Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,208 --> 00:00:15,458
: Before kids, your stuff was your stuff.
2
00:00:15,458 --> 00:00:17,083
You found things where you left them,
3
00:00:17,083 --> 00:00:18,666
in the condition that you left them in.
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,583
And if it was covered in chocolate fingerprints,
5
00:00:20,583 --> 00:00:22,333
those were your chocolate fingerprints.
6
00:00:22,333 --> 00:00:25,000
Mommy, I can't
find your brush!
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,333
I'm hung-y!
8
00:00:27,333 --> 00:00:28,833
Viv,
that's my breakfast.
9
00:00:28,833 --> 00:00:30,416
Felix, why are you going
through my purse?
10
00:00:30,416 --> 00:00:31,875
Hey, that's my doll!
11
00:00:31,875 --> 00:00:33,750
Because I need a pen
to finish my homework.
12
00:00:33,750 --> 00:00:36,250
Take it easy,
all right. - Is this my shirt?
13
00:00:36,250 --> 00:00:38,208
: Kids have a more communal attitude
14
00:00:38,208 --> 00:00:40,916
towards your stuff. If it's yours, it's also theirs.
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,625
: Unless it's time to clean up.
16
00:00:43,958 --> 00:00:45,750
I assume everyone
has made their beds?
17
00:00:45,750 --> 00:00:47,291
Ugh! Damn.
Ugh.
18
00:00:48,541 --> 00:00:50,375
All right, I'm gonna
go to work early.
19
00:00:50,375 --> 00:00:52,375
Enjoy your day off.
You deserve it.
20
00:00:52,375 --> 00:00:53,916
Bye.
21
00:01:02,916 --> 00:01:05,333
{\an8}
22
00:01:07,708 --> 00:01:11,125
{\an8}- Ew. Hey, Siri,
skip song.
23
00:01:11,125 --> 00:01:14,291
{\an8}- Felix, it's the radio.
You can't tell it what to do.
24
00:01:14,291 --> 00:01:16,875
{\an8}- Well, I like that some rando
decides what we listen to.
25
00:01:16,875 --> 00:01:22,208
{\an8}- Ha! DJs play a very important
cultural role, curating,
26
00:01:22,208 --> 00:01:24,458
{\an8}connecting us with new artists.
27
00:01:24,458 --> 00:01:25,750
{\an8}: Okay, big question once again.
28
00:01:25,750 --> 00:01:27,041
{\an8} Using the toilet while your partner's
29
00:01:27,041 --> 00:01:28,666
{\an8} in the shower, nope or dope?
30
00:01:28,666 --> 00:01:30,208
{\an8} Let us know where you stand.
31
00:01:30,208 --> 00:01:32,083
{\an8} Now it's time for Freak of the Week,
32
00:01:32,083 --> 00:01:34,333
{\an8} where you could win a mystery vacation.
33
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
{\an8} This week's freak is Astrid Berney!
34
00:01:37,583 --> 00:01:40,250
{\an8}- Mom!
Oh, my God! What?!
35
00:01:40,250 --> 00:01:41,750
{\an8}Shh, Felix! Shh!
36
00:01:41,750 --> 00:01:43,791
{\an8}: Astrid, expect a call from us sometime today.
37
00:01:43,791 --> 00:01:45,458
{\an8} And if you answer with
38
00:01:45,458 --> 00:01:47,666
{\an8} "I'm the Freak of the Week, give it to me,"
39
00:01:47,666 --> 00:01:49,708
{\an8} you'll win a trip somewhere freaky.
40
00:01:49,708 --> 00:01:51,125
{\an8}Where's my phone?
41
00:01:51,958 --> 00:01:54,166
{\an8}- I don't see it anywhere.
You're not even looking.
42
00:01:54,166 --> 00:01:56,583
{\an8}- It's your phone
and you always lose it.
43
00:01:56,583 --> 00:01:59,000
{\an8}- You know what?
Maybe I always lose it
44
00:01:59,000 --> 00:02:00,666
{\an8}because you guys
are always taking it.
45
00:02:00,666 --> 00:02:02,958
{\an8}Taking pictures.
Making movies.
46
00:02:02,958 --> 00:02:04,833
{\an8}Playing my farm game.
Beating the level
47
00:02:04,833 --> 00:02:06,166
{\an8}that I was enjoying.
48
00:02:06,166 --> 00:02:08,125
{\an8}Or, or maybe I lose it
49
00:02:08,125 --> 00:02:09,791
{\an8}because all I ever do
is keep track
50
00:02:09,791 --> 00:02:11,791
{\an8}of your appointments!
And your homework!
51
00:02:11,791 --> 00:02:15,625
{\an8}And your playdates!
Uh, oh, oh, where's my binder?
52
00:02:15,625 --> 00:02:16,916
{\an8}Where, is it down here?
Where's my binder?
53
00:02:16,916 --> 00:02:19,333
{\an8}Should I find it?
Help, where is it?
54
00:02:19,333 --> 00:02:22,791
{\an8}Have I been vaccinated for this?
Have I been vaccinated for that?
55
00:02:22,791 --> 00:02:25,958
{\an8}Did you ever think, Felix,
for one moment,
56
00:02:25,958 --> 00:02:27,958
{\an8}for one simple moment,
57
00:02:27,958 --> 00:02:29,333
{\an8}that I might need my phone
58
00:02:29,333 --> 00:02:31,333
{\an8}for something important one day?
