All language subtitles for Marsupila

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,180 --> 00:00:46,550 Ο JEROME SEYDOUX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:50,680 --> 00:00:53,430 ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ PATHE, BAF PROD ΚΑΙ TF1FILMS PRODUCTION 3 00:00:54,720 --> 00:00:57,760 ΣΥΜΠΑΡΑΓΩΓΗ LOGICAL CONTENT VENTURES, SHELTER PROD 4 00:01:00,760 --> 00:01:03,470 ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ CANAL+ 5 00:01:06,220 --> 00:01:10,430 ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΩΝ CINE OCS ΚΑΙ TF1 6 00:01:10,970 --> 00:01:12,760 TMC 7 00:01:13,350 --> 00:01:15,850 ΚΑΙ ΤΩΝ TAX SHELTER ΚΑΙ ING BANK 8 00:01:17,640 --> 00:01:21,100 ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ 9 00:01:30,910 --> 00:01:34,830 ΖΟΥΓΚΛΑ ΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΗ 10 00:01:31,810 --> 00:01:32,710 Εδώ είναι. 11 00:01:36,450 --> 00:01:38,190 Πάρτε το αυγό του. 12 00:02:02,350 --> 00:02:05,390 Μη φοβάσαι... Θα σε προστατεύσω. 13 00:02:09,930 --> 00:02:16,550 ΜΑΡΣΟΥΠΙΛΑΜΙ: ΤΡΙΧΩΤΗ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ 14 00:02:39,630 --> 00:02:40,520 Γεια! 15 00:02:40,910 --> 00:02:42,950 Γεια σου, ήλιε. Τι κάνεις; 16 00:02:43,220 --> 00:02:44,510 Πέρασες καλά με τον μπαμπά; 17 00:02:44,960 --> 00:02:48,160 Του κέρδισα ένα παιχνίδι και ζωγράφισε αυτό. 18 00:02:48,520 --> 00:02:49,430 Κοίτα! 19 00:02:50,550 --> 00:02:52,850 Πολύ... Πω πω! 20 00:02:54,060 --> 00:02:56,310 Τέλεια. Όλο και καλυτερεύεις. 21 00:02:58,660 --> 00:02:59,960 Πανέμορφο! Ναι, ομορφιά. 22 00:03:01,000 --> 00:03:03,220 Εντάξει, πάμε. Πλύνε δόντια και ύπνο. 23 00:03:03,400 --> 00:03:06,160 - Ε, όχι! - Ε, ναι! Ναι, ναι! Πάμε! Εμπρός! 24 00:03:06,660 --> 00:03:07,870 Έρχομαι! 25 00:03:11,870 --> 00:03:14,560 Αυτό επειδή τον έφερες στις 8 αντί για 4. Έχει σχολείο αύριο! 26 00:03:14,680 --> 00:03:17,250 - Τον βλέπω μόνο σαββατοκύριακα! - Ούτε τότε δε θα σ' τον αφήνω. 27 00:03:18,870 --> 00:03:21,790 Κι αυτό για το αυτοκόλλητο στο αμάξι μου! Μην το βγάλεις! 28 00:03:22,160 --> 00:03:24,590 Δε θα το έβαζα αν δεν πάρκαρες πάνω στον θάμνο μου! 29 00:03:25,430 --> 00:03:26,710 Μαμά; 30 00:03:27,350 --> 00:03:29,960 Σκέφτηκα τι θέλω για τα γενέθλιά μου. 31 00:03:30,530 --> 00:03:32,910 Να είμαστε όλοι μαζί όπως πέρυσι. 32 00:03:34,180 --> 00:03:35,750 - Εννοείται, αγάπη μου. - Εννοείται, αγάπη μου. 33 00:03:36,090 --> 00:03:38,470 Μπορώ να κοιμηθώ με τα φώτα ανοιχτά; 34 00:03:38,620 --> 00:03:39,780 Φοβάμαι το σκοτάδι. 35 00:03:40,250 --> 00:03:41,220 Ναι, φυσικά και μπορείς. 36 00:03:45,680 --> 00:03:47,810 Εξαιτίας σου τώρα φοβάται τα πάντα! 37 00:03:47,850 --> 00:03:50,190 - Γιατί εξαιτίας μου; - Δεν ξέρω! 38 00:03:50,310 --> 00:03:52,230 Τι του έβαλες στην τσάντα σήμερα; 39 00:03:52,740 --> 00:03:55,400 Ολόκληρο φαρμακείο! Πιεσόμετρο! 40 00:03:55,440 --> 00:03:57,360 - Ε και; - Συσκευή για δηλητήρια! 41 00:03:57,400 --> 00:03:59,700 - Πλάκα μου κάνεις; - Όλες οι μάνες το κάνουν! 42 00:03:59,740 --> 00:04:00,900 Όχι για να πάνε στο πάρκο! 43 00:04:06,790 --> 00:04:07,790 Τίνος είναι αυτό; 44 00:04:08,240 --> 00:04:10,630 Βρήκες ήδη άλλον; Δε χάνεις χρόνο! 45 00:04:10,750 --> 00:04:12,990 - Φτάνει, εντάξει; - Και ποιος είναι ο τυχερός; 46 00:04:13,290 --> 00:04:14,460 Κάνας συνάδελφος απ' το καταφύγιο; 47 00:04:14,500 --> 00:04:17,150 Ποιο καταφύγιο; Μήπως το ξέχασε ο υδραυλικός! 48 00:04:18,220 --> 00:04:19,290 Εδώ είναι, έτσι; 49 00:04:19,850 --> 00:04:21,400 - Πού είναι; - Μη λες βλακείες. 50 00:04:21,880 --> 00:04:23,140 Λέγε ό,τι θες. 51 00:04:24,170 --> 00:04:26,840 Θα τον βρω μόνος μου τον... υδραυλικό. 52 00:04:34,340 --> 00:04:35,290 Σοβαρολογείς; 53 00:04:37,430 --> 00:04:38,470 Η μαμά μού το πήρε. 54 00:04:39,670 --> 00:04:40,510 Εντάξει. 55 00:04:42,070 --> 00:04:44,110 Πού είναι; Εδώ; 56 00:04:46,590 --> 00:04:47,950 Πού είναι; 57 00:04:52,410 --> 00:04:53,390 Πού είναι; 58 00:05:02,150 --> 00:05:03,150 Πού είναι; 59 00:05:04,830 --> 00:05:06,330 Πάλι καλά που δεν τον βρήκα. 60 00:05:06,870 --> 00:05:09,360 Αφού βρήκες τόσο γρήγορα αντικαταστάτη, 61 00:05:10,650 --> 00:05:11,840 πάει να πει ότι δεν έχασα και τίποτα. 62 00:05:12,680 --> 00:05:13,550 Αντίο, Τες. 63 00:05:39,720 --> 00:05:43,450 Σ' αγαπάμε, μπαμπά! Πολύ, πολύ! 64 00:05:46,070 --> 00:05:47,570 Μ' αγαπάνε! Τρόμος. 65 00:05:48,110 --> 00:05:48,950 Χαρά. 66 00:05:49,910 --> 00:05:50,890 Οργή. 67 00:05:55,670 --> 00:05:57,240 Σοβαρολογείς; 68 00:05:57,350 --> 00:05:58,280 Σοβαρολογείς; 69 00:05:58,590 --> 00:05:59,590 Σοβαρολογείς; 70 00:05:59,630 --> 00:06:02,590 - Με έκανες λούτσα! - Όλα πήγαν ρολόι! Μπράβο! 71 00:06:02,970 --> 00:06:04,600 Σ' αγαπάμε, μπαμπά! 72 00:06:04,710 --> 00:06:06,230 Πολύ, πολύ! 73 00:06:15,130 --> 00:06:18,630 - Μάντεψε ποιος, κύριε Τικούλ! - Δεν ξέρω. Στεφάν; 74 00:06:19,650 --> 00:06:21,070 Το κάνεις κάθε μέρα. 75 00:06:21,970 --> 00:06:24,540 Ναι, αλήθεια είναι... Την επόμενη θα αλλάξω φωνή. 76 00:06:25,040 --> 00:06:27,200 - Άλλαξέ την. - Έχεις λιώσει εδώ μέσα! 77 00:06:27,240 --> 00:06:30,800 Ναι, εδώ πέρασα τη νύχτα. Πολλή δουλειά. 78 00:06:31,770 --> 00:06:33,860 - Θες καφέ; - Ναι, ευχαριστώ! 79 00:06:34,740 --> 00:06:36,920 Τικούλ! Το αφεντικό σε φωνάζει. 80 00:06:54,980 --> 00:06:55,990 Κάτσε. 81 00:06:56,310 --> 00:06:57,830 Με φωνάξατε, κύριε Μαλόν; 82 00:06:58,530 --> 00:07:00,300 Κάποιο λογιστικό πρόβλημα; 83 00:07:03,190 --> 00:07:04,570 Σε αυτόν τον ζωολογικό κήπο, 84 00:07:04,860 --> 00:07:07,240 ιδιοκτησίας του διαβόητου Τζέφρι Μαλόν, 85 00:07:07,280 --> 00:07:09,650 που φημολογείται πως τάισε τον αντίπαλό του στις ύαινες, 86 00:07:10,010 --> 00:07:11,060 κάποιος διέρρηξε τον χώρο χθες. 87 00:07:11,100 --> 00:07:15,380 Προκάλεσε βραχυκύκλωμα κατά λάθος κι άνοιξαν τα κλουβιά... 88 00:07:15,420 --> 00:07:17,010 ...με τα άγρια ζώα. 89 00:07:22,620 --> 00:07:24,230 Αυτό είχε ως αποτέλεσμα στον γειτονικό οικισμό 90 00:07:24,270 --> 00:07:26,650 να ξεσπάσει πανικός, όπως βλέπουμε στα πλάνα. 91 00:07:46,610 --> 00:07:49,230 Αυτόπτης μάρτυρας του περιστατικού, που βρισκόταν εκείνη τη στιγμή, 92 00:07:49,270 --> 00:07:50,920 είχε μια δυσάρεστη συνάντηση με έναν ιπποπόταμο. 93 00:07:51,120 --> 00:07:53,790 - Σας επιτέθηκε κάποιο ζώο; - Όχι, αλλά μακάρι να μου επιτίθετο. 94 00:07:54,290 --> 00:07:57,540 Οι ιπποπόταμοι είναι πολύ τρυφεροί την περίοδο του ζευγαρώματος. 95 00:08:00,550 --> 00:08:02,390 Και τώρα... ο καιρός. 96 00:08:02,500 --> 00:08:04,310 Τον βλέπεις αυτόν στο φορείο; 97 00:08:04,350 --> 00:08:05,740 Του είχα αναθέσει μια δουλειά. 98 00:08:06,970 --> 00:08:08,740 Συγχωρέστε με, κύριε Μαλόν. 99 00:08:08,860 --> 00:08:10,940 - Δεν ξέρω πώς να επανορθώσω... - Ξέρω εγώ. 100 00:08:12,230 --> 00:08:13,430 Θα τον αντικαταστήσεις. 101 00:08:15,170 --> 00:08:17,610 Μισό, τι δουλειά ήταν αυτή; 102 00:08:17,650 --> 00:08:20,210 Θα πας κρουαζιέρα στη Νότια Αμερική. 103 00:08:22,350 --> 00:08:23,370 Ποια είναι η παγίδα; 104 00:08:23,410 --> 00:08:25,000 Θα μου φέρεις ένα δέμα. 105 00:08:25,360 --> 00:08:27,090 Στο πλοίο έχει λιγότερους ελέγχους απ' ό,τι στο αεροπλάνο. 106 00:08:28,070 --> 00:08:30,270 - Αυτή είναι η παγίδα. - Φεύγεις την άλλη εβδομάδα. 107 00:08:31,180 --> 00:08:34,000 Όχι. Δεν μπορώ την άλλη εβδομάδα. 108 00:08:34,110 --> 00:08:36,370 Έχει γενέθλια ο γιος μου, 109 00:08:36,410 --> 00:08:38,870 και με την πρώην μου του τάξαμε να είμαστε μαζί... 110 00:08:38,950 --> 00:08:40,430 Απλά δεν μπορώ. 111 00:08:41,590 --> 00:08:42,630 Ναι, κανένα πρόβλημα. 112 00:08:43,610 --> 00:08:45,280 Τι κάνεις; Τι κάνετε; 113 00:08:45,790 --> 00:08:48,210 Όχι! Σταμάτα, σταμάτα! Στοπ! Εντάξει! 114 00:08:48,590 --> 00:08:50,830 Συμφωνώ! Συμφωνώ, ναι, ναι! 115 00:08:52,390 --> 00:08:55,480 Ένας κανόνας: Μην ανοίξεις το δέμα σε καμία περίπτωση. 116 00:08:55,750 --> 00:08:59,020 - ΟΚ! - Θα πας με τη γυναίκα και τον γιο σου. 117 00:08:59,480 --> 00:09:03,330 - Κανείς δε θα σε υποπτευθεί. - Θα κάνω τα πάντα! Βγάλε με έξω! 118 00:09:03,930 --> 00:09:05,860 Χωράνε! Έρχονται! Θα κάνω τα πάντα! 119 00:09:06,470 --> 00:09:09,000 Βγάλε με! Σε παρακαλώ! 120 00:09:13,710 --> 00:09:14,870 Μην με απογοητεύσεις. 121 00:09:20,840 --> 00:09:22,300 ΓΑΛΛΙΚΗ ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΑ. ΑΛΛΑΓΗ ΠΟΡΕΙΑΣ 122 00:09:22,450 --> 00:09:23,780 Κρουαζιέρα στη Νότια Αμερική; 123 00:09:24,470 --> 00:09:27,150 Έχω εκπτώσεις απ' το σωματείο. Γι' αυτό το σκέφτηκα. 124 00:09:28,510 --> 00:09:30,430 - Πλάκα κάνεις; - Όχι, αλήθεια λέω. 125 00:09:30,860 --> 00:09:33,460 Γιε μου, θες στα γενέθλιά σου να πάμε διακοπές; 126 00:09:33,500 --> 00:09:35,570 Τέλεια, ναι, πάμε! 127 00:09:35,610 --> 00:09:37,830 Αλλά υποσχεθείτε ότι δε θα μαλώσετε. 128 00:09:38,230 --> 00:09:40,710 Το υπόσχομαι. Είμαι διατεθειμένος να προσπαθήσω. 129 00:09:40,980 --> 00:09:42,070 Εσύ, Τες; 130 00:09:42,510 --> 00:09:44,480 Ναι! Ναι, θα είναι τέλεια! 131 00:09:45,450 --> 00:09:47,090 - Τέλεια ιδέα. - Σούπερ. 132 00:09:47,140 --> 00:09:48,330 Πήγαινε στην κούνια. 133 00:09:49,590 --> 00:09:51,190 Είμαι σίγουρος ότι θα ξεκουραστείτε. 134 00:09:51,570 --> 00:09:52,710 Άρα δεν έρχεσαι; 135 00:09:54,360 --> 00:09:57,260 - Μαμά, μπαμπά, θα με κουνήσετε; - Ναι, τώρα! 136 00:09:57,970 --> 00:09:59,390 Απλά θα κοιμόμαστε χωριστά. 137 00:09:59,570 --> 00:10:01,780 Ακόμα καλύτερα! Θα κοιμηθώ στο χαλάκι, δε μυρίζει τόσο άσχημα. 138 00:10:06,480 --> 00:10:07,870 Αλλά ποιο είναι το πιο σημαντικό; 139 00:10:08,230 --> 00:10:09,710 Να κάνουμε τον γιο μας χαρούμενο. 140 00:10:13,180 --> 00:10:14,510 Η ΜΑΧΗ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΛΑΘΡΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΟΡΥΦΩΝΕΤΑΙ 141 00:10:14,510 --> 00:10:17,290 - Δεν είμαι εγώ! - Εγκληματίας ή θύμα; 142 00:10:17,330 --> 00:10:20,750 - Δεν είμαι εγώ! - Γάλλος πολίτης, υποδειγματικός πατέρας, 143 00:10:20,900 --> 00:10:24,170 καταδικάστηκε σε 30 χρόνια φυλακή στο Μεξικό, 144 00:10:24,210 --> 00:10:28,020 για μεταφορά δέματος, το περιεχόμενο του οποίου δήθεν αγνοούσε. 145 00:10:52,590 --> 00:10:54,950 - Ναι; - Γεια σας, απ' το ράδιο NRG! 146 00:10:55,260 --> 00:10:56,960 Απαντήστε σε μία μόνο ερώτηση, 147 00:10:57,000 --> 00:10:59,640 και κερδίζετε ένα ταξίδι δύο εβδομάδων... 