382 01:08:00,870 --> 01:08:02,100 There was a shouting match, but... 1383 01:08:02,150 --> 01:08:03,500 ...maybe they said, "Get out, stay away." 1384 01:08:03,550 --> 01:08:05,220 We misunderstood. 1385 01:08:05,270 --> 01:08:06,860 You must have misunderstood. 1386 01:08:06,910 --> 01:08:08,740 Is that how it was? That's how it was. 1387 01:08:08,790 --> 01:08:10,240 What were they doing then... 1388 01:08:10,290 --> 01:08:11,940 ...at your door at the crack of dawn? 1389 01:08:11,990 --> 01:08:14,990 Oh, how should I know? I mean, I asked... 1390 01:08:15,050 --> 01:08:16,740 ...they didn't say. 1391 01:08:16,790 --> 01:08:18,700 Oh, anyway, anyway... 1392 01:08:18,750 --> 01:08:20,280 ...look... 1393 01:08:20,330 --> 01:08:22,160 ...I owe this Mr. Kadir... 1394 01:08:22,210 --> 01:08:24,620 ...a very big debt of gratitude. 1395 01:08:24,670 --> 01:08:26,099 Yikes, Defne! 1396 01:08:26,149 --> 01:08:27,240 Didn't you thank him? 1397 01:08:27,290 --> 01:08:28,479 I couldn't. 1398 01:08:28,529 --> 01:08:31,059 I couldn't because the man doesn't answer my calls. 1399 01:08:31,109 --> 01:08:31,479 Why? 1400 01:08:31,529 --> 01:08:34,529 I don't know, I didn't understand. 1401 01:08:35,790 --> 01:08:38,099 Call this lawyer... 1402 01:08:38,149 --> 01:08:40,260 ...handle this car business... 1403 01:08:40,310 --> 01:08:43,310 ...and I'll cook these. 1404 01:08:49,170 --> 01:08:51,040 Who is it? 1405 01:08:51,090 --> 01:08:53,700 Hello. 1406 01:08:53,750 --> 01:08:55,880 Ms. Defne, hello, I'm Selim... 1407 01:08:55,930 --> 01:08:58,440 ...I hope you are well, Mr. Kadir's assistant. 1408 01:08:58,490 --> 01:09:00,320 I got your car back from repair... 1409 01:09:00,370 --> 01:09:01,740 ...where would you like me to leave it? 1410 01:09:01,790 --> 01:09:03,760 Selim, oh, right... 1411 01:09:03,810 --> 01:09:06,810 ...Mr. Kadir's assistant Selim... 1412 01:09:07,149 --> 01:09:08,580 ...uh, well... 1413 01:09:08,630 --> 01:09:11,080 ...actually, I had called Mr. Kadir too... 1414 01:09:11,130 --> 01:09:12,800 ...to thank him... 1415 01:09:12,850 --> 01:09:14,179 ...but I couldn't reach him... 1416 01:09:14,229 --> 01:09:15,300 ...is there a problem, I wonder? 1417 01:09:15,350 --> 01:09:17,260 No, no, would there be a problem? My brother Kadir... 1418 01:09:17,310 --> 01:09:20,310 ...doesn't like being thanked, that's why he didn't answer. 1419 01:09:20,710 --> 01:09:22,940 Well, this is my... 1420 01:09:22,990 --> 01:09:24,639 ...personal opinion, I mean... 1421 01:09:24,689 --> 01:09:26,559 ...my personal thought, he didn't answer because of that... 1422 01:09:26,609 --> 01:09:27,099 ...is what I meant to say. 1423 01:09:27,149 --> 01:09:29,639 Your personal thought, I wonder... 1424 01:09:29,689 --> 01:09:32,340 ...where exactly is Mr. Kadir himself right now? 1425 01:09:32,390 --> 01:09:33,679 Right now, exactly... 1426 01:09:33,729 --> 01:09:35,080 ...he is skewering minced meat... 1427 01:09:35,130 --> 01:09:37,519 ...he'll make kebab in a bit, we'll prepare the table... 1428 01:09:37,569 --> 01:09:38,540 ...he'll eat. 1429 01:09:38,590 --> 01:09:40,620 Good, good... 1430 01:09:40,670 --> 01:09:42,940 ...let's do it like this... 1431 01:09:42,990 --> 01:09:44,599 ...don't you bother at all... 1432 01:09:44,649 --> 01:09:47,649 ...I'll come and pick up my car myself, okay? 1433 01:09:48,250 --> 01:09:49,540 Okay. 1434 01:09:49,590 --> 01:09:52,590 Thanks, see you. 1435 01:10:25,070 --> 01:10:27,780 Enjoy your meal, Mr. Kadir. 1436 01:10:27,830 --> 01:10:29,340 Thank you, lady lawyer, welcome... 1437 01:10:29,390 --> 01:10:31,040 ...sit down, are you hungry? 1438 01:10:31,090 --> 01:10:33,190 No, no... 1439 01:10:33,240 --> 01:10:35,020 ...I'm not hungry... 1440 01:10:35,070 --> 01:10:38,070 ...I mean, I called you and called you, but... 1441 01:10:39,970 --> 01:10:41,030 ...you didn't answer... 1442 01:10:41,080 --> 01:10:43,640 ...I came to thank you for today. 1443 01:10:43,690 --> 01:10:45,960 There's nothing to thank for... 1444 01:10:46,010 --> 01:10:48,180 ...we are doing business, after all. 1445 01:10:48,230 --> 01:10:50,120 Oh, right... 1446 01:10:50,170 --> 01:10:51,980 ...but just because Tolga is involved... 1447 01:10:52,030 --> 01:10:53,580 ...that you wouldn't sit at that table, I... 1448 01:10:53,630 --> 01:10:54,740 ...was as sure as my name. 1449 01:10:54,790 --> 01:10:57,790 It's not just Tolga involved, lady lawyer... 1450 01:11:02,430 --> 01:11:05,430 ...involved in this... 1451 01:11:05,590 --> 01:11:07,940 ...is foreign capital... 1452 01:11:07,990 --> 01:11:10,990 ...a big company. 1453 01:11:12,610 --> 01:11:13,480 Of course... 1454 01:11:13,530 --> 01:11:15,180 ...business is business, right? 1455 01:11:15,230 --> 01:11:18,230 Business is business, exactly... 1456 01:11:19,330 --> 01:11:20,200 ...now... 1457 01:11:20,250 --> 01:11:23,930 ...I said okay to this job, but... 1458 01:11:23,930 --> 01:11:26,780 ...I will have a few conditions. 1459 01:11:26,830 --> 01:11:27,700 What are they? 1460 01:11:27,750 --> 01:11:28,880 Come on... 1461 01:11:28,930 --> 01:11:31,930 ...sit, sit, come and sit. 1462 01:11:35,670 --> 01:11:37,540 Yes, now... 1463 01:11:37,590 --> 01:11:38,920 ...one... 1464 01:11:38,970 --> 01:11:40,860 ...from now on, with me regularly... 1465 01:11:40,910 --> 01:11:43,480 ...you will be in contact. 1466 01:11:43,530 --> 01:11:45,340 I mean, this is already... 1467 01:11:45,390 --> 01:11:48,390 ...a part of my job. 1468 01:11:48,550 --> 01:11:49,460 Two... 1469 01:11:49,510 --> 01:11:51,560 ...every meeting of yours with that loose cannon... 1470 01:11:51,610 --> 01:11:53,560 ...I will be informed of. 1471 01:11:53,610 --> 01:11:54,040 Loose cannon? 1472 01:11:54,090 --> 01:11:57,090 What are you calling that loose cannon? 1473 01:11:57,310 --> 01:11:59,340 Oh... 1474 01:11:59,390 --> 01:12:00,100 ...Tolga... 1475 01:12:00,150 --> 01:12:01,660 ...are you talking about my meetings... 1476 01:12:01,710 --> 01:12:04,500 ...regarding work? 1477 01:12:04,550 --> 01:12:07,380 Will you see him outside of work too? 1478 01:12:07,430 --> 01:12:08,140 The scope... 1479 01:12:08,190 --> 01:12:09,880 ...I'm trying to understand, Mr. Kadir... 1480 01:12:09,930 --> 01:12:11,560 ...shall I open your topic too, would you like? 1481 01:12:11,610 --> 01:12:14,610 Private or work, it doesn't matter... 1482 01:12:15,890 --> 01:12:16,860 ...three... 1483 01:12:16,910 --> 01:12:18,320 ...I, in that company... 1484 01:12:18,370 --> 01:12:20,200 ...don't trust anyone... 1485 01:12:20,250 --> 01:12:22,220 ...that's why whatever I say... 1486 01:12:22,270 --> 01:12:24,070 ...you will do that... 1487 01:12:24,120 --> 01:12:25,720 ...you won't go against my word, okay? 1488 01:12:25,770 --> 01:12:27,080 Wait a minute, wait a minute... 1489 01:12:27,130 --> 01:12:29,340 ...are you aware of what you're saying, eh? 1490 01:12:29,390 --> 01:12:32,220 "You won't go against my word, you'll do whatever I say" and so on... 1491 01:12:32,270 --> 01:12:33,500 ...am I your subordinate? 1492 01:12:33,550 --> 01:12:35,860 Oh, lady lawyer, calm down, you misunderstood. 1493 01:12:35,910 --> 01:12:38,420 What did I misunderstand, Mr. Kadir, what did I misunderstand? 1494 01:12:38,470 --> 01:12:39,960 Look, I'm telling you... 1495 01:12:40,010 --> 01:12:42,600 ...I need someone in this company... 1496 01:12:42,650 --> 01:12:43,840 ...that I can trust... 1497 01:12:43,890 --> 01:12:46,320 ...I need a teammate I can lean my back on. This is a den of wolves... 1498 01:12:46,370 --> 01:12:48,800 ...I'm telling you I know these wolves... 1499 01:12:48,850 --> 01:12:50,450 ...that's why heed my word... 1500 01:12:50,500 --> 01:12:52,290 ...I'm telling you to listen to me. 1501 01:12:52,340 --> 01:12:54,670 Is that so? 1502 01:12:54,720 --> 01:12:57,250 Is that okay? 1503 01:12:57,300 --> 01:12:59,270 Okay. 1504 01:12:59,320 --> 01:13:01,650 You get flared up immediately. 1505 01:13:01,700 --> 01:13:02,670 Four. 1506 01:13:02,720 --> 01:13:04,090 Oh, the counting never ends... 1507 01:13:04,140 --> 01:13:06,150 ...how many more of these articles are there? 1508 01:13:06,200 --> 01:13:08,210 You are going to eat this kebab. 1509 01:13:08,260 --> 01:13:10,130 Come. 1510 01:13:10,180 --> 01:13:11,250 Come. 1511 01:13:11,300 --> 01:13:13,070 Come, you come here. 1512 01:13:13,120 --> 01:13:16,120 Come, come. 1513 01:13:16,200 --> 01:13:16,550 Open up. 1514 01:13:16,600 --> 01:13:17,490 I'm fine, at least. 1515 01:13:17,540 --> 01:13:20,540 Good, eat it yourself. 1516 01:13:30,000 --> 01:13:33,000 Eda, eat. 1517 01:13:33,160 --> 01:13:34,510 We told you that much. 1518 01:13:34,560 --> 01:13:37,560 This is very beautiful. 1519 01:13:38,880 --> 01:13:40,310 Who made it? 1520 01:13:40,360 --> 01:13:41,530 We made it, I suppose. 1521 01:13:41,580 --> 01:13:44,310 Are these painted ones for nothing? 1522 01:13:44,360 --> 01:13:47,360 Interesting. 1523 01:13:47,500 --> 01:13:49,030 This won't go down dry. 1524 01:13:49,080 --> 01:13:50,210 Can I drink from the outside? 1525 01:13:50,260 --> 01:13:52,230 Yes, we poured this for you, didn't we? 1526 01:13:52,280 --> 01:13:53,570 I hope it's not spicy. 1527 01:13:53,620 --> 01:13:56,620 They drink these ridiculous diet things and all. 1528 01:14:00,340 --> 01:14:01,910 Very good. 1529 01:14:01,960 --> 01:14:04,960 These are coming along nicely. 1530 01:14:05,240 --> 01:14:07,310 Health to your hands, but. 1531 01:14:07,360 --> 01:14:09,030 Bon appétit. 1532 01:14:09,080 --> 01:14:10,330 It was very good but... 1533 01:14:10,380 --> 01:14:12,890 ...the taste remained on my palate. 1534 01:14:12,940 --> 01:14:15,110 If it's not rude... 1535 01:14:15,160 --> 01:14:16,630 ...one more... 1536 01:14:16,680 --> 01:14:18,790 Oh, what rudeness, all of these are yours. 1537 01:14:18,840 --> 01:14:21,090 I will make this one though. 1538 01:14:21,140 --> 01:14:23,410 I'll do it. 1539 01:14:23,460 --> 01:14:24,930 Let me take from... 1540 01:14:24,980 --> 01:14:26,670 ...these slow-cooked, well-done ones. 1541 01:14:26,720 --> 01:14:29,470 I like it well-done. 1542 01:14:29,520 --> 01:14:31,750 Put more, put more. 1543 01:14:31,800 --> 01:14:33,930 Put it, we have plenty of meat. 1544 01:14:33,980 --> 01:14:34,870 You should throw them in like this. 1545 01:14:34,920 --> 01:14:36,570 Okay, okay, enough, enough. 1546 01:14:36,620 --> 01:14:38,550 It got oily, we threw it. 1547 01:14:38,600 --> 01:14:41,600 Like Ugur. 1548 01:14:42,020 --> 01:14:45,020 A little from here too. 1549 01:14:45,440 --> 01:14:46,570 That's a different kind of spice, look. 1550 01:14:46,620 --> 01:14:47,830 You don't know this spice. 1551 01:14:47,880 --> 01:14:50,310 I love spice very much, I adore spice. 1552 01:14:50,360 --> 01:14:52,310 This is a different kind of spice, Ms. Lawyer. 1553 01:14:52,360 --> 01:14:54,470 Oh, Mr. Kadir... 1554 01:14:54,520 --> 01:14:57,290 ...we know these things too. 1555 01:14:57,340 --> 01:14:58,850 What pains we have seen... 1556 01:14:58,900 --> 01:15:00,250 ...we died laughing. 