59
00:02:31,333 --> 00:02:32,833
{\an8}Like Freak of the Week?!
60
00:02:32,833 --> 00:02:35,666
{\an8}Now, rally the troops.
61
00:02:35,666 --> 00:02:41,000
We are not leaving this house
until we find my phone.
62
00:02:41,458 --> 00:02:43,666
Weird to see the office
packed up in boxes.
63
00:02:43,666 --> 00:02:45,875
Is it just me
or is it kinda spooky in here
64
00:02:45,875 --> 00:02:48,333
- without any of the stuff?
- Yeah.
65
00:02:48,333 --> 00:02:50,250
-Gentlemen!
- Yeesh.
66
00:02:50,250 --> 00:02:52,875
I don't have much time.
Today is Corey's birthday
67
00:02:52,875 --> 00:02:54,541
and we're leaving
for our nation's
68
00:02:54,541 --> 00:02:57,250
premiere theme park,
Canada's land of wonder.
69
00:02:57,250 --> 00:02:58,833
Ooh. You finally
gonna have a hotdog?
70
00:02:58,833 --> 00:03:01,041
- No.
- Hey, Bo,
71
00:03:01,041 --> 00:03:03,375
most of our stuff is over
at Gero's new offices,
72
00:03:03,375 --> 00:03:05,333
so I don't really know
what we're doing here.
73
00:03:05,333 --> 00:03:07,500
Ah, to be fair, he doesn't
know what he's doing most days.
74
00:03:07,500 --> 00:03:09,000
Yeah, yeah.
75
00:03:09,000 --> 00:03:11,416
Well, as you know, I'm taking
a step back from GoBo,
76
00:03:11,416 --> 00:03:13,541
and Marla's the new President
of Gero's.
77
00:03:13,541 --> 00:03:16,750
So, I'm gonna need someone
to run this company full-time.
78
00:03:16,750 --> 00:03:20,208
And that someone
is the both of you.
79
00:03:20,208 --> 00:03:22,958
- We're the boss?
- Both?
80
00:03:22,958 --> 00:03:24,458
It's the both of us.
81
00:03:24,458 --> 00:03:30,416
Yes. I am making you
the new co-COOs of GoBo.
82
00:03:30,416 --> 00:03:33,500
With two babies on the way,
83
00:03:33,500 --> 00:03:37,958
this space is going to become
Corey's bedroom.
84
00:03:37,958 --> 00:03:40,416
The bed is arriving later today
85
00:03:40,416 --> 00:03:45,208
and I'm gonna have to trust
my two top dudes to assemble it.
86
00:03:45,208 --> 00:03:49,458
So, our first job as COO
is to assemble Corey's bed?
87
00:03:49,458 --> 00:03:50,791
-Mm-hmm.
- You can count on us.
88
00:03:50,791 --> 00:03:52,583
- We are all over it. Boom.
- Mmm.
89
00:03:52,583 --> 00:03:55,750
Hey,
how long have those shelves of yarn been there?
90
00:03:59,166 --> 00:04:01,083
Why are we looking in my room?
91
00:04:01,083 --> 00:04:02,750
Because
when things go missing,
92
00:04:02,750 --> 00:04:04,083
they tend to end up in here.
93
00:04:04,083 --> 00:04:07,333
Viv, I need you to think, okay?
94
00:04:07,333 --> 00:04:09,166
I need you to really,
really think.
95
00:04:09,166 --> 00:04:11,458
What did you do after breakfast
this morning?
96
00:04:12,000 --> 00:04:15,333
Yes. I was using it
as a TV for my dolls.
97
00:04:15,333 --> 00:04:17,041
They were watching
The Real Life
98
00:04:17,041 --> 00:04:18,541
Hoochie Dolls of Miami,
California.
99
00:04:18,541 --> 00:04:19,833
- Okay.
- Oh, my God.
100
00:04:19,833 --> 00:04:22,750
You really think Miami
is in California?
101
00:04:22,750 --> 00:04:24,916
- Oh, my God.
- Felix, please, not now.
102
00:04:24,916 --> 00:04:26,708
Morris kept taking my dolls
103
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
and eating their feet.
I got mad at him.
104
00:04:28,750 --> 00:04:31,291
And then, I looked in the mirror
for a long time.
105
00:04:31,291 --> 00:04:33,000
I was trying to see
if I could turn around
106
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
fast enough to see
the back of my head.
107
00:04:34,500 --> 00:04:35,916
Viv, focus.
108
00:04:35,916 --> 00:04:37,375
Moo, moo, moo.
109
00:04:37,375 --> 00:04:38,666
Morris took it.
110
00:04:40,375 --> 00:04:42,666
Morris! Morris! Morris!
111
00:04:42,666 --> 00:04:44,916
Morris! Morris!
112
00:04:45,500 --> 00:04:47,000
My phone in the dryer?
113
00:04:52,291 --> 00:04:53,583
No.
114
00:04:53,583 --> 00:04:55,291
Why are we even listening
to this guy?
115
00:04:55,291 --> 00:04:57,208
- He doesn't know anything.
- Okay.