148 00:10:59,770 --> 00:11:01,090 κρουαζιέρα στη Νότια Αμερική! 149 00:11:01,590 --> 00:11:04,140 - Ποιο είναι το αγαπημένο σας ράδιο; - Το RTL. 150 00:11:06,470 --> 00:11:08,520 Είστε σίγουρος; 151 00:11:08,560 --> 00:11:12,810 Σας θυμίζω, σας καλούμε απ' το NRG για να μάθουμε το αγαπημένο σας ράδιο. 152 00:11:12,850 --> 00:11:14,560 Ναι, κατάλαβα, αλλά λατρεύω το RTL. 153 00:11:15,420 --> 00:11:16,460 Ξέρω τι λέω. 154 00:11:17,590 --> 00:11:19,220 Λοιπόν... είστε τυχερός. 155 00:11:19,370 --> 00:11:23,060 Γιατί και στο NRG το αγαπημένο μας ράδιο είναι το RTL. 156 00:11:23,300 --> 00:11:24,940 Κερδίσατε την κρουαζιέρα! 157 00:11:25,340 --> 00:11:26,260 Αλήθεια; 158 00:11:26,470 --> 00:11:28,850 Τέλεια που έχουμε τα ίδια γούστα! Ευχαριστώ! 159 00:11:29,200 --> 00:11:31,850 Θα σας στείλουμε τις πληροφορίες στο κινητό! 160 00:11:43,690 --> 00:11:47,520 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΠΑΛΟΜΒΙΑ 161 00:11:44,690 --> 00:11:47,790 Καλώς ήρθατε στο Αεροδρόμιο της Παλομβίας. 162 00:11:47,830 --> 00:11:49,240 Οι επιβάτες απ' το Παρίσι... 163 00:11:49,270 --> 00:11:52,740 Συγγνώμη! Φίλε, συγγνώμη! Δώσε μου την κόκκινη βαλίτσα, σε παρακαλώ! 164 00:11:52,770 --> 00:11:53,860 Συγγνώμη. 165 00:11:55,190 --> 00:11:56,190 Ευχαριστώ. 166 00:11:58,140 --> 00:11:59,300 Σας γνώρισα! 167 00:11:59,340 --> 00:12:03,090 Τραγουδάτε στους Tu Bi Dos! Με τον Χουανίτο! 168 00:12:03,840 --> 00:12:05,970 - Ε, μπορεί. - Ντρέπομαι να ρωτήσω... 169 00:12:06,490 --> 00:12:07,590 Έλα, πείτε μου. Το έχω συνηθίσει. 170 00:12:07,850 --> 00:12:09,580 - Α, ναι; - Ναι. 171 00:12:10,020 --> 00:12:12,700 Μπορείτε να μου ζητήσετε ένα αυτόγραφο απ' τον Χουανίτο; 172 00:12:12,850 --> 00:12:15,320 Η σόλο καριέρα του έχει απογειωθεί! 173 00:12:15,690 --> 00:12:17,300 Πουλάει δίσκους με το τσουβάλι. 174 00:12:21,300 --> 00:12:22,790 Τι είπα τώρα; 175 00:12:22,990 --> 00:12:26,020 - Στεφάν; - Κύριε Τικούλ; 176 00:12:26,060 --> 00:12:27,340 - Εσύ! - Ουάου. 177 00:12:27,370 --> 00:12:28,340 Τι δουλειά έχεις εδώ; 178 00:12:28,370 --> 00:12:30,060 Είναι τρελή ιστορία. 179 00:12:30,160 --> 00:12:32,350 Το RTL μου χάρισε μια κρουαζιέρα στη Νότια Αμερική. 180 00:12:32,940 --> 00:12:35,420 Κάνεις πλάκα; Κι εγώ πάω κρουαζιέρα! 181 00:12:36,190 --> 00:12:37,660 - Σοβαρά; - Ναι! 182 00:12:38,060 --> 00:12:40,800 - Θες να πάρουμε το ίδιο ταξί; - Ναι, μετά χαράς. 183 00:12:40,840 --> 00:12:42,040 Ήρθα με την οικογένειά μου. 184 00:12:42,090 --> 00:12:45,370 Τες, Λεό! Από δω ο Στεφάν, ένας συνάδελφος. 185 00:12:45,740 --> 00:12:47,660 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 186 00:12:48,200 --> 00:12:49,350 Είστε καλύτερη από κοντά απ' ό,τι στη φωτογραφία. 187 00:12:50,190 --> 00:12:51,740 Πού είδες φωτογραφία μου; 188 00:12:51,770 --> 00:12:53,110 Στο γραφείο του, στο χαλάκι! 189 00:12:56,850 --> 00:12:58,510 Πάω να πάρω καρότσι κι έρχομαι. 190 00:12:59,300 --> 00:13:00,300 Πάμε. 191 00:13:03,700 --> 00:13:05,450 Προσγειώθηκα. Τώρα πού; 192 00:13:05,490 --> 00:13:07,160 Θα σου στείλω συντεταγμένες. 193 00:13:07,540 --> 00:13:09,540 Θα συναντηθείτε στις τουαλέτες ενός βενζινάδικου. 194 00:13:10,020 --> 00:13:12,140 Ο δικός μου θα περιμένει με το δέμα. 195 00:13:12,440 --> 00:13:15,420 - Έχει τατουάζ στο χέρι. - ΟΚ. 196 00:13:17,370 --> 00:13:18,210 Μισό, μισό... 197 00:13:18,820 --> 00:13:20,540 Τι πάει να πει δεν έχει λιμουζίνα; 198 00:13:22,640 --> 00:13:25,100 ΟΚ... Πώς θα πάω στο πλοίο; 199 00:13:42,990 --> 00:13:45,900 Πορφαβόρ. Μπορείτε να σταματήσετε στο επόμενο βενζινάδικο; 200 00:13:45,940 --> 00:13:47,020 Σι, σενιόρ. 201 00:13:53,140 --> 00:13:55,020 Θα πάω τουαλέτα και θα μας πάρω κάτι να πιούμε. 202 00:14:03,860 --> 00:14:06,640 Συγγνώμη, έχω αλλεργία στα κουνούπια. Δεν κάνει να με τσιμπήσουν. 203 00:14:06,800 --> 00:14:08,300 Έχω περισσότερες απορίες για το καλάμι. 204 00:14:09,940 --> 00:14:13,770 - Γιατί το πήρες; - Πώς γιατί; Αφού θα είμαστε σε πλοίο. 205 00:14:14,160 --> 00:14:15,200 Σε κρουαζιερόπλοιο. 206 00:14:15,640 --> 00:14:17,740 Γι' αυτό πήρα μεγαλύτερο καλάμι. 207 00:14:19,890 --> 00:14:21,350 "SPA"; Είσαι μασέρ; 208 00:14:22,160 --> 00:14:24,190 Όχι. Δουλεύω με τα ζώα. 209 00:14:25,470 --> 00:14:26,820 Κάνεις μασάζ σε ζώα; 210 00:14:28,220 --> 00:14:31,940 Συγγνώμη! Μας βγάζετε μια φωτογραφία; 211 00:14:33,340 --> 00:14:35,620 Α, σας ευχαριστώ πολύ! 212 00:14:38,860 --> 00:14:40,590 - Ελάτε. - Ευχαριστούμε! 213 00:14:40,860 --> 00:14:44,220 - Χαμογελάστε. - Όχι, με τον άντρα μου. 214 00:14:45,870 --> 00:14:47,910 Ναι, ναι, φυσικά. Ναι... 215 00:14:48,420 --> 00:14:50,240 - Τσιζ! - Έτοιμη! 216 00:14:50,460 --> 00:14:51,370 Όχι, όχι, μισό. 217 00:14:51,460 --> 00:14:54,190 Άλλη μία με τον φίλο μας. 218 00:14:57,720 --> 00:14:59,840 Ο δικός μου θα περιμένει με το δέμα. 219 00:15:00,270 --> 00:15:02,060 Έχει τατουάζ στο χέρι. 220 00:15:12,460 --> 00:15:13,340 Γεια! 221 00:15:20,500 --> 00:15:21,420 Γεια. 222 00:15:22,540 --> 00:15:24,420 - Έχεις το δέμα; - Τα λεφτά. 223 00:15:24,610 --> 00:15:25,460 Α, ναι. Ορίστε. 224 00:15:37,290 --> 00:15:39,160 ΠΑΠΑΓΙΑ ΜΕ ΖΑΧΑΡΗ 225 00:15:46,120 --> 00:15:47,500 - Όχι, μα... καπνίζω. 226 00:15:47,660 --> 00:15:49,210 στο βενζινάδικο... 227 00:15:51,380 --> 00:15:53,080 Εφιάλτης, τι ηλίθιος. 228 00:16:26,340 --> 00:16:27,880 Συγγνώμη; Δεν καταλαβαίνω. 229 00:16:30,660 --> 00:16:31,990 Δωσάδο την τσαντίτα! 230 00:16:32,340 --> 00:16:34,670 Την τσάντα; Σε παρακαλώ, όχι, όχι! Όχι την τσάντα! 231 00:16:35,660 --> 00:16:38,520 - Θα μας κάψει ζωντανούς! - Βοήθεια! 232 00:16:39,390 --> 00:16:41,200 Κλείσε το πορτμπαγκάζ. Ταυρομαχία! 233 00:16:41,240 --> 00:16:43,420 - Μισό! Μήπως τα βρούμε; - Βοήθεια, φωτιά! 234 00:16:43,460 --> 00:16:45,540 Αφησάδο την τσαντίτα στο πατώματο. 235 00:16:47,270 --> 00:16:48,390 Έτσι. Ευχαριστώ! 236 00:16:51,290 --> 00:16:52,320 Διάβολε, το πιστόλι μου! 237 00:16:52,360 --> 00:16:54,340 Πάμε, κύριε Τικούλ! Είναι επικίνδυνα, πρέπει να φύγουμε! 238 00:16:54,790 --> 00:16:56,460 Όχι! Όχι! Δώσ' τη πίσω! 239 00:16:58,500 --> 00:17:00,020 - Γρήγορα! - Βάλε μπρος, βάλε μπρος! 240 00:17:00,700 --> 00:17:02,640 Ξεκινάδο το αμαξάκι! 241 00:17:02,670 --> 00:17:03,620 Κρατηθείτε! 242 00:17:11,500 --> 00:17:13,790 Στοπάδο! Στοπάδο! 243 00:17:18,100 --> 00:17:20,050 Ξέχασες τη μάνικα! Η φωτιά πλησιάζει! 244 00:17:21,740 --> 00:17:24,020 Μη φοβάστε, έχει νερό εκεί! 245 00:17:36,590 --> 00:17:39,270 Ωχ όχι... Κόλλησε! 246 00:17:39,310 --> 00:17:40,540 Κόλλησε! 247 00:17:42,420 --> 00:17:45,260 Βοήθεια! Ανοίξτε, ανοίξτε! 248 00:17:48,900 --> 00:17:50,860 - Πάμε! - Εδώ! Γρήγορα! 249 00:17:52,460 --> 00:17:53,690 Γρήγορα. 250 00:17:54,140 --> 00:17:56,570 Βγάλτε μας, σας παρακαλώ! 251 00:17:58,460 --> 00:18:01,000 - Πάμε! Εδώ, γρήγορα! - ΟΚ! 252 00:18:09,870 --> 00:18:10,820 Συγγνώμη. 253 00:18:19,550 --> 00:18:20,700 Λυπάμαι για την τσάντα. 254 00:18:21,310 --> 00:18:22,700 Δεν πρόλαβα να την τραβήξω. 255 00:18:23,240 --> 00:18:24,620 ΟΚ. Όλα καλά. 256 00:18:25,240 --> 00:18:26,740 Εντάξει, έρχεστε; Το ταξί ήρθε. 257 00:19:02,900 --> 00:19:04,700 Πρώτη φορά εδώ, λοιπόν; 258 00:19:04,790 --> 00:19:08,190 Α, ναι. Πρώτη φορά κι είμαι μόνος προς το παρόν, μετά θα 'ρθει η οικογένειά μου. 259 00:19:14,620 --> 00:19:17,100 Ναι, έφτασα. Ναι, στο Ρενεσάνς. 260 00:19:17,840 --> 00:19:19,860 - Ρεϊμόν! Ρεϊμόν! - Εντάξει, τα λέμε! 261 00:19:21,860 --> 00:19:23,220 Καλή η πτήση σου; 262 00:19:23,740 --> 00:19:25,500 Ελέν. Χαίρομαι πολύ. 263 00:19:25,960 --> 00:19:27,290 Θα σε κινηματογραφώ στο πλοίο 264 00:19:27,340 --> 00:19:29,840 για την τρίτη σεζόν του "Τελωνεία στα Άκρα". 265 00:19:30,520 --> 00:19:32,940 Συγγνώμη που άργησα. Πολλές υποθέσεις. 266 00:19:33,310 --> 00:19:34,500 Ναι, λογικά θα ζορίζεσαι. 267 00:19:45,420 --> 00:19:48,540 Συγγνώμη. Κάντε στην άκρη. Αφήστε με να περάσω. Συγγνώμη. 268 00:19:48,790 --> 00:19:51,260 - Συγγνώμη. Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 269 00:19:51,870 --> 00:19:52,990 Όνομα; 270 00:19:56,400 --> 00:19:58,850 Λοιπόν; Το αναγνωρίσατε; 271 00:19:59,350 --> 00:20:00,190 Πάμε. 272 00:20:02,390 --> 00:20:06,520 Ξεκάθαρα. Μάλλον δεν έχουν τηλεόραση εδώ. Αφήστε με να μπω, αφήστε με... 273 00:20:06,990 --> 00:20:09,140 Εδώ ήμουν. Εντάξει; Κρατούσα θέση. 274 00:20:09,610 --> 00:20:11,820 - Γεια σας. - Γεια. Όνομα; 275 00:20:12,040 --> 00:20:13,160 - Στεφάν. - Ολόκληρο. 276 00:20:13,820 --> 00:20:15,420 Ολόκληρο είναι, δε μικραίνει. 277 00:20:16,550 --> 00:20:17,460 Δεν είμαι Στεφ. 278 00:20:18,540 --> 00:20:19,610 Διαβατήριο, παρακαλώ. 279 00:20:20,540 --> 00:20:21,690 Περάστε για τον έλεγχο. 280 00:20:23,240 --> 00:20:24,420 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 281 00:20:27,260 --> 00:20:29,540 Καλησπέρα. Η τσάντα εδώ. Ευχαριστώ. 282 00:20:31,950 --> 00:20:33,740 {\an8}ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: ΑΜΒΟΥΡΓΟ 283 00:20:32,050 --> 00:20:33,840 ΧΕΛΜΟΥΤ ΚΙΦΕΡ 284 00:20:35,340 --> 00:20:37,620 Κάρλος! Κάρλος, έλα εδώ. 285 00:20:40,940 --> 00:20:43,420 - Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ. - Κάποιο πρόβλημα; 286 00:20:43,540 --> 00:20:45,740 Τυχαίος έλεγχος. Ελάτε μαζί μου. 287 00:20:46,250 --> 00:20:47,190 Εντάξει; 288 00:20:52,460 --> 00:20:55,190 - Πρέπει να ενημερώσουμε τον καπετάνιο. - Μάλιστα. 289 00:20:57,660 --> 00:20:59,820 Να κι ο σταρ του πλοίου μας! 290 00:21:00,250 --> 00:21:01,690 Χάρηκα για τη γνωριμία, Χέλμουτ. 291 00:21:02,140 --> 00:21:03,060 Χέλμουτ! 292 00:21:03,620 --> 00:21:05,660 Ήρθατε στην ώρα σας. Μόλις ήρθε το κοστούμι σας. 293 00:21:08,060 --> 00:21:09,300 Λοιπόν, δεν είναι υπέροχο; 294 00:21:10,060 --> 00:21:11,790 Είμαι ο Κοκό, υπεύθυνος του σόου. 295 00:21:12,420 --> 00:21:13,660 Τα λέμε στη σκηνή! 296 00:21:16,520 --> 00:21:20,410 Καλώς ήρθατε στο Ρενεσάνς! Ένας συνδυασμός κομψότητας και πολυτέλειας. 297 00:21:20,520 --> 00:21:22,940 Ταξίδι μεταξύ Νότιας Αμερικής και Γαλλίας. 298 00:21:23,220 --> 00:21:28,060 Μια ξεχωριστή κρουαζιέρα που θα σας χαρίσει μια αξέχαστη εμπειρία. 299 00:21:28,790 --> 00:21:31,320 "Ρενεσάνς". Ένα όνειρο στα κύματα. 