All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S04E12.Adulthood.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:10,928 Why don't we have any bread? Or fruit? Or ice? 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,388 {\an8}- Yeah, I'll uh, make a list and go grocery shopping later. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,849 {\an8}- Is that Felix's hoodie? Oh, yeah. 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,602 {\an8}Got mixed in with my laundry, and I dunno, kinda fits, right? 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,187 Magical time in a boy's life. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,980 Not quite a man, sort of a small woman. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,566 - At least we have coffee. - No, no, no, no. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,360 I brushed with the kids' bubble gum toothpaste this morning. 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Makes coffee taste yucky. 10 00:00:27,528 --> 00:00:29,029 Add adult toothpaste to the list. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,822 Will do. Viv. 12 00:00:30,906 --> 00:00:33,534 Viv, honey, the couch is not a trampoline. 13 00:00:34,576 --> 00:00:37,162 : Becoming a parent changes the way you age. 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,165 : First off, your body gets old a lot faster, 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,209 but your sense of style stays the same. 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,962 : Hmm, you listen to kids' music, watch kids' TV, 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,797 and eat chicken tenders three times a week. 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 : It's like you experience all ages at the same time. 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,260 Sometimes you behave like an old grump, 20 00:00:51,343 --> 00:00:53,804 and other times you just kind of act like your kids. 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,598 Okay, would you like five Yum-Yum Dino Nuggets 22 00:00:56,682 --> 00:00:58,475 - with your lunch, or six? - Ooh, so sorry, 23 00:00:58,559 --> 00:00:59,768 I'm taking the last of the pasta salad. 24 00:00:59,852 --> 00:01:01,228 I'll give you half of my pizza pocket 25 00:01:01,311 --> 00:01:03,188 - for half your pasta salad. - Okay, throw in 26 00:01:03,272 --> 00:01:04,565 a fruit roll and a rainbow chip cookie, 27 00:01:04,648 --> 00:01:05,941 you got yourself a deal. Ooh. 28 00:01:06,024 --> 00:01:07,401 Whoa. 29 00:01:07,484 --> 00:01:09,111 I'm okay! 30 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 Hey, don't forget to hand in your field trip forms 31 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 so we can go to the museum together. 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,706 I can't believe we're gonna see real mummies. 33 00:01:20,789 --> 00:01:22,457 I know. When I was a kid, 34 00:01:22,541 --> 00:01:23,876 {\an8}my dad took me to see them, 35 00:01:23,959 --> 00:01:25,460 {\an8}and one of them had their foot unwrapped, 36 00:01:25,544 --> 00:01:27,421 {\an8}and you could see their actual dead foot. 37 00:01:27,504 --> 00:01:31,341 {\an8}- Mummies are dead people? Uh… yeah. 38 00:01:31,425 --> 00:01:33,010 {\an8}I'm gonna see a dead body? 39 00:01:33,093 --> 00:01:34,553 {\an8}Listen, first dead bodies 40 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 {\an8}are a real milestone in a girl's life. 41 00:01:37,890 --> 00:01:39,975 We're gonna have a great time. Yay. 42 00:01:40,058 --> 00:01:41,685 Get it, get it, get it. 43 00:01:41,768 --> 00:01:44,104 Go, go, go, go. 44 00:01:47,691 --> 00:01:48,942 {\an8}: Good morning. 45 00:01:49,026 --> 00:01:52,029 {\an8}I brought muffins. Enjoy. 46 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 {\an8}Mmm, I love muffins, 47 00:01:54,323 --> 00:01:56,617 {\an8}but not blueberry. Those are garbage. 48 00:01:56,700 --> 00:02:00,245 {\an8}- They're assorted, Marla. "The Mouse's Crumb." 49 00:02:00,329 --> 00:02:02,581 {\an8}-Ooh! What's the occasion? 50 00:02:02,664 --> 00:02:05,459 {\an8}- I finally paid off my student loan. 51 00:02:05,542 --> 00:02:07,211 {\an8}I am officially an adult! 52 00:02:07,294 --> 00:02:09,087 {\an8}Oh, walnut?! 53 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 {\an8}These are the blueberries of the nut world, James. 54 00:02:11,173 --> 00:02:12,716 {\an8}- You don't have to eat the muffins, Marla. 