1557 01:15:00,300 --> 01:15:03,030 Come on then, roll it up. 1558 01:15:03,080 --> 01:15:04,610 Would you like some? 1559 01:15:04,660 --> 01:15:07,660 Bon appétit. 1560 01:15:22,120 --> 01:15:25,120 Is it you, mother? 1561 01:15:27,400 --> 01:15:29,190 I wish you had let us know. 1562 01:15:29,240 --> 01:15:30,210 I would have made something accordingly. 1563 01:15:30,260 --> 01:15:32,710 Am I going to give you notice when coming to my own home, Selin? 1564 01:15:32,760 --> 01:15:33,810 Not at all, mother. 1565 01:15:33,860 --> 01:15:36,860 I would have made preparations accordingly. 1566 01:15:37,520 --> 01:15:39,950 Is someone here? 1567 01:15:40,000 --> 01:15:40,950 Where is Zeynep? 1568 01:15:41,000 --> 01:15:43,250 Zeynep went over to Gulfen's place. 1569 01:15:43,300 --> 01:15:45,290 She's with brother Kadir. 1570 01:15:45,340 --> 01:15:46,730 Ms. Lawyer came, she has some business. 1571 01:15:46,780 --> 01:15:47,330 He is meeting with her. 1572 01:15:47,380 --> 01:15:49,710 A divorce lawyer? 1573 01:15:49,760 --> 01:15:51,130 Where are they? 1574 01:15:51,180 --> 01:15:54,180 They are in the back, mother. 1575 01:16:06,220 --> 01:16:09,220 What happened? 1576 01:16:11,020 --> 01:16:14,020 What happened? 1577 01:16:14,110 --> 01:16:15,340 Hot. 1578 01:16:15,390 --> 01:16:18,390 Hot. 1579 01:16:18,430 --> 01:16:21,430 Hot. 1580 01:16:23,110 --> 01:16:26,060 Don't, don't, don't. 1581 01:16:26,110 --> 01:16:28,900 I burned even more. 1582 01:16:28,950 --> 01:16:31,950 Are you drinking water after the spice? 1583 01:16:32,970 --> 01:16:35,970 You never listen to me. 1584 01:16:36,230 --> 01:16:39,230 A man listens to my word. 1585 01:16:40,110 --> 01:16:42,000 You stuck the bread on it again, you stuck it. 1586 01:16:42,050 --> 01:16:43,540 Okay, okay. 1587 01:16:43,590 --> 01:16:45,280 Am I crying or what? 1588 01:16:45,330 --> 01:16:48,330 Or is it getting blurry, I don't understand right now. 1589 01:16:48,890 --> 01:16:51,620 What do you people from Adana do when you burn from spice? 1590 01:16:51,670 --> 01:16:54,670 What do you do? 1591 01:16:58,050 --> 01:17:00,820 People of Adana. 1592 01:17:00,870 --> 01:17:04,070 We say spice cuts the spice and eat another spicy thing on top of it. 1593 01:17:12,630 --> 01:17:15,460 My Sultan, when did you arrive? 1594 01:17:15,510 --> 01:17:17,200 You don't give any notice at all. 1595 01:17:17,250 --> 01:17:19,560 I saw that you are making... 1596 01:17:19,610 --> 01:17:21,620 ...this divorce business a matter of stubbornness. 1597 01:17:21,670 --> 01:17:24,670 You are doing whatever you want. 1598 01:17:25,750 --> 01:17:28,750 I said let me get up and go... 1599 01:17:28,750 --> 01:17:30,840 ...to see who has seduced my son's mind... 1600 01:17:30,890 --> 01:17:33,890 ...with my own eyes. 1601 01:17:34,090 --> 01:17:36,340 Oh, no. 1602 01:17:36,390 --> 01:17:37,080 I mean... 1603 01:17:37,130 --> 01:17:39,360 ...no one can easily... 1604 01:17:39,410 --> 01:17:41,200 ...seduce Mr. Kadir's mind. 1605 01:17:41,250 --> 01:17:44,250 Especially him. 1606 01:17:44,650 --> 01:17:46,800 You've gotten to know my son better than me, Mashallah. 1607 01:17:46,850 --> 01:17:47,900 Oh, no. 1608 01:17:47,950 --> 01:17:50,180 My Sultan, and also we... 1609 01:17:50,230 --> 01:17:51,760 ...are having such a beautiful... 1610 01:17:51,810 --> 01:17:53,760 ...calm meal today, so... 1611 01:17:53,810 --> 01:17:56,500 ...I beg you, let's just go calmly, okay. 1612 01:17:56,550 --> 01:17:57,780 I have a guest too. 1613 01:17:57,830 --> 01:18:00,830 Ms. Defne, my lawyer. 1614 01:18:01,630 --> 01:18:03,760 Hello. 1615 01:18:03,810 --> 01:18:05,280 Pleased to meet you. 1616 01:18:05,330 --> 01:18:08,330 Defne. 1617 01:18:08,390 --> 01:18:09,940 Only, my dear... 1618 01:18:09,990 --> 01:18:12,990 ...in our parts, we don't shake the hands of elders. 1619 01:18:13,130 --> 01:18:13,760 They are kissed... 1620 01:18:13,810 --> 01:18:16,810 ...and placed on the forehead, come on. 1621 01:18:19,860 --> 01:18:22,810 Oh, I'm so sorry, my work... 1622 01:18:22,860 --> 01:18:24,570 ...my mind went to work, for us, work... 1623 01:18:24,620 --> 01:18:27,860 ...I mean, because shaking hands is a reflex... 1624 01:18:27,860 --> 01:18:30,610 ...come on. 1625 01:18:30,660 --> 01:18:32,770 Pleased to meet you. 1626 01:18:32,820 --> 01:18:33,890 I mean, this thing... 1627 01:18:33,940 --> 01:18:36,010 ...it's not about age, I mean, it's a custom. 1628 01:18:36,060 --> 01:18:39,060 No, dear, what age? She is like a rock, Mashallah. 1629 01:18:42,940 --> 01:18:43,930 Yes, anyway... 1630 01:18:43,980 --> 01:18:46,450 ...my Sultan, I'll get back to you immediately, my dear. 1631 01:18:46,500 --> 01:18:48,190 Let me not interrupt your work. 1632 01:18:48,240 --> 01:18:50,570 No, dear, not at all, what work. 1633 01:18:50,620 --> 01:18:52,610 We weren't talking about work or anything... 1634 01:18:52,660 --> 01:18:54,770 ...Mr. Kadir prepared such a table that... 1635 01:18:54,820 --> 01:18:57,820 ...it truly blew my mind. 1636 01:18:58,400 --> 01:18:59,650 He prepared a table. 1637 01:18:59,700 --> 01:19:02,700 We got hungry. 1638 01:19:03,520 --> 01:19:06,800 As far as I know, a lawyer's mind should be in their head, but... 1639 01:19:09,480 --> 01:19:10,230 ...anyway... 1640 01:19:10,280 --> 01:19:13,150 ...I don't have much of an appetite anyway, enjoy your meal. 1641 01:19:13,200 --> 01:19:14,790 Where are you going? 1642 01:19:14,840 --> 01:19:16,790 To where you should be, my son. 1643 01:19:16,840 --> 01:19:19,840 To my daughter-in-law's side. 1644 01:19:25,080 --> 01:19:27,730 Selim. 1645 01:19:27,780 --> 01:19:29,230 Selim. 1646 01:19:29,280 --> 01:19:32,280 I'm coming, mother. 1647 01:19:32,580 --> 01:19:38,520 Mr. Kadir... 1648 01:19:38,520 --> 01:19:41,190 ...I mean, I still see blurry... 1649 01:19:41,240 --> 01:19:43,090 ...I can't quite make it out, but... 1650 01:19:43,140 --> 01:19:44,930 ...as far as I understand... 1651 01:19:44,980 --> 01:19:46,550 ...your mother didn't like me much. 1652 01:19:46,600 --> 01:19:48,530 No, dear, would that be possible... 1653 01:19:48,580 --> 01:19:50,310 ...she liked you very much, truly look... 1654 01:19:50,360 --> 01:19:52,530 ...I mean, it's like this with us, to the person you like... 1655 01:19:52,580 --> 01:19:54,370 ...a little bit of pressure like this... 1656 01:19:54,420 --> 01:19:55,850 ...slight small attacks... 1657 01:19:55,900 --> 01:19:58,750 ...it's a way of showing that love. 1658 01:19:58,800 --> 01:20:01,800 It's because of that. 1659 01:20:02,900 --> 01:20:05,030 I really burned, though. 1660 01:20:05,080 --> 01:20:08,080 We told you. 1661 01:20:14,130 --> 01:20:17,130 Open, open. 1662 01:20:19,490 --> 01:20:22,040 Hello. 1663 01:20:22,090 --> 01:20:25,090 Yes, I'll come. 1664 01:20:25,910 --> 01:20:27,600 Nine... 1665 01:20:27,650 --> 01:20:30,650 ...fine, nine, I'll come at nine. 1666 01:20:31,410 --> 01:20:34,410 Okay, see you. 1667 01:20:46,720 --> 01:20:48,670 Let me ask for your permission then. 1668 01:20:48,720 --> 01:20:51,720 You have my permission. 1669 01:20:51,760 --> 01:20:54,760 I'll go then. 1670 01:20:55,620 --> 01:20:58,530 Should I tell the boys, will they drop you off? 1671 01:20:58,580 --> 01:20:59,410 No... 1672 01:20:59,460 --> 01:21:01,750 ...I came to get my car anyway. 1673 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 Well, they can bring your car then. 1674 01:21:06,180 --> 01:21:09,180 See you then. 1675 01:22:07,060 --> 01:22:07,970 Let me see. 1676 01:22:08,020 --> 01:22:09,350 Oh, this looks very beautiful. 1677 01:22:09,400 --> 01:22:12,400 I think this is beautiful. 1678 01:22:16,140 --> 01:22:17,430 Oh, come. 1679 01:22:17,480 --> 01:22:18,790 What's happening here? 1680 01:22:18,840 --> 01:22:21,670 Your aunt and Melis are choosing clothes for you... 1681 01:22:21,720 --> 01:22:22,870 ...so you don't get tired. 1682 01:22:22,920 --> 01:22:24,630 Oh, come on now. 1683 01:22:24,680 --> 01:22:26,910 What is it, this one or this one? 1684 01:22:26,960 --> 01:22:29,390 Isn't it this one, I think? 1685 01:22:29,440 --> 01:22:32,150 This goes better with your skin tone, but because your legs... 1686 01:22:32,200 --> 01:22:35,070 ...are very long, let me take it out from here. 1687 01:22:35,120 --> 01:22:37,230 No, this is the long one. 1688 01:22:37,280 --> 01:22:39,310 Where is Oguz? Is he inside? 1689 01:22:39,360 --> 01:22:41,790 Oguz will come with his friends in a bit. 1690 01:22:41,840 --> 01:22:43,570 Oh, what do we care, what will you do with Oguz? 1691 01:22:43,620 --> 01:22:46,620 With his friends? But he doesn't have any friends here. 1692 01:22:46,820 --> 01:22:48,190 I'm going to say something. 1693 01:22:48,240 --> 01:22:50,210 I wonder if we should do your hair differently this time? 1694 01:22:50,260 --> 01:22:51,610 It's always straight and all. 1695 01:22:51,660 --> 01:22:53,930 Oh, Melo, exaggerate, really exaggerate. 1696 01:22:53,980 --> 01:22:56,830 Look, this is not a date, okay? 1697 01:22:56,880 --> 01:22:58,630 I only promised for work. 1698 01:22:58,680 --> 01:22:59,670 It's a business dinner, just like that. 1699 01:22:59,720 --> 01:23:02,050 Yes, it's not a date, but Tolga is also... 1700 01:23:02,100 --> 01:23:03,670 ...showing care for you. 1701 01:23:03,720 --> 01:23:05,410 He values you. 1702 01:23:05,460 --> 01:23:08,460 My love, you will show care to the one who values you. 1703 01:23:08,700 --> 01:23:09,930 And for the one who takes you for granted... 1704 01:23:09,980 --> 01:23:11,830 ...you will close their shop and take down their sign. 1705 01:23:11,880 --> 01:23:12,770 That's it. 1706 01:23:12,820 --> 01:23:15,170 Oh, you're like a love guru. 1707 01:23:15,220 --> 01:23:16,170 I love it. 1708 01:23:16,220 --> 01:23:18,890 Love guru, I wonder what happened to your love detox? 1709 01:23:18,940 --> 01:23:21,610 I am doing a love detox for myself, not for you. 1710 01:23:21,660 --> 01:23:24,310 Besides, I will transfer all this feminine energy to you. 1711 01:23:24,360 --> 01:23:25,870 Tolga will cook for you. 1712 01:23:25,920 --> 01:23:26,070 No, no, no. 1713 01:23:26,120 --> 01:23:27,050 I'm transferring it to you. 1714 01:23:27,100 --> 01:23:28,950 No, no. 1715 01:23:29,000 --> 01:23:31,810 Oh, no, let your feminine energy stay with you. 1716 01:23:31,860 --> 01:23:34,860 Defne, Tolga called me. 1717 01:23:35,020 --> 01:23:37,130 He said I'm going to take your daughter... 1718 01:23:37,180 --> 01:23:38,410 ...to dinner at a fancy place. 1719 01:23:38,460 --> 01:23:40,130 He asked for my permission. 1720 01:23:40,180 --> 01:23:42,370 Mother, did you just... 1721 01:23:42,420 --> 01:23:45,030 ...believe him and give in immediately? 1722 01:23:45,080 --> 01:23:46,530 That didn't suit you. 1723 01:23:46,580 --> 01:23:48,470 Let's keep our heads high. 1724 01:23:48,520 --> 01:23:50,310 Okay, it's not a date. 1725 01:23:50,360 --> 01:23:52,370 It's a thank-you dinner for work, that's all. 1726 01:23:52,420 --> 01:23:55,420 Yes. 1727 01:23:56,120 --> 01:23:57,830 Okay, okay, enough. 1728 01:23:57,880 --> 01:23:58,750 Hope, it's not working for you. 1729 01:23:58,800 --> 01:24:00,870 Do it a bit more. 1730 01:24:00,920 --> 01:24:03,920 Okay, enough. 