116
00:04:59,416 --> 00:05:00,833
Dude...
117
00:05:01,625 --> 00:05:04,666
Gonna need you to show Mommy
where you put her phone.
118
00:05:07,916 --> 00:05:09,416
Hey, while we're waiting
119
00:05:09,416 --> 00:05:11,583
for this bed to get here,
can you give me the too long,
120
00:05:11,583 --> 00:05:15,875
didn't read, abbreviated
summary of what a COO does?
121
00:05:15,875 --> 00:05:18,416
Yeah, uh well, my guess is
that I'm gonna do all the work,
122
00:05:18,416 --> 00:05:20,458
you're gonna skate by on charm
and get paid the same.
123
00:05:20,458 --> 00:05:22,500
No, no, no, no, no.
I'm gonna help.
124
00:05:22,500 --> 00:05:25,791
I think I'm gonna be
a real asset, I bet.
125
00:05:25,791 --> 00:05:28,166
A second ago, you didn't know
this wall had yarn in it.
126
00:05:28,166 --> 00:05:29,625
But you taught me,
and now I know.
127
00:05:29,625 --> 00:05:32,708
And now it's in there.
128
00:05:32,708 --> 00:05:34,625
What, are you jump-starting
your own head?
129
00:05:34,625 --> 00:05:37,166
No, I was welding.
130
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
That's a... Weld is a fire.
131
00:05:38,833 --> 00:05:40,833
It's like a lighting of a...
132
00:05:40,833 --> 00:05:42,458
- Oh.
- What?
133
00:05:42,458 --> 00:05:44,583
- Are you okay?
- Yeah, oh yeah.
134
00:05:44,583 --> 00:05:46,333
- Here you go.
- All right.
135
00:05:46,333 --> 00:05:48,041
Well, James,
consider building this bed
136
00:05:48,041 --> 00:05:49,333
the beginning of our new,
137
00:05:49,333 --> 00:05:51,666
equal amount of work,
working relationship.
138
00:05:51,666 --> 00:05:53,041
Okay.
139
00:05:53,041 --> 00:05:54,625
Here are the instru...
140
00:06:00,791 --> 00:06:02,250
...instructions.
141
00:06:02,250 --> 00:06:03,583
Is this it?
Do I call Dawn?
142
00:06:03,583 --> 00:06:05,250
Do we get the dookie
and the sister wife?
143
00:06:05,250 --> 00:06:07,041
No, relax.
It's a practice contraction.
144
00:06:07,041 --> 00:06:09,500
Oh, right,
the Toni Braxton ones.
145
00:06:09,500 --> 00:06:10,916
Braxton Hicks.
Oh yeah.
146
00:06:10,916 --> 00:06:12,166
I know when to call
the midwife.
147
00:06:12,166 --> 00:06:13,958
Okay, good.
148
00:06:13,958 --> 00:06:16,416
Oh, boy, that was a really
serious noise.
149
00:06:16,416 --> 00:06:17,916
- Hmm.
- I felt that in my butt
150
00:06:17,916 --> 00:06:19,333
before I heard it in my ears.
151
00:06:19,333 --> 00:06:20,791
Wanna get started
on this thing?
152
00:06:20,791 --> 00:06:22,791
Yeah, totally, totally.
I'm thirsty.
153
00:06:22,791 --> 00:06:25,041
- Are you thirsty?
- Huh? N...
154
00:06:27,333 --> 00:06:29,125
Laundry basket? Yes.
155
00:06:29,125 --> 00:06:31,083
Morris is obsessed
with laundry.
156
00:06:32,458 --> 00:06:34,666
No phone. And now I have
to refold the towels.
157
00:06:34,666 --> 00:06:36,333
What's next? Locusts?
158
00:06:36,333 --> 00:06:38,875
Wait, Dad used your phone
this morning.
159
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
He lost his phone,
160
00:06:40,250 --> 00:06:41,833
and then he used your phone
to find it.
161
00:06:41,833 --> 00:06:43,958
Yes, Felix!
Go, Felix!
162
00:06:43,958 --> 00:06:45,250
Go, Felix!
163
00:06:46,625 --> 00:06:48,416
Now, what's locusts?
164
00:06:48,416 --> 00:06:50,458
Uh, locusts are like
big grasshoppers that travel
165
00:06:50,458 --> 00:06:52,708
in packs of one billion
and eat everybody's food.
166
00:06:52,708 --> 00:06:54,041
Cool!
167
00:06:54,041 --> 00:06:55,166
Pfft.
168
00:06:55,166 --> 00:06:56,583
Thought you were
bringing my phone?
169
00:06:56,583 --> 00:06:58,375
No, I don't know
where the phone is.
170
00:06:58,375 --> 00:07:00,916
When Dad found his phone,
he messaged me
171
00:07:00,916 --> 00:07:03,208
that I wasn't allowed
to use the iPad in my room
172
00:07:03,208 --> 00:07:05,083
because the attention
economy is...
173
00:07:05,083 --> 00:07:06,666
Eroding our brains.
174
00:07:06,666 --> 00:07:09,208
Yes, okay, well, we can use
the iPad to text James.
175
00:07:09,208 --> 00:07:11,000
The iPad is dead.
Dead!
176
00:07:11,000 --> 00:07:13,375
Can we please go to school?
