All language subtitles for Malcolm6.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:03,218 Photographer: Squeeze in. 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,226 Little closer together. 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,160 Chins up like baby birds. 4 00:00:06,230 --> 00:00:07,458 - Boys: Move. - Shut up. 5 00:00:07,531 --> 00:00:08,793 Malcolm: Stop touching me. 6 00:00:08,866 --> 00:00:10,356 I'm not touching you. I was clipping on my tie. 7 00:00:10,434 --> 00:00:11,662 While touching me. 8 00:00:11,736 --> 00:00:12,668 Stop it! 9 00:00:12,737 --> 00:00:13,897 Why do we have to do this? 10 00:00:13,971 --> 00:00:15,836 We don't have a single picture of us all together. 11 00:00:15,906 --> 00:00:17,771 That's ridiculous. We're a family. 12 00:00:17,842 --> 00:00:19,707 We should have a family portrait. 13 00:00:19,777 --> 00:00:21,142 Well, Francis isn't here. 14 00:00:21,212 --> 00:00:23,442 I'm not going to cough up $200 bucks to fly him in 15 00:00:23,514 --> 00:00:24,538 for one silly picture. 16 00:00:24,615 --> 00:00:25,707 Where's Dewey? 17 00:00:27,118 --> 00:00:28,380 Dewey, get out of there. 18 00:00:28,452 --> 00:00:29,680 That's not your family. 19 00:00:29,754 --> 00:00:31,517 You sure you want autumn leaves as a backdrop? 20 00:00:31,589 --> 00:00:32,647 Yes. 21 00:00:32,723 --> 00:00:34,452 You didn't even look at happy windmills. 22 00:00:34,525 --> 00:00:36,049 It's more colorful. 23 00:00:36,127 --> 00:00:38,061 Space shuttle. 24 00:00:38,129 --> 00:00:39,187 Photographer: Next. 25 00:00:42,967 --> 00:00:44,559 I have a coupon for one eight-by-ten 26 00:00:44,635 --> 00:00:45,602 and two wallet-size 27 00:00:45,670 --> 00:00:48,298 for $9.99 and that's what I want. 28 00:00:48,372 --> 00:00:49,999 Not the Golden Moments collection. 29 00:00:50,074 --> 00:00:52,235 I don't want the Family and Friends collection. 30 00:00:52,310 --> 00:00:53,800 I don't want the Lifetime of Love. 31 00:00:53,878 --> 00:00:56,142 One eight-by-ten and two wallet-size for $9.99. 32 00:00:56,213 --> 00:00:58,443 Fine. We have an installment plan 33 00:00:58,516 --> 00:00:59,813 if that would help. 34 00:00:59,884 --> 00:01:01,351 I brought a picture of Francis. 35 00:01:01,419 --> 00:01:02,943 He's going to be in the portrait. 36 00:01:03,020 --> 00:01:03,952 Cool. I'll hold it. 37 00:01:04,021 --> 00:01:05,010 No, I'm going to hold it. 38 00:01:05,089 --> 00:01:06,056 - Let go. - Come on. 39 00:01:06,123 --> 00:01:09,251 Dewey, pants on, mister. 40 00:01:09,327 --> 00:01:10,419 I'm sorry. 41 00:01:10,494 --> 00:01:11,791 - Coupon's expired. - What? 42 00:01:11,862 --> 00:01:12,920 It's expired. 43 00:01:12,997 --> 00:01:14,487 What you want will run you $39.50. 44 00:01:15,666 --> 00:01:17,429 Ooh, lonely beach. 45 00:01:17,501 --> 00:01:18,525 Hal. 46 00:01:18,602 --> 00:01:19,591 For another $5.00 47 00:01:19,670 --> 00:01:21,069 you can have the Instant Memory set. 48 00:01:21,138 --> 00:01:24,266 That comes with double exposure silhouettes. 49 00:01:24,342 --> 00:01:27,004 Look, could you please do what I'm asking you to... 50 00:01:27,078 --> 00:01:28,943 - I'm older! - It was my idea! 51 00:01:29,013 --> 00:01:30,981 ( Both Grunting ) 52 00:01:31,048 --> 00:01:34,540 That is it! 53 00:01:34,618 --> 00:01:35,983 Get up! 54 00:01:36,053 --> 00:01:36,985 Get back! 55 00:01:37,054 --> 00:01:37,986 Come here! 56 00:01:38,055 --> 00:01:39,989 Go there! 57 00:01:40,057 --> 00:01:41,024 Okay. 58 00:01:41,092 --> 00:01:42,457 We are going to take this picture 59 00:01:42,526 --> 00:01:43,584 and it's going to be good. 60 00:01:43,661 --> 00:01:46,289 And that means no faces 61 00:01:46,364 --> 00:01:47,490 no tongues, no crossed eyes 62 00:01:47,565 --> 00:01:48,497 no bunny ears. 63 00:01:48,566 --> 00:01:49,760 We are going to smile. 