All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S04E09.Emergencies.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:10,208 {\an8}- So, your husband ran away 48 hours ago 2 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 {\an8}because his crochet business got so successful 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,250 {\an8}- he had a nervous breakdown? Mm-hmm. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,958 - Can you describe him? - He... 5 00:00:18,958 --> 00:00:20,458 Oh. 6 00:00:20,458 --> 00:00:24,000 Uh, he um, he's very kind and loving husband. 7 00:00:24,916 --> 00:00:27,458 - You mean how he looks. Uh... - Um... 8 00:00:27,458 --> 00:00:29,041 - Uh... - Beard. Hair. 9 00:00:29,041 --> 00:00:31,583 - Like a French Zach Galifianakis. - Mm-hmm. 10 00:00:32,333 --> 00:00:35,958 He was wearing raw silk, loose fit trousers, 11 00:00:35,958 --> 00:00:38,958 one volcanic bead bracelet, 12 00:00:38,958 --> 00:00:41,833 one teak and sandalwood bead bracelet. 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,708 I'm sorry. 14 00:00:43,708 --> 00:00:45,375 Dawn, we're here for you. 15 00:00:45,375 --> 00:00:47,750 Everybody's focused on bringing Bo back. 16 00:00:47,750 --> 00:00:48,916 Mommy? 17 00:00:48,916 --> 00:00:50,416 Can we get this for our house? 18 00:00:50,416 --> 00:00:51,625 It's so good. 19 00:00:51,625 --> 00:00:53,666 Dad's not working, Viv. 20 00:00:53,666 --> 00:00:55,250 We have to buy the cheap stuff. 21 00:00:55,250 --> 00:00:57,416 Hey, you guys love Apple Joyce. 22 00:00:57,416 --> 00:00:58,666 You mean juice? 23 00:00:58,666 --> 00:01:00,250 No, it's, it's Joyce. 24 00:01:00,250 --> 00:01:01,458 It's Joyce. 25 00:01:01,458 --> 00:01:02,958 : When there's an emergency, 26 00:01:02,958 --> 00:01:04,958 you clear everything else off your plate. 27 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 : Laundry, finding a job, 28 00:01:06,875 --> 00:01:08,916 seeing a dentist, it all gets postponed. 29 00:01:08,916 --> 00:01:11,041 : But you can't postpone parenting. 30 00:01:11,041 --> 00:01:14,375 Kids still need to eat and be told not to skateboard in the house. 31 00:01:14,375 --> 00:01:16,708 Anything else you can tell me that might be of help? 32 00:01:16,708 --> 00:01:19,791 Well, before Uncle Bo left, he told me something. 33 00:01:19,791 --> 00:01:22,166 : An emergency also 34 00:01:22,166 --> 00:01:24,291 might be an opportunity for a kid to step up. 35 00:01:24,291 --> 00:01:26,500 Nah, it was something about goji berries. 36 00:01:26,500 --> 00:01:28,125 I forget. Oh. 37 00:01:28,125 --> 00:01:29,666 : Or not. 38 00:01:31,791 --> 00:01:33,375 Oh God. 39 00:01:33,375 --> 00:01:34,833 Bo! 40 00:01:36,333 --> 00:01:38,166 My Bo-Bo. 41 00:01:38,875 --> 00:01:40,541 {\an8}- Can I interest you in some Apple Joyce? 42 00:01:40,541 --> 00:01:42,500 {\an8}Uh, I'll stick to water, yeah. 43 00:01:42,500 --> 00:01:46,833 {\an8}It's um, my fuel, friggin' um, my battery. 44 00:01:47,708 --> 00:01:51,125 {\an8}- Uh, uh so last time Bo had an episode, he walked to Guelph. 45 00:01:51,125 --> 00:01:53,125 {\an8}- We're not here to find Bo, James. 