1731 01:24:04,000 --> 01:24:06,850 It's done, it's done. 1732 01:24:06,900 --> 01:24:08,230 Scratch it. 1733 01:24:08,280 --> 01:24:11,280 Scratch it, scratch it. 1734 01:24:11,880 --> 01:24:14,650 Girl, I'm glad I gave birth to you. 1735 01:24:14,700 --> 01:24:15,690 Do we have a little time? 1736 01:24:15,740 --> 01:24:17,510 You saw a hairstyle once and liked it a lot. 1737 01:24:17,560 --> 01:24:18,750 Your neck is like a swan anyway. 1738 01:24:18,800 --> 01:24:21,800 Should we put it up or try it? 1739 01:24:21,900 --> 01:24:23,030 We don't have time anyway. 1740 01:24:23,080 --> 01:24:24,370 There's no need to make it... 1741 01:24:24,420 --> 01:24:25,930 ...look like we're trying too hard, okay? 1742 01:24:25,980 --> 01:24:28,980 It's quite nice and clean like this. 1743 01:25:01,600 --> 01:25:03,830 Are you ready to celebrate? 1744 01:25:03,880 --> 01:25:04,810 Ozlem. 1745 01:25:04,860 --> 01:25:07,450 What is this elegance? 1746 01:25:07,500 --> 01:25:09,190 Were you going somewhere? 1747 01:25:09,240 --> 01:25:10,310 Well, I... 1748 01:25:10,360 --> 01:25:12,770 Wait a minute, did you say yes to my offer yesterday... 1749 01:25:12,820 --> 01:25:13,850 ...and then forget... 1750 01:25:13,900 --> 01:25:16,110 ...I don't even want to think about this possibility. 1751 01:25:16,160 --> 01:25:18,210 No, dear, I was coming to you too... 1752 01:25:18,260 --> 01:25:20,170 ...you acted earlier, why don't you come in? 1753 01:25:20,220 --> 01:25:21,710 Let me come in. 1754 01:25:21,760 --> 01:25:22,750 What's up? 1755 01:25:22,800 --> 01:25:25,800 I'm fine, please, you first. 1756 01:25:25,960 --> 01:25:28,960 After you. 1757 01:25:33,280 --> 01:25:34,950 I'm putting on my lipstick. 1758 01:25:35,000 --> 01:25:35,210 Come on, go down now. 1759 01:25:35,260 --> 01:25:37,730 What am I putting on, I'm putting my lipstick away, I already put it on... 1760 01:25:37,780 --> 01:25:38,770 ...you've confused me too. 1761 01:25:38,820 --> 01:25:40,430 Come on, go down now. 1762 01:25:40,480 --> 01:25:43,270 Why should I go down, he hasn't written yet. 1763 01:25:43,320 --> 01:25:45,710 My love, the guy said be downstairs at nine. 1764 01:25:45,760 --> 01:25:46,170 Yes. 1765 01:25:46,220 --> 01:25:48,390 Look at me, look at me, don't be late... 1766 01:25:48,440 --> 01:25:51,150 ...have your chat, eat your meal... 1767 01:25:51,200 --> 01:25:52,710 ...then come back in a timely manner... 1768 01:25:52,760 --> 01:25:54,710 ...you come back... 1769 01:25:54,760 --> 01:25:56,550 ...you come home, okay? 1770 01:25:56,600 --> 01:25:59,390 Forget it, let her be a little late. 1771 01:25:59,440 --> 01:26:01,730 Okay, don't forget, come on, okay, I... 1772 01:26:01,780 --> 01:26:03,150 ...am going down, is it okay? 1773 01:26:03,200 --> 01:26:05,050 It turned out very beautiful. 1774 01:26:05,100 --> 01:26:06,150 Let me go down then. 1775 01:26:06,200 --> 01:26:07,790 Come on now, come on. 1776 01:26:07,840 --> 01:26:09,870 Also, you... 1777 01:26:09,920 --> 01:26:11,730 ...must wipe away the idea of a date... 1778 01:26:11,780 --> 01:26:14,570 ...behind those looks of yours, okay? 1779 01:26:14,620 --> 01:26:16,310 Because this is not... 1780 01:26:16,360 --> 01:26:18,910 ...a date. 1781 01:26:18,960 --> 01:26:21,960 But honestly, I won't lie. 1782 01:26:22,120 --> 01:26:24,750 Taking care of myself after a long time... 1783 01:26:24,800 --> 01:26:27,800 ...made me feel very good. 1784 01:26:28,160 --> 01:26:29,730 Come on, go. 1785 01:26:29,780 --> 01:26:31,530 I'm gone, come on, I'm going. 1786 01:26:31,580 --> 01:26:35,100 What happened, Defneur? 1787 01:26:36,840 --> 01:26:38,250 Something came up at the last minute... 1788 01:26:38,300 --> 01:26:40,170 ...I'm so, so sorry, I'll make it up to you... 1789 01:26:40,220 --> 01:26:43,220 ...kisses. 1790 01:26:47,500 --> 01:26:49,710 So your father built this whole empire... 1791 01:26:49,760 --> 01:26:51,650 ...all by himself, huh? 1792 01:26:51,700 --> 01:26:53,350 Without help, without partners. 1793 01:26:53,400 --> 01:26:55,210 So it seems. 1794 01:26:55,260 --> 01:26:57,590 Sharp as poison, smart, practical... 1795 01:26:57,640 --> 01:27:00,640 ...I wish I were like that too. 1796 01:27:02,220 --> 01:27:03,710 Why have we been talking about... 1797 01:27:03,760 --> 01:27:04,710 ...my father all evening? 1798 01:27:04,760 --> 01:27:07,760 I mean, topic after topic, he's old. 1799 01:27:07,880 --> 01:27:08,790 Besides, thanks to you... 1800 01:27:08,840 --> 01:27:10,830 ...I've gotten to know Mr. Levent more closely. 1801 01:27:10,880 --> 01:27:13,310 You'll get to know me too, in time. 1802 01:27:13,360 --> 01:27:16,360 And you'll get to know me. 1803 01:27:19,700 --> 01:27:20,890 Son, the time... 1804 01:27:20,940 --> 01:27:22,670 ...has gotten quite late. 1805 01:27:22,720 --> 01:27:24,390 Let me get going. 1806 01:27:24,440 --> 01:27:26,290 No, no, I didn't say it for that reason, I'm sorry. 1807 01:27:26,340 --> 01:27:29,340 No, we're together in the office tomorrow anyway. 1808 01:27:31,100 --> 01:27:32,810 Oh, and... 1809 01:27:32,860 --> 01:27:34,810 ...when you come tomorrow, again... 1810 01:27:34,860 --> 01:27:37,250 ...wear something green. 1811 01:27:37,300 --> 01:27:39,690 It brings out your eyes. 1812 01:27:39,740 --> 01:27:42,370 We'll see. 1813 01:27:42,420 --> 01:27:45,420 Don't bother, I know the way. 1814 01:27:57,270 --> 01:28:00,270 What time is it? 1815 01:28:16,200 --> 01:28:18,230 I didn't trust him anyway. 1816 01:28:18,280 --> 01:28:21,090 Just because he helped me, I softened up immediately, huh? 1817 01:28:21,140 --> 01:28:21,810 And you guys... 1818 01:28:21,860 --> 01:28:24,730 ...hyped me up so much. I've literally been ghosted. 1819 01:28:24,780 --> 01:28:26,830 Because of you. 1820 01:28:26,880 --> 01:28:28,370 You weren't ghosted, if you were ghosted... 1821 01:28:28,420 --> 01:28:29,590 ...the man wouldn't have messaged you. 1822 01:28:29,640 --> 01:28:31,730 Of course, of course. 1823 01:28:31,780 --> 01:28:34,780 I don't know. I don't know. 1824 01:28:35,740 --> 01:28:36,570 I feel... 1825 01:28:36,620 --> 01:28:38,190 ...very strange. 1826 01:28:38,240 --> 01:28:39,630 I wish I hadn't said okay. 1827 01:28:39,680 --> 01:28:41,530 My love, look now. 1828 01:28:41,580 --> 01:28:43,550 We are in the shadow period of Mercury Retrograde. 1829 01:28:43,600 --> 01:28:45,310 Such glitches are very normal. 1830 01:28:45,360 --> 01:28:47,730 You've started again with Mercury Retrograde and all. 1831 01:28:47,780 --> 01:28:50,780 Fine, okay. Let's speak with realism. 1832 01:28:50,840 --> 01:28:52,750 The man is busy. 1833 01:28:52,800 --> 01:28:53,810 Talented, handsome. 1834 01:28:53,860 --> 01:28:55,350 Of course, work can come up, dear. 1835 01:28:55,400 --> 01:28:57,510 Oh, take him, let him be yours. 1836 01:28:57,560 --> 01:29:00,170 Okay, let him be yours. What are you saying? 1837 01:29:00,220 --> 01:29:01,750 Don't you know that right now if a man... 1838 01:29:01,800 --> 01:29:02,850 ...says good morning to me... 1839 01:29:02,900 --> 01:29:05,270 ...I look up at the sky like this to see if it's night. 1840 01:29:05,320 --> 01:29:06,190 That's how much I don't trust. 1841 01:29:06,240 --> 01:29:09,400 Of course, of course. That's why your phone is... 1842 01:29:09,400 --> 01:29:10,290 ...overflowing with dating apps, right? 1843 01:29:10,340 --> 01:29:13,340 As if we have time to delete apps. I'll delete them anyway. 1844 01:29:13,380 --> 01:29:15,310 I'm saying I'm fasting. I'm on a love fast. I'm determined. 1845 01:29:15,360 --> 01:29:16,110 Why don't you believe me? 1846 01:29:16,160 --> 01:29:16,690 Delete them then. 1847 01:29:16,740 --> 01:29:17,570 I will. 1848 01:29:17,620 --> 01:29:20,620 Magic. 1849 01:29:20,660 --> 01:29:22,450 Forget about that. 1850 01:29:22,500 --> 01:29:24,270 What am I going to do tomorrow? 1851 01:29:24,320 --> 01:29:25,230 What? 1852 01:29:25,280 --> 01:29:28,700 We have a meeting tomorrow. And I'll be disgraced in front of the man at the meeting. 1853 01:29:28,840 --> 01:29:30,390 Why would you be disgraced? 1854 01:29:30,440 --> 01:29:31,230 I will be, of course. 1855 01:29:31,280 --> 01:29:33,650 No, let him be disgraced because he stood you up. 1856 01:29:33,700 --> 01:29:35,870 He ghosted me, he ghosted me. 1857 01:29:35,920 --> 01:29:37,970 We'll see tomorrow. 1858 01:29:38,020 --> 01:29:40,390 Is the yellow one tough, or the black one? 1859 01:29:40,440 --> 01:29:42,790 What does that mean? What black? 1860 01:29:42,840 --> 01:29:43,370 Black fate. 1861 01:29:43,420 --> 01:29:45,870 Oh, Meloca. 1862 01:29:45,920 --> 01:29:48,920 What am I saying and what are you saying? 1863 01:29:51,820 --> 01:29:54,710 You'll be face to face, face to face. 1864 01:29:54,760 --> 01:29:56,250 He's calling too. 1865 01:29:56,300 --> 01:29:57,410 Answer it. 1866 01:29:57,460 --> 01:29:59,210 I love these prepared speeches so much. 1867 01:29:59,260 --> 01:30:02,260 I'll make him crawl a bit. 1868 01:30:04,020 --> 01:30:06,130 Yes, Tolga. 1869 01:30:06,180 --> 01:30:07,290 I'm downstairs. 1870 01:30:07,340 --> 01:30:09,590 Can we talk, please? 1871 01:30:09,640 --> 01:30:12,640 He's waiting in the cafe next door, my teacher. 1872 01:30:18,200 --> 01:30:19,910 What am I going to say to him? 1873 01:30:19,960 --> 01:30:21,130 Speak quietly. 1874 01:30:21,180 --> 01:30:23,450 What is he going to talk about? 1875 01:30:23,500 --> 01:30:26,500 To us. 1876 01:30:31,640 --> 01:30:32,910 My brother. 1877 01:30:32,960 --> 01:30:34,050 Zeynep arrived. 1878 01:30:34,100 --> 01:30:37,100 She said she's tired and will sleep. 1879 01:30:39,140 --> 01:30:40,330 Oh, brother, I'd die for you. 1880 01:30:40,380 --> 01:30:41,970 There's a problem, it's obvious. 1881 01:30:42,020 --> 01:30:44,430 Who is upsetting her, you, your mother, or your lawyer sister? 1882 01:30:44,480 --> 01:30:46,430 No, there's no situation where I'd upset my mother. 1883 01:30:46,480 --> 01:30:48,810 Since my mother does upsetting people as a sport anyway. 1884 01:30:48,860 --> 01:30:50,130 Okay, brother, you're used to it. 1885 01:30:50,180 --> 01:30:52,770 And you're already building nice muscles. 1886 01:30:52,820 --> 01:30:54,890 Oh, I'm upset about this Defne. 1887 01:30:54,940 --> 01:30:55,630 Son. 1888 01:30:55,680 --> 01:30:58,680 These guys don't do anything without a reason. 1889 01:30:59,020 --> 01:31:00,010 I mean. 1890 01:31:00,060 --> 01:31:02,070 Something will come out of this, but what? 1891 01:31:02,120 --> 01:31:04,870 Brother, this guy named Tolga is going to upset you. 1892 01:31:04,920 --> 01:31:07,430 I'll upset him. 1893 01:31:07,480 --> 01:31:10,150 He's been trying to trick the girl from the start, the dishonorable man. 1894 01:31:10,200 --> 01:31:11,870 I understand him. 1895 01:31:11,920 --> 01:31:13,970 That's why I got into this business anyway, otherwise why would I? 1896 01:31:14,020 --> 01:31:16,010 Well, the lawyer sister seems like a smart girl. 1897 01:31:16,060 --> 01:31:16,890 She won't be fooled by these. 