64 00:01:49,834 --> 00:01:51,392 We are going to look good. 65 00:01:51,469 --> 00:01:52,731 It is going to cost us $9.99. 66 00:01:52,803 --> 00:01:54,498 And all of this is going to happen 67 00:01:54,572 --> 00:01:56,096 by the time I count to three. 68 00:01:56,173 --> 00:01:57,640 - ( All Arguing ) - One, two, three. 69 00:01:57,708 --> 00:01:59,539 ( Arguing Stops ) 70 00:01:59,610 --> 00:02:01,737 ( Arguing Resumes ) 71 00:02:02,680 --> 00:02:05,308 ? Yes, no, maybe ? 72 00:02:05,383 --> 00:02:07,851 ? I don't know ? 73 00:02:07,918 --> 00:02:11,183 ? Can you repeat the question? ? 74 00:02:11,255 --> 00:02:13,450 ? You're not the boss of me now ? 75 00:02:13,524 --> 00:02:15,856 ? You're not the boss of me now ? 76 00:02:15,926 --> 00:02:18,224 ? You're not the boss of me now ? 77 00:02:18,295 --> 00:02:20,286 ? And you're not so big ? 78 00:02:20,364 --> 00:02:22,798 ? You're not the boss of me now ? 79 00:02:22,867 --> 00:02:24,801 ? You're not the boss of me now ? 80 00:02:24,869 --> 00:02:27,303 ? You're not the boss of me now ? 81 00:02:27,371 --> 00:02:30,101 ? And you're not so big ? 82 00:02:30,174 --> 00:02:34,406 ? Life is unfair. ? 83 00:02:36,347 --> 00:02:39,805 ( Phone Rings ) 84 00:02:39,884 --> 00:02:41,112 Hello. 85 00:02:41,185 --> 00:02:44,177 ( Heavy Breathing ) 86 00:02:44,255 --> 00:02:45,745 Hello. 87 00:02:45,823 --> 00:02:47,290 ( Breathing Continues ) 88 00:02:47,358 --> 00:02:49,588 Listen, pervert, this is the third time you've called 89 00:02:49,660 --> 00:02:51,093 and I have just about had it with... 90 00:02:51,162 --> 00:02:54,563 Is Malcolm... there? 91 00:02:54,632 --> 00:02:55,462 Oh, hi, Stevie. 92 00:02:55,533 --> 00:02:57,057 Sorry. 93 00:02:57,134 --> 00:02:58,101 Uh, Malcolm, phone. 94 00:02:58,169 --> 00:03:00,194 Hey, Stevie. 95 00:03:00,271 --> 00:03:02,967 You're coming... tonight? 96 00:03:03,040 --> 00:03:04,234 Yeah. 97 00:03:04,308 --> 00:03:07,038 And sleeping... over? 98 00:03:07,111 --> 00:03:08,874 It's a sleepover. That's what you do. 99 00:03:08,946 --> 00:03:11,813 I'm just... excited. 100 00:03:14,752 --> 00:03:17,152 Never... had one. 101 00:03:17,221 --> 00:03:18,483 We can... 102 00:03:18,556 --> 00:03:20,524 read comics 103 00:03:20,591 --> 00:03:22,889 and build... 104 00:03:22,960 --> 00:03:25,360 models. 105 00:03:25,429 --> 00:03:28,023 Stevie, I never thought I'd say this 106 00:03:28,098 --> 00:03:29,793 but slow down. 107 00:03:29,867 --> 00:03:33,030 Ha... ha. 108 00:03:33,103 --> 00:03:35,799 Forty-one... 109 00:03:35,873 --> 00:03:38,205 forty-two... 110 00:03:38,275 --> 00:03:39,207 forty-three... 111 00:03:39,276 --> 00:03:40,971 Okay, stop. I can't do any more. 112 00:03:41,045 --> 00:03:42,512 You think later on you can manage 113 00:03:42,580 --> 00:03:44,548 to stand on my stomach while I do sit-ups? 114 00:03:44,615 --> 00:03:46,810 Oh,just give me a minute, okay? 115 00:03:56,427 --> 00:03:58,657 Finley, what are you doing in the cupboard? 116 00:03:58,729 --> 00:04:00,196 Poquito cabeza. 117 00:04:00,264 --> 00:04:01,822 Get out of there, man. 118 00:04:01,899 --> 00:04:02,831 I can't. 119 00:04:02,900 --> 00:04:04,595 I've been marked by the brothers 120 00:04:04,668 --> 00:04:05,657 of the apocalypse. 121 00:04:05,736 --> 00:04:06,668 Poquito cabeza. 122 00:04:06,737 --> 00:04:08,329 Brothers of the apocalypse? 123 00:04:08,405 --> 00:04:09,667 It's ridiculous. 124 00:04:09,740 --> 00:04:11,708 It's five seniors with limited imaginations. 125 00:04:11,775 --> 00:04:13,299 Yeah. That's easy for you to say. 126 00:04:13,377 --> 00:04:15,345 You've got Stanley protecting you. 127 00:04:15,412 --> 00:04:18,040 And you're not holding poquito cabeza. 128 00:04:18,115 --> 00:04:19,446 Stop saying poquito cabeza. 