55 00:02:12,799 --> 00:02:14,885 {\an8}Ooh, cranberry. Thank God. 56 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 {\an8}- So, what are you gonna do with the extra cash every month? 57 00:02:17,638 --> 00:02:19,515 {\an8}- Uh, I was thinking of putting it towards 58 00:02:19,598 --> 00:02:20,933 {\an8}servicing my other debts. 59 00:02:21,016 --> 00:02:23,936 {\an8}Or maybe something for you? 60 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 {\an8}- He's right, James. You deserve it, 61 00:02:26,104 --> 00:02:28,065 {\an8}and so do I, which is why I got myself 62 00:02:28,148 --> 00:02:30,400 {\an8}a top-of-the-line standing desk for my home office. 63 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 {\an8}- When are you working from home? 64 00:02:31,735 --> 00:02:33,278 {\an8}Evenings and weekends. 65 00:02:33,362 --> 00:02:36,031 {\an8}- Yeah, I would like a really nice piece of furniture. 66 00:02:36,114 --> 00:02:39,117 {\an8}Maybe for when I retire, like a, like a well-made chair. 67 00:02:39,201 --> 00:02:40,744 {\an8}Something to sip whisky in. 68 00:02:40,827 --> 00:02:42,788 {\an8}Maybe watch all those Transformers movies. 69 00:02:42,871 --> 00:02:45,624 {\an8}- Van De Üssan. That's a Transformer? 70 00:02:45,707 --> 00:02:47,334 {\an8}- It's a chair. Oh. 71 00:02:47,417 --> 00:02:50,295 {\an8}- Handcrafted, dignified, handsome. 72 00:02:50,379 --> 00:02:51,964 {\an8}Perfect for you. 73 00:02:52,047 --> 00:02:54,132 {\an8}- Okay, well, I'll look it up online. 74 00:02:54,216 --> 00:02:55,968 {\an8}It's uh, spelled like how it sounds? 75 00:02:56,051 --> 00:02:57,719 {\an8}- James, no. 76 00:02:57,803 --> 00:03:00,430 {\an8}A chair like this deserves to be seen in person. 77 00:03:00,514 --> 00:03:02,224 {\an8}And I know just the place. 78 00:03:02,307 --> 00:03:03,976 {\an8}- And as a gift for paying off your loans, 79 00:03:04,059 --> 00:03:06,144 {\an8}I permit you to go during work hours. 80 00:03:06,228 --> 00:03:07,855 - Oh. - For one hour. Over lunch. 81 00:03:07,938 --> 00:03:08,647 There it is. 82 00:03:13,026 --> 00:03:14,695 I'm here to pick up my police report. 83 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 - Certainly. Name? - Astrid Berney. 84 00:03:16,905 --> 00:03:18,073 Okay. 85 00:03:18,156 --> 00:03:19,533 I'm here to get a police check 86 00:03:19,616 --> 00:03:21,577 so I can hang out with a bunch of kids. 87 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 Sorry, I don't know why 88 00:03:23,245 --> 00:03:24,663 I just said it like that, or did that. 89 00:03:24,746 --> 00:03:27,708 To clarify, my daughter's class is going on a field trip 90 00:03:27,791 --> 00:03:30,252 and I need a clean police check so I can volunteer. 91 00:03:30,335 --> 00:03:31,920 Okay, looks like that's not happening. 92 00:03:32,004 --> 00:03:33,297 You got a peace bond against you. 93 00:03:33,380 --> 00:03:35,924 What? Why? 94 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 Is that because I kicked that Mountie from the G20 rally? 95 00:03:38,844 --> 00:03:40,179 Because he pushed me first. 96 00:03:40,262 --> 00:03:42,723 - You kicked a Mountie? - No. 97 00:03:43,765 --> 00:03:45,225 What is a peace bond? 98 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 It's a type of restraining order 99 00:03:46,685 --> 00:03:48,896 taken out by Mr. Luke Mittal. 100 00:03:48,979 --> 00:03:51,982 Mittal? That's my mom's maiden name. 101 00:03:52,065 --> 00:03:55,402 I don't know Luke. Luke Mittal? 102 00:03:55,485 --> 00:03:56,862 But why? 103 00:03:56,945 --> 00:04:00,115 Why would anyone take out a peace bond against me? 104 00:04:00,782 --> 00:04:02,117 I'm lovely. 105 00:04:02,201 --> 00:04:05,746 This isn't a… thing we solve together. 106 00:04:11,835 --> 00:04:13,795 Ooh, it's like an art gallery in here. 107 00:04:13,879 --> 00:04:16,256 This furniture is art, James. 108 00:04:16,340 --> 00:04:18,759 Art you could put your "derrière" on. 109 00:04:18,842 --> 00:04:21,553 Oh, well, not sure any of this goes with my "derrière." 110 00:04:21,637 --> 00:04:25,641 Not even the Van De Üssan? 111 00:04:33,023 --> 00:04:37,319 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 112 00:04:37,402 --> 00:04:39,905 ♪ Never let it fade away… ♪ 113 00:04:39,988 --> 00:04:41,406 The Van De Üssan. 114 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 You have wonderful taste. 115 00:04:45,994 --> 00:04:49,039 Please, try it. I insist. 