1898 01:31:16,940 --> 01:31:19,940 Oh, son, you don't know this guy, son. 1899 01:31:20,680 --> 01:31:21,350 This one, you know. 1900 01:31:21,400 --> 01:31:23,410 This one would make the devil put his shoes on the wrong feet. 1901 01:31:23,460 --> 01:31:26,050 He's such a dishonorable man. 1902 01:31:26,100 --> 01:31:27,970 You know what happened in the past. 1903 01:31:28,020 --> 01:31:29,450 Truly look, Selom. 1904 01:31:29,500 --> 01:31:30,770 If any harm comes to this girl, look. 1905 01:31:30,820 --> 01:31:32,390 I swear, look, I won't show mercy this time. 1906 01:31:32,440 --> 01:31:35,030 Truly, I won't show mercy. 1907 01:31:35,080 --> 01:31:38,080 Okay, anyway, it's something calm. 1908 01:31:48,000 --> 01:31:49,190 You came. 1909 01:31:49,240 --> 01:31:51,330 Well, when you hung up the phone so abruptly. 1910 01:31:51,380 --> 01:31:53,810 I thought I'd wait until morning. 1911 01:31:53,860 --> 01:31:54,450 Also. 1912 01:31:54,500 --> 01:31:57,500 You look very sweet. 1913 01:32:00,280 --> 01:32:02,810 What kind of explanation do you have for tonight? 1914 01:32:02,860 --> 01:32:04,310 I came because I was curious. 1915 01:32:04,360 --> 01:32:07,310 Yes, I'm listening. 1916 01:32:07,360 --> 01:32:10,360 Defne, I know you're very offended with me. 1917 01:32:10,700 --> 01:32:13,110 I mean. 1918 01:32:13,160 --> 01:32:14,110 Believe me. 1919 01:32:14,160 --> 01:32:15,450 A very sudden job came up. 1920 01:32:15,500 --> 01:32:17,410 I mean, I had to solve it. 1921 01:32:17,460 --> 01:32:19,950 My mind was on you all evening. 1922 01:32:20,000 --> 01:32:20,670 And believe me. 1923 01:32:20,720 --> 01:32:23,130 I mean, if I didn't have to. 1924 01:32:23,180 --> 01:32:25,570 I wouldn't have stayed there for a single second. 1925 01:32:25,620 --> 01:32:26,810 I wasn't offended. 1926 01:32:26,860 --> 01:32:27,970 How so? 1927 01:32:28,020 --> 01:32:29,010 Weren't you angry? 1928 01:32:29,060 --> 01:32:31,830 No, I wasn't angry. 1929 01:32:31,880 --> 01:32:34,030 I mean, since I don't trust you at all. 1930 01:32:34,080 --> 01:32:36,070 I wasn't disappointed either. 1931 01:32:36,120 --> 01:32:38,930 I just dismissed it as an ordinary Tolga Eres classic. 1932 01:32:38,980 --> 01:32:41,750 No, look. 1933 01:32:41,800 --> 01:32:44,590 You're being unfair to me, Defne. 1934 01:32:44,640 --> 01:32:46,330 You. 1935 01:32:46,380 --> 01:32:48,010 You're a woman passionate about her work. 1936 01:32:48,060 --> 01:32:49,490 Okay? 1937 01:32:49,540 --> 01:32:52,540 Think that we're sitting at that table together. 1938 01:32:52,840 --> 01:32:54,330 Our beautiful food has arrived. 1939 01:32:54,380 --> 01:32:56,450 Our drinks have arrived. 1940 01:32:56,500 --> 01:32:58,290 Right at that moment, your phone rings. 1941 01:32:58,340 --> 01:33:00,130 From your most important client. 1942 01:33:00,180 --> 01:33:02,450 A most urgent phone call. 1943 01:33:02,500 --> 01:33:03,870 What would you do? 1944 01:33:03,920 --> 01:33:05,430 What would you have done? 1945 01:33:05,480 --> 01:33:07,170 You would have done the same thing. 1946 01:33:07,220 --> 01:33:09,070 You would go and solve that crisis. 1947 01:33:09,120 --> 01:33:12,160 Well, I didn't want to sit at that table with my mind elsewhere. 1948 01:33:12,560 --> 01:33:14,850 As a half-hearted man. 1949 01:33:14,900 --> 01:33:17,310 Because you. 1950 01:33:17,360 --> 01:33:20,010 You're not a woman who deserves half-hearted attention. 1951 01:33:20,060 --> 01:33:21,370 I solved the issue. 1952 01:33:21,420 --> 01:33:22,830 After handling the problem. 1953 01:33:22,880 --> 01:33:25,880 I preferred to appear before you as a clear man. 1954 01:33:26,800 --> 01:33:28,170 This. 1955 01:33:28,220 --> 01:33:30,970 Cornering me through my profession. 1956 01:33:31,020 --> 01:33:32,730 It's a very cheap trick. 1957 01:33:32,780 --> 01:33:35,690 But it's a well-rehearsed monologue. 1958 01:33:35,740 --> 01:33:37,290 The jury would be impressed. 1959 01:33:37,340 --> 01:33:39,550 Forget the jury. 1960 01:33:39,600 --> 01:33:41,270 There's a lawyer. 1961 01:33:41,320 --> 01:33:44,320 It's enough if that lawyer is impressed. 1962 01:33:44,900 --> 01:33:46,110 Look. 1963 01:33:46,160 --> 01:33:49,160 My only wish from you is don't listen to the voice of your heart. 1964 01:33:49,360 --> 01:33:51,870 Do you know? 1965 01:33:51,920 --> 01:33:54,920 I've never done that in my life. 1966 01:33:55,100 --> 01:33:55,830 Why? 1967 01:33:55,880 --> 01:33:58,880 Because acting according to your emotions isn't logical. 1968 01:33:59,540 --> 01:34:02,540 You're a very interesting woman. 1969 01:34:03,620 --> 01:34:05,410 Okay, I understand, I mean. 1970 01:34:05,460 --> 01:34:07,670 We haven't closed the matter here. 1971 01:34:07,720 --> 01:34:09,750 But it's not a problem. 1972 01:34:09,800 --> 01:34:12,410 I'm willing to wait until the end of my life. 1973 01:34:12,460 --> 01:34:15,460 I have time anyway. 1974 01:34:25,880 --> 01:34:27,030 Oguz. 1975 01:34:27,080 --> 01:34:27,830 My sister. 1976 01:34:27,880 --> 01:34:29,790 My sister, what are you doing, are you available? 1977 01:34:29,840 --> 01:34:32,840 Come, my sister, come. 1978 01:34:33,360 --> 01:34:34,910 I missed you. 1979 01:34:34,960 --> 01:34:37,960 We couldn't be alone or talk at all. 1980 01:34:38,320 --> 01:34:39,590 My dear sister. 1981 01:34:39,640 --> 01:34:41,830 I missed you too, of course. 1982 01:34:41,880 --> 01:34:43,390 Are you okay? 1983 01:34:43,440 --> 01:34:45,770 Is everything on track? 1984 01:34:45,820 --> 01:34:46,430 I'm fine. 1985 01:34:46,480 --> 01:34:48,290 Everything is on track and I'm like a bomb. 1986 01:34:48,340 --> 01:34:49,170 Are you sure? 1987 01:34:49,220 --> 01:34:52,070 Of course, of course, whose brother am I? 1988 01:34:52,120 --> 01:34:54,750 And what are all these questions and inquiries? 1989 01:34:54,800 --> 01:34:57,070 Weren't you catching a place, look, you'll be late. 1990 01:34:57,120 --> 01:34:58,990 I'm handling it. 1991 01:34:59,040 --> 01:35:00,870 What are you handling? 1992 01:35:00,920 --> 01:35:01,950 General. 1993 01:35:02,000 --> 01:35:05,000 General, I mean, just as a figure of speech. 1994 01:35:05,140 --> 01:35:06,670 Well, okay then. 1995 01:35:06,720 --> 01:35:07,870 Handle it. 1996 01:35:07,920 --> 01:35:10,920 My eyes are on you, keep that in mind. 1997 01:35:20,120 --> 01:35:21,830 Good morning everyone, friends. 1998 01:35:21,880 --> 01:35:24,880 May our study office be beneficial to all of us. 1999 01:35:31,140 --> 01:35:33,810 I brought your detox water, Mr. Levent. 2000 01:35:33,860 --> 01:35:35,510 Thanks, put it right there. 2001 01:35:35,560 --> 01:35:37,270 Selin. 2002 01:35:37,320 --> 01:35:38,710 Is my face a little pale? 2003 01:35:38,760 --> 01:35:41,090 You look perfectly fine, I didn't notice anything. 2004 01:35:41,140 --> 01:35:42,090 Thank you, dear. 2005 01:35:42,140 --> 01:35:45,540 Bring me my vitamins, you know, magnesium, omega 3. 2006 01:35:45,900 --> 01:35:48,900 Bring Murasa. 2007 01:36:00,620 --> 01:36:01,690 Good morning. 2008 01:36:01,740 --> 01:36:02,890 Oh, Mr. Tolga. 2009 01:36:02,940 --> 01:36:05,940 You're the first one here, good morning. 2010 01:36:06,380 --> 01:36:09,380 My father used to say the road is short for those who wake up early. 2011 01:36:10,440 --> 01:36:12,730 He said it right. 2012 01:36:12,780 --> 01:36:15,330 He raised you well. 2013 01:36:15,380 --> 01:36:18,380 Convey my love and respect to him. 2014 01:36:18,720 --> 01:36:21,720 We lost him last year. 2015 01:36:22,680 --> 01:36:23,510 I didn't know. 2016 01:36:23,560 --> 01:36:25,730 My condolences. 2017 01:36:25,780 --> 01:36:28,780 When a person meets death, they understand the value of time. 2018 01:36:29,300 --> 01:36:29,470 Isn't that right? 2019 01:36:29,520 --> 01:36:32,520 True, true. 2020 01:36:32,640 --> 01:36:35,250 But Mashallah, you are doing great. 2021 01:36:35,300 --> 01:36:38,300 Well, that might be, but... 2022 01:36:38,640 --> 01:36:41,490 I'm a bit bored with these business matters. 2023 01:36:41,540 --> 01:36:44,070 Are you going to quit then? 2024 01:36:44,120 --> 01:36:45,830 Let this project finish. 2025 01:36:45,880 --> 01:36:47,030 I will withdraw. 2026 01:36:47,080 --> 01:36:48,850 We raised the daughter. 2027 01:36:48,900 --> 01:36:50,270 We grew the company. 2028 01:36:50,320 --> 01:36:53,320 We even divorced the wife, what more could there be. 2029 01:36:54,280 --> 01:36:57,500 I suppose Ozlem will take over the company. 2030 01:36:57,500 --> 01:37:00,050 Ozlem is hardworking. 2031 01:37:00,100 --> 01:37:01,670 She is a very smart girl, but... 2032 01:37:01,720 --> 01:37:03,230 She is not experienced enough. 2033 01:37:03,280 --> 01:37:05,630 If I find someone I can trust... 2034 01:37:05,680 --> 01:37:07,310 I'll leave tomorrow. 2035 01:37:07,360 --> 01:37:09,690 So you need someone like me. 2036 01:37:09,740 --> 01:37:12,740 You're saying I started this project but more will follow, huh? 2037 01:37:16,160 --> 01:37:17,390 We love self-confidence. 2038 01:37:17,440 --> 01:37:19,690 Always. 2039 01:37:19,740 --> 01:37:22,740 Let's go. 2040 01:37:25,540 --> 01:37:27,670 Girl, what are you doing like that? 2041 01:37:27,720 --> 01:37:30,170 You bury your head in the phone like this all day. 2042 01:37:30,220 --> 01:37:31,330 No way. 2043 01:37:31,380 --> 01:37:33,070 Am I deleting dating apps? 2044 01:37:33,120 --> 01:37:34,050 What is that? 2045 01:37:34,100 --> 01:37:36,410 You know, where people message each other like this. 2046 01:37:36,460 --> 01:37:38,030 They meet there, on the internet. 2047 01:37:38,080 --> 01:37:39,670 Let me see, let me see. 2048 01:37:39,720 --> 01:37:43,040 Look, I'm giving it to you. 2049 01:37:43,360 --> 01:37:45,770 But please do not swipe right, okay? 2050 01:37:45,820 --> 01:37:47,350 You'll get me into trouble, always to the left. 2051 01:37:47,400 --> 01:37:50,110 Okay, dear. 2052 01:37:50,160 --> 01:37:51,730 Her eyes don't even see. 2053 01:37:51,780 --> 01:37:52,910 Suzi. 2054 01:37:52,960 --> 01:37:55,410 I wonder if you could get up and make us some tea? 2055 01:37:55,460 --> 01:37:56,750 Could you be of some use? 2056 01:37:56,800 --> 01:37:59,490 I'll make the tea, let me not interrupt. 2057 01:37:59,540 --> 01:38:02,110 Am I going to cause trouble for us? 2058 01:38:02,160 --> 01:38:05,160 Oh, you heard a handsome one. 2059 01:38:05,700 --> 01:38:06,830 Mother. 2060 01:38:06,880 --> 01:38:09,030 Son, sit down. 2061 01:38:09,080 --> 01:38:11,090 Let me meet with my friend. 2062 01:38:11,140 --> 01:38:11,770 Alright, I'm off. 2063 01:38:11,820 --> 01:38:14,150 I'm sorry. 2064 01:38:14,200 --> 01:38:14,990 Dear auntie. 2065 01:38:15,040 --> 01:38:18,040 My dear. 2066 01:38:18,800 --> 01:38:19,690 Keep going. 2067 01:38:19,740 --> 01:38:21,750 You said we would work separately. 2068 01:38:21,800 --> 01:38:24,290 Don't worry, I will handle that. 2069 01:38:24,340 --> 01:38:26,990 Let Ozlem give you a summary now. 2070 01:38:27,040 --> 01:38:30,040 Let her explain the important details. 2071 01:38:30,700 --> 01:38:32,230 Oh, was this right? 2072 01:38:32,280 --> 01:38:33,130 Melis. 