129 00:04:19,517 --> 00:04:20,449 I can't. 130 00:04:20,518 --> 00:04:22,611 And I'm not coming out. 131 00:04:22,686 --> 00:04:25,154 Oh, could you turn in my math homework? 132 00:04:28,292 --> 00:04:29,850 These guys are so lame. 133 00:04:29,927 --> 00:04:31,121 Amateurs. 134 00:04:31,195 --> 00:04:32,787 Poor Finley. 135 00:04:33,898 --> 00:04:35,763 He's good at math, right? 136 00:04:38,068 --> 00:04:40,935 ( Chanting ): Finley, boom-ba-yay. 137 00:04:41,005 --> 00:04:44,805 Finley, boom-ba-yay, Finley, boom-ba-yay... 138 00:04:44,875 --> 00:04:46,672 Oh, no! Please! 139 00:04:46,744 --> 00:04:48,143 No! No! 140 00:04:48,212 --> 00:04:49,873 Please! No! 141 00:04:49,947 --> 00:04:52,347 ...Finley, boom-ba-yay. Finley, boom-ba-yay... 142 00:04:52,416 --> 00:04:54,850 - No! - Stop. 143 00:04:54,919 --> 00:04:57,080 Froot Loops. 144 00:05:02,960 --> 00:05:04,188 Finley, boom-ba-yay... 145 00:05:04,261 --> 00:05:06,991 Please, help me! Help me! 146 00:05:07,064 --> 00:05:08,691 No...! 147 00:05:10,434 --> 00:05:12,026 Hey, Mom, I'm going to Stevie's. 148 00:05:12,102 --> 00:05:13,433 You be nice to that boy. 149 00:05:13,504 --> 00:05:14,528 He can't walk. 150 00:05:14,605 --> 00:05:15,936 If he's got to go to the bathroom 151 00:05:16,006 --> 00:05:18,031 in the middle of the night, you get up and help him. 152 00:05:19,710 --> 00:05:22,508 Yes! There's a Chucky movie on tonight. 153 00:05:22,580 --> 00:05:23,512 Not in this house. 154 00:05:23,581 --> 00:05:25,048 You know how your father feels 155 00:05:25,115 --> 00:05:26,377 about evil puppet movies. 156 00:05:26,450 --> 00:05:27,712 Please, Mom. 157 00:05:27,785 --> 00:05:28,877 It's not a school night. 158 00:05:28,953 --> 00:05:29,920 I can stay up. 159 00:05:29,987 --> 00:05:31,045 Think you're old enough? 160 00:05:31,121 --> 00:05:32,679 I totally am. 161 00:05:32,756 --> 00:05:34,917 Well, if you really think so. 162 00:05:34,992 --> 00:05:36,653 Aw, Mom, no fair. 163 00:05:36,727 --> 00:05:37,751 What's the matter? 164 00:05:37,828 --> 00:05:39,853 Afraid you can't beat your mommy? 165 00:05:39,930 --> 00:05:42,694 She's just a person. 166 00:05:42,766 --> 00:05:44,028 She's just a person. 167 00:05:49,506 --> 00:05:50,598 Oh, no. 168 00:05:50,674 --> 00:05:53,142 He's finally going to win. 169 00:05:53,210 --> 00:05:54,541 What's he playing for tonight? 170 00:05:54,612 --> 00:05:56,273 Bedtime and a Chucky movie. 171 00:05:56,347 --> 00:05:57,678 Stop screwing around and pin him. 172 00:06:02,086 --> 00:06:05,385 Oh, you'll have to forgive the mess, Malcolm. 173 00:06:05,456 --> 00:06:07,321 Mmm, when our Stevie enters a room 174 00:06:07,391 --> 00:06:08,983 it's like a typhoon hit. 175 00:06:09,059 --> 00:06:10,117 ( Chuckles ) 176 00:06:14,798 --> 00:06:18,757 Well, uh, we'll leave you alone. 177 00:06:23,040 --> 00:06:24,234 Check it out, Stevie. 178 00:06:24,308 --> 00:06:27,402 The T-Rex is three feet tall with a movable jaw. 179 00:06:27,478 --> 00:06:29,969 Red paint for blood. 180 00:06:30,047 --> 00:06:31,810 This is so cool. 181 00:06:31,882 --> 00:06:33,543 I heard screaming. 182 00:06:33,617 --> 00:06:34,549 Yeah. 183 00:06:34,618 --> 00:06:36,313 I said, ''This is so cool.'' 184 00:06:36,387 --> 00:06:38,014 Is that a switchblade? 185 00:06:38,088 --> 00:06:39,214 It's an X-Acto knife 186 00:06:39,289 --> 00:06:40,881 to cut the pieces apart. 187 00:06:40,958 --> 00:06:42,687 I use it all the time. 188 00:06:42,760 --> 00:06:44,591 We'll lock this up 189 00:06:44,662 --> 00:06:46,095 with the scissors. 190 00:06:46,163 --> 00:06:47,824 How about a puzzle? 191 00:06:49,266 --> 00:06:51,257 Stevie, it's been a long time since you did 192 00:06:51,335 --> 00:06:52,597 the Arc de Triomphe. 193 00:06:52,670 --> 00:06:55,195 We'll just give that back when you go home. 194 00:07:00,477 --> 00:07:03,207 Puzzles are... fun. 195 00:07:03,280 --> 00:07:06,113 You think we can order some pizza? 