46 00:01:53,125 --> 00:01:54,916 {\an8}It's you we're looking for. 47 00:01:54,916 --> 00:01:57,333 {\an8}GoBo is still in the middle of a major merger 48 00:01:57,333 --> 00:01:58,875 {\an8}- with Gero's Grocery. You can't have a merger 49 00:01:58,875 --> 00:02:01,166 {\an8}without the founder and president of GoBo. 50 00:02:01,166 --> 00:02:03,791 {\an8}Oh, Bo made it clear 51 00:02:03,791 --> 00:02:06,291 {\an8}that you are acting president until he returns. 52 00:02:06,291 --> 00:02:10,208 {\an8}- It's time for the bear to eat the, the friggin' uh, the deer. 53 00:02:10,208 --> 00:02:12,083 {\an8}- Yeah? Mm-hmm. 54 00:02:12,083 --> 00:02:13,708 {\an8}- Are you doing Kendall Roy from "Succession?" 55 00:02:13,708 --> 00:02:15,875 {\an8}Okay, James. Focus. 56 00:02:15,875 --> 00:02:18,958 {\an8}I need you to be present and to sign the deal when it's done. 57 00:02:18,958 --> 00:02:20,500 {\an8}But you're gonna let me do the talking. 58 00:02:20,500 --> 00:02:22,333 {\an8}I'm like a level 20 Dragonborn. 59 00:02:22,333 --> 00:02:24,250 {\an8}You're like a level 1 Paladin. 60 00:02:24,250 --> 00:02:25,750 {\an8}: Dragons right, yeah. : Hello? 61 00:02:25,750 --> 00:02:27,250 {\an8}- James. : Where are you? 62 00:02:27,250 --> 00:02:28,791 {\an8}- I need you to speak at my negotiation. 63 00:02:28,791 --> 00:02:30,375 {\an8} As my confidante, you know 64 00:02:30,375 --> 00:02:32,500 {\an8} my most intimate business thoughts. 65 00:02:32,500 --> 00:02:35,000 {\an8}If GoBo isn't safely in family hands... 66 00:02:36,041 --> 00:02:38,041 {\an8}- I don't know what I might do. Don't do anything. 67 00:02:38,041 --> 00:02:39,666 {\an8}I will speak for you at the final negotiations. 68 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 {\an8}What? You? 69 00:02:41,250 --> 00:02:43,125 {\an8}- It's a real crap storm at the dang factory. 70 00:02:43,125 --> 00:02:45,625 {\an8}: Well, I won't be in contact for the next third of the day. 71 00:02:45,625 --> 00:02:48,625 {\an8}In the meantime, please reassure my beloved Dawn 72 00:02:48,625 --> 00:02:51,916 {\an8}that this present-day furlough shant unfold like the previous interlude. 73 00:02:51,916 --> 00:02:54,208 {\an8}- He said he'd be back in no time. 74 00:02:54,875 --> 00:02:56,708 {\an8}Bo called you? 75 00:02:56,708 --> 00:02:59,541 {\an8}He's handling business instead of calling me? 76 00:02:59,541 --> 00:03:02,541 {\an8}- James, if you speak to that deadbeat again, 77 00:03:02,541 --> 00:03:05,125 {\an8}you tell him that Dawn needs him. 78 00:03:05,125 --> 00:03:07,791 {\an8}- Look at her! No, please don't. I'm a mess. 79 00:03:09,000 --> 00:03:11,125 {\an8}Can I get you anything? 80 00:03:11,125 --> 00:03:13,458 {\an8}Should I find my own way to the midwife appointment? 81 00:03:13,458 --> 00:03:15,333 No, I can take you. 82 00:03:15,333 --> 00:03:18,000 I guess I have to get used to being a single parent. 83 00:03:18,000 --> 00:03:19,958 Can you drive? 84 00:03:19,958 --> 00:03:21,666 Uh, okay. Yep. 85 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 I'm so glad you both are here. 86 00:03:25,541 --> 00:03:27,625 - Thank you. - Yes, we love you, Dawn. 87 00:03:27,625 --> 00:03:30,125 - We're gonna be here for you. - 100%, we got you. 88 00:03:30,125 --> 00:03:31,333 Of course. 89 00:03:32,875 --> 00:03:34,833 - Well, I can't be there for her. - We don't got anything. 