300 00:21:48,140 --> 00:21:49,020 - Κύριε; - Τι; 301 00:21:49,190 --> 00:21:51,940 - Ανεβήκατε επτά ορόφους με τα πόδια; - Ναι. 302 00:21:52,290 --> 00:21:54,150 Είχε ασανσέρ στο ισόγειο, δεν το είδατε; 303 00:21:54,690 --> 00:21:55,660 Αλήθεια; 304 00:21:57,020 --> 00:21:57,940 Ευχαριστώ. 305 00:21:58,520 --> 00:21:59,840 Εντάξει. Επιστρέφω. 306 00:22:40,140 --> 00:22:41,740 Θες να το σκάσεις απ' τη χώρα; 307 00:22:42,820 --> 00:22:43,860 Θα σε βοηθήσω εγώ. 308 00:22:44,910 --> 00:22:47,220 Τι; Φοβάσαι; Μη φοβάσαι! 309 00:22:47,910 --> 00:22:49,340 Μάλλον πεινάς... 310 00:22:49,740 --> 00:22:51,900 Μισό λεπτό. Μου ήρθε μια ιδέα. 311 00:22:54,420 --> 00:22:56,060 Τι νόστιμο! 312 00:22:57,270 --> 00:23:03,110 Βγες! Πάμε! Πάμε! Βγες από εκεί. Πάμε! 313 00:23:03,150 --> 00:23:04,100 Βγες! 314 00:23:05,950 --> 00:23:08,340 Φιστίκια με επικάλυψη σοκολάτας. 315 00:23:08,390 --> 00:23:10,500 Τι νόστιμο! Κοίτα. 316 00:23:12,210 --> 00:23:13,590 Τι τραγανό! 317 00:23:16,750 --> 00:23:18,190 Κρύψου! Κρύψου, κρύψου! 318 00:23:20,660 --> 00:23:23,140 Στεφάν, να σου πω... Δεν έχουμε σαπούνι στο μπάνιο. 319 00:23:23,790 --> 00:23:27,120 - Μήπως έχεις κανένα περίσσευμα; - Ναι, φυσικά. Έλα μέσα, έλα. 320 00:23:31,270 --> 00:23:32,620 Τελωνειακή Αστυνομία! 321 00:23:39,340 --> 00:23:40,500 Έρχομαι! 322 00:23:41,020 --> 00:23:44,760 - Εσύ!; - Γιε του μπουρίτο! 323 00:23:44,800 --> 00:23:46,450 Μη με σκουντάς! 324 00:23:46,490 --> 00:23:48,300 Ναι, ναι, έρχομαι, έρχομαι! 325 00:23:54,250 --> 00:23:55,840 - Ναι; - Είστε ο Στεφάν Μπουισόν; 326 00:23:55,890 --> 00:23:57,750 - Ναι, εγώ. - Έχετε πρόβλημα. 327 00:23:58,910 --> 00:23:59,820 Τι λέτε; 328 00:24:00,260 --> 00:24:03,820 - Δεν ξέρεις να διαβάζεις; Δες. - Ηρέμησε, θα μας προδώσεις! 329 00:24:04,220 --> 00:24:09,600 Συγγνώμη. Μισό! Συγγνώμη! 330 00:24:12,150 --> 00:24:13,910 Γιατί έδωσες την τσάντα στον τελωνειακό, Στεφάν; 331 00:24:13,950 --> 00:24:17,580 Δε θα το πιστέψεις. Δεν ήταν η τσάντα μου, πήρα κάποιου άλλου κατά λάθος. 332 00:24:18,190 --> 00:24:19,740 Να η δική μου. Και κόκκινη! 333 00:24:20,750 --> 00:24:21,950 Παρεμπιπτόντως, το σαπούνι σου. 334 00:24:37,740 --> 00:24:41,280 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 335 00:24:43,540 --> 00:24:47,590 - Α, Ρεϊμόν! Καλά νέα! - Θα κάνεις επιτέλους μπάνιο; 336 00:24:48,340 --> 00:24:52,340 Όχι. Μας έστειλαν το τρέιλερ της δεύτερης σεζόν του «Τελωνεία στα Άκρα». 337 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 Κοίτα. 338 00:25:02,660 --> 00:25:05,210 Επί 100 μέρες παρακολουθήσαμε τις ζωές απλών ανθρώπων, 339 00:25:05,300 --> 00:25:07,340 που κάνουν μια ασυνήθιστη δουλειά. 340 00:25:08,590 --> 00:25:10,940 Τους συνοδεύσαμε σε επικίνδυνες επιχειρήσεις. 341 00:25:11,360 --> 00:25:13,240 Και διεισδύσαμε στις προσωπικές τους ζωές. 342 00:25:13,390 --> 00:25:15,790 Έκπληξη! 343 00:25:15,860 --> 00:25:17,790 Ευχαριστώ! Ευχαριστώ, αγάπη μου. 344 00:25:19,560 --> 00:25:23,620 Θα σας μιλήσουμε για ανθρώπους που γι' αυτούς το ομαδικό πνεύμα είναι το παν. 345 00:25:26,590 --> 00:25:27,940 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 346 00:25:28,020 --> 00:25:30,600 Αυτό ήταν, ντυθείτε. Και αν γίνεται... 347 00:25:31,210 --> 00:25:33,290 Δωρίζουμε τα κατασχεθέντα σε όσους έχουν ανάγκη. 348 00:25:36,270 --> 00:25:39,890 Κοίτα τι σου έφερα: Θήκες για iPhone 15! 349 00:25:39,940 --> 00:25:41,410 Στη χειρότερη, βάλ' τες για καπέλα. 350 00:25:41,540 --> 00:25:42,800 ΟΚ, ψηλέ, αυτό είναι για σένα. 351 00:25:42,860 --> 00:25:44,270 - Τι είναι αυτά; - Α ναι, αθλητικά! 352 00:25:44,600 --> 00:25:46,020 Ποιος ξέρει, ίσως τα έραψες κι εσύ. 353 00:25:46,120 --> 00:25:49,590 Και το κερασάκι στην τούρτα: Ολοκαίνουργια πέδιλα του σκι! 354 00:25:49,620 --> 00:25:52,140 Και με τον εκπτωτικό κωδικό "Τελωνεία στα Άκρα", 355 00:25:52,250 --> 00:25:54,300 θα έχετε έκπτωση 10%! 356 00:25:54,540 --> 00:25:55,410 Άντε, φύγε από 'δώ τώρα, 357 00:25:55,590 --> 00:25:57,590 η μπλούζα σου είναι βρώμικη. Θα μου λερώσεις το αμάξι. 358 00:25:57,840 --> 00:26:00,060 - "Αντίο, καλέ θείε!" - Ευχαριστούμε! 359 00:26:00,100 --> 00:26:01,890 Ευχαριστούμε! 360 00:26:01,940 --> 00:26:03,020 "Τελωνεία στα Άκρα"! 361 00:26:03,740 --> 00:26:05,990 Βέβαια, αυτή δεν είναι η τελική έκδοση. 362 00:26:06,250 --> 00:26:07,190 Ελπίζω ειλικρινά... 363 00:26:07,260 --> 00:26:10,660 Η σεζόν 3 θέλει περισσότερη δράση, ίσως και λίγο εντυπωσιασμό. 364 00:26:11,290 --> 00:26:12,300 Αυτό κανονίζεται. 365 00:26:12,970 --> 00:26:15,590 Μόλις έμαθα ότι στο πλοίο γίνεται λαθρεμπόριο σπάνιων ζώων. 366 00:26:15,970 --> 00:26:16,990 Αλήθεια; 367 00:26:22,740 --> 00:26:25,190 Δώσ' μου την τσάντα. Ή θα σου ρίξω μπουνιά. 368 00:26:25,820 --> 00:26:26,660 Ναι; 369 00:26:27,270 --> 00:26:28,500 Άντε, περιμένω! 370 00:26:31,820 --> 00:26:34,300 Έπρεπε να είχες απαντήσει αλλιώς... 371 00:26:43,140 --> 00:26:44,340 Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω. 372 00:26:44,240 --> 00:26:45,990 {\an8}ΠΑΠΑΓΙΑ ΜΕ ΖΑΧΑΡΗ 373 00:26:54,140 --> 00:26:56,590 - Τι πήρες από εκεί; - Τίποτα. 374 00:26:57,500 --> 00:26:58,390 Δείξε τα χέρια σου. 375 00:27:04,440 --> 00:27:05,590 Δείξε το αριστερό. 376 00:27:29,190 --> 00:27:30,190 Μισό! 377 00:27:31,900 --> 00:27:34,590 Θες δράση; Τράβα τώρα που θα γίνει χαμός. 378 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 Τέλεια. 379 00:27:39,660 --> 00:27:41,740 Ρεϊμόν; Τι κάνεις; 380 00:27:42,790 --> 00:27:43,620 Όχι καλά. 381 00:27:45,520 --> 00:27:47,610 Στεφάν, εξήγησέ μου ποιος είναι αυτός στη ντουλάπα σου; 382 00:27:47,650 --> 00:27:49,460 Είναι ένας μετανάστης, απλά κρύβεται εδώ. 383 00:27:49,970 --> 00:27:53,440 Πλάκα κάνεις; Αυτό είναι παράνομο, Στεφάν! Θα μας βάλουν φυλακή. 384 00:27:53,470 --> 00:27:55,290 Το ξέρω, το ξέρω... Δεν το σκέφτηκα. 385 00:27:56,940 --> 00:28:00,390 Πλησιάζουν τα γενέθλια του γιου μου, μπορείς να κρύψεις το δώρο του; 386 00:28:02,520 --> 00:28:06,210 - Έφταιξε σε κάτι; - Στεφάν! Αντιθέτως, είναι έκπληξη! 387 00:28:07,020 --> 00:28:08,250 Μην πεις λέξη σε κανέναν! 388 00:28:08,510 --> 00:28:09,740 Θα του το δώσω στη Γαλλία. 389 00:28:10,270 --> 00:28:11,170 - ΟΚ; - ΟΚ. 390 00:28:11,320 --> 00:28:13,020 Θα το βάλω εδώ, εντάξει; 391 00:28:13,360 --> 00:28:14,620 Σε κανέναν, Στεφάν! 392 00:28:14,860 --> 00:28:16,390 - Τι σε κανέναν; - Ούτε λέξη! 393 00:28:16,750 --> 00:28:17,590 Ακριβώς! 394 00:28:22,490 --> 00:28:25,590 Έγινε. Σούπερ! Ευχαριστώ, Στεφάν. Αλλά... 395 00:28:28,340 --> 00:28:30,420 Τι είναι αυτά τα μπλε χάπια που παίρνεις; 396 00:28:31,170 --> 00:28:33,820 Αυτό που νομίζω; Δηλαδή, περιμένεις κάποια; 397 00:28:34,590 --> 00:28:37,020 Όχι, όχι... Απλά κάηκα. 398 00:28:37,270 --> 00:28:38,470 Πρώτη φορά φόρεσα αυτό το σορτσάκι. 399 00:28:39,060 --> 00:28:40,600 Και στο φαρμακείο τους τελείωσε η αλοιφή. 400 00:28:40,770 --> 00:28:42,260 Οπότε η φαρμακοποιός είπε: 401 00:28:42,320 --> 00:28:46,100 «Πάρε αυτά τα χάπια και τα σεντόνια δε θα ακουμπάνε τους μηρούς σου». 402 00:28:47,190 --> 00:28:48,220 Δεν κατάλαβα. 403 00:28:50,470 --> 00:28:51,310 Λογικό... 404 00:28:51,390 --> 00:28:54,300 Μου έδωσε και κόκκινα. Είναι υπνωτικά. 405 00:28:54,690 --> 00:28:56,560 - Όταν κοιμάμαι με κάποιον που ροχαλίζει... - Τα λέμε, Στεφάν! 406 00:29:01,900 --> 00:29:04,300 Λυπάμαι πολύ αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω. 407 00:29:06,290 --> 00:29:08,260 Ωχ όχι... Μη με κοιτάς έτσι. 408 00:29:09,090 --> 00:29:11,040 Φτάνει! Αχ, με έπεισες! 409 00:29:11,790 --> 00:29:13,620 Μπορείς να μείνεις άλλη μια νύχτα. 410 00:29:13,890 --> 00:29:15,120 Αλλά αύριο... δρόμο! 411 00:29:16,300 --> 00:29:17,140 Όλα καλά. 412 00:29:17,470 --> 00:29:19,100 Α! Σωστά, κόντεψα να το ξεχάσω! 413 00:29:21,440 --> 00:29:22,590 Για να κάνεις την ανάγκη σου. 414 00:29:33,900 --> 00:29:34,790 Α, εδώ είσαι! 415 00:29:35,210 --> 00:29:37,640 Έχω ένα καλό κι ένα κακό νέο. Από ποιο να αρχίσω; 416 00:29:37,670 --> 00:29:40,060 - Με όποιο θες. - Πέρασα επιτέλους τον έλεγχο. 417 00:29:40,490 --> 00:29:42,140 ΟΚ, ποιο είναι το καλό; 418 00:29:44,440 --> 00:29:45,690 Σου αρέσουν όλα, αγάπη μου; 419 00:29:45,740 --> 00:29:47,220 Όλα καλά; Δεν κάηκες; 420 00:29:47,770 --> 00:29:48,820 Και είναι ήδη 7 το απόγευμα... 421 00:29:48,860 --> 00:29:52,470 Αυτό ήταν! Συμφώνησα να μείνω στην καμπίνα σου. 422 00:29:53,300 --> 00:29:55,470 Ορίστε; Τι βλακείες είναι αυτές; 423 00:29:55,510 --> 00:29:57,040 Ακριβώς, τι βλακείες! 424 00:29:57,090 --> 00:29:58,940 Δέχτηκα με την καλή μου την καρδιά να τραγουδήσω στο πλοίο... 425 00:29:59,470 --> 00:30:01,620 Έρχομαι, και δεν μου είχαν κρατήσει καμπίνα. 426 00:30:02,710 --> 00:30:03,950 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Τες. 427 00:30:04,320 --> 00:30:07,060 Παρακαλώ. Κι εσύ μας βοήθησες πολύ σήμερα, έτσι; 428 00:30:20,040 --> 00:30:21,020 Τι κάνεις; 429 00:30:22,150 --> 00:30:23,420 Ψάχνεις φαγητό; 430 00:30:23,860 --> 00:30:25,220 Δεν είναι μιο. 431 00:30:25,660 --> 00:30:27,990 Ορίστε! Μου έμεινε λίγη κόρα. 432 00:30:28,940 --> 00:30:30,390 Μα, μα, εγώ... 433 00:30:38,290 --> 00:30:39,590 Ωχ όχι... 434 00:30:48,540 --> 00:30:52,010 Κύριε Τικούλ, υπάρχει ένα θέμα με το δώρο σας. 435 00:30:56,240 --> 00:30:57,390 Πού είναι το δώρο; 436 00:31:20,990 --> 00:31:22,460 Τι θαύμα της φύσης είναι αυτό; 437 00:31:26,620 --> 00:31:30,840 Αυτός είναι ο θησαυρός της Παλομβίας. Το πιο σπάνιο ζώο στον κόσμο. 438 00:31:32,590 --> 00:31:33,900 Το Μαρσουπιλαμί. 439 00:31:48,020 --> 00:31:49,620 Απίστευτο. 440 00:31:59,190 --> 00:32:02,340 Για τους ντόπιους είναι θρύλος, 441 00:32:02,750 --> 00:32:04,100 αλλά για εμένα είναι όλη μου η ζωή. 442 00:32:05,970 --> 00:32:07,390 Έχω χρέος να το προστατεύσω. 443 00:32:10,490 --> 00:32:12,190 Μη φοβάσαι μωρό μου, είμαι εδώ. 444 00:32:13,440 --> 00:32:14,500 Είσαι ασφαλής. 445 00:32:16,690 --> 00:32:19,540 Το 'πιασα! Το 'πιασα! 446 00:32:20,940 --> 00:32:21,950 Α, βέβαια, συγγνώμη! 447 00:32:22,360 --> 00:32:23,490 Όχι, όχι, όχι! 448 00:32:23,520 --> 00:32:24,590 Τι ιμπιτσίλος! 449 00:32:25,670 --> 00:32:27,240 Πρέπει να μπούμε στην από κάτω καμπίνα! 450 00:32:27,690 --> 00:32:29,620 Και πώς; Για διαρρήκτης σου μοιάζω; 451 00:32:30,340 --> 00:32:32,060 Πάρε το κλειδί, η καμπίνα σου είναι. 452 00:32:32,470 --> 00:32:33,770 Εκεί είναι τα πράγματα της πρώην σου. 453 00:32:34,670 --> 00:32:36,510 - Ωχ, όχι! - Δεν είναι και πολύ έξυπνος. 