2073 01:38:33,180 --> 01:38:36,130 Which one was it when swiping right or left? 2074 01:38:36,180 --> 01:38:37,470 What? 2075 01:38:37,520 --> 01:38:40,520 Were we swiping right or left? 2076 01:38:41,820 --> 01:38:44,820 But I just swiped right. 2077 01:38:47,460 --> 01:38:50,460 Friends, our investor will be in Turkey for two weeks. 2078 01:38:50,640 --> 01:38:55,040 Until then, the concept, feasibility, and all legal risks must be on the table. 2079 01:38:55,440 --> 01:38:58,010 Please. 2080 01:38:58,060 --> 01:39:00,450 We can produce the concept side. 2081 01:39:00,500 --> 01:39:04,560 Honestly, I can't speak as comfortably as this friend without the ground report and seeing the risks. 2082 01:39:04,900 --> 01:39:07,900 No one asked you to speak comfortably anyway. 2083 01:39:09,380 --> 01:39:10,070 We will handle it. 2084 01:39:10,120 --> 01:39:12,730 May I know your schedule? 2085 01:39:12,780 --> 01:39:16,160 Well, regarding the schedule, let these legal processes and such become clear. 2086 01:39:16,480 --> 01:39:17,850 We will give a schedule. 2087 01:39:17,900 --> 01:39:20,830 These requests and principles of yours never end, Zeymin. 2088 01:39:20,880 --> 01:39:22,970 Because we don't just scribble like you do. 2089 01:39:23,020 --> 01:39:24,270 We build. 2090 01:39:24,320 --> 01:39:27,320 I will take care of the legal processes and the title deed side, Mr. Kadir. 2091 01:39:27,360 --> 01:39:29,570 Good, we'll be happy if it's fast, Ms. Defne. 2092 01:39:29,620 --> 01:39:31,350 Don't worry, Mr. Kadir. 2093 01:39:31,400 --> 01:39:34,400 Are all our troubles over and only the title deed remains, Ms. Defne? 2094 01:39:34,460 --> 01:39:38,620 If one of the stakeholders comes out and files a lawsuit, you can hang that thing you scribbled on your house wall. 2095 01:39:38,620 --> 01:39:41,070 We will handle it, don't worry. 2096 01:39:41,120 --> 01:39:43,050 We'll handle it together with Defne. 2097 01:39:43,100 --> 01:39:46,100 Right, Defne? 2098 01:39:48,660 --> 01:39:50,550 Ms. Defne didn't hear. 2099 01:39:50,600 --> 01:39:53,600 I suppose she stayed up late and had fun. 2100 01:39:53,640 --> 01:39:55,710 I suppose an early celebration was held. 2101 01:39:55,760 --> 01:39:56,690 No. 2102 01:39:56,740 --> 01:39:58,210 Where did you get that from? 2103 01:39:58,260 --> 01:39:59,330 I slept quite early. 2104 01:39:59,380 --> 01:40:02,380 It's obvious. 2105 01:40:03,180 --> 01:40:04,770 We will handle it, Mr. Levent. 2106 01:40:04,820 --> 01:40:07,070 Okay, Ozlem will handle the rest anyway. 2107 01:40:07,120 --> 01:40:11,140 I say come to my place this evening and let's have a celebration. 2108 01:40:11,680 --> 01:40:13,910 Let's break the ice. 2109 01:40:13,960 --> 01:40:15,470 What do you say? 2110 01:40:15,520 --> 01:40:18,520 We celebrated with Tolga last night, daddy. 2111 01:40:19,560 --> 01:40:22,560 Didn't we? 2112 01:40:26,090 --> 01:40:29,090 Never mind, we'll do it again and again, we'll celebrate again. 2113 01:40:33,520 --> 01:40:35,670 I am not available at all. 2114 01:40:35,720 --> 01:40:37,230 I'm sorry, unfortunately. 2115 01:40:37,280 --> 01:40:40,070 Honestly, for me too, not saying something like this in advance... 2116 01:40:40,120 --> 01:40:43,120 Okay then, we'll celebrate another time. 2117 01:40:44,440 --> 01:40:47,440 If you wish, meet the managers now. 2118 01:40:47,720 --> 01:40:50,720 And let Ozlem show you the office. 2119 01:40:50,760 --> 01:40:52,890 See your workspaces. 2120 01:40:52,940 --> 01:40:55,590 If you have any requests, you can convey them. 2121 01:40:55,640 --> 01:40:56,650 Everything will be beautiful. 2122 01:40:56,700 --> 01:40:58,450 Come on, success to all of us. 2123 01:40:58,500 --> 01:41:01,500 Come on then. 2124 01:41:03,320 --> 01:41:06,230 Please, Ms. Lawyer. 2125 01:41:06,280 --> 01:41:09,280 Interesting, Mr. Kadir. 2126 01:41:09,500 --> 01:41:12,130 There's a development, I suppose. 2127 01:41:12,180 --> 01:41:15,180 My aunt, you stay for a bit, let's talk with you. 2128 01:41:19,640 --> 01:41:22,450 My daughter. 2129 01:41:22,500 --> 01:41:24,690 We are finished, we are ruined. 2130 01:41:24,740 --> 01:41:25,630 What happened, father? 2131 01:41:25,680 --> 01:41:28,390 Don't you see the tension between them? 2132 01:41:28,440 --> 01:41:29,830 This business won't work like this. 2133 01:41:29,880 --> 01:41:31,810 We can't do it this way. 2134 01:41:31,860 --> 01:41:33,250 We need to do something. 2135 01:41:33,300 --> 01:41:36,300 True, Mr. Kadir is a bit... 2136 01:41:36,860 --> 01:41:38,150 Difficult. 2137 01:41:38,200 --> 01:41:40,310 You talk to Tolga if you want. 2138 01:41:40,360 --> 01:41:41,970 Okay. 2139 01:41:42,020 --> 01:41:43,870 Send Tolga to me. 2140 01:41:43,920 --> 01:41:45,050 Okay. 2141 01:41:45,100 --> 01:41:48,640 And that chiropractor or whatever he was... 2142 01:41:49,040 --> 01:41:50,770 Call him too sometime. 2143 01:41:50,820 --> 01:41:54,740 Two hernias named Tolga and Kadir appeared in my neck and waist. 2144 01:41:56,640 --> 01:41:58,130 I will handle it, daddy. 2145 01:41:58,180 --> 01:41:59,330 Good day then. 2146 01:41:59,380 --> 01:42:00,450 Good day. 2147 01:42:00,500 --> 01:42:03,500 Will I return in how many hours? 2148 01:42:04,420 --> 01:42:06,050 What should I do? 2149 01:42:06,100 --> 01:42:07,370 We told you just so you'd know. 2150 01:42:07,420 --> 01:42:08,230 I mean, we do the same job. 2151 01:42:08,280 --> 01:42:11,280 After all, we are in the same environment. 2152 01:42:14,210 --> 01:42:16,000 Defne. 2153 01:42:16,050 --> 01:42:16,760 Nothing. 2154 01:42:16,810 --> 01:42:19,930 Don't waste that precious breath of yours at all, okay? 2155 01:42:20,070 --> 01:42:23,020 Don't you dare. 2156 01:42:23,070 --> 01:42:26,070 Oh, just listen. 2157 01:42:34,930 --> 01:42:36,500 Brother. 2158 01:42:36,550 --> 01:42:38,740 Exactly what is inside this? 2159 01:42:38,790 --> 01:42:41,340 They say curiosity killed the cat. 2160 01:42:41,390 --> 01:42:43,000 You take it to the address I said. 2161 01:42:43,050 --> 01:42:44,860 Don't get involved in the rest. 2162 01:42:44,910 --> 01:42:46,180 Okay. 2163 01:42:46,230 --> 01:42:47,020 The payment? 2164 01:42:47,070 --> 01:42:48,580 The payment is to Bursa. 2165 01:42:48,630 --> 01:42:51,630 You will work for me, and I will close your debt. 2166 01:42:52,890 --> 01:42:54,380 Understood, capiche? 2167 01:42:54,430 --> 01:42:55,360 Shall I explain it again? 2168 01:42:55,410 --> 01:42:58,410 I understood, brother. 2169 01:42:58,750 --> 01:42:59,900 The address? 2170 01:42:59,950 --> 01:43:02,950 Heh. 2171 01:43:06,860 --> 01:43:08,430 Mr. Mehmet. 2172 01:43:08,480 --> 01:43:09,810 Come, come, Tolga, come. 2173 01:43:09,860 --> 01:43:10,550 Sit like this. 2174 01:43:10,600 --> 01:43:12,770 Do you want to talk to me? 2175 01:43:12,820 --> 01:43:14,230 Yes. 2176 01:43:14,280 --> 01:43:15,930 I'll get straight to the point. 2177 01:43:15,980 --> 01:43:18,980 I'm very tense, I'm very worried. 2178 01:43:19,300 --> 01:43:20,610 While the relationship between you two... 2179 01:43:20,660 --> 01:43:23,410 ...is this tense, this business won't work. 2180 01:43:23,460 --> 01:43:26,190 Something needs to be done. 2181 01:43:26,240 --> 01:43:28,570 I mean, what matters to me is... 2182 01:43:28,620 --> 01:43:30,910 ...the successful conclusion of this project. 2183 01:43:30,960 --> 01:43:33,830 After all, it will have my signature, Mr. Mehmet. 2184 01:43:33,880 --> 01:43:35,490 But your job with Kadir is very difficult. 2185 01:43:35,540 --> 01:43:36,410 Let me tell you that. 2186 01:43:36,460 --> 01:43:38,890 Yes, you have a bone to pick with each other. 2187 01:43:38,940 --> 01:43:40,190 I see it. 2188 01:43:40,240 --> 01:43:42,150 I'm not asking. 2189 01:43:42,200 --> 01:43:45,200 Then let's do this. 2190 01:43:46,300 --> 01:43:47,670 This matter with Mr. Kadir... 2191 01:43:47,720 --> 01:43:49,150 ...how do we solve it? 2192 01:43:49,200 --> 01:43:51,710 Help me. 2193 01:43:51,760 --> 01:43:52,790 Now, Mr. Mehmet... 2194 01:43:52,840 --> 01:43:55,030 ...you know the Americans wanted Kadir... 2195 01:43:55,080 --> 01:43:57,190 ...as a guarantor for this project. 2196 01:43:57,240 --> 01:44:00,240 The man did a lot of business with them abroad. 2197 01:44:00,460 --> 01:44:01,650 You know, airlines... 2198 01:44:01,700 --> 01:44:04,510 ...dams and so on, he did a lot of things. 2199 01:44:04,560 --> 01:44:05,550 The main question... 2200 01:44:05,600 --> 01:44:08,410 ...in my mind is this. 2201 01:44:08,460 --> 01:44:09,990 Mr. Kadir... 2202 01:44:10,040 --> 01:44:11,350 ...for this project... 2203 01:44:11,400 --> 01:44:13,550 ...could he be thinking of bypassing you... 2204 01:44:13,600 --> 01:44:16,600 ...and cooperating with them? 2205 01:44:17,080 --> 01:44:18,730 You would appreciate that... 2206 01:44:18,780 --> 01:44:20,810 ...the man's company is bigger than yours. 2207 01:44:20,860 --> 01:44:23,050 But he has come to work with you. 2208 01:44:23,100 --> 01:44:24,270 If I were you, I'd say... 2209 01:44:24,320 --> 01:44:27,320 ...look at it from this side. 2210 01:44:35,990 --> 01:44:38,460 This will be the preliminary examination hearing. 2211 01:44:38,510 --> 01:44:40,600 You know, collecting evidence takes some time but... 2212 01:44:40,650 --> 01:44:43,200 ...I will still let you know the hearing date. 2213 01:44:43,250 --> 01:44:46,250 Alright, thanks. 2214 01:44:47,390 --> 01:44:49,640 Did you handle it? 2215 01:44:49,690 --> 01:44:51,460 Yes. 2216 01:44:51,510 --> 01:44:52,900 The debts are paid. 2217 01:44:52,950 --> 01:44:54,560 Zero in words, and zero in figures. 2218 01:44:54,610 --> 01:44:57,020 Zero zero zero. 2219 01:44:57,070 --> 01:44:59,160 My God, I swear to you. 2220 01:44:59,210 --> 01:45:01,080 From now on, I will only take care of my wife. 2221 01:45:01,130 --> 01:45:02,840 I won't get into trouble and... 2222 01:45:02,890 --> 01:45:04,760 ...I promise in your presence... 2223 01:45:04,810 --> 01:45:06,520 ...no more love affairs. 2224 01:45:06,570 --> 01:45:07,800 Hopefully. 2225 01:45:07,850 --> 01:45:10,930 Shall I tell you something, it's like... 2226 01:45:12,250 --> 01:45:12,880 ...as if... 2227 01:45:12,930 --> 01:45:14,600 ...a ton of weight has been lifted off me. 2228 01:45:14,650 --> 01:45:16,120 Five tons. 2229 01:45:16,170 --> 01:45:19,170 Good for Defne, really, good for her. 2230 01:45:19,190 --> 01:45:21,160 Good for her of course, but... 2231 01:45:21,210 --> 01:45:23,300 ...I couldn't feel that relief. 2232 01:45:23,350 --> 01:45:25,060 There's a tension on me, Yigit, why? 2233 01:45:25,110 --> 01:45:26,780 Shall I tell you something? 2234 01:45:26,830 --> 01:45:28,900 I feel that way too. 2235 01:45:28,950 --> 01:45:31,520 I wonder if this girl... 2236 01:45:31,570 --> 01:45:32,820 ...will get involved in bad business to pay our debt? 2237 01:45:32,870 --> 01:45:35,220 Hush, don't say such things for God's sake. 2238 01:45:35,270 --> 01:45:36,200 Don't call for the bad. 2239 01:45:36,250 --> 01:45:38,740 Let's think positive so it turns out positive now. 2240 01:45:38,790 --> 01:45:39,540 Yes, yes. 2241 01:45:39,590 --> 01:45:42,120 Let me think positive so it turns out positive. 