90 00:03:34,833 --> 00:03:37,666 Leonard's campaign is already in the toilet because of me. 91 00:03:37,666 --> 00:03:40,916 We're working long hours. I barely see the kids as is. 92 00:03:40,916 --> 00:03:43,166 I gotta handle a big merger. That's gonna go late. 93 00:03:43,166 --> 00:03:46,000 - Like, late, late. - Who's gonna pick the kids up from school? 94 00:03:46,000 --> 00:03:48,041 Who's gonna take care of them? 95 00:03:48,041 --> 00:03:50,291 Morris' daycare is already being fumigated. 96 00:03:50,291 --> 00:03:52,333 My sister's completely lost control. 97 00:03:52,333 --> 00:03:54,791 Look at this charcuterie plate, James. It's all grapes! 98 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 Um, we could, um... 99 00:04:09,291 --> 00:04:12,250 I could take Morris to work and then Felix walks Viv home 100 00:04:12,250 --> 00:04:14,500 from school and then watches her for a couple hours? 101 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 That's a 15 minute walk across a very busy street. 102 00:04:17,000 --> 00:04:18,958 - He, he's too young for that. - I used to walk across 103 00:04:18,958 --> 00:04:20,458 streets all the time. I was younger than him. 104 00:04:20,458 --> 00:04:22,791 You didn't live in a city. They could be hit by a bus 105 00:04:22,791 --> 00:04:24,250 or attacked by coywolves, or kidnapped. 106 00:04:24,250 --> 00:04:26,416 We live in Parkdale, not a Liam Neeson movie. 107 00:04:26,416 --> 00:04:29,000 This is one day only, and he's a responsible kid. 108 00:04:29,000 --> 00:04:31,708 We have to prep them. Thoroughly. 109 00:04:33,250 --> 00:04:36,416 So, we've been over what route to take, 110 00:04:36,416 --> 00:04:39,291 what to do in case of fire, flood, 111 00:04:39,291 --> 00:04:42,416 uh, duct cleaning scam, and coywolf attack. 112 00:04:42,416 --> 00:04:44,750 Yes, I will bring Morris to work 113 00:04:44,750 --> 00:04:46,666 because I never get to see you, Moomoo. 114 00:04:46,666 --> 00:04:48,041 Love you. Yay! 115 00:04:48,041 --> 00:04:50,416 Um, and I'll be home at 5:00. Right? 116 00:04:50,416 --> 00:04:51,541 You guys know the rules. 117 00:04:51,541 --> 00:04:53,458 Yeah, yeah, not too many snacks. 118 00:04:53,458 --> 00:04:56,041 Not too much TV. Don't use the oven. 119 00:04:56,041 --> 00:04:58,458 Be nice to each other. And don't answer the door. 120 00:04:58,458 --> 00:05:00,875 If for any reason we have to send someone to come get you, 121 00:05:00,875 --> 00:05:04,375 they will have a secret family safe word that only we know. 122 00:05:04,375 --> 00:05:06,250 Now, what shall that word be? 123 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Pee-poo-fart-butt. 124 00:05:07,500 --> 00:05:09,750 Okay, no, not that. 125 00:05:09,750 --> 00:05:12,916 Ooh, okay. What about um, pickle spider? 126 00:05:12,916 --> 00:05:14,541 No, it's worse than pee-poo-fart-butt. 127 00:05:14,541 --> 00:05:16,958 Are you imaging the body is not a pickle or the legs? 128 00:05:16,958 --> 00:05:19,375 - No, no, no. - All of it's a pickle. 