116 00:04:49,122 --> 00:04:53,210 ♪ …For love may come and tap you on the shoulder ♪ 117 00:04:53,293 --> 00:04:54,878 ♪ Some starless night… ♪♪ 118 00:04:54,962 --> 00:04:56,964 - Oh! - Mm-hmm. 119 00:04:58,841 --> 00:05:00,884 Now, that's a good sitting chair. 120 00:05:00,968 --> 00:05:03,512 Ah, nice to see you again. 121 00:05:03,595 --> 00:05:05,764 How's the Nella Vetrina bedside table? 122 00:05:05,848 --> 00:05:08,725 It is the most exquisite place to store my mouthguard. 123 00:05:08,809 --> 00:05:10,978 Oh, sorry, this is actually a little bit more 124 00:05:11,061 --> 00:05:12,563 than I was expecting to spend. 125 00:05:12,646 --> 00:05:15,440 Don't decide with your bank account, James. 126 00:05:15,524 --> 00:05:17,276 Decide with your heart. 127 00:05:17,359 --> 00:05:20,362 The student loan chapter of your life has ended. 128 00:05:20,445 --> 00:05:22,990 Who are you in this new chapter? 129 00:05:28,370 --> 00:05:31,123 I'm a man who can have one nice thing. 130 00:05:32,875 --> 00:05:35,544 Wow, bang, right there. Okay. 131 00:05:38,547 --> 00:05:39,840 Oh, hi, Mom. I'm glad you're here. 132 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 I have a question. 133 00:05:41,383 --> 00:05:43,093 -Hey. - I have two questions. 134 00:05:43,177 --> 00:05:44,428 Since when do you wear outfits 135 00:05:44,511 --> 00:05:45,846 that cost less than a month of groceries? 136 00:05:45,929 --> 00:05:47,306 Ha, ha. 137 00:05:47,389 --> 00:05:49,516 Wasn't planning this ensemble, Astrid, 138 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 but not everything in life is planned. 139 00:05:51,310 --> 00:05:53,395 Okay. Where's the Dawn 140 00:05:53,478 --> 00:05:55,022 from our universe, intruder? 141 00:05:55,105 --> 00:05:57,065 Leave your sister alone. 142 00:05:57,149 --> 00:05:58,692 The last few weeks before I had you, 143 00:05:58,775 --> 00:06:00,861 I tried using the TV remote on the microwave. 144 00:06:00,944 --> 00:06:04,031 Okay. Someone took out a peace bond against me. 145 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 Is this because you punched the police horse? 146 00:06:06,158 --> 00:06:08,493 Mom, I was aiming for the Mountie, okay? 147 00:06:08,577 --> 00:06:12,164 And no. It's by someone named Luke Mittal. 148 00:06:12,247 --> 00:06:16,752 Ugh, that's your cousin Amit. I heard he changed his name. 149 00:06:16,835 --> 00:06:19,630 Vomit Comet Amit? 150 00:06:19,713 --> 00:06:20,964 He is the worst. 151 00:06:21,048 --> 00:06:22,549 Always tattling on everyone and… 152 00:06:22,633 --> 00:06:23,634 …throwing up everywhere. 153 00:06:23,717 --> 00:06:24,968 I heard he lived in Calgary 154 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 with my rat bastard brother. 155 00:06:26,887 --> 00:06:29,640 Well, it looks like he lives in Toronto now 156 00:06:29,723 --> 00:06:31,350 and is a court clerk. 157 00:06:31,433 --> 00:06:33,894 Well, I don't know why Amit is messing with me, 158 00:06:33,977 --> 00:06:35,646 but I'm telling you this, it ends right now. 159 00:06:35,729 --> 00:06:36,813 Yeah. 160 00:06:37,397 --> 00:06:39,066 Or first thing tomorrow. 161 00:06:39,566 --> 00:06:40,526 Okay. 162 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 So, you're welcome. 163 00:06:48,575 --> 00:06:49,618 It's done? 164 00:06:49,701 --> 00:06:51,161 Your peace bond is no more. Poof! 165 00:06:51,245 --> 00:06:52,621 That's amazing, thank you. 166 00:06:52,704 --> 00:06:54,498 I thought you were just gonna get me legal advice. 167 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 Astrid, I'm a man of action! I get things done. 168 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 Now you can feel free to blast your music all night long 169 00:07:00,045 --> 00:07:02,214 and Lucy won't be able to say a thing about it. 170 00:07:02,673 --> 00:07:05,467 Lucy? Do you mean Luke? 171 00:07:05,551 --> 00:07:08,262 - Did you say Luke? - Luke. 172 00:07:08,345 --> 00:07:10,848 Huh. Huh. 173 00:07:11,515 --> 00:07:13,725 I may have made the wrong peace bond disappear. 174 00:07:13,809 --> 00:07:15,769 - Who's Lucy? - I don't know, 175 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 but she sounds like a real shrew. 176 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 Leonard, can you help me with my actual peace bond? 177 00:07:19,481 --> 00:07:22,234 Astrid! You want another favour? 