177
00:07:13,375 --> 00:07:15,166
School, yes. School.
178
00:07:15,166 --> 00:07:16,958
-Yes!
- Right, uh...
179
00:07:16,958 --> 00:07:19,333
It's raining outside.
Ok.
180
00:07:23,125 --> 00:07:25,083
Not to uh,
nudge you off your phone,
181
00:07:25,083 --> 00:07:26,416
but I've started here.
182
00:07:26,416 --> 00:07:28,250
I'm actually watching
the instructional video.
183
00:07:28,250 --> 00:07:30,958
- Instructions are right there.
- Yeah, but they're confusing.
184
00:07:30,958 --> 00:07:33,458
Look, step 3, suddenly,
the cartoon guy has a hat.
185
00:07:33,458 --> 00:07:36,291
Is he outside in the sun?
Is this a different guy?
186
00:07:36,291 --> 00:07:38,083
Sometimes people have hats.
Sometimes they don't have hats.
187
00:07:38,083 --> 00:07:39,625
It's just reflecting
real life.
188
00:07:39,625 --> 00:07:41,166
Real life?
His skin is his clothes.
189
00:07:41,166 --> 00:07:42,500
He doesn't have knees!
190
00:07:42,500 --> 00:07:44,000
Ennis, my man,
191
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
you've watched four videos
on your phone
192
00:07:45,625 --> 00:07:47,250
and one of them had
a car chase in it.
193
00:07:47,250 --> 00:07:48,958
That was a car commercial.
194
00:07:48,958 --> 00:07:50,916
And yeah, I coulda skipped it,
but I recognized
195
00:07:50,916 --> 00:07:52,666
the mountains in the commercial
that they were driving through,
196
00:07:52,666 --> 00:07:54,583
because my Dad and I skied there
when I was a kid.
197
00:07:54,583 --> 00:07:56,166
You know what?
I'm used to it, Ennis.
198
00:07:56,166 --> 00:07:58,083
- I don't need your help.
- You just asked for my help.
199
00:07:58,083 --> 00:08:00,333
Because you said you were
interested in doing equal work.
200
00:08:00,333 --> 00:08:02,375
But now look what's happening,
you're not doing it.
201
00:08:02,375 --> 00:08:04,416
This is exactly why we both
shouldn't be in charge.
202
00:08:04,416 --> 00:08:08,791
I see. You're annoyed
because Bo made us both CBOs,
203
00:08:08,791 --> 00:08:10,791
and you think you deserve it
more than me.
204
00:08:10,791 --> 00:08:13,083
And you think you'll end up
doing all the work
205
00:08:13,083 --> 00:08:14,791
because I'm incompetent.
206
00:08:14,791 --> 00:08:16,333
Yes.
207
00:08:16,333 --> 00:08:17,750
Oh.
208
00:08:17,750 --> 00:08:19,500
Yeah, okay...
209
00:08:36,500 --> 00:08:38,125
: That's what I get for being a Leafs fan.
210
00:08:38,125 --> 00:08:39,708
Oh well.
211
00:08:39,708 --> 00:08:42,375
Traffic and weather coming up at the top of the hour.
212
00:08:42,375 --> 00:08:44,458
Still gotta reach out to the Freak of the Week.
213
00:08:44,458 --> 00:08:47,500
What's that?
- Hope Astrid is ready for our call.
214
00:08:47,500 --> 00:08:50,416
Phone? Phone is that you?
215
00:08:55,666 --> 00:08:58,791
Where are you? Come on!
216
00:09:23,291 --> 00:09:24,750
Ah!
217
00:09:34,833 --> 00:09:36,458
- Hey, James.
- Hey, Zinnia.
218
00:09:36,458 --> 00:09:39,708
How's it go-o-o-o-o...
219
00:09:48,916 --> 00:09:51,458
Was that a case
of serious pregnancy or?
220
00:09:51,458 --> 00:09:54,416
No, it's all good.
'Til the contractions get closer together.
221
00:09:54,416 --> 00:09:56,166
- Hmm.
- How's the bed going?
222
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
It's very hard.
I can't believe this is my job.
223
00:09:58,875 --> 00:10:02,000
Oh, you wanna talk weird jobs,
they track my vitals,
224
00:10:02,000 --> 00:10:04,583
I'm not allowed
to have "sad foods,"
225
00:10:04,583 --> 00:10:07,291
and the family performs
musical theatre to my belly.
226
00:10:07,291 --> 00:10:09,208
Bo performs
all the cats in Cats?
227
00:10:09,208 --> 00:10:11,041
Bo performs
all the cats in Cats.
228
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
Ugh. I'd be
a terrible surrogate.
229
00:10:12,291 --> 00:10:13,541
Well, thank God for Ennis.
230
00:10:13,541 --> 00:10:16,166
He likes to lift
people's spirits.
231
00:10:16,166 --> 00:10:18,708
- I wish he'd lift a finger.
- Hmm.
232
00:10:18,708 --> 00:10:20,833
And he's a really tender lover.
233
00:10:21,750 --> 00:10:23,541
'K.
234
00:10:23,541 --> 00:10:25,458
Learned about
my hormone changes,
235
00:10:25,458 --> 00:10:27,583
what kind of food I need
so I don't get tired.