129 00:05:20,458 --> 00:05:22,208 Okay, guys, guys, guys. 130 00:05:22,208 --> 00:05:23,625 Here we go. 131 00:05:23,625 --> 00:05:25,833 The family secret safe word, 132 00:05:25,833 --> 00:05:29,166 that we will never have to use, will be pee-poo-fart-butt. 133 00:05:29,166 --> 00:05:30,791 Yes! 134 00:05:30,791 --> 00:05:33,041 I think we're ready. Pee-poo-fart-butt! 135 00:05:33,041 --> 00:05:35,333 Pee-poo-fart-butt! 136 00:05:35,333 --> 00:05:36,750 I don't think it's that serious. 137 00:05:36,750 --> 00:05:38,708 It is a little serious, all right? 138 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Oh look, Astrid showed up. 139 00:05:43,125 --> 00:05:44,708 With a toddler. 140 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Yeah, sorry, we had a family emergency 141 00:05:47,083 --> 00:05:48,541 and we've been too busy to find childcare. 142 00:05:48,541 --> 00:05:50,250 Yes, things are busy. 143 00:05:50,250 --> 00:05:52,041 And why are they so busy, Jean-Luc? 144 00:05:52,041 --> 00:05:55,083 - Oh, uh, numbers. - The numbers. 145 00:05:55,083 --> 00:05:58,500 I was doing great here, but then something happened here. 146 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 What was it? 147 00:06:00,500 --> 00:06:03,916 - The hug incident. - Yes, the hug incident. 148 00:06:03,916 --> 00:06:05,750 - Oh! 149 00:06:05,750 --> 00:06:07,333 : I'm not so scary, am I? 150 00:06:07,333 --> 00:06:09,625 Leonard, I didn't ask you to hug the woman. 151 00:06:09,625 --> 00:06:11,583 I was trying to tell you to smile. 152 00:06:11,583 --> 00:06:13,416 Well, we didn't work out hand signals. 153 00:06:13,416 --> 00:06:15,875 This could mean literally anything. 154 00:06:15,875 --> 00:06:17,708 We've got to focus, people. 155 00:06:17,708 --> 00:06:20,250 Jean-Luc has a way of getting us back in the game. 156 00:06:20,250 --> 00:06:22,375 So, our main rival is Charles Martin. 157 00:06:22,375 --> 00:06:26,041 - Charles Martin. - Who's a big supporter of little libraries. 158 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 The things people put on their front yard to share books? 159 00:06:28,583 --> 00:06:31,708 Except now we're gonna call them... black market libraries, 160 00:06:31,708 --> 00:06:33,000 'cause who knows what they put in them? 161 00:06:33,000 --> 00:06:34,333 Well, I do. 162 00:06:34,333 --> 00:06:36,000 Pornography, razor blades, 163 00:06:36,000 --> 00:06:37,958 books on how to do drugs better. 164 00:06:37,958 --> 00:06:40,541 Is there not a more serious bone to pick with Martin? 165 00:06:40,541 --> 00:06:43,250 NIMBYism? He's dead set against rezoning. 166 00:06:43,250 --> 00:06:46,916 Boring! We're putting little libraries in our crosshairs. 167 00:06:46,916 --> 00:06:50,041 - Can you handle that, Astrid? - Yes. 168 00:06:50,875 --> 00:06:54,083 But um, actually, I have to leave at 4:30 today. 169 00:06:54,083 --> 00:06:56,666 PM? Ugh! 170 00:06:58,708 --> 00:07:03,083 Yeah, right? Uh, hashtag the cavalry, yeah? Here we go. 171 00:07:03,083 --> 00:07:05,583 Why are you impersonating a "Succession" character? 172 00:07:05,583 --> 00:07:07,958 I don't know. I thought it was helping. 173 00:07:07,958 --> 00:07:10,208 I just wanna do a cool business move. 174 00:07:10,208 --> 00:07:12,166 You know, they're all doing cool business moves on that show. 175 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 I hear you, man. I need help, too. 176 00:07:13,791 --> 00:07:16,125 Gero's is sending some professional negotiation... 