2242 01:45:42,170 --> 01:45:43,960 Why hasn't Defne come yet? 2243 01:45:44,010 --> 01:45:45,640 At those partners... 2244 01:45:45,690 --> 01:45:46,880 ...we will share her files. 2245 01:45:46,930 --> 01:45:49,930 Please, let's have a coffee. 2246 01:45:50,070 --> 01:45:52,120 Let's have a coffee for pleasure. 2247 01:45:52,170 --> 01:45:53,420 On the right. 2248 01:45:53,470 --> 01:45:55,240 On the right, hello. 2249 01:45:55,290 --> 01:45:57,600 Tucerella is calling. 2250 01:45:57,650 --> 01:46:00,000 Tucerella. 2251 01:46:00,050 --> 01:46:01,780 My beauty. 2252 01:46:01,830 --> 01:46:03,160 I've missed you so much since yesterday. 2253 01:46:03,210 --> 01:46:06,100 We lost you, you'll probably arrive in an hour. 2254 01:46:06,150 --> 01:46:06,960 We handled it, we handled it. 2255 01:46:07,010 --> 01:46:10,010 Yes, yes. 2256 01:46:18,860 --> 01:46:20,790 Sister Suzan, what have you done? 2257 01:46:20,840 --> 01:46:23,130 Sister Suzan, what have you done? 2258 01:46:23,180 --> 01:46:26,180 What am I going to do? 2259 01:46:42,700 --> 01:46:43,910 Are you new? 2260 01:46:43,960 --> 01:46:45,150 I'm new. 2261 01:46:45,200 --> 01:46:47,850 I'm new, but just passing through. 2262 01:46:47,900 --> 01:46:49,150 Come with a motorcycle next time, okay? 2263 01:46:49,200 --> 01:46:50,110 I don't have a motorcycle, brother. 2264 01:46:50,160 --> 01:46:53,160 I mean, come by bus. 2265 01:46:53,300 --> 01:46:54,830 Okay. 2266 01:46:54,880 --> 01:46:57,880 Thank you. 2267 01:47:01,250 --> 01:47:03,980 Take this, take this too. 2268 01:47:04,030 --> 01:47:07,030 Buy yourself a motorcycle. 2269 01:47:07,630 --> 01:47:09,860 Is it possible to be here without a motorcycle, lion? 2270 01:47:09,910 --> 01:47:12,360 Okay, okay, I'll handle that. 2271 01:47:12,410 --> 01:47:14,320 Take a taxi or something while going. 2272 01:47:14,370 --> 01:47:15,740 They don't show up much around here. 2273 01:47:15,790 --> 01:47:16,780 Get on your way. 2274 01:47:16,830 --> 01:47:19,830 Thank you. 2275 01:47:33,560 --> 01:47:35,030 You burned me. 2276 01:47:35,080 --> 01:47:35,950 What did you do? 2277 01:47:36,000 --> 01:47:39,500 Do you know who you matched me with? 2278 01:47:39,940 --> 01:47:41,110 Look. 2279 01:47:41,160 --> 01:47:42,410 I told you not to touch it. 2280 01:47:42,460 --> 01:47:44,930 I told you to be careful. 2281 01:47:44,980 --> 01:47:47,270 You're a witness, I didn't do anything. 2282 01:47:47,320 --> 01:47:48,870 Who is this girl? 2283 01:47:48,920 --> 01:47:51,530 Look, Tolga. 2284 01:47:51,580 --> 01:47:53,610 Defne's Tolga. 2285 01:47:53,660 --> 01:47:55,890 Girl, how should I know, my eyes don't see. 2286 01:47:55,940 --> 01:47:58,250 When I saw him tall and well-built, I swiped and swiped. 2287 01:47:58,300 --> 01:47:59,510 Oh, I'm calling Defne. 2288 01:47:59,560 --> 01:48:00,830 I called a hundred times, she didn't answer. 2289 01:48:00,880 --> 01:48:03,570 What if Tolga called and told her before me? 2290 01:48:03,620 --> 01:48:05,170 He definitely misunderstood. 2291 01:48:05,220 --> 01:48:07,250 My God, he definitely misunderstood, I'm finished. 2292 01:48:07,300 --> 01:48:08,250 No, wait a minute, hold on. 2293 01:48:08,300 --> 01:48:11,110 Oh, what do you mean wait a minute, you've turned everything upside down. 2294 01:48:11,160 --> 01:48:12,910 My God, I'm being tested with friendship. 2295 01:48:12,960 --> 01:48:15,430 The only thing I wasn't tested in was friendship, and now I'm being tested in that too. 2296 01:48:15,480 --> 01:48:16,830 No, no, wait a minute. 2297 01:48:16,880 --> 01:48:18,910 Now, if this Tolga... 2298 01:48:18,960 --> 01:48:21,390 ...is such a gentleman. 2299 01:48:21,440 --> 01:48:23,270 If he is... 2300 01:48:23,320 --> 01:48:24,750 ...hovering around our Defne. 2301 01:48:24,800 --> 01:48:27,290 Then what is this man doing... 2302 01:48:27,340 --> 01:48:30,340 ...on dating sites, excuse me? 2303 01:48:30,880 --> 01:48:32,330 Defne came suddenly last night. 2304 01:48:32,380 --> 01:48:34,170 I really didn't know. 2305 01:48:34,220 --> 01:48:36,070 I had promised before. 2306 01:48:36,120 --> 01:48:39,120 I understand you. 2307 01:48:39,440 --> 01:48:40,590 Look, this... 2308 01:48:40,640 --> 01:48:42,990 ...yellow one, okay, not this one. 2309 01:48:43,040 --> 01:48:45,490 Yellow is important. 2310 01:48:45,540 --> 01:48:48,540 Mr. Kadir. 2311 01:48:48,900 --> 01:48:50,990 Oh, Ms. Ozlem, there was really no need for these. 2312 01:48:51,040 --> 01:48:53,050 I would have organized it from my office. 2313 01:48:53,100 --> 01:48:54,450 I mean, for the synchronization... 2314 01:48:54,500 --> 01:48:57,500 ...to progress a bit faster, we need to work together. 2315 01:49:00,880 --> 01:49:02,570 You thought well, honestly I would... 2316 01:49:02,620 --> 01:49:05,620 I would throttle him here. 2317 01:49:06,780 --> 01:49:08,770 Well, I'm handling it. 2318 01:49:08,820 --> 01:49:10,710 Mr. Kadir. 2319 01:49:10,760 --> 01:49:12,890 Tolga, can you look here please? 2320 01:49:12,940 --> 01:49:14,730 He'll look, he'll look. 2321 01:49:14,780 --> 01:49:16,390 Of course. 2322 01:49:16,440 --> 01:49:18,510 Of course. 2323 01:49:18,560 --> 01:49:21,110 Come. 2324 01:49:21,160 --> 01:49:24,160 Yes. 2325 01:49:26,760 --> 01:49:29,390 Defne. 2326 01:49:29,440 --> 01:49:30,850 Come here for a second. 2327 01:49:30,900 --> 01:49:33,900 Of course. 2328 01:49:42,710 --> 01:49:45,710 Good luck with your work. 2329 01:49:48,130 --> 01:49:49,000 Nevent? 2330 01:49:49,050 --> 01:49:51,460 Come, sit like this. 2331 01:49:51,510 --> 01:49:53,680 Sit, sit. 2332 01:49:53,730 --> 01:49:55,580 Sign something short. 2333 01:49:55,630 --> 01:49:57,620 No need to read, just sign. 2334 01:49:57,670 --> 01:49:59,780 I wonder what I'm signing again? 2335 01:49:59,830 --> 01:50:02,830 Sign a confidentiality agreement, come on. 2336 01:50:06,770 --> 01:50:09,770 Oh Defne, oh Defne. 2337 01:50:11,150 --> 01:50:12,440 Here you go. 2338 01:50:12,490 --> 01:50:15,490 I signed it, what you talk about will stay between us. 2339 01:50:17,730 --> 01:50:19,460 Kadir Eminda. 2340 01:50:19,510 --> 01:50:21,520 He might be my enemy. 2341 01:50:21,570 --> 01:50:22,380 What? 2342 01:50:22,430 --> 01:50:25,430 Those Americans are big investors. 2343 01:50:25,610 --> 01:50:27,560 Kadir is stronger than me. 2344 01:50:27,610 --> 01:50:29,320 He will take the project from my hands. 2345 01:50:29,370 --> 01:50:31,300 That's why he wants to work with me. 2346 01:50:31,350 --> 01:50:32,440 Well, Mr. Levent, can we... 2347 01:50:32,490 --> 01:50:33,460 ...be calm? 2348 01:50:33,510 --> 01:50:34,780 He has a plan. 2349 01:50:34,830 --> 01:50:36,400 I need to learn his plan. 2350 01:50:36,450 --> 01:50:38,820 Only you can do this, you. 2351 01:50:38,870 --> 01:50:39,720 Me? 2352 01:50:39,770 --> 01:50:41,500 Yes, you are my lawyer. 2353 01:50:41,550 --> 01:50:45,110 His every step,... 2354 01:50:45,110 --> 01:50:47,120 ...his private life,... 2355 01:50:47,170 --> 01:50:49,160 I want you to learn everything... 2356 01:50:49,210 --> 01:50:51,580 ...and tell me, do you understand? 2357 01:50:51,630 --> 01:50:52,960 Do not ever leave me alone. 2358 01:50:53,010 --> 01:50:55,400 Let's calm down, otherwise... 2359 01:50:55,450 --> 01:50:58,040 God forbid, your blood pressure will skyrocket. 2360 01:50:58,090 --> 01:50:59,720 If I see anything suspicious,... 2361 01:50:59,770 --> 01:51:00,880 I will tell you. 2362 01:51:00,930 --> 01:51:02,800 Is it a promise? 2363 01:51:02,850 --> 01:51:04,440 Promise, promise. 2364 01:51:04,490 --> 01:51:07,490 Kadir is a very dangerous man. 2365 01:51:07,630 --> 01:51:08,880 Do not ever... 2366 01:51:08,930 --> 01:51:11,930 ...trust him, okay? 2367 01:51:13,270 --> 01:51:15,200 I'm very bored with these matters. 2368 01:51:15,250 --> 01:51:18,250 I'm really very bored. 2369 01:51:28,020 --> 01:51:30,010 Oh, oh, oh. 2370 01:51:30,060 --> 01:51:33,060 Wait, wait. 2371 01:51:33,220 --> 01:51:36,220 Thank you. 2372 01:51:43,740 --> 01:51:44,490 Two,... 2373 01:51:44,540 --> 01:51:46,270 ...three, six,... 2374 01:51:46,320 --> 01:51:48,850 ...four, ten. 2375 01:51:48,900 --> 01:51:49,970 What are you doing? 2376 01:51:50,020 --> 01:51:53,020 I'm counting, wait. 2377 01:51:53,920 --> 01:51:56,070 The machine will count anyway. 2378 01:51:56,120 --> 01:51:57,450 Okay. 2379 01:51:57,500 --> 01:51:58,630 There's two thousand here, and here... 2380 01:51:58,680 --> 01:52:00,850 ...there's eight hundred. 2381 01:52:00,900 --> 01:52:03,090 Okay, you're not a criminal. 2382 01:52:03,140 --> 01:52:03,970 What? 2383 01:52:04,020 --> 01:52:06,650 I mean, in movies, criminals count... 2384 01:52:06,700 --> 01:52:08,110 ...all cool like that. 2385 01:52:08,160 --> 01:52:11,160 You seem a bit bad at this job. 2386 01:52:11,400 --> 01:52:13,370 Thanks for the diagnosis. 2387 01:52:13,420 --> 01:52:16,420 Okay, give it now. 2388 01:52:16,490 --> 01:52:19,230 Come, we'll deposit it piece by piece. 2389 01:52:19,280 --> 01:52:20,870 Okay. 2390 01:52:20,920 --> 01:52:23,920 Let's deposit it piece by piece then. 2391 01:52:27,160 --> 01:52:29,250 This is fake. 2392 01:52:29,300 --> 01:52:30,370 How so? 2393 01:52:30,420 --> 01:52:31,430 Fake. 2394 01:52:31,480 --> 01:52:32,610 How did you know? 2395 01:52:32,660 --> 01:52:34,070 I know. 2396 01:52:34,120 --> 01:52:35,550 Besides, they couldn't quite make it look like Buhurizade Mustafa... 2397 01:52:35,600 --> 01:52:37,310 Itri. 2398 01:52:37,360 --> 01:52:38,310 Who is Buhurizade? 2399 01:52:38,360 --> 01:52:41,010 Buhurizade Mustafa Itri. 2400 01:52:41,060 --> 01:52:42,310 The composer... 2401 01:52:42,360 --> 01:52:45,360 ...on this two hundred bill. 2402 01:52:45,840 --> 01:52:46,710 Buhurizade... 2403 01:52:46,760 --> 01:52:49,550 Mustafa Itri. 2404 01:52:49,600 --> 01:52:50,690 Pleased to meet you,... 2405 01:52:50,740 --> 01:52:53,590 ...pleased to meet you, Buhurizade. 2406 01:52:53,640 --> 01:52:56,640 But the money being fake didn't make me happy, of course. 2407 01:52:57,900 --> 01:53:00,900 I'm Oguz, by the way. 2408 01:53:01,780 --> 01:53:04,270 Zeynep. 2409 01:53:04,320 --> 01:53:05,970 Pleased to meet you, Zeynep. 2410 01:53:06,020 --> 01:53:09,020 Me too. 2411 01:53:11,660 --> 01:53:14,660 Anyway, I have a meeting, I'm running late. 2412 01:53:15,860 --> 01:53:18,860 You might not be a criminal, but you're a bit slow. 2413 01:53:19,300 --> 01:53:21,950 I've noted that. 2414 01:53:22,000 --> 01:53:23,350 You're saying that lawyer girl... 2415 01:53:23,400 --> 01:53:25,230 ...threatened me, is that right? 2416 01:53:25,280 --> 01:53:26,570 Yes. 2417 01:53:26,620 --> 01:53:28,930 She literally called me a thief. 2418 01:53:28,980 --> 01:53:30,890 She said she had jeweler records in her hand. 2419 01:53:30,940 --> 01:53:32,330 I'll present them to the court as evidence,... 2420 01:53:32,380 --> 01:53:34,550 I'll take everything you have, she said, I was scared. 2421 01:53:34,600 --> 01:53:37,550 Why were you scared for something you didn't do, Leyla? 2422 01:53:37,600 --> 01:53:38,550 Did you really... 