196 00:07:06,183 --> 00:07:09,346 Mom's making... pizza. 197 00:07:09,420 --> 00:07:12,787 Cheeseless... sauceless pizza. 198 00:07:12,856 --> 00:07:14,653 That's just bread. 199 00:07:14,725 --> 00:07:16,784 Pizza... bread. 200 00:07:20,831 --> 00:07:24,494 Wise poquito cabeza. 201 00:07:24,568 --> 00:07:26,866 Who shall your next victim be? 202 00:07:26,937 --> 00:07:30,134 I am so sick of these guys. 203 00:07:30,207 --> 00:07:31,139 What's that? 204 00:07:31,208 --> 00:07:33,005 You're not sure? 205 00:07:44,855 --> 00:07:46,720 I think we have a winner. 206 00:07:48,225 --> 00:07:52,286 You are cordially invited to attend... 207 00:07:52,362 --> 00:07:53,351 Hey! 208 00:07:54,398 --> 00:07:55,763 I don't have a problem with you 209 00:07:57,768 --> 00:07:58,894 Francis. 210 00:07:58,969 --> 00:08:00,266 Look, Stevenson 211 00:08:00,337 --> 00:08:02,532 this place is horrible enough. 212 00:08:02,606 --> 00:08:05,370 So the poquito cabeza thing stops now. 213 00:08:05,442 --> 00:08:06,306 Okay? 214 00:08:06,376 --> 00:08:08,367 Just stop. 215 00:08:08,445 --> 00:08:09,412 Just stop. 216 00:08:09,480 --> 00:08:11,380 Just stop packing. 217 00:08:12,549 --> 00:08:14,517 You were protecting me. 218 00:08:14,585 --> 00:08:17,179 I know we don't have, like, a formal agreement or anything 219 00:08:17,254 --> 00:08:18,653 but my act of courage 220 00:08:18,722 --> 00:08:20,587 was kind of dependent on your role as my bodyguard. 221 00:08:20,657 --> 00:08:21,681 I'm sorry, Francis. 222 00:08:21,759 --> 00:08:22,726 You're sorry? 223 00:08:22,793 --> 00:08:23,953 Do you have any idea 224 00:08:24,027 --> 00:08:26,291 what these guys are going to do to me? 225 00:08:26,363 --> 00:08:30,129 Four words: Nana has a fever. 226 00:08:30,200 --> 00:08:31,565 End of discussion. 227 00:08:31,635 --> 00:08:33,125 So what am I supposed to do? 228 00:08:33,203 --> 00:08:35,068 Remember that move I taught you? 229 00:08:35,139 --> 00:08:36,071 Yeah. 230 00:08:36,140 --> 00:08:37,937 Don't even try it. 231 00:08:38,008 --> 00:08:42,945 ( Chanting ): Francis, boom-ba-yay. Francis, boom-ba-yay. 232 00:08:43,013 --> 00:08:44,173 Francis, boom-ba-yay... 233 00:08:44,248 --> 00:08:49,276 I have to admit, it's kind of catchy. 234 00:08:49,353 --> 00:08:51,514 ...Francis, boom-ba-yay. 235 00:08:51,588 --> 00:08:53,749 Did you have fun tonight, Malcolm? 236 00:08:55,592 --> 00:08:59,892 I guess, but isn't it kind of early to be going to bed? 237 00:08:59,963 --> 00:09:01,362 It's not even 8:00. 238 00:09:01,431 --> 00:09:02,659 Don't worry. 239 00:09:02,733 --> 00:09:04,394 That puzzle will still be there in the morning. 240 00:09:05,869 --> 00:09:08,997 Now I know you boys want to do a little chatting 241 00:09:09,072 --> 00:09:10,334 before sleepy time. 242 00:09:11,475 --> 00:09:13,636 Let's say four minutes. 243 00:09:16,713 --> 00:09:18,510 Mrs. Kenarbin can be a tad strict. 244 00:09:18,582 --> 00:09:20,550 She doesn't know that sometimes boys 245 00:09:20,617 --> 00:09:21,709 have to be boys. 246 00:09:21,785 --> 00:09:23,616 Am I right? 247 00:09:34,731 --> 00:09:37,427 I can't move. 248 00:09:37,501 --> 00:09:40,937 Welcome to... the club. 249 00:09:41,004 --> 00:09:42,335 I'm never going to fall asleep. 250 00:09:42,406 --> 00:09:43,805 It's too early. 251 00:09:43,874 --> 00:09:46,775 Want to tell... ghost stories? 252 00:09:46,844 --> 00:09:48,175 No. I want to do 253 00:09:48,245 --> 00:09:49,371 that dinosaur model. 254 00:09:55,519 --> 00:09:59,546 Ms. Kenarbin: Everything all right in there, boys? 255 00:09:59,623 --> 00:10:00,851 Um, yeah. 256 00:10:00,924 --> 00:10:02,585 A plush toy just fell on the floor. 257 00:10:02,659 --> 00:10:03,591 We're fine. 258 00:10:06,296 --> 00:10:07,228 ( Gasps ) 259 00:10:07,297 --> 00:10:08,662 You can't. 260 00:10:08,732 --> 00:10:11,292 I just did. Your parents need to cut you some slack. 