454 00:32:36,620 --> 00:32:37,590 Ναι. 455 00:33:32,650 --> 00:33:34,520 - Μαμά, τι έγινε; - Χτύπησε κανείς; 456 00:33:34,560 --> 00:33:35,400 Όχι, είμαστε καλά. 457 00:33:35,500 --> 00:33:36,650 - Πώς είσαι, Λεό; - Καλά. 458 00:33:36,690 --> 00:33:37,790 Καλά. 459 00:33:37,990 --> 00:33:39,650 Δε θες να μας βοηθήσεις λίγο; 460 00:33:39,690 --> 00:33:41,240 - Όλα καλά; - Μια χαρά. Ήρθες πάνω στην ώρα. 461 00:33:41,540 --> 00:33:43,390 Βοήθα με να σηκώσω το ντουλάπι. 462 00:33:44,150 --> 00:33:46,880 - Γιε μου; Βγες. - Ήσυχα, έτσι. 463 00:33:56,190 --> 00:33:57,020 Νταβίντ; 464 00:33:58,260 --> 00:33:59,220 Μπαμπά; 465 00:34:00,020 --> 00:34:01,540 Τι έκανες εκεί μέσα; 466 00:34:04,190 --> 00:34:06,860 Μπαμπά, τι είναι αυτό κάτω απ' τη μπλούζα σου; 467 00:34:16,700 --> 00:34:20,990 Να ζήσεις Λεό... 468 00:34:21,460 --> 00:34:26,340 - Και χρόνια πολλά! - Και χρόνια πολλά! 469 00:34:27,190 --> 00:34:33,990 - Μεγάλος να γίνεις... - Μεγάλος να γίνεις... 470 00:34:34,500 --> 00:34:39,620 ...με άσπρα μαλλιά! 471 00:34:41,020 --> 00:34:43,140 Άντε! Δώσε το δώρο! 472 00:34:45,110 --> 00:34:47,420 - Α; - Ε, το δώρο! 473 00:34:49,050 --> 00:34:49,990 Άντε! 474 00:34:51,540 --> 00:34:56,020 Χαρούμενη μέρα... Χρόνια πολλά, αγάπη μου. 475 00:35:03,790 --> 00:35:06,710 Απλά μην το πεις σε κανέναν, απαγορεύονται τα ζώα στο πλοίο. 476 00:35:08,340 --> 00:35:10,300 Μα εγώ ήθελα κονσόλα! 477 00:35:10,650 --> 00:35:12,700 Αποφάσισες να του δώσεις ένα άγριο ζώο; 478 00:35:13,220 --> 00:35:14,940 Δε σκέφτηκες ότι ίσως είναι επικίνδυνο; 479 00:35:15,710 --> 00:35:17,360 Είναι ακίνδυνο, μωρό είναι. 480 00:35:18,110 --> 00:35:19,740 Και, φώτισέ με, τι ράτσα είναι; 481 00:35:22,500 --> 00:35:23,740 - Δεν καταλαβαίνεις; - Δεν καταλαβαίνω. 482 00:35:23,890 --> 00:35:25,420 Είναι... 483 00:35:26,220 --> 00:35:27,570 - Είναι... - Γάτος! 484 00:35:28,640 --> 00:35:29,820 Μισο-Ουμβιανός. 485 00:35:30,360 --> 00:35:31,390 Με πολύ μακριά ουρά. 486 00:35:31,990 --> 00:35:33,790 Τον λέμε "Μακρυούρη Γάτο". 487 00:35:35,550 --> 00:35:36,900 Με συγχωρείτε, αλλά εσείς ποιος είστε; 488 00:35:37,040 --> 00:35:38,940 Μπήκε παράνομα στο πλοίο. 489 00:35:39,290 --> 00:35:40,340 Μην τον φοβάστε, όμως! 490 00:35:40,740 --> 00:35:42,250 Ο καημένος ήθελε να το σκάσει απ' τη χώρα. 491 00:35:42,460 --> 00:35:46,290 - Όχι, δεν ισχύει. Ελ λέει ψέματα! - Ακούστε, δε θα πω τίποτα για τον γάτο. 492 00:35:47,290 --> 00:35:49,590 Αλλά παρακαλώ, μπορώ να μείνω κι εγώ; 493 00:35:50,110 --> 00:35:51,390 Πάμε στο μπάνιο να πλυθούμε. 494 00:35:51,540 --> 00:35:54,420 Κύριε; Ποιο μπάνιο; Εγώ... Μα! Άσε με, ρε ηλίθιε! 495 00:35:54,610 --> 00:35:55,820 - Πάμε να κάνουμε σαπουνάδα. - Σαπουνάδα; 496 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 Εγώ ήθελα μια κονσόλα... 497 00:36:02,640 --> 00:36:05,190 - Αυτό του αρέσει; - Τρώει όλα τα φρούτα. 498 00:36:06,060 --> 00:36:08,750 Να απαγάγεις ένα ζώο για να το δώσεις στον γιο μου... 499 00:36:09,190 --> 00:36:11,650 Και πώς; Του αρέσει το δώρο; Ικανοποιήθηκες; 500 00:36:12,090 --> 00:36:14,790 Γιατί τρύπωσες στο πλοίο; Πες επιτέλους την αλήθεια. 501 00:36:15,220 --> 00:36:16,740 Για να διορθώσω το λάθος μου. 502 00:36:17,790 --> 00:36:20,390 Μόνο εγώ ήξερα πού ήταν η φωλιά του Μαρσουπιλαμί. 503 00:36:20,590 --> 00:36:22,640 Ζωγράφισα κι έναν χάρτη. 504 00:36:22,960 --> 00:36:26,110 ΖΟΥΓΚΛΑ - ΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΗ 505 00:36:26,800 --> 00:36:29,590 Και τον έχασα... Τον έκλεψαν οι κακοί μπαντίδος! 506 00:36:30,960 --> 00:36:34,860 Δεν έχει θέση σε διαμέρισμα. Ανήκει στη ζούγκλα. 507 00:36:35,650 --> 00:36:36,490 Α, στη ζούγκλα... Ναι, ναι. Σίγουρα. Έχεις δίκιο, ναι. 508 00:36:38,140 --> 00:36:40,740 Κακή ιδέα. 509 00:36:41,590 --> 00:36:44,070 Αλλά... μήπως μπορείς να με βοηθήσεις να τον πάω πίσω; 510 00:36:44,110 --> 00:36:46,390 Απλά του το έκανα δώρο, θα είναι άβολο να του το πάρω. 511 00:36:48,960 --> 00:36:49,820 Δε θέλω να τον στεναχωρήσω. Είμαι ο πατέρας του. Καταλαβαίνεις; 512 00:36:51,270 --> 00:36:52,190 ΟΚ... 513 00:36:52,460 --> 00:36:55,250 ΟΚ. 514 00:36:55,960 --> 00:36:58,240 Μόλις πλησιάσουμε την ακτή, θα έρθω να πάρω το Μαρσουπιλαμί. 515 00:36:58,340 --> 00:36:59,920 Σκαρφίσου κάτι, ότι το έσκασε ή... 516 00:37:00,140 --> 00:37:01,820 Ό,τι να 'ναι, είσαι ειδικός στα ψέματα. 517 00:37:01,900 --> 00:37:03,390 Σύμφωνοι. Σούπερ. 518 00:37:04,500 --> 00:37:06,640 Μα θα είναι δύσκολο να τον κρύψουμε. 519 00:37:06,740 --> 00:37:09,770 - Είναι πολύ υπερκινητικό. - Όχι, δεν είναι πρόβλημα. 520 00:37:10,570 --> 00:37:11,860 Στεφάν Μπουισόν! Έχει υπνωτικά στην τσάντα του. 521 00:37:13,660 --> 00:37:15,060 - Μπίνγκο! - Ναι! 522 00:37:15,250 --> 00:37:18,390 Μία ερώτηση ακόμα: 523 00:37:21,100 --> 00:37:24,070 αφού αυτό το ζώο σού είναι τόσο αγαπητό, γιατί δεν πήγες στην Αστυνομία; 524 00:37:24,770 --> 00:37:25,820 Πολλοί κυνηγούν το Μαρσουπιλαμί. Είναι επικίνδυνο να το αναφέρουμε. 525 00:37:26,750 --> 00:37:30,770 Κατανοητό; 526 00:37:31,670 --> 00:37:32,510 Κανείς άλλος εκτός από εμάς δεν πρέπει να μάθει ότι είναι εδώ. 527 00:37:33,110 --> 00:37:34,030 Κανείς! 528 00:37:33,750 --> 00:37:36,070 Γεια σε όλους! Έχω έναν φίλο... 529 00:37:34,110 --> 00:37:38,950 {\an8}ΓΛΥΚΟΥΛΙ! ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΑΡΣΟΥΠΙΛΑΜΙ. 530 00:37:36,300 --> 00:37:37,210 ...κοιτάξτε πόσο γλυκούλης είναι! 531 00:37:37,440 --> 00:37:39,550 Πώς να μην τον αγαπήσεις; Δε συμφωνείτε; 532 00:37:40,090 --> 00:37:41,540 Μοιραστείτε αυτό το βίντεο! 533 00:37:41,900 --> 00:37:43,540 Έτοιμος, Μπίμπι; 534 00:37:44,100 --> 00:37:45,220 Συγγνώμη! 535 00:37:46,100 --> 00:37:50,590 Τώρα ξέρουμε τι είναι αυτό το γλυκό ζωάκι! Το Μαρσουπιλαμί! Ναι! 536 00:37:50,630 --> 00:37:53,550 - Μπίμπι... - Θέλω κι εγώ ένα! 537 00:37:53,660 --> 00:37:56,170 Όλοι γι' αυτόν μιλάνε! Γι' αυτό το γλυκό ζωάκι. 538 00:37:56,440 --> 00:38:00,340 Ένας πλούσιος Σαουδάραβας δίνει 1 εκατομμύριο δολάρια 539 00:38:00,390 --> 00:38:01,960 σε όποιον του το φέρει! 540 00:38:02,000 --> 00:38:05,140 Δεν ξέρω τι θα κάνετε το βράδυ, αλλά εγώ πάω για κυνήγι. 541 00:38:05,610 --> 00:38:08,300 Πόσα μας έδωσε εκείνος απ' τον ζωολογικό κήπο; 542 00:38:08,750 --> 00:38:09,700 10 χιλιάδες. 543 00:38:10,190 --> 00:38:11,140 Πάμε να του τα δώσουμε πίσω. 544 00:38:20,590 --> 00:38:22,140 - Τέλος. Το πήρα. - Τρελάθηκες; 545 00:38:22,210 --> 00:38:24,340 Ξέρεις ότι ο Λεό φοβάται τα πάντα, και του δίνεις αυτό; 546 00:38:24,990 --> 00:38:25,860 Επίτηδες το έκανες; 547 00:38:25,960 --> 00:38:26,790 ΚΥΡΙΟΣ ΜΑΛΟΝ 548 00:38:27,340 --> 00:38:32,300 ΘΑ ΣΑΣ ΚΑΛΕΣΩ. ΜΟΛΙΣ ΕΚΚΟΛΑΦΤΗΚΕ ΑΠ' ΤΟ ΑΥΓΟ, ΘΑ ΤΟ ΦΕΡΩ! 549 00:38:32,340 --> 00:38:35,960 Το λες και γάτο. Την επόμενη θα του πάρω ουρακοτάγκο! 550 00:38:36,000 --> 00:38:38,990 Η μαμά σου μού φτάνει. Αν δεν σ' αρέσει κάτι, 551 00:38:39,190 --> 00:38:40,800 την επόμενη να πας με τον εραστή σου! 552 00:38:40,900 --> 00:38:43,440 - Δεν έχω εραστή! - Μη λες ψέματα! Με περνάς για ηλίθιο; 553 00:38:43,740 --> 00:38:45,960 Νομίζεις δεν είδα τον τύπο στη ντουλάπα σου τότε; 554 00:38:46,000 --> 00:38:48,320 Δεν τον έκανα τόπι στο ξύλο, επειδή ήταν ο Λεό σπίτι. 555 00:38:48,400 --> 00:38:49,990 Μισό, μισό... Είχε έναν τύπο στη ντουλάπα μου; 556 00:38:50,040 --> 00:38:51,460 - Εγώ τον βρήκα. - Και δεν είπες τίποτα; 557 00:38:51,500 --> 00:38:52,660 Εκείνη τη μέρα μάς λήστεψαν! 558 00:38:53,270 --> 00:38:56,420 Δεν το πιστεύω, πέρασες τον ληστή για τον φίλο μου; 559 00:38:57,170 --> 00:38:59,570 Ήξερα ότι ήταν λάθος να έρθουμε σ' αυτή την κρουαζιέρα! 560 00:38:59,790 --> 00:39:00,960 Εγώ... Εγώ... Συμφωνώ! 561 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 - Και δεν έπρεπε να πάρεις στον Λεό αυτήν τη βλακεία! - Ναι. 562 00:39:03,050 --> 00:39:05,690 Έπρεπε να του πάρω βιβλίο, κονσόλα, κάτι νορμάλ! 563 00:39:05,740 --> 00:39:06,960 Μα του άρεσε... 564 00:39:07,040 --> 00:39:09,540 Δεν του άρεσε καθόλου, σου είπε ότι ήθελε κονσόλα! 565 00:39:09,590 --> 00:39:11,900 Ήθελα να του πάρω κάτι πρωτότυπο. Να το θυμάται. 566 00:39:11,940 --> 00:39:13,940 Ρώτησες τον Λεό τι ήθελε; Τον ρώτησες; 567 00:39:30,440 --> 00:39:32,990 Άσε με ήσυχο, θέλω να μείνω μόνος. 568 00:39:47,210 --> 00:39:48,820 Σου είπα άσε με! 569 00:39:58,940 --> 00:40:00,100 Κάτσε. 570 00:40:06,590 --> 00:40:08,500 ΑΦΡΟΛΟΥΤΡΟ ΜΕ ΑΡΩΜΑ ΠΑΠΑΓΙΑ 571 00:40:13,140 --> 00:40:14,500 Μισό, όχι! 572 00:40:16,020 --> 00:40:18,060 - Τι συμβαίνει; - Ήπιε το αφρόλουτρο! 573 00:40:23,940 --> 00:40:24,820 Κατέβα! 574 00:40:26,700 --> 00:40:28,660 - Σοβαρά μιλάς; - Δεν το έκανα επίτηδες! 575 00:40:39,100 --> 00:40:41,340 Την άκουσε! Δεν τον φτάνω! 576 00:40:41,390 --> 00:40:43,620 Έχει ένα σκαμπό εκεί. Πάτα πάνω, αγάπη μου. 577 00:40:43,710 --> 00:40:45,050 ΤΖΕΛ ΤΟΥΑΛΕΤΑΣ 578 00:40:49,500 --> 00:40:52,100 Την άκουσε! Θα βοηθήσεις; 579 00:40:52,150 --> 00:40:53,800 - Ναι! Βέβαια. - Έρχομαι. 580 00:40:59,900 --> 00:41:01,390 Τον έπιασα, ζήτω! 581 00:41:04,360 --> 00:41:05,800 Αυτό είναι νερό τουαλέτας! 582 00:41:06,650 --> 00:41:07,800 Σου φαίνεται αστείο; 583 00:41:10,660 --> 00:41:11,940 Τώρα είναι αστείο; 584 00:41:13,100 --> 00:41:14,540 Τώρα είναι αστείο; 585 00:41:15,070 --> 00:41:16,490 Πώς σου φαίνεται; Α; 586 00:41:16,540 --> 00:41:17,620 Τι πας να κάνεις; 587 00:41:20,340 --> 00:41:22,420 Πόλεμο θες; Πόλεμο θες; 588 00:41:25,140 --> 00:41:26,300 - Δεν το έκανα εγώ! - Αλήθεια; 589 00:41:26,390 --> 00:41:29,320 - Αλήθεια, κατά λάθος έγινε! - Κι εγώ κατά λάθος, τότε! 590 00:41:31,540 --> 00:41:33,460 Λεό! Στον μπαμπά! 591 00:41:50,590 --> 00:41:52,500 Τι τέλεια που ήταν, πάμε πάλι! 592 00:41:53,090 --> 00:41:54,590 Δεν φταίω εγώ, αυτός φταίει. 593 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 Ύπνο! 594 00:41:57,740 --> 00:42:00,340 Μπίμπι, όποιος γελάσει πρώτος τρώει φάπα. 595 00:42:00,550 --> 00:42:01,670 Κατανοητό; Πάμε. 596 00:42:04,340 --> 00:42:06,100 Γέλασες, πάρ' τη! 597 00:42:16,300 --> 00:42:18,520 Έχεις μείνει παγωτό, ε; 598 00:42:38,860 --> 00:42:41,390 Πάμε Λεό! Πάμε Λεό! Πάμε Λεό! 599 00:42:41,420 --> 00:42:43,390 Πιο ψηλά! Πιο ψηλά! Πιο ψηλά! 600 00:42:43,420 --> 00:42:45,390 Ναι! Ναι! Ναι! 601 00:42:45,420 --> 00:42:48,750 - Μπράβο! - Και... ξεκινάμε! 