2423 01:53:38,600 --> 01:53:40,450 ...sell those jewels? 2424 01:53:40,500 --> 01:53:42,210 Yes, mother. 2425 01:53:42,260 --> 01:53:45,260 Kadir has shaken my trust a lot lately. 2426 01:53:45,360 --> 01:53:46,770 And since I didn't know what I would do... 2427 01:53:46,820 --> 01:53:48,110 ...if he sent me away from the house,... 2428 01:53:48,160 --> 01:53:50,570 I wanted to secure myself. 2429 01:53:50,620 --> 01:53:51,930 Then that lawyer girl... 2430 01:53:51,980 --> 01:53:54,980 ...forced me to sign the contract. 2431 01:53:55,340 --> 01:53:58,340 Tell me about this lawyer girl. 2432 01:53:59,880 --> 01:54:02,130 You know, that dishonorable brother Mesut... 2433 01:54:02,180 --> 01:54:03,490 ...has no place to rest in the afterlife. 2434 01:54:03,540 --> 01:54:06,150 But don't you worry, I will handle it. 2435 01:54:06,200 --> 01:54:08,350 We will handle it, don't you worry. 2436 01:54:08,400 --> 01:54:10,090 How can I not worry? 2437 01:54:10,140 --> 01:54:12,310 Now he's insisting that he won't get divorced. 2438 01:54:12,360 --> 01:54:14,850 He says the court will say no too. 2439 01:54:14,900 --> 01:54:16,310 Just let him not get divorced. 2440 01:54:16,360 --> 01:54:17,890 Just let him not get divorced. 2441 01:54:17,940 --> 01:54:20,790 Look if I don't bring that courtroom down on his head. 2442 01:54:20,840 --> 01:54:22,430 He should have thought about that before cheating. 2443 01:54:22,480 --> 01:54:23,950 He says he could love both of us at the same time. 2444 01:54:24,000 --> 01:54:26,410 He says there is room for both of you in my heart. 2445 01:54:26,460 --> 01:54:27,890 My heart is huge. 2446 01:54:27,940 --> 01:54:29,570 There is room for both. 2447 01:54:29,620 --> 01:54:32,940 Look at that, look at my big-hearted brother Mesut. 2448 01:54:33,120 --> 01:54:34,450 Was his heart... 2449 01:54:34,500 --> 01:54:35,390 ...a charity organization? 2450 01:54:35,440 --> 01:54:37,110 Girl, he's no good to himself. 2451 01:54:37,160 --> 01:54:39,210 If it weren't for me, he wouldn't even be able to look after himself. 2452 01:54:39,260 --> 01:54:41,250 Let him not look after himself anyway, let him be worse off. 2453 01:54:41,300 --> 01:54:42,430 Let him be worse off, the disgusting man. 2454 01:54:42,480 --> 01:54:45,410 Solve my problem, look my dear Defne, please. 2455 01:54:45,460 --> 01:54:46,250 Do whatever it takes. 2456 01:54:46,300 --> 01:54:48,610 Divorce me from this man, look I'll be your sacrifice. 2457 01:54:48,660 --> 01:54:50,050 I'll solve it, sister, don't worry. 2458 01:54:50,100 --> 01:54:53,100 I'll save you, I'll make you live your second spring. 2459 01:54:53,880 --> 01:54:55,070 Hello. 2460 01:54:55,120 --> 01:54:56,150 Hello. 2461 01:54:56,200 --> 01:54:58,750 Ms. Defne had called for an internship interview. 2462 01:54:58,800 --> 01:55:01,800 Defne is currently being held hostage. 2463 01:55:01,920 --> 01:55:04,210 How? 2464 01:55:04,260 --> 01:55:05,890 Only you can solve my problem. 2465 01:55:05,940 --> 01:55:07,270 No one else can handle it. 2466 01:55:07,320 --> 01:55:08,890 Dear, don't ever get married. 2467 01:55:08,940 --> 01:55:11,870 If you ever do get married, don't ever listen to him. 2468 01:55:11,920 --> 01:55:13,110 Oh no, sister. 2469 01:55:13,160 --> 01:55:14,230 What marriage? 2470 01:55:14,280 --> 01:55:17,070 Besides, is there a man to marry that we aren't marrying? 2471 01:55:17,120 --> 01:55:19,470 Even if there were, I wouldn't marry anyway, forget it. 2472 01:55:19,520 --> 01:55:22,520 Alright, kisses, see you. 2473 01:55:25,680 --> 01:55:28,680 Here you go. 2474 01:55:29,800 --> 01:55:32,450 What does this male species think they are? 2475 01:55:32,500 --> 01:55:35,500 You'd think they are all rare Indian cloth. 2476 01:55:43,340 --> 01:55:45,230 You, oh you. 2477 01:55:45,280 --> 01:55:47,810 You all come out of the same factory. 2478 01:55:47,860 --> 01:55:49,270 The barcode is different. 2479 01:55:49,320 --> 01:55:51,190 But the product is the same. 2480 01:55:51,240 --> 01:55:53,150 What did I do? 2481 01:55:53,200 --> 01:55:54,510 Also, Ms. Lawyer. 2482 01:55:54,560 --> 01:55:56,510 Let me remind you of this too. 2483 01:55:56,560 --> 01:55:59,290 We might all have come out of the same factory but... 2484 01:55:59,340 --> 01:56:02,460 ...if you put everyone in the same category, you'd be doing an injustice. 2485 01:56:03,340 --> 01:56:06,340 My dear Mr. Kadir, you just don't take it personally and that's it. 2486 01:56:06,720 --> 01:56:08,310 For us, it's everyone. 2487 01:56:08,360 --> 01:56:08,870 But for us, it's everyone. 2488 01:56:08,920 --> 01:56:11,980 But you don't seem to trust men much, I suppose. 2489 01:56:14,140 --> 01:56:15,790 Yes. 2490 01:56:15,840 --> 01:56:18,630 Especially married men. 2491 01:56:18,680 --> 01:56:21,050 Especially, I am not married. 2492 01:56:21,100 --> 01:56:23,030 Legally, you are considered married. 2493 01:56:23,080 --> 01:56:26,080 I mean, at least until your divorce case tomorrow morning. 2494 01:56:26,240 --> 01:56:27,750 Now there's something like this, Ms. Lawyer. 2495 01:56:27,800 --> 01:56:29,590 Not to manage your job for you but... 2496 01:56:29,640 --> 01:56:32,640 Please, you do things like that, go ahead. 2497 01:56:32,680 --> 01:56:35,430 In law, everything is on paper. 2498 01:56:35,480 --> 01:56:38,210 They always look at this. 2499 01:56:38,260 --> 01:56:39,910 It doesn't see what's in the heart. 2500 01:56:39,960 --> 01:56:42,030 It doesn't care. 2501 01:56:42,080 --> 01:56:44,570 In my marriage, that was a sweet thing, I mean. 2502 01:56:44,620 --> 01:56:45,370 Anyway. 2503 01:56:45,420 --> 01:56:48,150 It's not marriage therapy. 2504 01:56:48,200 --> 01:56:49,710 Let me give you this. 2505 01:56:49,760 --> 01:56:50,850 Come on. 2506 01:56:50,900 --> 01:56:52,990 As a way of saying "congratulations". 2507 01:56:53,040 --> 01:56:54,950 Just a small thing like this. 2508 01:56:55,000 --> 01:56:57,610 For me? 2509 01:56:57,660 --> 01:57:00,660 You. 2510 01:57:06,180 --> 01:57:07,750 I wasn't expecting this. 2511 01:57:07,800 --> 01:57:08,690 I mean, honestly. 2512 01:57:08,740 --> 01:57:10,850 I'm quite embarrassed. 2513 01:57:10,900 --> 01:57:13,900 Thank you. 2514 01:57:14,440 --> 01:57:16,390 Like the ones from the ladies. 2515 01:57:16,440 --> 01:57:19,440 It's an Anatolian custom, as you know. 2516 01:57:19,460 --> 01:57:21,950 An evil eye bead. 2517 01:57:22,000 --> 01:57:22,870 I've been lately, anyway. 2518 01:57:22,920 --> 01:57:24,490 Both to be protected from evil eyes. 2519 01:57:24,540 --> 01:57:27,050 I need it very much. 2520 01:57:27,100 --> 01:57:28,870 Thank you, I'm very happy. 2521 01:57:28,920 --> 01:57:31,150 Good, if it made you smile, then it's good. 2522 01:57:31,200 --> 01:57:33,470 Nice. 2523 01:57:33,520 --> 01:57:34,590 We're glad. 2524 01:57:34,640 --> 01:57:37,640 Honestly, you've been walking around all grumpy all day. 2525 01:57:38,420 --> 01:57:41,420 A bit like that. 2526 01:57:52,820 --> 01:57:54,690 Coming from Mr. Tolga's company... 2527 01:57:54,740 --> 01:57:56,510 ...with the architectural pre-approval documents... 2528 01:57:56,560 --> 01:57:59,210 ...the land registry documents from Mr. Kadir's side... 2529 01:57:59,260 --> 01:58:02,260 ...I am currently merging them into a single master file. 2530 01:58:02,560 --> 01:58:04,150 Good. 2531 01:58:04,200 --> 01:58:04,710 Good. 2532 01:58:04,760 --> 01:58:06,370 I will finalize the last version of the contract... 2533 01:58:06,420 --> 01:58:08,430 ...and present it for the approval of both parties. 2534 01:58:08,480 --> 01:58:10,210 We need to speed up, friends. 2535 01:58:10,260 --> 01:58:12,050 Our time is tight. 2536 01:58:12,100 --> 01:58:14,710 Good luck to everyone. 2537 01:58:14,760 --> 01:58:17,760 Defne. 2538 01:58:42,080 --> 01:58:45,080 Defne. 2539 01:58:46,580 --> 01:58:49,580 Defne. 2540 01:58:50,380 --> 01:58:53,380 Good evening, Ms. Lawyer. 2541 01:58:53,960 --> 01:58:56,960 Good evening, Mr. Kadir. 2542 01:58:57,500 --> 01:59:00,500 See you tomorrow morning at nine. 2543 01:59:01,260 --> 01:59:03,450 Exactly, in the morning. 2544 01:59:03,500 --> 01:59:05,190 At nine in the morning... 2545 01:59:05,240 --> 01:59:07,030 ...anyway... 2546 01:59:07,080 --> 01:59:10,080 ...we will meet. 2547 01:59:12,020 --> 01:59:15,020 In the morning, good evening. 2548 01:59:22,520 --> 01:59:23,930 What is it? 2549 01:59:23,980 --> 01:59:26,510 What is it again, "Defne, Defne"? 2550 01:59:26,560 --> 01:59:28,610 If you're available, can we talk for a moment? 2551 01:59:28,660 --> 01:59:30,090 Oh Tolga, for God's sake... 2552 01:59:30,140 --> 01:59:31,490 ...what are we going to talk about again? 2553 01:59:31,540 --> 01:59:33,010 Look, believe me, I'm already very tired... 2554 01:59:33,060 --> 01:59:34,610 ...and whatever you say has no meaning... 2555 01:59:34,660 --> 01:59:35,770 ...it has no importance. 2556 01:59:35,820 --> 01:59:39,320 My attitude towards you is clear, my opinion of you is clear. 2557 01:59:39,840 --> 01:59:40,810 Okay. 2558 01:59:40,860 --> 01:59:42,510 Just give me five minutes. 2559 01:59:42,560 --> 01:59:43,690 Okay? 2560 01:59:43,740 --> 01:59:45,430 Let me explain myself. 2561 01:59:45,480 --> 01:59:48,560 After that, if you are uncomfortable with me... 2562 01:59:48,560 --> 01:59:50,410 ...I promise I won't appear before you again. 2563 01:59:50,460 --> 01:59:52,090 The end. 2564 01:59:52,140 --> 01:59:53,790 This is the final word. 2565 01:59:53,840 --> 01:59:56,840 Please. 2566 02:00:05,450 --> 02:00:06,640 I'm listening. 2567 02:00:06,690 --> 02:00:09,690 Yes, come on. 2568 02:00:11,010 --> 02:00:14,010 Yes. 2569 02:00:14,130 --> 02:00:14,960 Ozlem... 2570 02:00:15,010 --> 02:00:17,660 ...it just popped into my head suddenly... 2571 02:00:17,710 --> 02:00:18,640 ...and therefore... 2572 02:00:18,690 --> 02:00:21,690 ...I couldn't turn it down, okay? 2573 02:00:22,390 --> 02:00:24,260 I mean... 2574 02:00:24,310 --> 02:00:25,500 ...we had planned this thing. 2575 02:00:25,550 --> 02:00:25,940 Okay. 2576 02:00:25,990 --> 02:00:27,860 I had given my word, I mean, that's it. 2577 02:00:27,910 --> 02:00:28,520 That's all. 2578 02:00:28,570 --> 02:00:32,210 Tolga, you don't need to explain any of this to me. 2579 02:00:32,510 --> 02:00:33,560 Okay? 2580 02:00:33,610 --> 02:00:36,280 We were just going to have a simple dinner, that's all. 2581 02:00:36,330 --> 02:00:38,380 For heaven's sake, for me... 2582 02:00:38,430 --> 02:00:41,320 ...it wasn't just a simple dinner, it wasn't that simple. 2583 02:00:41,370 --> 02:00:42,540 Didn't I... yesterday... 2584 02:00:42,590 --> 02:00:44,940 ...stand by you in front of Mr. Levent? 2585 02:00:44,990 --> 02:00:45,500 Yes. 2586 02:00:45,550 --> 02:00:46,880 I'm trying for you. 2587 02:00:46,930 --> 02:00:49,120 To explain myself, really... 2588 02:00:49,170 --> 02:00:51,640 ...I'm making an effort. 2589 02:00:51,690 --> 02:00:52,880 At least... 2590 02:00:52,930 --> 02:00:54,920 ...I'm not angry, but... 2591 02:00:54,970 --> 02:00:57,140 ...let me feel at ease. 2592 02:00:57,190 --> 02:01:00,040 Because I'm really obsessing over it. 2593 02:01:00,090 --> 02:01:02,560 I'm not angry. 