178 00:07:22,317 --> 00:07:24,278 I should take out a peace bond on you. 179 00:07:24,361 --> 00:07:28,699 I guess Lucy's gonna be upset when her property taxes go up. 180 00:07:28,782 --> 00:07:31,159 Yeah, I screwed up. 181 00:07:34,413 --> 00:07:35,664 I'm just gonna… 182 00:07:41,879 --> 00:07:44,047 My stupid cousin is pranking me. 183 00:07:44,131 --> 00:07:47,926 For no reason. I'm just gonna have a nice, calm, 184 00:07:48,010 --> 00:07:50,304 mature conversation with that puke face little turd, 185 00:07:50,387 --> 00:07:53,599 and then you and Mommy are gonna see that mummy. 186 00:07:53,682 --> 00:07:55,225 Yes! Oh, wait… 187 00:07:56,810 --> 00:07:59,438 Hey, I'm just gonna pop in here and grab that guy. 188 00:07:59,521 --> 00:08:01,023 Oh, God! 189 00:08:01,106 --> 00:08:02,816 All right guys, family meeting. 190 00:08:02,900 --> 00:08:05,402 We are here to talk… Felix, headphones. 191 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 We are here to talk about the new chair. 192 00:08:07,613 --> 00:08:09,489 Which is just for Mommy and Daddy. 193 00:08:09,573 --> 00:08:10,991 Why can't I use it? 194 00:08:11,074 --> 00:08:12,284 You guys are not careful with furniture. 195 00:08:12,367 --> 00:08:13,702 Yes, we are. 196 00:08:13,785 --> 00:08:15,162 You're drawing on the table. 197 00:08:15,245 --> 00:08:18,040 I don't know what counts as furniture. 198 00:08:18,874 --> 00:08:21,001 What's so good about this chair? How much was it? 199 00:08:21,084 --> 00:08:22,836 The Van De Üssan is not about the money, 200 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 - it's about the principle. - 2,500 bucks? 201 00:08:25,756 --> 00:08:27,841 What? Lemme see. That's less than what I paid for it. 202 00:08:27,925 --> 00:08:29,259 Maybe I shouldn't touch the chair. 203 00:08:29,343 --> 00:08:30,969 We're already not allowed to touch stuff 204 00:08:31,053 --> 00:08:33,388 in your room and the birthday present cupboard. 205 00:08:33,472 --> 00:08:35,641 And now Morris is allowed to climb all over the chair? 206 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 - What? - Hmm? What? 207 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 - No, no, no. - He was just here. 208 00:08:38,560 --> 00:08:40,187 Maybe Morris should live outside. 209 00:08:40,270 --> 00:08:43,065 There it is. I wanna go outside. 210 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Why is there already a stain on this chair? 211 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 Uh, Viv tried pulling me off the chair 212 00:08:49,530 --> 00:08:51,281 while I was carefully drinking my juice. 213 00:08:51,365 --> 00:08:54,910 That was before the rules. I won't do that from now on. 214 00:08:59,414 --> 00:09:02,376 Luke, it's wonderful to see you again. 215 00:09:02,459 --> 00:09:04,294 - Hi. - Okay. She's gotta stay 216 00:09:04,378 --> 00:09:07,297 at least 30 feet away from me. It's the law! 217 00:09:09,883 --> 00:09:11,718 : So, I guess the first question for me is, 218 00:09:11,802 --> 00:09:13,178 why the peace bond? 219 00:09:13,262 --> 00:09:15,305 What, what did I ever do to you, Amit? 220 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 It's Luke now, actually. 221 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 Yeah, I had to change my name 222 00:09:19,893 --> 00:09:22,646 after years of you guys calling me Vom…. 223 00:09:22,729 --> 00:09:24,147 And you went with Luke? 224 00:09:24,231 --> 00:09:25,858 You guys ruined my entire childhood 225 00:09:25,941 --> 00:09:28,569 with your bullying. : We were all kids! 226 00:09:28,652 --> 00:09:30,487 Where's Dawn's peace bond, huh? 227 00:09:30,571 --> 00:09:32,072 You snotty, little sneak. 228 00:09:32,155 --> 00:09:33,365 You're always running to Mommy. 229 00:09:33,448 --> 00:09:34,992 : Ew, Mommy! 230 00:09:35,075 --> 00:09:37,578 Uh, what, what Astrid means 231 00:09:37,661 --> 00:09:39,872 is that we've all grown a lot, 232 00:09:39,955 --> 00:09:42,207 and we're family. 233 00:09:42,291 --> 00:09:44,543 What will it take for you to drop the bond? 234 00:09:44,626 --> 00:09:47,462 Well, when Mataji died, 235 00:09:47,546 --> 00:09:52,342 she gave Nisha Auntie two golden elephant statues. 236 00:09:53,302 --> 00:09:54,553 I want them. 237 00:09:54,636 --> 00:09:56,471 But those aren't ours to give. 238 00:09:56,555 --> 00:09:58,599 I mean, what if Mom doesn't wanna part with them? 239 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 No statues, 240 00:10:00,934 --> 00:10:02,853 no revoking the peace bond. 241 00:10:03,187 --> 00:10:04,813 Damn you, Luke! 242 00:10:04,897 --> 00:10:07,107 Damn you! Luke, I'm gonna kill you. 243 00:10:07,191 --> 00:10:08,859 I'm gonna literally kill you, Luke! 244 00:10:10,402 --> 00:10:14,072 - Yo fam, juices, wines, and coolers are bussin', 245 00:10:14,156 --> 00:10:16,325 but when they spill on linens. Ooof! 246 00:10:16,408 --> 00:10:19,995 Oh, no! Stains everywhere! 