602 00:42:48,940 --> 00:42:51,190 - Έλα, Μπίμπι! - Τράβα, τράβα! 603 00:42:51,700 --> 00:42:54,300 - Στηρίξτε τη μαμά! - Πάμε! Πάμε! 604 00:42:54,660 --> 00:42:57,820 Ζήτω! Ζήτω! Ζήτω! Μπίμπι! 605 00:42:57,990 --> 00:43:00,260 Η οικονομική σύνοδος έληξε... 606 00:43:51,020 --> 00:43:52,820 - Ποιος ήταν; - Δεν ξέρω. 607 00:43:53,340 --> 00:43:55,260 Τέλος πάντων. Συνεχίζουμε; 608 00:43:56,100 --> 00:43:58,700 - Θάρρος ή Αλήθεια; - Θάρρος! 609 00:44:52,770 --> 00:44:54,320 Ρεϊμόν, πώς πας; Κανονικά; 610 00:44:54,870 --> 00:44:57,720 Ναι. Δες, κουνάω ήδη τα πόδια μου. 611 00:44:58,940 --> 00:45:01,040 Α, υπέροχα. Ρεϊμόν; 612 00:45:01,600 --> 00:45:02,840 Ρεϊμόν, εδώ είμαι. 613 00:45:02,890 --> 00:45:05,560 Δε θα το πιστέψεις, βρήκα κάτι που δεν έχω ξαναδεί ποτέ. 614 00:45:05,840 --> 00:45:06,840 Αποσμητικό; 615 00:45:07,210 --> 00:45:08,760 Όχι. Αυτό. 616 00:45:11,490 --> 00:45:13,290 Είναι τρίχα από λαθραίο ζώο! 617 00:45:13,340 --> 00:45:14,640 Τι πλοκή έχει να βγει! 618 00:45:15,520 --> 00:45:18,360 Αν βρούμε το παιδί, θα βρούμε και το ζώο. 619 00:45:19,870 --> 00:45:21,860 Ξέρεις τι είναι αυτό, Μπίμπι; 620 00:45:21,900 --> 00:45:24,240 Είναι το αγαπημένο μου μάνγκα, το Ντράγκον Μπολ. 621 00:45:25,290 --> 00:45:26,900 Κι αυτός είναι ο Σον Γκοκού. 622 00:45:27,290 --> 00:45:30,920 Όταν θυμώνει, τα μαλλιά του γίνονται κίτρινα σαν εσένα. 623 00:45:31,440 --> 00:45:32,590 Κι όταν παλεύει, 624 00:45:32,790 --> 00:45:35,560 πετάει απ' τα χέρια του φλεγόμενες μπάλες, να, έτσι: 625 00:45:38,290 --> 00:45:39,890 Το 'χω προσπαθήσει, αλλά δεν πιάνει... 626 00:45:40,540 --> 00:45:43,100 Κι αυτές... Είναι οι 7 Μπάλες του Δράκου. 627 00:45:43,490 --> 00:45:46,310 Αν τις μαζέψεις όλες, τότε εμφανίζεται ένας τεράστιος δράκος... 628 00:45:46,810 --> 00:45:48,400 ...και σου πραγματοποιεί μια ευχή. 629 00:45:51,740 --> 00:45:53,640 Ήδη ξέρω τι θα ευχηθώ. 630 00:45:57,440 --> 00:45:59,320 Τι κάνει το αγόρι μου; 631 00:46:02,360 --> 00:46:03,920 Πάλι μάνγκα. Εγώ... 632 00:46:04,890 --> 00:46:06,990 Λεό, κρύψε τον Μπίμπι και πήγαινε στη μαμά. 633 00:46:07,190 --> 00:46:08,520 Κρύψ' τον. Πάμε, πάμε. 634 00:46:10,250 --> 00:46:11,540 Περίμενε εδώ, έρχομαι αμέσως! 635 00:46:12,090 --> 00:46:13,090 Κάτσε. 636 00:46:13,250 --> 00:46:14,440 Α! Γεια, Στεφάν. 637 00:46:15,370 --> 00:46:17,000 Αυτό είναι δώρο για τον Λεό. 638 00:46:17,290 --> 00:46:18,360 - Αλήθεια; - Ναι. 639 00:46:18,750 --> 00:46:19,690 Δε χρειαζόταν... 640 00:46:19,880 --> 00:46:22,000 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΧΑΛΑΚΙ 641 00:46:22,850 --> 00:46:26,160 - Ξέρεις, ο Λεό είναι έξι... - Ε, για έξι μηνών κάνει μια χαρά. 642 00:46:27,120 --> 00:46:29,400 - Φεύγω, μπαμπά! - Γεια σου, αγάπη μου! 643 00:46:29,840 --> 00:46:31,040 Δε μου το δίνεις; 644 00:46:37,210 --> 00:46:39,170 Τι κάνεις εδώ! Δεν πίνεται αυτό! 645 00:46:40,320 --> 00:46:41,160 Όχι. 646 00:46:41,260 --> 00:46:43,440 Έλα, φτάνει! Βγες! Πάμε! 647 00:46:46,290 --> 00:46:48,170 Κάτσε! Κάτσε. 648 00:46:48,490 --> 00:46:50,040 Στοπ! 649 00:46:50,460 --> 00:46:52,550 ΚΥΡΙΟΣ ΜΑΛΟΝ 650 00:46:57,270 --> 00:46:59,270 - Μάντεψε ποιος, κύριε Μαλόν! - Τικούλ! 651 00:47:00,290 --> 00:47:03,150 Λάθος! Είμαι ο Στεφάν Μπουισόν απ' το τεχνικό! 652 00:47:03,190 --> 00:47:05,510 Μπουισόν; Τι κάνεις εσύ εκεί; 653 00:47:05,550 --> 00:47:07,560 - Άνοιξες το δέμα; - Ποιο; 654 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 - Δεν καταλαβαίνω για τι πράγμα μιλάτε... - Σταμάτα να με περνάς για ηλίθιο! 655 00:47:10,360 --> 00:47:11,490 Τι έχεις εκεί; 656 00:47:11,590 --> 00:47:14,960 Μιλάω για αυτό που πέρασες παράνομα στο πλοίο! 657 00:47:15,210 --> 00:47:17,750 Ένα ζώο με μεγάλα μάτια, τεράστια μύτη... 658 00:47:18,160 --> 00:47:20,090 ...και μια μακριά ουρά που χτυπάει τους πάντες! 659 00:47:20,560 --> 00:47:21,720 Μάλιστα... 660 00:47:21,840 --> 00:47:24,860 Και μην ξεγελιέσαι. Όσο γλυκούλι κι αν φαίνεται... 661 00:47:25,150 --> 00:47:26,320 ...είναι πολύ επικίνδυνο. 662 00:47:26,420 --> 00:47:29,240 - Τι πρέπει να κάνω; - Ανάισθητοποίησέ το! 663 00:47:32,340 --> 00:47:34,800 Τελειώνουμε τα πειράματα με τον λύγκα, κύριε Μαλόν. 664 00:47:35,140 --> 00:47:36,090 Όλα πάνε βάσει σχεδίου. 665 00:47:36,210 --> 00:47:37,290 Πρέπει να κάνουμε κάτι μ' αυτό! 666 00:47:37,590 --> 00:47:39,390 Είναι εντελώς ανεξέλεγκτο, αυτό δεν παλεύεται! 667 00:47:39,420 --> 00:47:41,150 - Τρανκίλα, τρανκίλα! - Ποια «τρανκίλα»; 668 00:47:41,210 --> 00:47:42,490 Μου διαλύει την καμπίνα! 669 00:47:42,540 --> 00:47:44,460 - Έχω μια ιδέα. - Ποια είναι η ιδέα σου; 670 00:47:44,500 --> 00:47:47,210 - Ούνα πιράνχας. - Τι; Τρώει πιράνχας; 671 00:47:47,250 --> 00:47:49,460 - Μόνο αυτό θα τον ηρεμήσει. - Σούπερ! 672 00:47:49,500 --> 00:47:50,690 Και πού θα βρούμε πιράνχας; 673 00:47:50,990 --> 00:47:54,390 - Στο κατάστρωμα, στο ενυδρείο. - Και πώς θα τα πιάσουμε; 674 00:47:54,420 --> 00:47:55,820 Δεν έχω καν καλάμι... 675 00:48:13,000 --> 00:48:14,670 Δεν υπήρχε κανείς άλλος να πιάσει πιράνχας; 676 00:48:14,900 --> 00:48:16,440 Δεν ήθελε να μου δώσει το καλάμι του. 677 00:48:18,150 --> 00:48:20,240 Και γιατί με χτύπησε με την κιθάρα; 678 00:48:20,290 --> 00:48:22,340 Γιε της αλωπεκίας! 679 00:48:22,560 --> 00:48:24,240 Ξέρεις πόσο κάνει αυτή η κιθάρα; 680 00:48:24,270 --> 00:48:25,420 Είναι απ' την περιοδεία του 2004! 681 00:48:25,610 --> 00:48:27,590 Καλύτερα να προσέχεις τα κιλά σου, και άσε μας ήσυχους. 682 00:48:29,860 --> 00:48:31,750 Σε όλη μου την καριέρα δεν έχω βάλει ούτε γραμμάριο! 683 00:48:32,420 --> 00:48:34,200 Πονάει η πλάτη μου. Είναι άλλο αυτό! 684 00:48:34,270 --> 00:48:36,800 Έχει πολύ κόσμο εδώ. Θα μας ανακαλύψουν στο πι και φι. 685 00:48:37,360 --> 00:48:39,800 - Φοβάμαι ότι δεν θα γίνει τίποτα! - Πρέπει να βρούμε κάτι. 686 00:48:42,000 --> 00:48:43,840 ΦΛΑΪΜΠΟΡΝΤ 687 00:48:45,240 --> 00:48:46,120 Μου ήρθε μια ιδέα. 688 00:48:49,740 --> 00:48:51,090 Δεν θα πάω ποτέ εκεί! 689 00:48:52,070 --> 00:48:53,340 Βρήκες πού θα κοιμηθείς; 690 00:48:56,250 --> 00:48:57,940 Ναι, βρήκες πού θα τη βγάλεις τη νύχτα; 691 00:49:03,360 --> 00:49:04,710 Τι κάνεις, γλυκέ μου; 692 00:49:05,000 --> 00:49:07,940 Αυτό ήταν, εδώ εμένα κι εσένα δεν θα μας ψήσει ο ήλιος. 693 00:49:08,210 --> 00:49:09,160 Τέλεια; 694 00:49:09,420 --> 00:49:10,770 Κυρίες και κύριοι, την προσοχή σας! 695 00:49:11,250 --> 00:49:14,190 Ελάτε όλοι πιο κοντά. Το σόου με το Flyboard ξεκινά! 696 00:49:14,240 --> 00:49:17,090 Ένας ειδικός θα χειρίζεται την πτήση με ειδικό τηλεχειριστήριο, 697 00:49:17,140 --> 00:49:21,340 κι ο Ρίκι Σάλσα θα σηκωθεί στον αέρα, πάνω στη σανίδα, με τη δύναμη του νερού! 698 00:49:21,540 --> 00:49:23,860 Ένα χειροκρότημα! Πιο δυνατά! Πάμε! 699 00:49:33,160 --> 00:49:34,760 Πού είναι το μωρό μου; 700 00:49:35,710 --> 00:49:37,040 Να 'τος! 701 00:49:37,240 --> 00:49:38,490 Και πάει, χάθηκε! 702 00:49:38,540 --> 00:49:39,840 Να τος! 703 00:49:39,890 --> 00:49:41,160 Και πάει, χάθηκε! 704 00:49:46,360 --> 00:49:47,240 Δεν είναι εκεί... 705 00:49:55,960 --> 00:49:57,920 Δεν καταλαβαίνω καθόλου τι έγινε, αγάπη μου! 706 00:49:58,400 --> 00:50:01,720 Παίζαμε όπως πάντα, είπα: «Να 'τος»... 707 00:50:03,170 --> 00:50:04,890 Και: "Δεν είναι εκεί". Και... 708 00:50:07,490 --> 00:50:08,600 Να 'τος... 709 00:50:36,090 --> 00:50:37,420 Κατά λάθος! 710 00:50:37,460 --> 00:50:39,790 Κάνε κάτι! Θα με φάει! 711 00:50:39,820 --> 00:50:41,690 Θα σε σώσω! Ηρέμησε! 712 00:51:05,690 --> 00:51:09,360 Ε! Ε! Βοήθεια! 713 00:51:13,160 --> 00:51:16,250 Αυτό ήταν. Έτοιμο. Πάμε για ένα γρήγορο sound check. 714 00:51:18,550 --> 00:51:20,070 Μπορούμε να συνεχίσουμε το γύρισμα. 715 00:51:20,840 --> 00:51:22,510 Τι τραβάτε; 716 00:51:22,550 --> 00:51:24,290 Εμένα, για το "Τελωνεία στα Άκρα". 717 00:51:25,290 --> 00:51:29,840 Αν θέλετε νούμερα, τραβήξτε εμένα. Δεν έχω θέμα. 718 00:51:31,490 --> 00:51:35,160 Όχι, ευχαριστώ. Δεν έχουμε χρόνο, πρέπει να βρούμε μια κίτρινη μαϊμού. 719 00:51:35,720 --> 00:51:37,340 - Έτσι καλύτερα; - Με μαύρες βούλες; 720 00:51:39,770 --> 00:51:44,690 Κι αν σας πω πού είναι, θα κάνετε ρεπορτάζ για την κυκλοφορία του νέου μου δίσκου; 721 00:51:52,120 --> 00:51:57,040 Ξέρεις τι λατρεύω; Λατρεύω τα ζυμαρικά, τα μανιτάρια... Είναι πεντανόστιμα! 722 00:51:57,560 --> 00:51:59,040 - Ναι; - Γεια, Τικούλ. 723 00:51:59,120 --> 00:52:00,460 - Ναι; - Ώρα για δράση. 724 00:52:00,840 --> 00:52:04,300 Θα έρθω απόψε να πάρω το Μαρσουπιλαμί στην Παλομβία. 725 00:52:04,840 --> 00:52:05,920 Σύμφωνοι; 726 00:52:07,960 --> 00:52:09,600 Κοίτα τι θα σου δείξω. 727 00:52:09,640 --> 00:52:10,690 Σύμφωνοι. 728 00:52:12,890 --> 00:52:15,490 Α, να. Μπίμπι, είναι η αγαπημένη μου φωτό. 729 00:52:16,490 --> 00:52:19,920 Τη βγάλαμε όταν η μαμά κι ο μπαμπάς αγαπιούνταν ακόμα. 730 00:52:20,550 --> 00:52:23,590 Δηλαδή, λίγο πριν τα θαλασσώσει πάλι ο μπαμπάς... 731 00:52:29,900 --> 00:52:31,620 - Ναι, αγάπη μου. - Γεια σου, αγάπη μου. 732 00:52:31,790 --> 00:52:34,190 Θυμάσαι την παράσταση του Λεό; 733 00:52:36,820 --> 00:52:37,740 Το θυμάμαι! 734 00:52:39,140 --> 00:52:41,600 Κάτσε, πρωταθλητή! Γρήγορα! Αλλιώς η μαμά σου θα με σκοτώσει! 735 00:52:43,740 --> 00:52:44,660 Σούπερ. 736 00:52:44,890 --> 00:52:46,860 Πώς πήγε; Πώς ήταν η παράσταση; 737 00:52:47,100 --> 00:52:50,740 Ντρέπομαι πολύ που δεν ήρθα... Να μην το πούμε στη μαμά; 738 00:52:51,400 --> 00:52:52,440 Θα είναι το μυστικό μας. 739 00:52:52,900 --> 00:52:55,290 Μισό, νομίζω ξέρω ποιος παίρνει. Ναι; 740 00:52:55,340 --> 00:52:56,400 Λοιπόν, το πήρες; 741 00:52:56,440 --> 00:52:59,100 Ναι, ναι, το πήρα. Είναι ακριβώς μπροστά μου... 742 00:53:01,890 --> 00:53:03,020 Θα σας ξανακαλέσω. 743 00:53:03,750 --> 00:53:04,900 Γιατί δεν είπες τίποτα; 744 00:53:07,170 --> 00:53:08,630 {\an8}ΜΗΝΥΜΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 745 00:53:08,090 --> 00:53:09,820 - Εσύ... Τι; - Προσοχή: απαγωγή. 746 00:53:10,340 --> 00:53:11,790 Παιδί απήχθη. 747 00:53:10,960 --> 00:53:11,920 {\an8}Ο ΣΑΜΙΟΥΕΛ ΚΟΦΙ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΣΤΙΣ 17:15. 748 00:53:12,000 --> 00:53:14,300 {\an8}ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: ΜΕΛΑΧΡΙΝΟΣ, ΚΑΣΤΑΝΑ ΜΑΤΙΑ, ΦΟΡΟΥΣΕ ΠΡΑΣΙΝΗ ΣΤΟΛΗ ΝΙΝΤΖΑ. 749 00:53:12,460 --> 00:53:15,020 Αυτό είναι μήνυμα έκτακτης ανάγκης του Υπουργείου Δικαιοσύνης... 