261 00:10:11,368 --> 00:10:15,031 They just... want me... safe. 262 00:10:15,105 --> 00:10:16,868 No, they want you to be four. 263 00:10:16,940 --> 00:10:19,500 Stevie, parents aren't allowed to control 264 00:10:19,576 --> 00:10:20,838 everything you do. 265 00:10:20,911 --> 00:10:22,310 - Sometimes you just have... - ( Bell Dings ) 266 00:10:24,014 --> 00:10:25,311 Sorry. 267 00:10:25,382 --> 00:10:26,872 Conditioning. 268 00:10:26,950 --> 00:10:27,974 Come on. 269 00:10:28,051 --> 00:10:29,211 I got an idea. 270 00:10:29,286 --> 00:10:30,878 We're going to get you out of here. 271 00:10:33,523 --> 00:10:34,649 Don't. 272 00:10:34,725 --> 00:10:35,623 It's alarmed. 273 00:10:38,295 --> 00:10:39,887 - You got me? - Yeah. 274 00:10:39,963 --> 00:10:40,895 You got me? 275 00:10:40,964 --> 00:10:42,659 No! 276 00:10:42,733 --> 00:10:47,102 I didn't know... you cared. 277 00:10:51,742 --> 00:10:52,606 Okay. 278 00:10:53,744 --> 00:10:55,041 You want maturity. 279 00:10:55,112 --> 00:10:57,239 Here's three weeks of social studies homework. 280 00:10:57,314 --> 00:10:58,975 Now I'm one week ahead. 281 00:10:59,049 --> 00:11:00,573 Plus, I called Grandma. 282 00:11:00,651 --> 00:11:02,278 Woman ( On Tape ): Hello. 283 00:11:02,352 --> 00:11:04,752 Hi, Grandma. It's Reese. 284 00:11:04,821 --> 00:11:06,379 - Who's this? - Grandma, it's Reese. 285 00:11:06,456 --> 00:11:07,980 No, I won't accept charges. 286 00:11:08,058 --> 00:11:10,253 It's Reese. 287 00:11:10,327 --> 00:11:11,692 I'm very tired. Please. 288 00:11:11,762 --> 00:11:13,957 It goes on like that for another ten minutes 289 00:11:14,031 --> 00:11:15,794 but I still want credit. 290 00:11:15,866 --> 00:11:17,060 Honey, I'm very proud of you 291 00:11:17,134 --> 00:11:18,328 but you still haven't proven 292 00:11:18,402 --> 00:11:20,199 you're old enough to extend your bedtime. 293 00:11:20,270 --> 00:11:22,170 Come on, Mom. I'll do anything. 294 00:11:22,239 --> 00:11:23,228 All right. 295 00:11:23,307 --> 00:11:24,569 Tell you what. 296 00:11:24,641 --> 00:11:26,233 You can stay up and watch the movie... 297 00:11:28,946 --> 00:11:30,208 if you put Dewey to bed. 298 00:11:30,280 --> 00:11:31,212 Oh. 299 00:11:31,281 --> 00:11:32,805 Anything else. 300 00:11:32,883 --> 00:11:34,009 That's the deal. 301 00:11:34,084 --> 00:11:36,052 You give him his bath, you put on his pj's... 302 00:11:36,119 --> 00:11:37,051 you read him a story. 303 00:11:37,120 --> 00:11:38,644 Lois, have a heart. 304 00:11:38,722 --> 00:11:39,814 Take it or leave it. 305 00:11:39,890 --> 00:11:41,448 I'll take it. 306 00:11:41,525 --> 00:11:43,584 ( Chair Scrapes ) 307 00:11:44,928 --> 00:11:46,589 Come on, Dewey! 308 00:11:46,663 --> 00:11:47,789 It's bath time! 309 00:11:47,864 --> 00:11:50,355 You know he doesn't stand a chance. 310 00:11:50,434 --> 00:11:52,868 I know, but at least it'll give us the night 311 00:11:52,936 --> 00:11:53,960 to be alone. 312 00:11:54,037 --> 00:11:55,868 Oh. 313 00:11:55,939 --> 00:11:57,463 I love the way your mind works. 314 00:11:59,009 --> 00:12:02,137 ( Yawns ) 315 00:12:02,212 --> 00:12:04,305 Honk. 316 00:12:04,381 --> 00:12:06,679 ( Chuckles ) 317 00:12:06,750 --> 00:12:09,014 Smoothie. 318 00:12:12,923 --> 00:12:15,118 I'm... winning. 319 00:12:17,194 --> 00:12:20,254 I... lost. 320 00:12:20,330 --> 00:12:21,957 Yes. 321 00:12:22,032 --> 00:12:25,263 I got... another quarter... in my chair. 322 00:12:40,384 --> 00:12:42,181 They stole his wheelchair. 323 00:12:42,252 --> 00:12:44,152 What's it look like? 324 00:12:44,221 --> 00:12:46,621 It's a chair with wheels. 325 00:12:52,396 --> 00:12:55,524 I'll go get a form. 326 00:12:55,599 --> 00:12:57,294 I don't need a form. 327 00:12:57,367 --> 00:12:59,062 I need a wheelchair. 