247 00:10:20,078 --> 00:10:23,373 Laundry Buddy here to turn that "L" into a dub. 248 00:10:23,457 --> 00:10:25,250 These captions are not helping me. 249 00:10:25,334 --> 00:10:27,628 - So, let the vinegar chill with the stain, 250 00:10:27,711 --> 00:10:30,088 and then dab with my fabric cleaning mix 251 00:10:30,172 --> 00:10:32,841 and warm water. You got it. 252 00:10:32,925 --> 00:10:34,551 Maybe Dad can dab the couch after. 253 00:10:34,635 --> 00:10:36,762 We don't care about the couch. We care about the Van De Üssan. 254 00:10:36,845 --> 00:10:39,389 - And remember, don't do this on a bougie chair, 255 00:10:39,473 --> 00:10:41,517 like a Polk or a Van De Üssan or else you're gonna erode 256 00:10:41,600 --> 00:10:44,186 the stain guard and set the stain permanently. 257 00:10:44,269 --> 00:10:46,522 And you don't want that! 258 00:10:46,605 --> 00:10:49,650 - Now he's saying that? - Couch ruined! 259 00:10:49,733 --> 00:10:51,235 Can we watch another one? 260 00:10:51,318 --> 00:10:53,237 : Smash those likes and subscribe 261 00:10:53,320 --> 00:10:55,405 for some more dope laundry tips. 262 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 Did you bring the statues? 263 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Yes! And that reminds me 264 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 of something else you need to see. 265 00:11:00,118 --> 00:11:03,163 This is all the info you'll need when I die, 266 00:11:03,247 --> 00:11:05,165 - all in one place. - You can't die, Mom, please. 267 00:11:05,249 --> 00:11:07,042 - No, don't say that. - Grow up. 268 00:11:07,125 --> 00:11:08,710 It's my will and where my money is 269 00:11:08,794 --> 00:11:10,212 and how to get at it. 270 00:11:10,295 --> 00:11:12,172 I keep it in the garage near the broken bird feeder 271 00:11:12,256 --> 00:11:13,715 that impaled the raccoon. 272 00:11:13,799 --> 00:11:16,343 Um, I see that Astrid is inheriting more money than me? 273 00:11:16,426 --> 00:11:18,887 What, is that because she's less well off? 274 00:11:18,971 --> 00:11:20,556 She has more kids. 275 00:11:20,639 --> 00:11:22,933 Look, any money I leave is to help the kiddos. 276 00:11:23,016 --> 00:11:25,310 Oh, in your face, Dawn! 277 00:11:25,394 --> 00:11:26,770 Ha, ha. You said having three 278 00:11:26,854 --> 00:11:28,188 would turn my life upside down. 279 00:11:29,565 --> 00:11:32,526 -Aw. - Oh, remember these guys? 280 00:11:32,609 --> 00:11:35,904 Hey yo, Dawn! Whatcha slurpin' on over there? 281 00:11:35,988 --> 00:11:37,155 Oh, my God, wait, 282 00:11:37,239 --> 00:11:38,448 what was my voice? 283 00:11:38,532 --> 00:11:41,702 The tea, it's burnin' my trunk. 284 00:11:41,785 --> 00:11:42,995 It burned it. 285 00:11:43,078 --> 00:11:44,913 Yeah, your elephant was very tragic. 286 00:11:44,997 --> 00:11:46,081 Mmm. 287 00:11:46,164 --> 00:11:47,499 My nasty brother got everything 288 00:11:47,583 --> 00:11:49,376 when your Nanima died. Except these. 289 00:11:49,459 --> 00:11:50,419 I left them for you. 290 00:11:51,962 --> 00:11:53,463 It's all in the binder. 291 00:11:53,547 --> 00:11:56,675 Harvest my organs, burn my body. All that crap. 292 00:11:57,759 --> 00:11:59,052 Yikes. 293 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 I know I said I need a minute, 294 00:12:04,016 --> 00:12:04,933 but I need 10 minutes. 295 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 Hey, it's me, Bo. 296 00:12:07,769 --> 00:12:09,104 The kids called. 297 00:12:09,188 --> 00:12:10,689 They thought you might need my help. 298 00:12:10,772 --> 00:12:12,274 Well, chair's ruined, 299 00:12:12,357 --> 00:12:14,443 so got all the help I need for today. Thank you. 300 00:12:14,526 --> 00:12:18,197 James, it's not your fault. 301 00:12:18,280 --> 00:12:21,241 I know it's not! I told you I wasn't ready 302 00:12:21,325 --> 00:12:22,868 for a chair this impressive, Bo. 303 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 One day, the kids will grow up, 304 00:12:25,204 --> 00:12:28,290 leave for college, and will only return for the holidays. 305 00:12:28,373 --> 00:12:29,833 Yeah, you're right. 