750 00:53:16,460 --> 00:53:20,100 Ο μπαμπάς δεν με πήρε. Πήγα σπίτι με τα πόδια και χάθηκα. 751 00:53:20,420 --> 00:53:22,840 Κι ένας τύπος προσφέρθηκε να με πάει. 752 00:53:23,080 --> 00:53:25,410 - Πάντα έτσι ήταν, πρόβλημα της Μαρτίνας. 753 00:53:25,580 --> 00:53:29,710 Του απλώνεις το χέρι, σε δαγκώνει. 754 00:53:30,120 --> 00:53:33,870 Άσ' τη να πάει με τον Ζαν-Λικ! Συνάδελφός του είναι. 755 00:53:34,090 --> 00:53:38,100 Δεν είστε πολύ μεθυσμένος για να οδηγήσετε, κύριε; 756 00:53:38,180 --> 00:53:42,080 {\an4}Δίκιο έχεις, μωρό μου. Θα πάρουμε μετρό, είναι πιο ασφαλές. 757 00:53:43,330 --> 00:53:47,040 Μετρό ή αυτοκίνητο; Ο οδηγός δίστασε... πριν διαλέξει. 758 00:53:47,210 --> 00:53:52,890 Κατονόμασε γρήγορα έναν Ζαν-Λικ ως τον υπεύθυνο για το περιστατικό. 759 00:53:53,340 --> 00:53:55,520 Η μαμά δεν συγχώρησε ποτέ τον μπαμπά. Λέει ότι είναι εγωιστής. 760 00:53:59,090 --> 00:54:02,490 Δεν ξέρεις την οικογένειά σου, Μπίμπι, αλλά έχεις εμένα. 761 00:54:07,290 --> 00:54:11,090 Μπαμπά, τι λες; Μπορούμε να πάμε τον Μπίμπι στην οικογένειά του; 762 00:54:13,200 --> 00:54:14,040 Βέβαια! 763 00:54:14,800 --> 00:54:16,040 Μου το υπόσχεσαι; 764 00:54:18,990 --> 00:54:20,290 Το υπόσχομαι, ναι. 765 00:54:20,760 --> 00:54:23,700 Μπίμπι, πάω να φάω, αλλά θα γυρίσω σύντομα. 766 00:54:35,360 --> 00:54:37,040 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 767 00:54:42,690 --> 00:54:43,720 Δεν ακούω! 768 00:54:45,690 --> 00:54:47,960 Μισό, μισό, μισό... 769 00:54:48,290 --> 00:54:49,540 Δώσ' μου τα χεράκια σου. Ας απλωθούμε. 770 00:54:49,620 --> 00:54:52,220 Μαμά, είναι η πέμπτη φορά σήμερα, δεν είμαι από ζάχαρη. 771 00:54:52,440 --> 00:54:54,950 Ευχαριστώ, αγάπη μου! Πάντα το έλεγα αυτό όταν ήμουν μαζί σου. 772 00:54:55,010 --> 00:54:57,050 "Όταν ήσουν", ναι. Αλλά δεν ήσουν εκεί. 773 00:54:57,450 --> 00:55:00,090 Δεν έπρεπε να με απορρίψεις, όταν σου έκανα πρόταση. 774 00:55:00,410 --> 00:55:03,740 Το θέμα είναι εντελώς διαφορετικό! Θα με έλεγαν Τες Τικούλ. 775 00:55:04,820 --> 00:55:07,000 - Ε και; - Φαντάσου τη φάτσα του παπά. 776 00:55:10,040 --> 00:55:11,360 Επιστρέφω αμέσως. 777 00:55:13,990 --> 00:55:15,970 Αυτό ήταν. Πήγαινε στην καμπίνα. 778 00:55:16,290 --> 00:55:17,840 - Πήρες τα υπνωτικά; - Ναι, τα πήρα! 779 00:55:18,120 --> 00:55:19,160 - Τέλεια. - Τικούλ! 780 00:55:19,890 --> 00:55:21,120 Έκανα λάθος για σένα. 781 00:55:22,790 --> 00:55:24,600 Είσαι καλό παιδί. Αλήθεια. 782 00:55:24,840 --> 00:55:26,800 - Όχι. Δεν έκανες λάθος. - Γιατί; 783 00:55:28,200 --> 00:55:29,640 Μετά βίας περνάω χρόνο με την οικογένειά μου. 784 00:55:30,720 --> 00:55:31,720 Σταμάτα. 785 00:55:32,760 --> 00:55:35,840 Ο πατέρας μάς παράτησε, μας πέταξε σαν χθεσινές εμπανάδας. 786 00:55:36,390 --> 00:55:39,840 Κέρδισε το λαχείο, αγόρασε αεροπλάνο, σπίτι, μηχανή... 787 00:55:40,660 --> 00:55:42,440 Γιατί έχει ένα σωρό καλώδια HDMI... 788 00:55:43,390 --> 00:55:46,370 Τελικά, η μάνα μου μας μεγάλωσε μόνη της. Στην πλάτη της. 789 00:55:47,720 --> 00:55:49,600 - Πότε έγινε αυτό; - Πέρυσι. 790 00:55:50,220 --> 00:55:52,950 Χέλμουτ! Πού πας, όλοι σε ψάχνουν! 791 00:55:52,990 --> 00:55:54,290 - Γιατί; - Σοβαρά μιλάς; 792 00:55:54,320 --> 00:55:55,810 Η σειρά σου! Πάμε, πάμε! 793 00:55:55,850 --> 00:55:59,470 Πάμε, πάμε, πάμε! Η μεγάλη σου στιγμή! Έμαθες καλά τον χορό; 794 00:56:06,350 --> 00:56:07,200 Ορίστε. 795 00:56:09,660 --> 00:56:13,390 Κοιμήσου βαθιά. Θα σε πάω σπίτι. 796 00:56:27,490 --> 00:56:29,140 - Πες μου πού είναι ο Τικούλ! - Ποιος Τικούλ; 797 00:56:29,190 --> 00:56:30,040 Πού είναι το κτήνος; 798 00:56:30,200 --> 00:56:34,040 Στοπ, Ρεϊμόν, στοπ. Τελείωσε η μπαταρία της κάμερας, συγγνώμη. 799 00:56:34,410 --> 00:56:36,540 Ε και; Τι να την κάνω τώρα; 800 00:56:36,570 --> 00:56:38,160 Πρέπει να την αλλάξουμε. 801 00:56:39,510 --> 00:56:40,890 - Συγγνώμη. - Εντάξει. 802 00:56:42,690 --> 00:56:45,490 - Κέι, κέι, κέι πρόμπλεμ; - Κανένα. 803 00:56:45,690 --> 00:56:47,320 Μείνε εκεί, είσαι τέλειος. 804 00:56:50,410 --> 00:56:51,320 Μην πας πουθενά. 805 00:56:52,570 --> 00:56:54,600 Όλα καλά; Την άλλαξες τη μπαταρία; 806 00:56:54,790 --> 00:56:55,850 Και ξεκινάμε! 807 00:56:59,570 --> 00:57:02,890 - Πού είναι ο Τικούλ; Πού είναι το κτήνος; - Ποιος Τικούλ; Ποιο ζώο; 808 00:57:02,920 --> 00:57:05,040 - Το 'χουμε; - Σούπερ! Πολύ καλό! 809 00:57:05,190 --> 00:57:06,140 Ξέρεις κάτι; 810 00:57:06,600 --> 00:57:10,140 Κλείσε την κάμερα. Βγάλε το κινητό σου, να βγάλουμε άλλη μια. 811 00:57:10,190 --> 00:57:11,550 Καστανιέτας! 812 00:57:11,660 --> 00:57:13,290 Δεν είναι η μέρα σου σήμερα, Πεπιτο. 813 00:57:21,950 --> 00:57:23,640 Α, να 'σαι! 814 00:57:34,800 --> 00:57:37,040 Και τώρα, επιτέλους, αυτό που περιμένατε! 815 00:57:37,090 --> 00:57:40,290 Και βλέπω ότι ήρθαν θαυμαστές απ' όλον τον κόσμο! 816 00:57:40,320 --> 00:57:42,930 Ένα τεράστιο χειροκρότημα για τη Φάλκα! 817 00:57:43,160 --> 00:57:45,890 Πιο δυνατά! Κι εσείς με τα κιλτ, μη ντρέπεστε! 818 00:57:46,450 --> 00:57:53,450 Φάλκι! Φάλκι! Φάλκι! 819 00:57:54,960 --> 00:57:58,210 Φάλκι! Φάλκι! Φάλκι! 820 00:58:02,090 --> 00:58:03,640 Τι είναι αυτό; 821 00:58:21,290 --> 00:58:23,450 Μπίμπι! Μπίμπι! 822 00:58:29,360 --> 00:58:30,200 Τικούλ! 823 00:58:42,400 --> 00:58:43,600 - Ρεϊμόν! - Ψυχραιμία! Ψυχραιμία! 824 00:58:43,800 --> 00:58:44,760 Ας μείνουμε ήρεμοι! 825 00:58:44,800 --> 00:58:46,700 Τα έχασα όλα! Πάμε πάλι! 826 00:58:46,740 --> 00:58:48,290 - Όλα είναι υπό έλεγχο... - Άσε με ήσυχο! 827 00:58:48,340 --> 00:58:50,640 Παιδιά, τσούζουν λίγο τα μάτια μου, αλλά δεν είναι κάτι. 828 00:58:50,720 --> 00:58:54,690 Στοπάδο! Στοπάδο, Μπίμπι! Στοπάδο! 829 00:58:55,760 --> 00:58:56,600 Ευχαριστώ. 830 00:58:58,140 --> 00:59:01,340 - Γιατί δεν του έδωσες τα υπνωτικά; - Του τα έδωσα, τα έδωσα! 831 00:59:01,370 --> 00:59:04,360 Ορίστε! Του έδωσα δύο χάπια! 832 00:59:04,760 --> 00:59:05,940 Μόνο που δεν είναι τα σωστά. 833 00:59:08,240 --> 00:59:10,790 Δηλαδή... Θες να πεις ότι δεν είναι τα σωστά; 834 00:59:11,340 --> 00:59:13,050 Έχουν μια... λίγο διαφορετική επίδραση. 835 00:59:18,640 --> 00:59:20,590 Μπίμπι! Γιατί είναι αναίσθητος; 836 00:59:20,620 --> 00:59:22,490 Αυτός... Αυτός με τράβηξε και... 837 00:59:22,540 --> 00:59:25,090 Ήταν ένας τελωνειακός που δεν ήταν τελωνειακός... 838 00:59:25,120 --> 00:59:26,890 Τι γίνεται; Τι έπαθε η ουρά του; 839 00:59:29,720 --> 00:59:32,520 - Δεν ξέρω... - Ε, εσύ! Δώσ' μου το ζώο! 840 00:59:34,190 --> 00:59:36,520 Δώσ' μου το ζώο! Αμέσως! 841 00:59:37,340 --> 00:59:39,800 Δώσ' του το ζώο. Αμέσως. 842 00:59:43,040 --> 00:59:44,090 Άσ' τον να το πάρει. 843 00:59:53,800 --> 00:59:54,920 Άσε με! 844 00:59:55,910 --> 00:59:59,120 Αυτό ήταν... Πονάει; Δεν είναι πολύ ζεστό το κερί; 845 00:59:59,160 --> 01:00:00,400 Καθόλου, ευχαριστώ. 846 01:00:42,400 --> 01:00:43,400 Μαμά; 847 01:00:50,440 --> 01:00:52,040 - Όλα καλά. - Α, συγγνώμη, αγάπη μου. 848 01:00:52,090 --> 01:00:54,560 Συγγνώμη... Πονάει πολύ; 849 01:00:54,600 --> 01:00:55,720 Δεν το έκανα επίτηδες, συγγνώμη. 850 01:00:56,470 --> 01:00:57,690 Να βάλουμε λίγο πάγο; 851 01:01:09,350 --> 01:01:11,180 ΛΟΓΙΣΤΗΣ ΝΤΑΒΙΝΤ ΤΙΚΟΥΛ 852 01:01:11,350 --> 01:01:13,640 - Ναι; - Γεια σας, Τελωνειακή Αστυνομία. 853 01:01:13,850 --> 01:01:16,120 Σας τηλεφωνώ για έναν υπάλληλό σας: 854 01:01:16,440 --> 01:01:17,360 Τον Νταβίντ Τικούλ. 855 01:01:19,090 --> 01:01:20,160 Σας ακούω. 856 01:01:20,340 --> 01:01:22,660 Εμπλέκεται σε λαθρεμπόριο εξωτικών ζώων. 857 01:01:22,970 --> 01:01:25,970 Μήπως μπορούμε να τα βρούμε, σαν λογικοί άνθρωποι; 858 01:01:26,090 --> 01:01:28,640 Ξέρετε, αυτό λέγεται δωροδοκία, κύριε. 859 01:01:28,740 --> 01:01:30,040 Τι λέτε, μη βγάζετε βιαστικά συμπεράσματα... 860 01:01:30,290 --> 01:01:32,660 - Όχι, με ενδιαφέρει, συνεχίστε. - Ακούστε... 861 01:01:32,890 --> 01:01:34,890 - Ναι; - Φέρτε μου ένα ζώο... 862 01:01:35,200 --> 01:01:36,470 ...και συλλάβετε τον Τικούλ. 863 01:01:36,640 --> 01:01:38,220 ΟΚ. Και λοιπόν; 864 01:01:38,260 --> 01:01:41,070 Ελάτε στον ζωολογικό μου κήπο και θα σας ευγνωμονώ. 865 01:01:42,440 --> 01:01:43,960 Και πώς θα με ευγνωμονείτε; 866 01:01:51,240 --> 01:01:53,360 Δούλεψε! Δούλεψε, Νταβίντ! 867 01:01:53,560 --> 01:01:54,890 Το ασανσέρ κατεβαίνει. 868 01:01:55,960 --> 01:01:57,720 Κόλλα 5! Δώσε... 869 01:02:00,040 --> 01:02:01,290 Δώσ' μου το Μαρσουπιλαμί. 870 01:02:06,090 --> 01:02:07,090 Σοβαρά μιλάς; 871 01:02:09,720 --> 01:02:10,920 Δεν έχω επιλογή. 872 01:02:11,890 --> 01:02:13,220 Πρέπει να τον πάω στη Γαλλία. 873 01:02:16,240 --> 01:02:17,490 Προτείνω να το λύσουμε ειρηνικά. 874 01:02:20,350 --> 01:02:22,000 Έπρεπε να το 'χα καταλάβει. 875 01:02:22,790 --> 01:02:26,120 Πώς μπόρεσα να εμπιστευτώ κάποιον που πρόδωσε την ίδια του την οικογένεια; 876 01:02:30,800 --> 01:02:34,120 Πάμε! Γρήγορα, γρήγορα! 877 01:02:42,000 --> 01:02:43,600 Πού είμαστε; 878 01:02:43,700 --> 01:02:44,870 Κάντε ησυχία. 879 01:02:44,910 --> 01:02:46,890 Όσο κοιμόσουν, το πλοίο καταλήφθηκε από πειρατές! 880 01:02:47,220 --> 01:02:48,290 - Σοβαρά; - Ναι! 881 01:02:50,160 --> 01:02:53,400 - Γιατί είμαι μούσκεμα; - Ναι, μόλις σε τσίμπησε μέδουσα. 882 01:02:53,910 --> 01:02:54,450 Ε και; 883 01:02:54,700 --> 01:02:57,840 Πες κι ευχαριστώ. Τώρα δε θα τσούζει. 884 01:03:01,240 --> 01:03:02,800 Α, καπετάνιε, καπετάνιε! 885 01:03:02,990 --> 01:03:04,700 Ξέρετε ότι κρατάνε ομήρους; 886 01:03:04,800 --> 01:03:06,240 Μα φυσικά και ξέρω! 887 01:03:06,360 --> 01:03:08,600 - Και τι πρέπει να κάνουμε τώρα; - Εσείς, να καθίσετε ήσυχα. 888 01:03:08,720 --> 01:03:11,740 Κι εγώ θα δράσω σύμφωνα με το πρωτόκολλο, γι' αυτήν την περίπτωση. 889 01:03:11,950 --> 01:03:13,360 Και τι λέει το πρωτόκολλο; 890 01:03:20,240 --> 01:03:22,010 Εδώ το λιμάνι του Ετρετά, ακούτε; 891 01:03:22,650 --> 01:03:25,240 Αλλάξτε πορεία αμέσως! Είστε πολύ κοντά στην ακτή! 892 01:03:29,310 --> 01:03:31,910 - Ακουραμέντε! - Κι εσύ κάτσε κάτω! 893 01:03:33,310 --> 01:03:34,910 Μου ήρθε μια ιδέα. 894 01:03:39,170 --> 01:03:42,190 Ακούστε... Αν εσείς κι οι φίλοι σας μας αφήσετε ελεύθερους, 895 01:03:42,440 --> 01:03:45,240 υπόσχομαι να σας δώσω εισιτήρια για την επόμενη συναυλία μου. 896 01:03:45,390 --> 01:03:46,590 Προχώρα, το 'χω αναλάβει. 