328 00:13:19,122 --> 00:13:20,384 I'm screwed. 329 00:13:20,457 --> 00:13:21,719 You're not screwed. 330 00:13:21,792 --> 00:13:23,555 We just got to get you home. 331 00:13:23,627 --> 00:13:25,857 We'll deal with everything else... 332 00:13:30,367 --> 00:13:32,767 What are we going to do now? 333 00:13:32,836 --> 00:13:35,100 Carry me... like... 334 00:13:35,172 --> 00:13:37,140 a backpack. 335 00:13:48,752 --> 00:13:51,084 Stop! Stop! 336 00:13:51,154 --> 00:13:54,089 Gonna... puke. 337 00:13:54,157 --> 00:13:55,681 Dewey: Ow! Let me go! 338 00:13:55,759 --> 00:13:57,226 Come on, Dewey. 339 00:13:57,294 --> 00:13:58,386 It's me. 340 00:13:58,462 --> 00:13:59,827 You like me. 341 00:13:59,896 --> 00:14:01,329 No, I don't. 342 00:14:02,732 --> 00:14:03,790 Dewey, please! 343 00:14:06,436 --> 00:14:07,698 How much does my head weigh? 344 00:14:09,039 --> 00:14:10,404 Zero. 345 00:14:11,708 --> 00:14:13,175 Zero. 346 00:14:14,344 --> 00:14:15,971 ( Chuckling ) 347 00:14:16,046 --> 00:14:17,843 Remember the last time we... 348 00:14:17,914 --> 00:14:20,439 had a quiet moment together like this? 349 00:14:20,517 --> 00:14:22,075 Bob's funeral. 350 00:14:22,152 --> 00:14:23,210 Yeah. 351 00:14:23,286 --> 00:14:24,480 Oh, that was nice. 352 00:14:24,554 --> 00:14:26,522 And you look great in black. 353 00:14:26,590 --> 00:14:27,784 Oh... 354 00:14:27,858 --> 00:14:28,916 You do. You do. 355 00:14:28,992 --> 00:14:30,960 ( Chuckling ) 356 00:14:33,430 --> 00:14:34,397 ( Phone Ringing ) 357 00:14:34,464 --> 00:14:35,795 Let the machine get it. 358 00:14:35,866 --> 00:14:36,833 Mmm. 359 00:14:40,537 --> 00:14:41,629 Francis: Mom, Dad, hi. 360 00:14:41,705 --> 00:14:43,195 Listen, something's come up. 361 00:14:43,273 --> 00:14:44,740 Sorry about the way I sound 362 00:14:44,808 --> 00:14:47,333 but I'm calling from inside a washing machine. 363 00:14:47,410 --> 00:14:49,935 Don't worry, I think I'll be fine as long as... 364 00:14:50,013 --> 00:14:51,913 Oh, hi, guys. 365 00:14:51,982 --> 00:14:53,847 How's it going? 366 00:14:53,917 --> 00:14:56,818 Hey, hey, what are you doing with those quarters? 367 00:14:56,887 --> 00:14:58,946 Hey, you guys, you don't want to... 368 00:14:59,022 --> 00:15:00,353 Hey, come on...! 369 00:15:02,726 --> 00:15:04,557 Morning dew. 370 00:15:04,628 --> 00:15:06,357 You know all my secrets. 371 00:15:06,429 --> 00:15:09,364 Mmm. Well, we've been together a long time. 372 00:15:09,432 --> 00:15:10,865 Well, don't worry. 373 00:15:10,934 --> 00:15:12,697 I know all your secrets, too. 374 00:15:12,769 --> 00:15:13,895 No, you don't. 375 00:15:13,970 --> 00:15:15,835 ( Chuckling ): Oh, yes, I do. 376 00:15:15,906 --> 00:15:17,931 No. I'm a man of mystery, Lois. 377 00:15:18,008 --> 00:15:19,407 Okay. Let's hear one. 378 00:15:19,476 --> 00:15:20,943 Let's hear a secret. 379 00:15:21,011 --> 00:15:23,241 Well, it's not really a secret 380 00:15:23,313 --> 00:15:25,338 as much as it is a fantasy 381 00:15:25,415 --> 00:15:29,613 but it's a little embarrassing, so... 382 00:15:29,686 --> 00:15:30,914 Well, so... 383 00:15:30,987 --> 00:15:33,080 whisper in my ear. 384 00:15:41,798 --> 00:15:42,890 Aha. 385 00:15:42,966 --> 00:15:44,126 ( Chuckling ) 386 00:15:44,201 --> 00:15:45,668 Just kidding.Just kidding. 387 00:15:45,735 --> 00:15:46,929 Saw it in a movie once. 388 00:15:47,003 --> 00:15:48,732 Don't want to do that. That's... 389 00:15:48,805 --> 00:15:49,863 ( Chuckling ) 390 00:15:49,940 --> 00:15:51,066 Oh, God. 391 00:15:51,141 --> 00:15:52,438 I gotcha. 392 00:15:52,509 --> 00:15:54,739 We can do that. 393 00:15:54,811 --> 00:15:56,142 Really? 394 00:15:57,280 --> 00:15:58,338 Mm-hmm. 395 00:15:58,415 --> 00:15:59,643 ( Dewey Screaming ) 396 00:15:59,716 --> 00:16:00,842 Reese: Get back here! 397 00:16:00,917 --> 00:16:03,886 ( Screaming Continues ) 398 00:16:06,623 --> 00:16:09,091 Okay, I just have to pick up a few things. 