306 00:12:30,417 --> 00:12:32,794 I should be spending my energy on people and not things. 307 00:12:32,878 --> 00:12:36,215 No. I meant, you should wait to enjoy the Van De Üssan 308 00:12:36,298 --> 00:12:38,008 until after the kids are gone. 309 00:12:38,091 --> 00:12:42,429 Also, I think the store sells specialty cleaning products so. 310 00:12:42,513 --> 00:12:44,097 Go, slide it in. Okay. 311 00:12:50,646 --> 00:12:51,855 Well, now, they're being adorable. 312 00:12:51,939 --> 00:12:53,524 Come in. 313 00:12:54,233 --> 00:12:57,236 - We put some money in there. - I see that. 314 00:12:57,319 --> 00:12:59,154 But I don't need your birthday money, okay? 315 00:12:59,238 --> 00:13:00,906 What I do need is an apology. 316 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 - Sorry. - I'm sorry about the juice. 317 00:13:02,908 --> 00:13:04,326 - Sorry. - Me too. Sorry. 318 00:13:04,409 --> 00:13:06,286 Part of getting older is taking care of your stuff. 319 00:13:06,370 --> 00:13:09,540 But a bigger part is admitting when you did something wrong. 320 00:13:10,082 --> 00:13:12,835 I know where you hide chocolate, and sometimes I eat it. 321 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 - Oh, well, thank you-- - I cut my hair by accident, 322 00:13:15,254 --> 00:13:16,880 but on purpose, and then I hid the hair. 323 00:13:16,964 --> 00:13:18,382 - When? - Years ago. 324 00:13:18,465 --> 00:13:20,217 Okay, guys, first thing tomorrow morning, 325 00:13:20,300 --> 00:13:22,094 we're going back to that weirdo furniture shop 326 00:13:22,177 --> 00:13:23,846 and we're gonna see what kinda specialty cleaning products they got. 327 00:13:23,929 --> 00:13:25,347 What are we gonna do now? 328 00:13:25,430 --> 00:13:26,807 We are gonna go to the grocery store 329 00:13:26,890 --> 00:13:28,392 and get ourselves some dinner. We got no food! 330 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 Pizza! Pizza! 331 00:13:32,271 --> 00:13:34,606 I might not be here when you get back. 332 00:13:36,942 --> 00:13:38,610 We should not be here. 333 00:13:38,694 --> 00:13:41,029 I wanna climb this stuff so bad. 334 00:13:41,113 --> 00:13:42,239 Yeah, well, don't. 335 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Can I help you with anything? 336 00:13:43,532 --> 00:13:44,950 Hi, I was in here the other day. 337 00:13:45,033 --> 00:13:46,785 I bought a Van De Üssan with my brother-in-law, Bo. 338 00:13:48,036 --> 00:13:49,371 Okay. 339 00:13:49,454 --> 00:13:51,540 Okay, I was just here 340 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 to see if there were any cleaning supplies? 341 00:13:53,000 --> 00:13:54,668 I got a small stain on the seat cushion. 342 00:13:54,751 --> 00:13:57,171 Yeah, we'll need a lot. Hi, I'm Felix Berney. 343 00:13:57,254 --> 00:13:58,881 Felix, why don't you go take your siblings 344 00:13:58,964 --> 00:14:00,424 and stand in a corner? 345 00:14:01,175 --> 00:14:04,136 Okay. Uh, so we don't actually have cleaning products, 346 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 but there is a cleaning service 347 00:14:05,721 --> 00:14:07,347 that takes about two to three weeks. 348 00:14:07,431 --> 00:14:10,601 But we can rent you some sit-ware in the meantime. 349 00:14:10,684 --> 00:14:11,894 Oh, there it is. 350 00:14:11,977 --> 00:14:14,146 Ah, you know what? I don't need sit-ware. 351 00:14:14,229 --> 00:14:16,648 I would love to know about that cleaning service. 352 00:14:16,732 --> 00:14:20,027 But before I buy something without checking the price, how much is the price? 353 00:14:20,110 --> 00:14:22,946 - Oh, let me get you a quote. - Okay, yeah. 354 00:14:30,329 --> 00:14:31,413 Look it, Morris. 355 00:14:31,496 --> 00:14:35,292 Hey! Hey! This is not a toy. 356 00:14:35,375 --> 00:14:37,961 You're gonna get your sticky, greasy fingers all over it. 357 00:14:38,045 --> 00:14:40,506 My hands are sticky, but not greasy. 358 00:14:40,589 --> 00:14:42,925 Hey, excuse me. Excuse me, don't talk to my kids like that 359 00:14:43,008 --> 00:14:46,220 over something stupid like a bird that's… $800? 360 00:14:47,012 --> 00:14:48,847 Okay, well her hands are not sticky or greasy. 361 00:14:48,931 --> 00:14:50,682 But they are sticky. 362 00:14:50,766 --> 00:14:52,184 Okay, you know what? Let's get outta here. 363 00:14:52,267 --> 00:14:53,477 We don't need this ding-dong store. 364 00:14:53,560 --> 00:14:55,771 Nobody deserves to be talked to that rudely. 