897 01:03:47,440 --> 01:03:48,420 Άντε, πάμε. 898 01:03:52,660 --> 01:03:54,340 Ρίκι Σάλσα. 899 01:03:54,950 --> 01:03:56,100 Τι συνάντηση! 900 01:03:57,440 --> 01:03:58,590 Γνωριζόμαστε; 901 01:03:58,850 --> 01:04:02,590 Πόσα γράμματα σου έχω στείλει... Ούτε μία απάντηση. 902 01:04:02,770 --> 01:04:05,260 Λυπάμαι πολύ, αλλά έλαβα... τεράστιο όγκο γραμμάτων... 903 01:04:05,300 --> 01:04:06,340 Τραγούδα! 904 01:04:07,370 --> 01:04:10,420 - Πώς είπατε; - Θα χορέψεις και θα τραγουδήσεις για μένα. 905 01:04:10,910 --> 01:04:15,140 - Σαν ιδιωτική συναυλία; - Ναι. Συναυλία. 906 01:04:18,590 --> 01:04:19,500 Εντάξει. 907 01:05:02,560 --> 01:05:07,300 Ψάχνουμε ένα τριχωτό ζώο. Κίτρινο, με μαύρες βούλες. 908 01:05:12,200 --> 01:05:13,800 Και ξέρουμε ότι είναι εδώ. 909 01:05:18,640 --> 01:05:21,760 Θα πετάμε έναν επιβάτη στη θάλασσα 910 01:05:22,760 --> 01:05:24,200 μέχρι να τον βρούμε. 911 01:05:24,400 --> 01:05:25,560 Τι συμβαίνει; 912 01:05:25,870 --> 01:05:28,200 Έβαλε την ουρά του στο μανίκι μου! 913 01:05:28,500 --> 01:05:30,140 Φαίνεται να ονειρεύεται κάτι. 914 01:05:30,640 --> 01:05:33,460 Σηκώστε το χέρι σας, αν γνωρίζετε κάτι. 915 01:05:37,790 --> 01:05:39,500 Εσύ! Ξέρεις πού είναι; 916 01:05:40,250 --> 01:05:42,620 - Όχι. - Τότε γιατί σήκωσες το χέρι σου; 917 01:05:43,100 --> 01:05:45,660 Ήθελα απλώς να πω... ότι δεν ξέρω τίποτα. 918 01:05:46,410 --> 01:05:48,220 - Έλα εδώ. - Γιατί εγώ; 919 01:05:48,730 --> 01:05:49,780 Έλα! 920 01:05:56,420 --> 01:05:57,540 Ξέρεις ή όχι; 921 01:06:08,360 --> 01:06:09,590 Στην έξοδο. 922 01:06:18,540 --> 01:06:21,790 Μόνη της, μόνη της! Μόνη της! 923 01:06:25,500 --> 01:06:28,340 Λοιπόν; Σας αρέσουν όλα εδώ; 924 01:06:28,700 --> 01:06:29,700 Εμένα προσωπικά... 925 01:06:34,620 --> 01:06:36,190 Μόνη της! 926 01:06:39,100 --> 01:06:40,020 Μόνη της! 927 01:06:42,190 --> 01:06:44,940 Ο πιο έξυπνος, ε; Το αγόρι είναι εδώ! 928 01:06:44,990 --> 01:06:45,860 Μάλιστα, αφεντικό! 929 01:06:54,790 --> 01:06:57,690 Δε θα μου πεις πού είναι, και θα ρίξω το αγόρι στη θάλασσα. 930 01:06:57,740 --> 01:06:58,700 Μην τον αγγίζεις! 931 01:07:04,290 --> 01:07:05,890 Τι άλλο είναι αυτό; 932 01:07:19,340 --> 01:07:23,100 Σε προειδοποιώ. Αν πειράξεις έστω και μια τρίχα του παιδιού... 933 01:07:24,260 --> 01:07:25,500 Συγγνώμη, μωρό μου... 934 01:07:27,020 --> 01:07:28,460 Φαίνεται να μην έχει νόημα. 935 01:07:30,540 --> 01:07:31,460 Βγάλ' το. 936 01:07:32,140 --> 01:07:33,460 Εντάξει, ρίξε. 937 01:07:34,660 --> 01:07:35,590 Δε με νοιάζει! 938 01:07:38,960 --> 01:07:40,440 Αλλά δεν θα τον προδώσω! 939 01:07:41,740 --> 01:07:45,400 Και ποτέ δε θα... μπορέσεις να τον ξαναβρείς. 940 01:07:46,800 --> 01:07:48,560 Τον έκρυψα καλά από σένα. 941 01:07:50,700 --> 01:07:51,600 Αξιόπιστα. 942 01:07:57,340 --> 01:07:59,260 Ορίστε, το 1 εκατομμύριό μου. 943 01:08:00,060 --> 01:08:01,940 - Μην ακουμπάς τον Μπίμπι! - Ρίξε! 944 01:08:01,990 --> 01:08:05,990 - Είπα μην τον ακουμπάς! - Τι έγινε αγόρι, δεν μ' άκουσες; 945 01:08:13,300 --> 01:08:15,240 Σκότωσέ τους, Μπίμπι! 946 01:08:19,060 --> 01:08:20,500 Πιάστε το ζώο! 947 01:08:32,590 --> 01:08:34,220 - Περικυκλώστε τον! - Σε τσάκωσα, κάθαρμα! 948 01:08:34,420 --> 01:08:35,540 Κράτα το! 949 01:08:39,060 --> 01:08:40,460 Το κρατάω! 950 01:08:44,100 --> 01:08:45,060 Άσ' τον! 951 01:09:29,740 --> 01:09:31,060 Μείναμε μόνοι μας. 952 01:10:25,940 --> 01:10:28,190 Ζήτω! Μπίμπι! 953 01:10:33,140 --> 01:10:35,660 Η κάρτα μου... Η κάρτα μου! 954 01:10:38,590 --> 01:10:40,190 Μπίμπι, είσαι ο πιο δυνατός! 955 01:10:42,340 --> 01:10:44,500 Τι έχεις, Μπίμπι, νιώθεις άσχημα; 956 01:10:57,460 --> 01:11:00,640 - Στοπ, στοπ, στοπ! - Τρελάθηκες; Γιατί το έκανες; 957 01:11:00,680 --> 01:11:02,670 Ένα άγριο ζώο δεν έχει θέση σε πλοίο! 958 01:11:03,220 --> 01:11:05,190 Μα έσωσε τις ζωές όλων μας! 959 01:11:05,220 --> 01:11:06,860 Οι πειρατές κατέλαβαν το πλοίο εξαιτίας του. 960 01:11:06,900 --> 01:11:09,220 Όχι! Τι θα τον κάνετε; 961 01:11:09,700 --> 01:11:12,060 Αυτό το ζώο είναι άκρως επικίνδυνο. Θα του κάνουμε ευθανασία. 962 01:11:12,300 --> 01:11:13,550 - Τι; - Όχι! 963 01:11:13,590 --> 01:11:15,640 Ήρεμα. Μπορούν να κάνουν κι εσένα ευθανασία. 964 01:11:15,710 --> 01:11:18,140 - Δεν έχετε το δικαίωμα! - Οι τελωνειακοί μπορούν τα πάντα. 965 01:11:18,420 --> 01:11:21,200 Όχι! Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό! 966 01:11:21,240 --> 01:11:23,470 Μισό, αυτό ήταν. Η συμφωνία ακυρώνεται. 967 01:11:24,020 --> 01:11:25,390 Δεν είπες ότι θα τον σκότωνες. 968 01:11:25,420 --> 01:11:27,940 Αν θες να σώσεις κάτι, ξεκίνα με την καριέρα σου. 969 01:11:28,460 --> 01:11:29,710 Κι αν δεν έχεις ποιον να κατηγορήσεις, 970 01:11:29,820 --> 01:11:32,210 τότε κατηγόρησε τον λαθρέμπορο, που έφερε το ζώο εδώ, 971 01:11:32,250 --> 01:11:33,670 για να το πάει στη Γαλλία. 972 01:11:34,000 --> 01:11:34,890 Για ποιον λέτε; 973 01:11:35,750 --> 01:11:37,290 Ναι, γι' αυτόν λέω! Φέρ' τον. 974 01:11:40,060 --> 01:11:41,020 Μπαμπά; 975 01:11:43,590 --> 01:11:44,620 Νταβίντ... 976 01:11:47,500 --> 01:11:49,060 Δε μου έδωσαν άλλη επιλογή. 977 01:11:50,940 --> 01:11:53,640 Όχι, ο μπαμπάς μού τον έκανε δώρο για τα γενέθλιά μου! 978 01:11:55,920 --> 01:11:57,390 Μπαμπά, πες τους! 979 01:11:58,820 --> 01:11:59,940 Μπαμπά; 980 01:12:01,100 --> 01:12:02,220 Τέλος. Πάρτε με. 981 01:12:03,340 --> 01:12:05,300 Τες, πίστεψέ με! Δεν είχα άλλη επιλογή! 982 01:12:05,890 --> 01:12:09,250 Λεό, συγχώρεσέ με! Θα στα εξηγήσω όλα! Στο υπόσχομαι! 983 01:12:09,390 --> 01:12:11,420 Δεν το πιστεύω ότι μας έλεγε ψέματα απ' την αρχή. 984 01:12:13,170 --> 01:12:14,260 Δελφίνι είναι; 985 01:12:24,460 --> 01:12:25,820 Είστε όλοι ασφαλείς; 986 01:12:31,990 --> 01:12:33,140 Να 'τος! 987 01:12:35,260 --> 01:12:36,300 Κάτσε! 988 01:12:37,510 --> 01:12:39,390 Όχι! 989 01:12:55,820 --> 01:12:58,100 Τικούλ! Είμαι μαζί σου! 990 01:13:16,300 --> 01:13:17,790 Θα κάνουν ευθανασία στο Μαρσουπιλαμί! 991 01:13:19,740 --> 01:13:21,060 Κι όλα εξαιτίας σου! 992 01:13:21,860 --> 01:13:23,350 Δε θα σε συγχωρήσω ποτέ! 993 01:13:23,390 --> 01:13:25,170 Αν δεν πάω το Μαρσουπιλαμί στο αφεντικό, 994 01:13:27,590 --> 01:13:28,860 θα με ταΐσουν στις ύαινες. 995 01:13:30,320 --> 01:13:31,700 Και τώρα τα έχασα όλα... 996 01:13:32,660 --> 01:13:34,740 Τον γιο, την οικογένεια... 997 01:13:38,170 --> 01:13:39,590 Σταμάτα τη γκρίνια πια! 998 01:13:40,140 --> 01:13:41,300 Κι ακολούθα με. 999 01:13:42,900 --> 01:13:44,220 Θα σώσουμε το Μαρσουπιλαμί. 1000 01:13:45,200 --> 01:13:46,390 Και πώς; 1001 01:13:47,420 --> 01:13:48,420 Ο τελωνειακός. 1002 01:13:49,200 --> 01:13:50,300 Πρέπει να τον εντοπίσουμε. 1003 01:13:51,190 --> 01:13:53,860 Αν τον βρούμε, μπορούμε να σώσουμε τον Μπίμπι. 1004 01:13:57,350 --> 01:13:59,460 ΕΙΔΗΣΕΙΣ 1005 01:13:59,500 --> 01:14:04,010 Η Αστυνομία συνεχίζει να αναζητά τους λαθρέ- μπορους Παμπλίτο Καμαρόν και Νταβίντ Τικούλ. 1006 01:14:04,330 --> 01:14:06,500 {\an8}ΤΟ ΠΛΟΙΟ ΚΑΤΑΛΗΦΘΗΚΕ Ο ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΟ SPA 1007 01:14:04,540 --> 01:14:07,240 Ο τελευταίος είναι ήδη γνωστός στις Αρχές. 1008 01:14:07,420 --> 01:14:11,050 Πέρυσι απήγαγε ένα κωφάλαλο παιδί έξω από ένα σχολείο. 1009 01:14:11,390 --> 01:14:13,220 Και τώρα στα οικονομικά. 1010 01:14:15,060 --> 01:14:15,990 Παρακαλώ. 1011 01:14:18,390 --> 01:14:20,990 Καταλαβαίνω καλά, ότι ο ζωολογικός είναι απλά κάλυψη; 1012 01:14:21,440 --> 01:14:22,420 Σε γενικές γραμμές, ναι... 1013 01:14:22,550 --> 01:14:25,470 Χάρη στα πειράματα στα ζώα του ζωολογικού, 1014 01:14:25,700 --> 01:14:28,640 δημιουργούμε φάρμακα που μεταφέρουν στον άνθρωπο 1015 01:14:28,700 --> 01:14:30,540 χαρακτηριστικά από διάφορα είδη. 1016 01:14:30,700 --> 01:14:34,590 Για παράδειγμα, χάπια με DNA ελέφαντα – για τη μνήμη. 1017 01:14:34,970 --> 01:14:38,750 Λύγκα – για την όραση. Βραδύποδα – για υπερκινητικά παιδιά. 1018 01:14:39,550 --> 01:14:40,540 - Εντυπωσιακό. - Ναι. 1019 01:14:41,350 --> 01:14:43,390 Μήπως έχετε DNA πόνι ακόμη; 1020 01:14:45,710 --> 01:14:48,540 Απλά έχουν χαίτη... Ε, για τα μαλλιά. 1021 01:14:49,320 --> 01:14:52,210 Και τι το θέλετε το Μαρσουπιλαμί; 1022 01:14:52,250 --> 01:14:54,840 Το DNA του θα λύσει τα προβλήματα μυϊκής δύναμης, 1023 01:14:55,470 --> 01:14:56,840 που εμφανίζονται με την ηλικία. 1024 01:14:57,390 --> 01:15:01,420 Λοιπόν. Σας το παίρνω... Ήταν απόλυτη ευχαρίστηση να συνεργάζομαι μαζί σας. 1025 01:15:01,750 --> 01:15:03,640 Κι εμένα, πληρώνετε περισσότερο απ' την TV. 1026 01:15:03,700 --> 01:15:07,060 Παρεμπιπτόντως, μη χάσετε τη 2η σεζόν του «Τελωνεία στα Άκρα», τα σπάει. 1027 01:15:11,700 --> 01:15:14,460 Ακουραμέντε! Ακουραμέντε! 1028 01:15:23,540 --> 01:15:24,900 Α, να τος! 1029 01:16:00,800 --> 01:16:02,140 Τικούλ! Ακίνητος! 1030 01:16:04,870 --> 01:16:06,220 Άσε το όπλο! 1031 01:16:12,420 --> 01:16:13,740 Αυτό ήταν, πάμε! 1032 01:16:14,140 --> 01:16:15,190 Έλα, πάμε, γρήγορα! 1033 01:16:17,500 --> 01:16:18,750 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Ρίκι. 1034 01:16:18,790 --> 01:16:21,340 Παρακαλώ. Άλλωστε, όλα έγιναν έτσι εξαιτίας μου. 1035 01:16:23,450 --> 01:16:25,140 Νομίζω ήρθε η ώρα να ξεχάσω την καριέρα μου. 1036 01:16:25,890 --> 01:16:27,060 Ο Χουανίτο είναι καλύτερος από 'μένα. 1037 01:16:27,920 --> 01:16:28,900 Αυτός τα έχει όλα. 1038 01:16:30,060 --> 01:16:31,220 Εξασθενεί. 1039 01:16:32,260 --> 01:16:34,190 Πρέπει επειγόντως να τον πάμε στην Παλομβία. 1040 01:16:35,540 --> 01:16:37,140 Πώς; Με τα πόδια θα πάμε; 1041 01:16:37,950 --> 01:16:39,140 Νομίζω υπάρχει λύση... 1042 01:16:42,000 --> 01:16:43,100 Ο πατέρας μου. 1043 01:16:44,090 --> 01:16:45,390 ΓΙΟΣ 1044 01:16:48,500 --> 01:16:50,740 Κοίτα! Με θυμήθηκε. 1045 01:16:51,390 --> 01:16:52,300 Τι χρωστάω; 1046 01:16:52,740 --> 01:16:54,140 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, μπαμπά. 1047 01:16:54,190 --> 01:16:57,000 Περιμένεις βοήθεια; Που δεν ήρθε καν στον γάμο μου; 1048 01:16:57,040 --> 01:16:58,620 - Τον γάμο σου; 1049 01:16:58,760 --> 01:17:00,920 Κέρδισες το λαχείο και παράτησες εμένα και τη μάνα μου, 1050 01:17:01,000 --> 01:17:02,250 σαν άχρηστες φαχίτας! 1051 01:17:02,400 --> 01:17:04,160 Μαράζωσες! 