399 00:16:09,159 --> 00:16:10,285 Give me 20 minutes? 400 00:16:10,360 --> 00:16:11,452 I'll be waiting. 401 00:16:11,528 --> 00:16:12,460 Yes! 402 00:16:12,529 --> 00:16:14,087 Honey? Honey. 403 00:16:14,164 --> 00:16:17,964 Aren't you forgetting something? 404 00:16:18,034 --> 00:16:20,525 Thank you! Thank you! 405 00:16:20,604 --> 00:16:21,935 Your car keys. 406 00:16:24,307 --> 00:16:25,638 Right. 407 00:16:33,149 --> 00:16:35,049 That's a nice cart. 408 00:16:35,118 --> 00:16:37,814 Thanks. It's new. 409 00:16:39,122 --> 00:16:41,784 Downtown rocks. 410 00:16:41,858 --> 00:16:43,450 What's that? 411 00:16:43,526 --> 00:16:45,255 A stripped car. 412 00:16:45,328 --> 00:16:46,818 What's that? 413 00:16:46,896 --> 00:16:49,421 A naked man arguing with a wall. 414 00:16:49,499 --> 00:16:50,557 What's that? 415 00:16:50,634 --> 00:16:51,726 A nudie bookstore... 416 00:16:51,801 --> 00:16:55,259 with my dad coming out of it. 417 00:16:57,674 --> 00:16:58,538 Hmm? Oh. 418 00:16:58,608 --> 00:16:59,575 Here you go. 419 00:17:03,346 --> 00:17:05,814 ? Daddy is gonna get some love tonight... ? 420 00:17:10,654 --> 00:17:14,112 Stevenson: Perhaps you'll survive-- 421 00:17:14,190 --> 00:17:15,384 perhaps not. 422 00:17:15,458 --> 00:17:18,950 Many have perished at the hands of 423 00:17:19,029 --> 00:17:21,088 the grand executioner. 424 00:17:21,164 --> 00:17:23,064 They are the lucky ones. 425 00:17:23,133 --> 00:17:25,567 ( Whispering ): Are you scared? 426 00:17:25,635 --> 00:17:29,264 Actually, now that you mention it... no. 427 00:17:29,339 --> 00:17:31,068 What? 428 00:17:32,876 --> 00:17:34,935 Scared now? 429 00:17:35,011 --> 00:17:36,740 No. 430 00:17:36,813 --> 00:17:39,008 I'm just kind of itchy. 431 00:17:39,082 --> 00:17:41,107 Huh? 432 00:17:41,184 --> 00:17:44,017 You are hanging over a bottomless pit. 433 00:17:44,087 --> 00:17:46,920 In five seconds, I will cut the rope. 434 00:17:46,990 --> 00:17:48,423 Are you scared now? 435 00:17:48,491 --> 00:17:50,118 I'm really not, no. 436 00:17:50,193 --> 00:17:51,592 Why not? 437 00:17:51,661 --> 00:17:52,958 This stuff is way scary. 438 00:17:53,029 --> 00:17:56,795 Sorry. It just feels so... amateurish. 439 00:17:56,866 --> 00:17:59,494 I mean, I know you guys are trying, but... 440 00:17:59,569 --> 00:18:01,560 I've been tormented by the best. 441 00:18:01,638 --> 00:18:04,163 Let me tell you a little bit about the master. 442 00:18:04,240 --> 00:18:05,138 Lois: Traveling?! 443 00:18:05,208 --> 00:18:06,641 He wasn't traveling! 444 00:18:06,710 --> 00:18:08,405 Why don't you put your glasses on? 445 00:18:08,478 --> 00:18:09,877 You're missing a great game! 446 00:18:09,946 --> 00:18:12,107 Oh, oh-oh, you're going to give me a technical?! 447 00:18:12,182 --> 00:18:13,877 You're going to give me a technical?! 448 00:18:13,950 --> 00:18:16,350 You can't give me a technical!!! 449 00:18:16,419 --> 00:18:18,216 Look at that little pee-pee. 450 00:18:18,288 --> 00:18:20,916 Oh, Francis, I forgot how tiny you are. 451 00:18:20,990 --> 00:18:22,457 Oh-oh-oh-l-l... 452 00:18:22,525 --> 00:18:24,152 That's the moment of his birth. 453 00:18:24,227 --> 00:18:26,320 You see? See him coming out feet first? 454 00:18:26,396 --> 00:18:29,593 Doctors said it was the biggest mucus plug they'd ever seen. 455 00:18:29,666 --> 00:18:31,566 An eight-inch scratch on the car, Francis! 456 00:18:31,634 --> 00:18:33,363 Do you know how much that'll cost to fix?! 457 00:18:33,436 --> 00:18:36,928 If you think you are ever, ever borrowing my car again 458 00:18:37,006 --> 00:18:38,667 you are sadly mistaken! 459 00:18:38,742 --> 00:18:41,108 And I saw that tattoo,Jimmy! 460 00:18:41,177 --> 00:18:42,644 I'm telling your mother! 