365 00:14:55,854 --> 00:14:57,231 But I need to pee. 366 00:14:58,941 --> 00:15:00,859 Do you have a washroom we could use? 367 00:15:02,945 --> 00:15:05,822 Thanks for agreeing to be within 30 feet of Astrid. 368 00:15:05,906 --> 00:15:07,699 Here's your coffee. 369 00:15:07,783 --> 00:15:10,536 And uh, were you serious about the straw? 370 00:15:10,619 --> 00:15:11,745 Yes. 371 00:15:13,789 --> 00:15:16,250 I'm impressed with your Van De Üssan. 372 00:15:16,750 --> 00:15:20,170 Now this, this is art. 373 00:15:20,254 --> 00:15:23,090 Luke, we wanted to acknowledge 374 00:15:23,173 --> 00:15:25,217 that we really hurt you all those years ago. 375 00:15:25,300 --> 00:15:27,970 We made you feel bad about your name. 376 00:15:28,053 --> 00:15:33,809 And other behaviours that were totally normal for… 377 00:15:33,892 --> 00:15:35,185 A kid. 378 00:15:35,269 --> 00:15:39,189 Well, I agree, you guys sucked. 379 00:15:39,273 --> 00:15:42,109 But thank you. I really appreciate that. 380 00:15:42,818 --> 00:15:45,946 So, where are those statues? 381 00:15:46,029 --> 00:15:47,531 - Uh… - Mmm, yeah. 382 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 Luke, um, we're actually gonna keep those. 383 00:15:49,408 --> 00:15:51,869 What? What the frig? 384 00:15:51,952 --> 00:15:53,287 You said you'd give those to me! 385 00:15:53,370 --> 00:15:55,163 You know… 386 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 This is just like when you said there was a fizz candy 387 00:15:57,165 --> 00:15:58,917 behind the furnace, and then you flipped the lights out. 388 00:15:59,001 --> 00:16:00,294 I personally think that's different. 389 00:16:00,377 --> 00:16:03,255 You made fun of my name until I hated it! 390 00:16:03,338 --> 00:16:06,967 When we were kids! Amit is a fine name. 391 00:16:07,050 --> 00:16:08,802 Oh, Dawn's about to have a baby. 392 00:16:08,886 --> 00:16:10,721 Maybe she can call them Amit. 393 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 No. 394 00:16:12,306 --> 00:16:13,974 Yeah, it's not a knock on the name, 395 00:16:14,057 --> 00:16:16,018 we just have some really negative associations with it. 396 00:16:16,101 --> 00:16:17,686 Oh, but you guys are just perfect? 397 00:16:17,769 --> 00:16:20,189 Turning out all beautiful with your cool careers 398 00:16:20,272 --> 00:16:24,109 and your stable marriages? Huh, Mrs. Van De Üssan? 399 00:16:24,193 --> 00:16:27,362 And Mrs… Perfect Üssan? 400 00:16:27,446 --> 00:16:29,323 With your perfectly symmetrical face 401 00:16:29,406 --> 00:16:31,366 and your life planned out perfectly. 402 00:16:31,450 --> 00:16:33,827 Are these supposed to be insults? 403 00:16:33,911 --> 00:16:37,164 Excuse me. 404 00:16:38,540 --> 00:16:40,209 You stay here. 405 00:16:40,292 --> 00:16:42,711 Not on the Van De Üssan, on the couch or the floor. 406 00:16:46,548 --> 00:16:47,799 Dawn? 407 00:16:48,592 --> 00:16:51,011 This doesn't smell like beach waves. 408 00:16:51,094 --> 00:16:53,222 Yeah, that might sting in a second. 409 00:16:53,972 --> 00:16:57,100 I'm sorry, but my life isn't perfectly planned out. 410 00:16:57,184 --> 00:16:58,727 It's chaos. 411 00:16:58,810 --> 00:17:01,313 You have a champagne fridge. How is your life chaos? 412 00:17:01,396 --> 00:17:03,482 I'm having another baby. 413 00:17:03,565 --> 00:17:05,526 Yeah, Dawn, I know. 414 00:17:05,609 --> 00:17:08,737 No, I'm having another, another baby. 415 00:17:10,322 --> 00:17:11,740 I'm pregnant. 416 00:17:15,410 --> 00:17:17,788 - You're pregnant? - Yes. 417 00:17:17,871 --> 00:17:20,123 How, how do we feel about that? 418 00:17:20,207 --> 00:17:22,751 I'm happy and surprised. 419 00:17:23,418 --> 00:17:26,171 But two babies? That is not what we planned. 420 00:17:26,255 --> 00:17:28,882 Yeah, well, you know, maybe this means 421 00:17:28,966 --> 00:17:31,677 that for once in your life you have to rethink the plan. 422 00:17:31,760 --> 00:17:33,303 And that's… that's exciting. 423 00:17:33,387 --> 00:17:34,888 I haven't told Bo. 424 00:17:34,972 --> 00:17:36,181 I mean, every time I have another baby, 425 00:17:36,265 --> 00:17:38,225 he loses his marbles and runs away. 426 00:17:38,308 --> 00:17:40,352 I haven't told work because it's their policy 427 00:17:40,435 --> 00:17:42,855 to fire women who take extended mat leave. 428 00:17:42,938 --> 00:17:45,232 - Bastards! - I created that policy. 429 00:17:45,315 --> 00:17:47,484 Dawn, you are not gonna get fired, 430 00:17:47,568 --> 00:17:48,986 and you are not gonna lose Bo. 431 00:17:49,069 --> 00:17:52,114 You held it together when Bo fell apart. 