1052 01:17:04,290 --> 01:17:07,460 Μαράζωσα; Ποιο μαράζωμα; 1053 01:17:08,140 --> 01:17:10,220 Ποιος σου είπε τέτοιες βλακείες; 1054 01:17:10,340 --> 01:17:12,170 Άφησα τη μάνα σου για το καλό της. 1055 01:17:12,660 --> 01:17:13,940 Τα κέρδη δεν έχουν καμία σχέση. 1056 01:17:18,350 --> 01:17:20,970 ΟΚ, θα σε βοηθήσω, αλλά μόνο υπό έναν όρο: 1057 01:17:21,540 --> 01:17:24,390 αν γνωρίσεις τη μητριά σου. 1058 01:17:25,200 --> 01:17:26,160 Το γυρνάω σε βίντεο. 1059 01:17:26,390 --> 01:17:27,750 - Όχι. Όχι... - Οξάνα! 1060 01:17:27,790 --> 01:17:29,640 Πες γεια στον όμορφο γιο μου. 1061 01:17:29,790 --> 01:17:31,960 Γεια σου, Παμπλίτο! Γεια! 1062 01:17:32,000 --> 01:17:33,390 Οι αδελφές της είναι εδώ! 1063 01:17:34,540 --> 01:17:40,390 Παμπλίτο! Παμπλίτο! Παμπλίτο! 1064 01:17:40,420 --> 01:17:45,210 - Παμπλίτο! Παμπλίτο! Παμπλίτο! - Παμπλίτο... 1065 01:17:45,250 --> 01:17:48,020 - Παμπλίτο! - Παμπλίτο! 1066 01:17:49,640 --> 01:17:50,760 Άλλο πράγμα. 1067 01:17:51,690 --> 01:17:54,040 Ευχαριστώ που πέρασες, αλλά πραγματικά δε χρειάζεται, μπορείς να φύγεις. 1068 01:17:54,070 --> 01:17:56,840 Όχι, τι λες; Είναι πολύ σημαντικό για 'μένα να σε στηρίξω τώρα. 1069 01:17:57,180 --> 01:17:59,190 Παρεμπιπτόντως, έχεις ένα ωραίο τατουάζ στο πόδι. 1070 01:18:01,150 --> 01:18:02,140 Κιρσοί είναι. 1071 01:18:02,640 --> 01:18:03,940 Φαίνεται όμορφο! 1072 01:18:07,540 --> 01:18:09,200 - Νταβίντ; - Μπαμπά; 1073 01:18:09,240 --> 01:18:10,300 Τι κάνεις εδώ; 1074 01:18:11,260 --> 01:18:13,620 Θέλω απλά να έχεις χρόνο να τον αποχαιρετήσεις. 1075 01:18:15,440 --> 01:18:16,890 Μπίμπι! 1076 01:18:19,890 --> 01:18:21,890 Τον έσωσες, μπαμπά; 1077 01:18:22,440 --> 01:18:23,640 Φίλοι με βοήθησαν. 1078 01:18:27,090 --> 01:18:28,290 Τι είναι αυτό; 1079 01:18:34,600 --> 01:18:35,720 Έχει Αστυνομία παντού. 1080 01:18:42,720 --> 01:18:45,640 Νταβίντ. Μην κάνεις καμιά βλακεία, δεν είναι αργά. 1081 01:18:46,510 --> 01:18:49,160 Θα σε βοηθήσω σε αυτήν τη δύσκολη κατάσταση. 1082 01:18:49,310 --> 01:18:53,090 Τα έχω ήδη βρει με τον Ρεϊμόν. Δεν θα σε βάλει φυλακή. 1083 01:18:53,440 --> 01:18:55,840 Και θα μπορέσεις κι εσύ να επιστρέψεις στη φυσιολογική σου ζωή. 1084 01:18:56,260 --> 01:18:57,840 Νταβίντ, έχεις μία επιλογή: 1085 01:18:58,160 --> 01:19:01,160 Δώσε το ζώο και γύρνα στην παλιά σου ζωή, 1086 01:19:01,840 --> 01:19:07,440 ή αρνήσου και πήγαινε φυλακή, μακριά από την αγαπημένη σου οικογένεια. 1087 01:19:07,760 --> 01:19:09,690 Σκέψου το καλά. 1088 01:19:11,290 --> 01:19:13,720 ΟΚ. Τα έχω αποφασίσει όλα. 1089 01:19:16,290 --> 01:19:17,960 Και θα πάρω τη σωστή απόφαση. 1090 01:19:22,290 --> 01:19:24,520 Μπαμπά, όχι, μην τους δώσεις τον Μπίμπι. 1091 01:19:26,000 --> 01:19:28,120 Δεν σου υποσχέθηκα ότι θα τον πάμε στην οικογένειά του; 1092 01:19:31,290 --> 01:19:32,210 Η ώρα έφτασε. 1093 01:19:38,760 --> 01:19:41,240 - Έχουν ένα ζώο! - Πιάστε τους! 1094 01:19:41,760 --> 01:19:45,720 - Με το αυτοκίνητο! - Έχουν ένα ζώο! 1095 01:19:47,160 --> 01:19:50,290 Διατάξτε μπλόκο στους δρόμους! 1096 01:20:03,800 --> 01:20:05,470 Παίρνουν το ζώο! 1097 01:20:05,510 --> 01:20:06,890 Μπες στο τιμόνι! 1098 01:20:16,760 --> 01:20:18,370 Κάτσε, πάμε στο αεροδρόμιο! Γρήγορα! 1099 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 - Σκατά... - Ακίνητοι! Βγείτε απ' το αμάξι, γρήγορα! 1100 01:20:36,140 --> 01:20:37,400 Κρατηθείτε γερά! 1101 01:20:39,550 --> 01:20:40,640 Έλα, έλα μαζί μου! 1102 01:20:53,970 --> 01:20:55,800 Πυροβολήστε τα λάστιχα! 1103 01:21:02,720 --> 01:21:06,440 Ακουραμέντε! Τρανκίλο, τρανκίλο! 1104 01:21:07,160 --> 01:21:10,110 Πολύ αργά, ηλίθιε! Μπες πίσω! 1105 01:21:10,150 --> 01:21:11,720 Έχει μπάρα μπροστά! 1106 01:21:21,490 --> 01:21:24,440 - Ζαν-Πιέρ, μπορείς να φέρεις λίγη ζάχαρη; - Αργότερα, είμαι απασχολημένος! 1107 01:21:29,460 --> 01:21:32,720 Ζαν-Πιέρ! Ζαν-Πιέρ! 1108 01:21:33,550 --> 01:21:35,890 Μαμά, είναι κόκκινο, είναι επικίνδυνο. 1109 01:21:36,010 --> 01:21:37,800 Δεν είμαστε από ζάχαρη, ε; Κρατήσου γερά! 1110 01:21:44,960 --> 01:21:46,720 Μαμά, να 'τοι, τους φτάνουμε! 1111 01:21:58,320 --> 01:22:00,290 Νικόλ! Νικόλ! 1112 01:22:56,100 --> 01:22:58,650 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΒΟΥΤΙΕΣ 1113 01:23:22,640 --> 01:23:25,300 - Φέρε πίσω το κτήνος! - Τα λέμε στο αεροδρόμιο! 1114 01:23:25,740 --> 01:23:28,260 Τικούλ! Τικούλ! 1115 01:23:41,400 --> 01:23:43,310 Μισό! 1116 01:23:47,840 --> 01:23:49,840 Ακίνητος... 1117 01:23:50,320 --> 01:23:53,200 Τικούλ! Τικούλ! Σταμάτα, ρε! 1118 01:24:17,840 --> 01:24:19,640 Τελείωσαν όλα, Τικούλ. 1119 01:24:20,200 --> 01:24:22,040 Έκανες λάθος επιλογή. 1120 01:25:02,150 --> 01:25:05,120 Συγγνώμη! Μπορείτε σας παρακαλώ να κλείσετε το air condition; 1121 01:25:07,960 --> 01:25:10,160 Δούλεψε, Μπίμπι! 1122 01:25:13,500 --> 01:25:15,200 - Φτάσαμε! - Ας καλέσει κάποιος τη Νικόλ. 1123 01:25:15,300 --> 01:25:17,590 Ρίκι, περίμενε! Ο Χουανίτο θα με βάλει στο βίντεο, έτσι; 1124 01:25:17,620 --> 01:25:18,970 - Εννοείται. - Ευχαριστώ! 1125 01:25:20,270 --> 01:25:21,200 Κι ο Νταβίντ; 1126 01:25:29,890 --> 01:25:31,120 Ο πατέρας μου δε θα 'ρθει. 1127 01:25:35,800 --> 01:25:36,720 Μισό... 1128 01:25:38,090 --> 01:25:39,160 Ποιος είναι εκεί; 1129 01:25:43,760 --> 01:25:45,000 Είναι ο πατέρας μου. 1130 01:26:07,000 --> 01:26:07,890 Ντιάμπλο. 1131 01:26:08,550 --> 01:26:10,160 - Μπαμπά! - Γιε μου! 1132 01:26:10,290 --> 01:26:13,120 Μπαμπά! Μπαμπά! 1133 01:26:13,710 --> 01:26:15,890 Μου έλειψες τόσο πολύ... Μπαμπά! 1134 01:26:21,240 --> 01:26:24,240 Τίποτα δε φαίνεται. Πού είναι το υψόμετρο; 1135 01:26:24,640 --> 01:26:25,720 Βάλε τα γυαλιά σου, μπαμπά! 1136 01:26:26,050 --> 01:26:28,550 - Δε βαρέθηκες να το παίζεις νέος; - Μην αρχίζεις, βλέπω μια χαρά! 1137 01:26:28,670 --> 01:26:30,170 Λοιπόν. Φύγαμε! 1138 01:26:30,210 --> 01:26:31,050 ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ 1139 01:26:34,250 --> 01:26:35,250 Όλα καλά; 1140 01:26:35,960 --> 01:26:37,760 Κανονικά... Κανονικά... 1141 01:26:38,020 --> 01:26:39,640 Μη μ' αφήνετε! 1142 01:26:39,690 --> 01:26:42,970 Ε! Μη μ' αφήνετε, εδώ είμαι! 1143 01:26:43,010 --> 01:26:46,550 Κόλλησα εδώ, τι κάνετε; Παιδιά! 1144 01:26:46,800 --> 01:26:48,440 Πού είναι ο μπαμπάς; 1145 01:26:50,320 --> 01:26:52,040 Δε θα πετάξει μαζί μας, γιε μου. 1146 01:26:52,890 --> 01:26:53,800 Γιατί; 1147 01:26:57,400 --> 01:26:58,690 Επειδή μας αγαπάει πολύ. 1148 01:27:31,920 --> 01:27:35,690 Ήθελα να το παίξω ξύπνιος, και θα καταλήξω πίσω απ' τα κάγκελα. 1149 01:27:35,970 --> 01:27:37,720 Όπως τα ζώα στον ζωολογικό μου. 1150 01:27:47,690 --> 01:27:49,260 Τι είναι αυτό; 1151 01:28:15,090 --> 01:28:16,050 Τι κάνετε; 1152 01:28:16,600 --> 01:28:18,040 Έχουμε δύο ερωτήσεις για εσάς. 1153 01:28:18,150 --> 01:28:19,320 Δημοσιογράφος του "Τελωνεία στα Άκρα" 1154 01:28:19,360 --> 01:28:22,640 κατήγγειλε διαφθορά και κακοποίηση ζώων. 1155 01:28:54,600 --> 01:28:57,440 Στεφάν, συγγνώμη που σε έμπλεξα σ' αυτήν την ιστορία. 1156 01:28:58,100 --> 01:28:59,400 Και ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1157 01:29:00,520 --> 01:29:02,160 Είσαι καλός άνθρωπος. 1158 01:29:03,170 --> 01:29:05,200 Ευχαριστώ, πολύ χαίρομαι που τ' ακούω. 1159 01:29:05,560 --> 01:29:09,520 Αλλά αν το καλοσκεφτείς, δε μ' έμπλεξες εσύ, το RTL μ' έμπλεξε. 1160 01:29:16,440 --> 01:29:18,360 Τριακόσια... Στοπάδο! 1161 01:29:22,090 --> 01:29:23,200 Εδώ είναι. 1162 01:29:41,040 --> 01:29:42,200 Χούμπα-χούμπα! 1163 01:29:48,840 --> 01:29:52,090 Μπίμπι. Γνώρισε την οικογένεια. 1164 01:30:15,440 --> 01:30:17,120 Θα μου λείψεις, Μπίμπι. 1165 01:30:21,120 --> 01:30:23,520 Η ζωή είναι πολύ καλύτερη μαζί σου. 1166 01:30:26,050 --> 01:30:27,340 Δε θα σε ξεχάσω. 1167 01:30:30,160 --> 01:30:31,360 Σ' αγαπώ. 1168 01:31:39,760 --> 01:31:43,720 Έλα, κι εσύ. Πήγαινε βρες την οικογένειά σου. 1169 01:31:44,440 --> 01:31:47,470 Πήγαινε. Θα μου λείψεις. 1170 01:31:51,120 --> 01:31:52,490 Κανονικά; 1171 01:32:08,600 --> 01:32:10,290 - Ναι; - Γεια, ο Χουανίτο είμαι. 1172 01:32:10,720 --> 01:32:13,040 Ακούστε, αφού η σόλο καριέρα μου απογειώθηκε 1173 01:32:13,090 --> 01:32:16,000 κι έγινα ίνδαλμα και σύμβολο του σεξ μιας ολόκληρης γενιάς, 1174 01:32:16,510 --> 01:32:18,440 θέλω να γυρίσω το νέο μου βίντεο μαζί σου. 1175 01:32:18,890 --> 01:32:20,690 Ήρθε η ώρα να λάμψεις ξανά. 1176 01:32:20,990 --> 01:32:23,240 Ε... Ναι, ας το συζητήσουμε. 1177 01:32:26,200 --> 01:32:27,960 Όσο υπάρχει αυτός ο χάρτης, 1178 01:32:30,690 --> 01:32:32,320 το Μαρσουπιλαμί θα κινδυνεύει. 1179 01:32:33,260 --> 01:32:34,720 Γι' αυτό, πρέπει να τον σκίσουμε. 1180 01:32:41,120 --> 01:32:42,090 Μόνο τότε 1181 01:32:44,560 --> 01:32:46,600 δε θα τον ξαναδούμε ποτέ. 1182 01:34:03,990 --> 01:34:06,520 TU BI DOS 1183 01:34:06,940 --> 01:34:10,560 ΡΙΚΙ ΣΑΛΣΑ ΧΟΥΑΝΙΤΟ 1184 01:34:19,060 --> 01:34:21,020 ΦΙΛΙΠ ΛΑΣΟ 1185 01:34:22,310 --> 01:34:24,270 ΖΑΜΕΛ ΝΤΕΜΠΟΥΖ 1186 01:34:25,640 --> 01:34:27,600 ΤΑΡΕΚ ΜΠΟΥΝΤΑΛΙ 1187 01:34:28,990 --> 01:34:30,940 ΕΛΟΝΤΙ ΦΟΝΤΑΝ 1188 01:34:32,310 --> 01:34:34,270 ΖΙΛΙΕΝ ΑΡΟΥΤΙ 1189 01:34:35,640 --> 01:34:37,600 ΑΛΜΠΑΝ ΙΒΑΝΟΦ 1190 01:34:38,890 --> 01:34:40,850 ΡΕΜ ΚΕΡΙΣΙ 1191 01:34:42,020 --> 01:34:43,990 ΚΑΙ ΖΑΝ ΡΕΝΟ 1192 01:34:45,350 --> 01:34:47,310 ΚΑΙ ΕΠΙΣΗΣ ΖΕΡΑΡ ΖΙΝΙΟ, ΝΤΙΝΤΙΕ ΜΠΟΥΡΝΤΟΝ 1193 01:34:48,600 --> 01:34:50,600 ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ ΣΕΝΑΡΙΟΥ: ΦΙΛΙΠ ΛΑΣΟ, ΠΙΕΡ ΝΤΙΝΤΑΝ 1194 01:34:51,940 --> 01:34:53,940 ΕΙΔΙΚΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ: ΖΑΜΕΛ ΝΤΕΜΠΟΥΖ ΚΑΙ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΧΑΜΙΝΤΙ 1195 01:34:55,140 --> 01:34:57,140 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ MARSUPILAMI ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ: ΑΝΤΡΕ ΦΡΑΝΚΕΝ 1196 01:34:58,350 --> 01:35:00,440 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΠΑΜΠΛΙΤΟ ΚΑΜΑΡΟΝ 1197 01:35:01,810 --> 01:35:03,850 ΣΥΝΘΕΤΕΣ: ΜΑΞΙΜ ΝΤΕΠΡΕ, ΜΙΚΑΕΛ ΤΟΡΤΖΜΑΝ 1198 01:35:05,350 --> 01:35:07,310 ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ: ΠΑΤΡΙΣ ΛΕΝΤΟΥ ΣΥΜΠΑΡΑΓΩΓΟΙ: ΑΡΝΤΑΒΑΝ ΣΑΦΑΕ, ΠΙΕΡ ΛΑΣΟ 1199 01:35:08,600 --> 01:35:10,600 ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΦΙΛΙΠ ΛΑΣΟ 1200 01:35:13,810 --> 01:35:17,390 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΒΙΝΣ 115695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.