461 00:18:42,712 --> 00:18:46,648 And that's just the stuff I didn't block out. 462 00:18:46,716 --> 00:18:48,274 Oh, man! 463 00:18:48,351 --> 00:18:50,046 What have we been doing? 464 00:18:50,120 --> 00:18:51,553 This is all so wrong. 465 00:18:51,621 --> 00:18:54,715 We've got to stop treating people like this. 466 00:18:54,791 --> 00:18:59,160 Yeah. If we're going to do this, we're going to do it right. 467 00:19:01,831 --> 00:19:03,355 You will never amount to anything. 468 00:19:03,433 --> 00:19:05,628 Why can't you just apply yourself?! 469 00:19:05,702 --> 00:19:07,670 Do you enjoy seeing me suffer? 470 00:19:07,737 --> 00:19:08,669 Is that what this is? 471 00:19:08,738 --> 00:19:10,000 After all I've done for you 472 00:19:10,073 --> 00:19:13,804 and this is the thanks I get?! 473 00:19:15,912 --> 00:19:20,372 We passed that couch an hour ago. 474 00:19:20,450 --> 00:19:22,680 I know where we're going. 475 00:19:22,752 --> 00:19:24,185 Oh, no, I don't. 476 00:19:24,254 --> 00:19:25,278 This sucks. 477 00:19:25,355 --> 00:19:26,583 You complain a lot. 478 00:19:26,656 --> 00:19:29,420 I'm sorry, but tonight hasn't exactly been 479 00:19:29,492 --> 00:19:31,221 the most fun in the world. 480 00:19:31,294 --> 00:19:32,522 Not tonight. 481 00:19:32,595 --> 00:19:33,994 All the time. 482 00:19:34,063 --> 00:19:37,499 You never stop bitching. 483 00:19:37,567 --> 00:19:39,034 Okay, great. 484 00:19:39,102 --> 00:19:40,933 You're going to do this now? Fine. 485 00:19:41,004 --> 00:19:42,130 You were right. 486 00:19:42,205 --> 00:19:44,435 We shouldn't have snuck out of your house. 487 00:19:44,507 --> 00:19:46,441 We shouldn't have gone to the arcade. 488 00:19:46,509 --> 00:19:49,034 It was stupid of me for even thinking about it. 489 00:19:49,112 --> 00:19:50,101 It was a dumb idea. 490 00:19:50,180 --> 00:19:52,307 No. Good idea. 491 00:19:52,382 --> 00:19:55,010 Execution sucked. 492 00:19:55,084 --> 00:19:56,949 ( Laughter ) 493 00:19:57,020 --> 00:20:00,251 ( Laughter Continues ) 494 00:20:00,323 --> 00:20:02,052 Your chair. Hey! 495 00:20:11,267 --> 00:20:13,326 I'm slowing you down. 496 00:20:13,403 --> 00:20:15,200 Get them yourself. 497 00:20:15,271 --> 00:20:16,238 Okay. 498 00:20:17,774 --> 00:20:19,742 Uh... uh... 499 00:20:19,809 --> 00:20:21,777 Get out of the chair. 500 00:20:21,845 --> 00:20:23,244 Right! 501 00:20:30,386 --> 00:20:31,944 You better be running! 502 00:20:32,021 --> 00:20:33,955 Hey, Stevie, I got your... 503 00:20:42,265 --> 00:20:44,199 Oh, my God! 504 00:20:44,267 --> 00:20:46,292 Stevie, are you okay?! 505 00:20:46,369 --> 00:20:50,965 Can't feel... my legs. 506 00:20:51,040 --> 00:20:53,167 That's not funny. 507 00:20:53,243 --> 00:20:55,211 Lois: Is there anything I can do 508 00:20:55,278 --> 00:20:57,542 to get out of the ticket, Officer? 509 00:20:57,614 --> 00:20:59,081 Hal: Just love me. 510 00:20:59,148 --> 00:21:00,740 Aw, geez, Hal-- Is that it? 511 00:21:00,817 --> 00:21:02,478 Can't he be a sensitive cop? 512 00:21:08,324 --> 00:21:11,122 Woman: That puppet-- It's alive! 513 00:21:14,998 --> 00:21:17,364 Tonight was... 514 00:21:17,433 --> 00:21:18,764 awesome. 515 00:21:18,835 --> 00:21:20,860 Well, we kind of got lucky. 516 00:21:20,937 --> 00:21:23,633 I was sort of hoping to get caught. 517 00:21:23,706 --> 00:21:25,367 What? 518 00:21:25,441 --> 00:21:27,602 Never been in trouble. 519 00:21:27,677 --> 00:21:28,735 Like to see 520 00:21:28,811 --> 00:21:30,608 what it's like. 521 00:21:30,680 --> 00:21:32,648 Sometimes you're such a Krelboyne. 522 00:21:38,421 --> 00:21:43,381 I guess we are in trouble after all. 523 00:21:43,459 --> 00:21:44,653 Malcolm? 524 00:21:46,362 --> 00:21:47,920 Malcolm. 525 00:21:50,366 --> 00:21:52,129 Malcolm? 31279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.