236
00:10:27,583 --> 00:10:29,625
He's even taking prenatal
yoga classes.
237
00:10:29,625 --> 00:10:33,166
You know, when he's motivated,
he's a really quick learner.
238
00:10:33,166 --> 00:10:35,791
He's a very thoughtful partner.
239
00:10:36,791 --> 00:10:38,583
And surprisingly flexible.
240
00:10:38,583 --> 00:10:40,375
Break time.
Bye-bye.
241
00:10:42,500 --> 00:10:44,833
-Hello?
- Oh.
242
00:10:44,833 --> 00:10:46,791
Whatever you're bringing me,
Mom, I don't want it.
243
00:10:46,791 --> 00:10:49,750
Oh, pfft, nonsense.
You love this mug-a-phant.
244
00:10:49,750 --> 00:10:51,916
Mom, never laid eyes
on that mug before, okay?
245
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
- Spring cleaning?
- No, Mom,
246
00:10:53,750 --> 00:10:56,416
- I can't find my phone.
- Did you check your purse?
247
00:10:56,416 --> 00:10:59,166
- Yes, I checked my purse.
- What about your back pocket?
248
00:10:59,166 --> 00:11:01,375
The kids took it.
They put it somewhere.
249
00:11:01,375 --> 00:11:03,125
They're always taking my stuff.
250
00:11:03,125 --> 00:11:06,125
It's like nothing
belongs to me anymore.
251
00:11:06,125 --> 00:11:07,791
Is that my bracelet?
252
00:11:08,791 --> 00:11:11,750
Oh, yeah.
I borrowed it.
253
00:11:11,750 --> 00:11:13,375
And here I was going
out of my way
254
00:11:13,375 --> 00:11:15,375
to return your mug-a-phant.
255
00:11:15,375 --> 00:11:16,916
Wait a sec...
256
00:11:18,291 --> 00:11:20,625
- You can call my phone.
- You won't pick up.
257
00:11:20,625 --> 00:11:22,166
That's why I always
just come over.
258
00:11:23,583 --> 00:11:25,833
- Call my phone, Mom.
- Okay.
259
00:11:26,458 --> 00:11:27,750
Go on.
260
00:11:28,583 --> 00:11:30,000
Give it a ring.
261
00:11:32,000 --> 00:11:33,791
Oh, it's ringing.
262
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Hello?
: Nisha!
263
00:11:36,041 --> 00:11:37,541
Oh, Alice.
264
00:11:37,541 --> 00:11:39,291
Isn't that funny?
265
00:11:39,291 --> 00:11:41,666
I meant to call my daughter.
How are you?
266
00:11:41,666 --> 00:11:44,625
- Mom?
- Oh! Ow, ow.
267
00:11:44,625 --> 00:11:46,250
Is the nail black?
: Oh, yes.
268
00:11:46,250 --> 00:11:47,583
Oh, my God, that's awful.
269
00:11:47,583 --> 00:11:49,416
She was trying to get a bird
out of the house
270
00:11:49,416 --> 00:11:50,916
and she dropped
a saxophone on her foot.
271
00:11:50,916 --> 00:11:52,166
Mom, can you call my phone?
272
00:11:52,166 --> 00:11:53,708
Okay, no don't worry,
I'm coming over.
273
00:11:53,708 --> 00:11:55,125
Mom, can you just quickly
call my phone?
274
00:11:58,250 --> 00:12:00,083
These have almonds in them?
275
00:12:00,083 --> 00:12:01,500
Hey, man.
276
00:12:07,416 --> 00:12:08,958
I put the hat on as a joke,
277
00:12:08,958 --> 00:12:10,666
and then I forgot
to take it off, okay?
278
00:12:10,666 --> 00:12:11,875
Ah.
279
00:12:13,708 --> 00:12:15,500
Looks like you're getting
pretty hungry.
280
00:12:15,500 --> 00:12:17,833
Oh yeah, so I'm greedy,
on top of being lazy and dumb?
281
00:12:17,833 --> 00:12:19,625
What else am I, Sleepy? Doc?
282
00:12:19,625 --> 00:12:21,541
- I never said you were dumb.
- Yeah, you did,
283
00:12:21,541 --> 00:12:23,208
in the argument we had
in my head.
284
00:12:23,208 --> 00:12:25,166
And you actually had a pretty
rude tone about it, too.
285
00:12:25,166 --> 00:12:26,708
Hold on, you can't
make up an argument
286
00:12:26,708 --> 00:12:28,333
and then get wounded
like I'm the jerk.
287
00:12:28,333 --> 00:12:30,333
Oh, so I'm the jerk?
Is that what you're saying?
288
00:12:30,333 --> 00:12:32,708
So, I'm the jerk?
You can't be the jerk because I'm the jerk.
289
00:12:32,708 --> 00:12:34,166
- You italicized "I'm."
- I italicized?
290
00:12:35,791 --> 00:12:38,083
Zinnia needs to eat every
two hours or she gets nauseous,
291
00:12:38,083 --> 00:12:39,708
which seems completely
backwards to me.
292
00:12:39,708 --> 00:12:42,208
And I don't know, she's
the one having the baby, so.
293
00:12:42,208 --> 00:12:44,416
Okay, but it's Dawn
and Bo's baby, Ennis.