177 00:07:16,125 --> 00:07:18,250 shark to chew my face off. 178 00:07:18,250 --> 00:07:19,958 How's my hair, by the way? 179 00:07:19,958 --> 00:07:21,208 - Does this look okay? - Front. 180 00:07:21,208 --> 00:07:23,000 Front. It's front and top. Okay. 181 00:07:23,000 --> 00:07:24,291 Sides. Okay. 182 00:07:24,291 --> 00:07:26,916 Oh. Hello? 183 00:07:26,916 --> 00:07:29,250 James, I have mere moments before everything goes dark. 184 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 : What's that mean? Bo, where are you? 185 00:07:31,791 --> 00:07:33,625 It doesn't matter. 186 00:07:33,625 --> 00:07:36,375 Look, keep the conversation off GoBo's valuation. 187 00:07:36,375 --> 00:07:38,000 It may be a little high, 188 00:07:38,000 --> 00:07:39,333 especially if they think I won't be around. 189 00:07:39,333 --> 00:07:42,666 Uh, yeah, you're gonna be around, right, Bo? 190 00:07:42,666 --> 00:07:44,208 Bo? 191 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 Bo? Bo? Bo? Bo? 192 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Was that Bo? N... 193 00:07:48,083 --> 00:07:49,708 Did he have a message for me? 194 00:07:50,333 --> 00:07:52,083 He said, "hi." 195 00:07:52,625 --> 00:07:53,916 Hi? 196 00:07:55,416 --> 00:07:56,833 That's our safe word. 197 00:07:56,833 --> 00:07:58,208 Something's wrong. 198 00:07:58,208 --> 00:07:59,833 Dawn, Dawn, Dawn, look at me. 199 00:07:59,833 --> 00:08:01,875 He didn't have a message for you. I'm so, so sorry. 200 00:08:03,708 --> 00:08:05,625 Marla's here with the Gero negotiation team. 201 00:08:05,625 --> 00:08:08,583 I'll um, send them down. 202 00:08:09,791 --> 00:08:11,625 "Hi" as a safe word? 203 00:08:11,625 --> 00:08:13,166 Mine's "SpaghettiOs." 204 00:08:13,166 --> 00:08:15,541 My kids picked "pee-poo-fart-butt." - Oh. 205 00:08:15,541 --> 00:08:18,791 James, Ennis, uh, you remember Beth? 206 00:08:18,791 --> 00:08:20,875 Holy frickin' reunion! 207 00:08:20,875 --> 00:08:22,625 It's so nice to see you guys. 208 00:08:22,625 --> 00:08:25,583 Uh, Beth is Gero's main negotiator. 209 00:08:26,291 --> 00:08:28,000 I know. Crazy, right? 210 00:08:28,000 --> 00:08:30,166 I tried to get out of it, but whew, 211 00:08:30,166 --> 00:08:31,875 those talks did not go well. 212 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 - Hmm. - Huh. 213 00:08:38,666 --> 00:08:40,583 ♪ Yeah. Trendsetter, whoa ♪ 214 00:08:40,583 --> 00:08:43,083 ♪ League of my own, it don't get better, no ♪ 215 00:08:43,083 --> 00:08:45,666 ♪ Read what I wrote, I'm a best seller, yeah ♪ 216 00:08:45,666 --> 00:08:48,208 ♪ Reach for my goals, hit it dead centre... ♪♪ 217 00:08:48,208 --> 00:08:51,958 : When you have parents, they stress you about useless stuff like dishes 218 00:08:51,958 --> 00:08:54,833 and not watching movies where guys get their heads chopped off. 219 00:08:54,833 --> 00:08:57,458 : Heads get chopped off all the time. It's normal. 220 00:08:57,458 --> 00:08:59,458 : Hey, finish your laundry. 221 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 : Do your homework. 222 00:09:00,958 --> 00:09:03,416 : Don't steal our chips. : Flush the toilet. 223 00:09:03,416 --> 00:09:05,500 Stop not flushing the toilet. 