432 00:17:52,197 --> 00:17:54,241 You can do anything. 433 00:17:54,324 --> 00:17:57,369 Except hold it together in front of our stupid cousin. 434 00:17:57,870 --> 00:18:01,290 His insults are right. We're adults with adult lives. 435 00:18:01,373 --> 00:18:03,125 He can keep the statues. 436 00:18:03,208 --> 00:18:05,460 We're passing down something so much better 437 00:18:05,544 --> 00:18:08,422 to our kids, kick-ass DNA. 438 00:18:08,505 --> 00:18:11,341 Oh, you're right. 439 00:18:13,010 --> 00:18:15,470 We will also be passing down a lot of land 440 00:18:15,554 --> 00:18:17,931 in Northern Ontario, and a small fortune. 441 00:18:26,231 --> 00:18:30,360 I got some real insults now, "Ass-turd." 442 00:18:30,444 --> 00:18:31,862 Terrible. 443 00:18:31,945 --> 00:18:34,031 Luke, we're giving you the statues. 444 00:18:34,114 --> 00:18:35,699 We hope they ease your pain. 445 00:18:35,782 --> 00:18:36,909 Oh, I think they will. 446 00:18:36,992 --> 00:18:38,911 I'm pretty sure these guys are valuable. 447 00:18:38,994 --> 00:18:42,164 - You're gonna sell them? - You make me sick, Puke. 448 00:18:42,247 --> 00:18:44,041 Don't… 449 00:18:44,124 --> 00:18:46,251 You can't say "puke." 450 00:18:46,335 --> 00:18:47,920 But you just said "puke." 451 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 I'm not supposed to say "puke?" You want me to? 452 00:18:49,713 --> 00:18:51,757 Hey, sorry we're late. Got hung up at the park. 453 00:18:51,840 --> 00:18:53,509 Hi, Mom. Hi. 454 00:18:53,592 --> 00:18:56,053 Is this your family? Yeah, my family. 455 00:18:56,136 --> 00:18:58,055 I'm 100 percent ready for the museum. 456 00:18:58,138 --> 00:18:59,681 I'm not scared of mummies anymore. 457 00:18:59,765 --> 00:19:01,725 - What changed your mind? - I found a mummy squirrel. 458 00:19:01,808 --> 00:19:04,353 Oh, my God! It's a dead squirrel! Viv! 459 00:19:04,436 --> 00:19:05,979 Was it in there the whole time? 460 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 It's an exhibit, see? 461 00:19:07,689 --> 00:19:09,816 No, not the Van De Üssan! Yucky! 462 00:19:15,656 --> 00:19:18,075 Please don't tell my father I threw up in your home. 463 00:19:18,158 --> 00:19:20,077 On our stupid expensive chair. 464 00:19:20,160 --> 00:19:22,079 Yes, I'll pay for it to be cleaned. 465 00:19:22,162 --> 00:19:23,539 I just don't have the money right now. 466 00:19:23,622 --> 00:19:26,875 Really? You said those statues were valuable. 467 00:19:33,632 --> 00:19:36,009 Hey, yeah, this feels right. 468 00:19:36,093 --> 00:19:40,180 Wherever I go, I feel isolation and despair. 469 00:19:42,224 --> 00:19:45,185 Hey, Twinkle Toes, what about that peace bond? 470 00:19:45,269 --> 00:19:47,229 Consider it withdrawn. 471 00:19:50,190 --> 00:19:52,609 Can I get some more water and a clean straw? 472 00:19:52,693 --> 00:19:54,695 And one ice. 473 00:19:55,571 --> 00:19:58,532 : Adulthood was supposed to come with nicer clothes, 474 00:19:58,615 --> 00:20:00,576 nicer furniture, nicer food. 475 00:20:00,659 --> 00:20:04,371 : But then you had kids, and uh, no. 476 00:20:04,454 --> 00:20:07,165 Maybe one day you'll have a home full of stuff you like. 477 00:20:07,249 --> 00:20:10,169 Oh, that's better. 478 00:20:10,252 --> 00:20:13,005 : But for now, it's full of people you love, 479 00:20:13,088 --> 00:20:16,425 so enjoy the messy life you share with your kids while you can. 480 00:20:16,508 --> 00:20:17,759 Yay. 481 00:20:21,597 --> 00:20:23,557 What's the return policy on this guy? 482 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Oh, they hope you return to buy something else. 483 00:20:27,978 --> 00:20:29,188 Ha. 484 00:20:29,271 --> 00:20:31,190 I would like to interest you though, 485 00:20:31,273 --> 00:20:33,358 in a monthly ottoman subscription? 486 00:20:34,943 --> 00:20:36,778 Where we deliver an ottoman to your house every month. 487 00:20:36,862 --> 00:20:38,322 It feels like I'm just gonna end up 488 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 with a house full of ottomans. 489 00:20:39,489 --> 00:20:40,866 It's gonna be an Ottoman Empire. 490 00:20:40,949 --> 00:20:43,202 So fast. 491 00:20:43,285 --> 00:20:44,703 - Yeah. - Yeah. 492 00:20:44,786 --> 00:20:46,371 Yeah. 493 00:20:46,455 --> 00:20:48,373 So, can I get that ready for you? 494 00:20:48,457 --> 00:20:51,251 No, I'm not interested in that actually at all. 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.