294
00:12:44,416 --> 00:12:45,833
It's not like
you have to keep it.
295
00:12:45,833 --> 00:12:47,875
Yeah, well, maybe I'm worried
about keeping her.
296
00:12:48,375 --> 00:12:50,208
After she has the baby,
what does she need me for?
297
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
I'm completely irrelevant.
Nobody needs me.
298
00:12:54,958 --> 00:12:56,291
You're in love.
299
00:12:57,625 --> 00:12:59,333
With a very special woman.
300
00:13:04,500 --> 00:13:07,000
Okay, those two were actually
very close together.
301
00:13:07,000 --> 00:13:09,125
You get her into bed.
I have made a labour playlist
302
00:13:09,125 --> 00:13:11,458
I will send to her phone,
then I'll text you her password.
303
00:13:11,458 --> 00:13:12,875
And I'm just gonna call
the Stepford Wife
304
00:13:12,875 --> 00:13:14,666
- and the Doobie Brothers.
- The midwife and the doula.
305
00:13:14,666 --> 00:13:16,083
I got it, James.
306
00:13:18,750 --> 00:13:20,500
What is this?
307
00:13:22,000 --> 00:13:23,875
Blech!
308
00:13:23,875 --> 00:13:25,958
Ah, thank God you're here.
309
00:13:25,958 --> 00:13:27,375
I did something really stupid.
310
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
I started making coq au vin,
311
00:13:29,583 --> 00:13:31,666
and then I realized I don't have
all the ingredients.
312
00:13:31,666 --> 00:13:34,541
Could I borrow an onion,
some white wine,
313
00:13:34,541 --> 00:13:36,416
and some chicken?
314
00:13:36,416 --> 00:13:37,833
Yeah, yeah, come in.
315
00:13:37,833 --> 00:13:39,458
I think I have some freezer
burnt chicken thighs.
316
00:13:39,458 --> 00:13:42,291
Whoa, whoa, whoa,
what happened to your place?
317
00:13:42,291 --> 00:13:44,625
Heh. I was picked
to win a radio prize
318
00:13:44,625 --> 00:13:45,916
if I answer the phone
when they call,
319
00:13:45,916 --> 00:13:47,041
but I can't find my phone.
320
00:13:47,041 --> 00:13:48,875
You know what?
I have an amazing system
321
00:13:48,875 --> 00:13:52,583
to find things,
uh, that works like magic.
322
00:13:52,583 --> 00:13:55,250
Tarot cards.
They never let me down.
323
00:13:55,250 --> 00:13:57,125
It's how I make
all my decisions.
324
00:13:57,125 --> 00:13:59,666
You simply ask
the cards a question.
325
00:14:02,958 --> 00:14:04,416
Where's my phone?
326
00:14:10,958 --> 00:14:14,041
Alaskan Husky,
lover of solitude.
327
00:14:14,458 --> 00:14:17,291
Ooh, Bernadoodle,
328
00:14:17,291 --> 00:14:20,208
intelligent, yet playful.
329
00:14:21,541 --> 00:14:24,000
Ha, Bloodhound.
330
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Detective's best friend.
Interesting, no?
331
00:14:30,250 --> 00:14:32,416
That's a powerful one,
332
00:14:32,416 --> 00:14:34,458
the Doberman, the dog of death.
333
00:14:37,291 --> 00:14:41,041
Anything jumping out at you or?
334
00:14:41,041 --> 00:14:43,250
No, Rachel,
'cause they're dogs,
335
00:14:43,250 --> 00:14:46,500
so I don't know why anything
would jump out at...
336
00:14:47,916 --> 00:14:49,625
No, wait.
337
00:14:50,250 --> 00:14:52,583
Alaskan Husky,
lover of solitude.
338
00:14:52,583 --> 00:14:55,375
I hid in the bathroom to get
alone time from the kids.
339
00:14:55,375 --> 00:14:56,708
Yes.
340
00:14:56,708 --> 00:14:59,000
Bernadoodle,
intelligent and playful?
341
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
I was playing Farm Fanatic,
a game of strategy.
342
00:15:01,500 --> 00:15:02,875
Yes, I've played that game.
343
00:15:02,875 --> 00:15:04,583
I could never get
my corn to grow.
344
00:15:04,583 --> 00:15:07,208
Bloodhound. Viv.
345
00:15:07,208 --> 00:15:08,958
She sniffed me out.
346
00:15:08,958 --> 00:15:10,875
She, she was banging
on the door.
347
00:15:10,875 --> 00:15:14,125
Before I opened it, I hid
my phone in the bathtub!
348
00:15:14,125 --> 00:15:15,291
And then I called you,
349
00:15:15,291 --> 00:15:18,125
and you didn't pick up
because...
350
00:15:19,041 --> 00:15:20,375
It's dead!
351
00:15:20,375 --> 00:15:22,791
Oh, my God!
352
00:15:31,666 --> 00:15:34,083
Wake up, baby.
Wake up, baby.
353
00:15:35,000 --> 00:15:36,458
You did it.
354
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
I'm the Freak of the Week.
Give it to me!
355
00:15:41,208 --> 00:15:42,458
: Astrid?
356
00:15:42,458 --> 00:15:44,166
Dawn!