2594 02:01:02,610 --> 02:01:05,200 I'm not angry at you. 2595 02:01:05,250 --> 02:01:08,250 I'm angry at myself. 2596 02:01:12,060 --> 02:01:12,810 Oh... 2597 02:01:12,860 --> 02:01:15,050 ...we haven't chatted like this in a long time. 2598 02:01:15,100 --> 02:01:17,610 Honestly, it's been good, my Rose. 2599 02:01:17,660 --> 02:01:19,490 I know things have been a bit messy lately. 2600 02:01:19,540 --> 02:01:21,690 Why? 2601 02:01:21,740 --> 02:01:23,610 Never mind why... 2602 02:01:23,660 --> 02:01:25,190 ...what did you do about the master craftsman job? 2603 02:01:25,240 --> 02:01:27,350 I'm starting tomorrow. 2604 02:01:27,400 --> 02:01:30,400 Good, then. 2605 02:01:31,000 --> 02:01:32,390 I'm starting, but... 2606 02:01:32,440 --> 02:01:33,250 ...well, I... 2607 02:01:33,300 --> 02:01:36,130 ...I just jumped into it when Defne said "I'm a lawyer," but... 2608 02:01:36,180 --> 02:01:38,170 ...is it weird that you're starting... 2609 02:01:38,220 --> 02:01:39,430 ...working with someone you know? 2610 02:01:39,480 --> 02:01:41,450 Did you act a bit irrationally? 2611 02:01:41,500 --> 02:01:44,390 Honestly, my Rose, there are some things in life. 2612 02:01:44,440 --> 02:01:45,770 I mean, you put them on the scale... 2613 02:01:45,820 --> 02:01:47,290 ...logic doesn't weigh it... 2614 02:01:47,340 --> 02:01:49,570 ...you try to calculate it, and it's mind-boggling... 2615 02:01:49,620 --> 02:01:51,750 ...you can't live life with such "what ifs." 2616 02:01:51,800 --> 02:01:53,310 What do you mean? 2617 02:01:53,360 --> 02:01:55,670 I mean, like, should I have said this... 2618 02:01:55,720 --> 02:01:57,510 ...or should I have said that... 2619 02:01:57,560 --> 02:01:59,730 ...when that moment came, should I have acted like that... 2620 02:01:59,780 --> 02:02:01,870 ...I wonder if this opportunity will come again... 2621 02:02:01,920 --> 02:02:03,590 ...will it happen again, I don't know, things like that... 2622 02:02:03,640 --> 02:02:06,090 ...as you think and think, it eats away... 2623 02:02:06,140 --> 02:02:07,550 ...at a person's inside... 2624 02:02:07,600 --> 02:02:09,510 ...honestly, it tears a man's heart out... 2625 02:02:09,560 --> 02:02:12,560 ...it finishes you from the inside, it rots you. 2626 02:02:14,500 --> 02:02:17,290 That's why, with such "what ifs"... 2627 02:02:17,340 --> 02:02:20,340 ...one shouldn't live. 2628 02:02:20,820 --> 02:02:23,310 Now, are we still talking... 2629 02:02:23,360 --> 02:02:24,430 ...about my internship? 2630 02:02:24,480 --> 02:02:26,990 Girl, are you taking a jab at your brother... 2631 02:02:27,040 --> 02:02:28,110 ...honestly, huh? 2632 02:02:28,160 --> 02:02:29,890 We chose a good profession for you. 2633 02:02:29,940 --> 02:02:32,890 Of course. 2634 02:02:32,940 --> 02:02:34,690 Oh, my mother is calling, should I answer? 2635 02:02:34,740 --> 02:02:36,030 Answer it, answer it, dear... 2636 02:02:36,080 --> 02:02:39,080 ...she'll keep calling until you answer. 2637 02:02:42,040 --> 02:02:45,040 Hello, mother... 2638 02:02:54,140 --> 02:02:57,140 ...the phone. 2639 02:02:59,870 --> 02:03:00,540 Melo... 2640 02:03:00,590 --> 02:03:03,590 ...I'm with Tolga, can I call you later? 2641 02:03:03,810 --> 02:03:04,480 I'm ruined... 2642 02:03:04,530 --> 02:03:07,460 ...I'm ruined, she's with Tolga. 2643 02:03:07,510 --> 02:03:09,120 Oh Suzan, why did you... 2644 02:03:09,170 --> 02:03:10,180 ...do such a thing? 2645 02:03:10,230 --> 02:03:12,900 I told you not to the right, I said to the left. 2646 02:03:12,950 --> 02:03:14,560 I don't know, I just couldn't see. 2647 02:03:14,610 --> 02:03:17,610 Why did something like this happen? 2648 02:03:20,530 --> 02:03:21,200 If it's over... 2649 02:03:21,250 --> 02:03:22,480 ...I'll now... 2650 02:03:22,530 --> 02:03:23,540 ...with your permission. 2651 02:03:23,590 --> 02:03:25,420 Don't go, let's have a drink... 2652 02:03:25,470 --> 02:03:28,200 ...look, we worked until this hour... 2653 02:03:28,250 --> 02:03:31,250 ...I say let's take a breather. 2654 02:03:31,710 --> 02:03:34,710 Is that okay? 2655 02:03:48,360 --> 02:03:50,450 Please, let's have a drink... 2656 02:03:50,500 --> 02:03:53,500 ...and come to our senses. 2657 02:03:58,090 --> 02:04:00,260 Yes, Mr. Kadir. 2658 02:04:00,310 --> 02:04:01,780 Good evening, Ms. Lawyer. 2659 02:04:01,830 --> 02:04:03,520 Good evening. 2660 02:04:03,570 --> 02:04:05,180 Sorry to... 2661 02:04:05,230 --> 02:04:06,340 ...disturb you at this late hour, but. 2662 02:04:06,390 --> 02:04:08,300 No, no... 2663 02:04:08,350 --> 02:04:11,350 ...is everything okay? 2664 02:04:13,070 --> 02:04:14,240 Well... 2665 02:04:14,290 --> 02:04:17,290 ...it's like we lost the boy a little. 2666 02:04:20,350 --> 02:04:23,350 I mean... 2667 02:04:24,030 --> 02:04:25,680 ...now we... 2668 02:04:25,730 --> 02:04:28,730 ...why did I call you now? 2669 02:04:30,520 --> 02:04:33,410 Now, after all, we... 2670 02:04:33,460 --> 02:04:35,470 ...with you, well, for a certain amount of time... 2671 02:04:35,520 --> 02:04:36,610 ...well, after all... 2672 02:04:36,660 --> 02:04:38,730 ...you had a working relationship, a... 2673 02:04:38,780 --> 02:04:41,780 ...something happened between us. 2674 02:04:42,700 --> 02:04:45,610 And I, well, regarding that... 2675 02:04:45,660 --> 02:04:48,700 ...I thought I'd ask, I mean, if you... 2676 02:04:49,700 --> 02:04:52,700 ...I, well... 2677 02:04:53,500 --> 02:04:54,490 ...I mean... 2678 02:04:54,540 --> 02:04:56,810 ...this thing, well, this thing between us... 2679 02:04:56,860 --> 02:04:58,490 ...a little bit... 2680 02:04:58,540 --> 02:05:00,770 ...in another way... 2681 02:05:00,820 --> 02:05:03,510 ...to the thing, I mean... 2682 02:05:03,560 --> 02:05:05,450 ...the other way too... 2683 02:05:05,500 --> 02:05:08,500 What do you mean by "another way"? 2684 02:05:08,840 --> 02:05:11,840 Is it possible? 2685 02:05:13,000 --> 02:05:16,000 Something like that. 2686 02:05:23,900 --> 02:05:25,650 Mr. Kadir? 2687 02:05:25,700 --> 02:05:27,130 Hello? 2688 02:05:27,180 --> 02:05:30,180 Hello, Mr. Kadir? 2689 02:05:37,160 --> 02:05:38,410 You did that on purpose, didn't you? 2690 02:05:38,460 --> 02:05:39,690 Of course I did it on purpose. 2691 02:05:39,740 --> 02:05:40,870 Why is he disturbing us? 2692 02:05:40,920 --> 02:05:43,770 I don't know what your issue is with each other, but... 2693 02:05:43,820 --> 02:05:45,430 ...don't you ever involve me in this again. 2694 02:05:45,480 --> 02:05:48,480 If this man were a decent man, would I act like this? 2695 02:05:49,300 --> 02:05:50,690 He's manipulating you, look... 2696 02:05:50,740 --> 02:05:51,430 ...it's what he knows best. 2697 02:05:51,480 --> 02:05:54,620 He was just trying to explain his problem and you... 2698 02:05:54,620 --> 02:05:56,570 ...didn't let him. Fine, you can do it... 2699 02:05:56,620 --> 02:05:58,410 ...you're going to meet at breakfast in the morning... 2700 02:05:58,460 --> 02:06:00,390 ...at nine. 2701 02:06:00,440 --> 02:06:02,690 Let him explain his problem to you then. 2702 02:06:02,740 --> 02:06:04,490 Breakfast? Excuse me? 2703 02:06:04,540 --> 02:06:06,490 I just heard you talking a moment ago... 2704 02:06:06,540 --> 02:06:08,530 ...didn't you say "see you at nine in the morning"? 2705 02:06:08,580 --> 02:06:10,610 Yes. That's what I'm talking about. 2706 02:06:10,660 --> 02:06:13,090 Exactly, we will meet at nine in the morning... 2707 02:06:13,140 --> 02:06:15,090 ...but there's a divorce case. 2708 02:06:15,140 --> 02:06:16,890 Maybe that's why he called. 2709 02:06:16,940 --> 02:06:18,830 Maybe he was going to ask something. 2710 02:06:18,880 --> 02:06:20,950 Doesn't that make sense? 2711 02:06:21,000 --> 02:06:22,350 What's so funny? 2712 02:06:22,400 --> 02:06:24,270 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 2713 02:06:24,320 --> 02:06:26,730 I heard that right, didn't I? 2714 02:06:26,780 --> 02:06:28,390 I mean, Kadir is getting divorced... 2715 02:06:28,440 --> 02:06:30,770 ...and you're his lawyer, is that it? 2716 02:06:30,820 --> 02:06:32,690 I'm leaving. 2717 02:06:32,740 --> 02:06:35,740 I'm leaving. 2718 02:06:36,000 --> 02:06:38,110 Look... 2719 02:06:38,160 --> 02:06:41,160 ...even if Kadir died, he wouldn't divorce his wife. 2720 02:06:41,640 --> 02:06:44,640 Look, I'm saying even if he died. 2721 02:06:44,920 --> 02:06:46,150 He most likely... 2722 02:06:46,200 --> 02:06:47,990 ...set up a plot for the game. 2723 02:06:48,040 --> 02:06:50,190 He tried to involve you in that game too. 2724 02:06:50,240 --> 02:06:52,790 Or... 2725 02:06:52,840 --> 02:06:54,530 ...he used you. 2726 02:06:54,580 --> 02:06:56,190 I mean, soon... 2727 02:06:56,240 --> 02:06:59,240 ...you'll see Kadir's true face anyway. 2728 02:07:00,920 --> 02:07:03,920 Don't say I didn't tell you. 2729 02:07:37,050 --> 02:07:40,050 Look, he can ask for anything. 2730 02:07:40,260 --> 02:07:43,260 But I won't want this. 2731 02:07:43,300 --> 02:07:45,230 I cannot do what he wants. 2732 02:07:45,280 --> 02:07:48,280 Even for you. 2733 02:07:54,220 --> 02:07:56,270 The one a person can't bear to hurt the most... 2734 02:07:56,320 --> 02:07:58,270 ...the one they admire the most, has been struck by the evil eye. 2735 02:07:58,320 --> 02:08:01,320 Unintentionally. 2736 02:08:09,000 --> 02:08:11,150 As a way of saying "congratulations". 2737 02:08:11,200 --> 02:08:13,110 A small thing. 2738 02:08:13,160 --> 02:08:16,160 For me? 2739 02:09:13,340 --> 02:09:14,170 Ms. Lawyer... 2740 02:09:14,220 --> 02:09:17,220 ...what are you doing here? 2741 02:09:20,540 --> 02:09:21,290 I don't know. 2742 02:09:21,340 --> 02:09:24,960 I mean, well... 2743 02:09:24,960 --> 02:09:27,770 ...I called you... 2744 02:09:27,820 --> 02:09:30,820 ...and when I couldn't reach you, I got worried. 2745 02:09:31,780 --> 02:09:35,720 And you were actually trying to explain something. 2746 02:09:35,900 --> 02:09:38,900 Honestly, I was curious too. 2747 02:09:41,180 --> 02:09:43,650 Mr. Kadir... 2748 02:09:43,700 --> 02:09:49,080 ...when you said "another way"... 2749 02:10:08,280 --> 02:10:11,070 ...well... 2750 02:10:11,120 --> 02:10:12,990 ...that you are okay... 2751 02:10:13,040 --> 02:10:16,040 ...I wanted to see with my own eyes. 2752 02:10:18,260 --> 02:10:21,170 Honestly, I think I talked a bit of nonsense too. 2753 02:10:21,220 --> 02:10:22,350 At this hour... 2754 02:10:22,400 --> 02:10:22,810 ...well... 2755 02:10:22,860 --> 02:10:25,860 ...we'll see each other at the hearing tomorrow morning anyway. 2756 02:10:26,620 --> 02:10:29,620 Good night... 2757 02:10:31,110 --> 02:10:32,540 ...s. 2758 02:10:32,590 --> 02:10:34,380 For tomorrow morning... 2759 02:10:34,430 --> 02:10:37,430 ...there's no need for the work anymore. 2760 02:10:38,430 --> 02:10:43,430 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2761 02:10:44,430 --> 02:10:50,430 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2762 02:11:12,680 --> 02:11:15,680 The divorce is cancelled. 194850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.