: Oh, Astrid!
357
00:15:44,166 --> 00:15:45,958
Dawn, what's wrong?
: Zinnia is in labour.
358
00:15:45,958 --> 00:15:48,000
Bo and Corey are stuck on a rollercoaster.
359
00:15:48,000 --> 00:15:50,625
And Bo has the car keys and Uber is taking forever.
360
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
I'm not gonna make it to my baby's birth.
361
00:15:52,541 --> 00:15:54,458
Dawn, yes, you are.
Sit tight.
362
00:15:54,458 --> 00:15:55,875
I'm coming to get you.
363
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
Just gonna let that
charge for a minute.
364
00:16:06,583 --> 00:16:09,000
James, did we make it?
365
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Yes, you made it.
Ennis has everything under control.
366
00:16:11,166 --> 00:16:12,791
He's called the doula
and the midwife.
367
00:16:12,791 --> 00:16:15,083
And your mother
is picking up our kids, okay?
368
00:16:15,083 --> 00:16:16,750
-Okay.
- Oh, Astrid.
369
00:16:16,750 --> 00:16:18,541
Oh, thanks to you,
I'm not gonna miss
370
00:16:18,541 --> 00:16:20,125
the arrival of my little girl.
371
00:16:20,125 --> 00:16:22,208
- You're more than a sister.
- Oh.
372
00:16:22,208 --> 00:16:23,958
You are a light in the dark.
373
00:16:23,958 --> 00:16:26,166
You are my guiding star.
374
00:16:26,166 --> 00:16:27,500
You are my knight in shining--
375
00:16:27,500 --> 00:16:29,333
I'm the Freak of the Week!
Give it to me!
376
00:16:29,333 --> 00:16:31,458
- : Congratulations, Astrid!
- I won!
377
00:16:31,458 --> 00:16:34,166
: You are the Freak of the Week!
378
00:16:34,166 --> 00:16:36,416
Woo! I won, baby!
379
00:16:36,416 --> 00:16:37,500
Woo!
380
00:16:38,875 --> 00:16:40,166
Where's Zinnia?
381
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Giving birth in Corey's
birthday bed.
382
00:16:41,625 --> 00:16:42,791
- What?
- She managed to put
383
00:16:42,791 --> 00:16:44,250
the whole thing
together herself.
384
00:16:44,250 --> 00:16:46,041
Kind of like building
a nest for her egg.
385
00:16:46,041 --> 00:16:48,250
It's my egg, James.
It's my egg!
386
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
Zinnia, use towels!
387
00:16:51,625 --> 00:16:54,041
Okay, she is fully dilated.
388
00:16:54,041 --> 00:16:55,708
Her cerveza
is the size of a bagel.
389
00:16:55,708 --> 00:16:56,875
You mean cervix.
390
00:16:56,875 --> 00:16:58,250
Uh, it's pronounced
"bagel," James.
391
00:16:58,250 --> 00:16:59,583
I need a receptacle
of some sort
392
00:16:59,583 --> 00:17:00,750
to catch the polenta.
393
00:17:00,750 --> 00:17:02,125
The placenta's
much bigger than a mug.
394
00:17:02,125 --> 00:17:03,500
It looks like Krang
from the Ninja Turtles.
395
00:17:03,500 --> 00:17:04,666
You're gonna want a bowl,
something bigger.
396
00:17:04,666 --> 00:17:06,291
I forgot about Krang.
397
00:17:07,666 --> 00:17:09,958
James, I got this.
398
00:17:11,166 --> 00:17:13,708
Zinnia, I've got
a bowl for Krang!
399
00:17:19,166 --> 00:17:21,041
-Hi.
- Hey.
400
00:17:21,041 --> 00:17:23,458
- I won a trip.
- What? How?
401
00:17:24,041 --> 00:17:25,791
I'm the Freak of the Week.
402
00:17:25,791 --> 00:17:27,333
You're the freak
of the century.
403
00:17:27,333 --> 00:17:30,416
- Um, it's an adventure tour.
- Okay.
404
00:17:30,416 --> 00:17:33,708
20,000 leagues
under the Georgian Bay.
405
00:17:35,458 --> 00:17:38,166
Cool... sounding.
406
00:17:38,166 --> 00:17:40,500
We're, what is it?
We're scuba diving?
407
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
It's a little submarine.
408
00:17:41,916 --> 00:17:44,416
So, you climb in
and it takes you deep,
409
00:17:44,416 --> 00:17:47,208
deep, deep under the water.
410
00:17:47,666 --> 00:17:49,333
And we stay in a hotel.
411
00:17:49,333 --> 00:17:51,666
Not underwater, on land,
if we make it back up.
412
00:17:51,666 --> 00:17:52,875
When we make it back up.
413
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Sorry, there's a waiver
that I had to...
414
00:17:54,791 --> 00:17:56,625
Ahem, I don't want this prize.
415
00:17:56,625 --> 00:17:58,208
I don't want it.
I don't want it.
416
00:17:58,208 --> 00:17:59,291
Thank God.
417
00:17:59,958 --> 00:18:02,458
- Congrats, though.
- I just wanted...
418
00:18:02,458 --> 00:18:04,875
us to think about ourselves
for a moment.
419
00:18:04,875 --> 00:18:06,791
Well, I think about you
all the time.
420
00:18:06,791 --> 00:18:08,750
I should have
called you today.
421
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
But I didn't have my phone.
422
00:18:10,291 --> 00:18:12,250
And James, without my phone,
423
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
I don't have your number.
424
00:18:14,000 --> 00:18:15,833
What?
425
00:18:15,833 --> 00:18:18,041
You know, I know
your number by heart.
426
00:18:18,041 --> 00:18:20,375
- No.
- I have a whole song about it.
427
00:18:21,375 --> 00:18:24,666
♪ 416,
she's my favourite chick ♪
428
00:18:24,666 --> 00:18:28,125
♪ 555, makes me feel so alive ♪
429
00:18:28,125 --> 00:18:31,458
♪ 01, she's lots of fun ♪
430
00:18:31,458 --> 00:18:34,583
♪ And 06, she makes my heart
tick, tick ♪
431
00:18:34,583 --> 00:18:37,750
♪ She's my beautiful wife,
she's the love of my life ♪
432
00:18:37,750 --> 00:18:40,291
♪ I'm so happy
that she's my girl ♪♪
433
00:18:44,208 --> 00:18:46,708
Why does the song keep
going after the number?
434
00:18:46,708 --> 00:18:49,750
I guess I love you that much.
435
00:18:53,291 --> 00:18:54,958
Sing my song again.
436
00:18:56,041 --> 00:18:57,166
Mm-hmm.
437
00:19:00,000 --> 00:19:03,500
♪ 416,
she's my favourite chick ♪
438
00:19:03,500 --> 00:19:06,375
♪ 555, make me feel... ♪♪
439
00:19:06,375 --> 00:19:08,041
You should get
to keep that robe.
440
00:19:08,041 --> 00:19:09,750
I know.
Isn't she beautiful?
441
00:19:09,750 --> 00:19:12,041
You did it, man.
You helped the baby get born.
442
00:19:12,041 --> 00:19:14,500
Pfft, yeah.
It's crazy, right?
443
00:19:14,500 --> 00:19:18,083
I've never seen you be,
uh, so in charge.
444
00:19:18,083 --> 00:19:19,750
Get used to it, my friend.
445
00:19:21,458 --> 00:19:23,625
Oh, you okay?
446
00:19:24,958 --> 00:19:26,625
Wrong pipe?
447
00:19:26,625 --> 00:19:29,416
Oh, look at you two lovebirds
448
00:19:29,416 --> 00:19:31,500
all in love drinking gin
out of a can.
449
00:19:33,375 --> 00:19:36,291
Um, I got some really
cute shots of the baby.
450
00:19:36,291 --> 00:19:37,958
And then I saw
all the pictures
451
00:19:37,958 --> 00:19:39,958
- that our kids took on my phone.
- Oh, my gosh.
452
00:19:39,958 --> 00:19:42,000
: It's frustrating that your stuff gets borrowed,
453
00:19:42,000 --> 00:19:44,291
misplaced, and used up by grubby little hands.
454
00:19:46,375 --> 00:19:48,291
: It's true that your phone, clothes,
455
00:19:48,291 --> 00:19:51,250
and lunch are no longer yours alone, but on the flip side...
456
00:19:51,250 --> 00:19:52,375
Drink?
457
00:19:52,375 --> 00:19:53,625
: ...neither is your joy,
458
00:19:53,625 --> 00:19:56,666
your sorrow, your laughter, your love.
459
00:19:57,791 --> 00:20:00,500
: So, be happy that you get to share it all.
460
00:20:00,500 --> 00:20:02,000
: 'Cause you don't have much choice.
461
00:20:02,000 --> 00:20:03,916
Zinnia, Ennis,
462
00:20:03,916 --> 00:20:05,833
would you like to hold the baby?
463
00:20:07,000 --> 00:20:08,250
Oh, no thanks.
464
00:20:08,250 --> 00:20:09,708
Oh, not in the least,
actually.
465
00:20:09,708 --> 00:20:11,833
No, it's okay.
I'm good. Looks great.
466
00:20:11,833 --> 00:20:13,625
-Thanks, though.
- Okay.
467
00:20:15,041 --> 00:20:18,125
And a one, and a two,
and a do what you do.
468
00:20:18,125 --> 00:20:19,166
Hey, ooh.
469
00:20:19,166 --> 00:20:22,916
♪ J... James is your name ♪
470
00:20:22,916 --> 00:20:26,416
♪ A, A, A, A,
he's an amazing guy ♪
471
00:20:26,416 --> 00:20:27,625
'K.
472
00:20:27,625 --> 00:20:30,875
♪ M, M, M, he's the man
that I married ♪
473
00:20:30,875 --> 00:20:35,458
♪ E, E, E,
he's everything to me ♪♪
474
00:20:38,333 --> 00:20:40,000
There's another,
there's one more letter.
475
00:20:40,000 --> 00:20:42,458
No, I know.
I know there is. Yeah.
476
00:20:42,458 --> 00:20:46,000
♪ S, S, S, he's... ♪♪
477
00:20:46,000 --> 00:20:47,541
It's a popular letter.
478
00:20:47,541 --> 00:20:51,125
- There's lots of stuff.
- Hmm. James, shh, I'm thinking.
35975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.