224 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 : Sometimes, I just wanna chill. 225 00:09:07,750 --> 00:09:09,666 Viv, hurry. The sooner we get home, 226 00:09:09,666 --> 00:09:11,750 the more screen time we can have. 227 00:09:15,208 --> 00:09:18,541 - I hate being wet. - It's okay. 228 00:09:18,541 --> 00:09:21,041 - Come on, it'll dry fast. - No, it won't! 229 00:09:21,041 --> 00:09:24,833 Okay, I'm counting down from 100, and then I'm going. 230 00:09:24,833 --> 00:09:28,458 - That's not enough time. - 100, 99, 231 00:09:28,458 --> 00:09:33,583 98, 97, 96, 95... 232 00:09:33,583 --> 00:09:36,250 So, that was my first 233 00:09:36,250 --> 00:09:38,583 and last time on an electric unicycle. 234 00:09:40,416 --> 00:09:42,791 That is a good story, Beth. Wow. 235 00:09:42,791 --> 00:09:44,875 Beth, I've never been happy to see you. 236 00:09:44,875 --> 00:09:46,791 - Happier. - Happier to see you. 237 00:09:46,791 --> 00:09:50,083 Uh, why don't we finish up this deal and go consume food 238 00:09:50,083 --> 00:09:52,583 - in each other's company? - Doesn't that sound so natural? 239 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 Oh, stop. I would love that. 240 00:09:54,458 --> 00:09:57,000 Okay, I guess I should at least pretend to do my job. 241 00:09:57,000 --> 00:09:59,375 Okay, sure. Fire away. 242 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 How exactly did you arrive 243 00:10:01,250 --> 00:10:04,375 at this absurdly generous valuation? 244 00:10:04,375 --> 00:10:06,750 Uh... 245 00:10:06,750 --> 00:10:10,166 You know, growth potential and profitability. 246 00:10:10,166 --> 00:10:12,125 Look, I'm not trying to brag 247 00:10:12,125 --> 00:10:14,166 but I grow zucchini in my backyard. 248 00:10:14,166 --> 00:10:17,625 You wouldn't believe how fast these things mature. 249 00:10:17,625 --> 00:10:19,750 One day, barely sprouts. 250 00:10:19,750 --> 00:10:22,708 And then the next... Boom! Full size. 251 00:10:24,708 --> 00:10:28,708 Like the zucchini, GoBo is done growing. 252 00:10:28,708 --> 00:10:32,791 You're not worth anything near what you're asking for. 253 00:10:32,791 --> 00:10:36,958 Okay, yeah, enough, uh, hokey pokey. 254 00:10:36,958 --> 00:10:39,291 - No, no, we don't have to-- - Yeah, this friggin' deal 255 00:10:39,291 --> 00:10:43,875 is so sexy it sets unrealistic beauty standards in women, 256 00:10:43,875 --> 00:10:46,250 causing depression in friggin' teens, yeah? 257 00:10:46,250 --> 00:10:50,125 So, Beth, the train is about to leave the station. 258 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 Do we climb the beanstalk or do you wanna be crying wolf 259 00:10:53,458 --> 00:10:55,375 on the way to Grandma's house 260 00:10:55,375 --> 00:10:58,250 with a burnt-up witch and house full of candy? 261 00:10:58,250 --> 00:11:00,916 Why isn't your founder Bo here? 262 00:11:00,916 --> 00:11:02,458 I'm so sorry. 263 00:11:02,458 --> 00:11:04,375 I have to cut this meeting short. I have an emergency. 264 00:11:13,416 --> 00:11:15,791 Can we talk about what happened with Felix today? 265 00:11:15,791 --> 00:11:17,583 We had a trial run. We learned a lot. 266 00:11:17,583 --> 00:11:20,000 - Tomorrow's gonna go perfect. - He left Viv at school 267 00:11:20,000 --> 00:11:21,125 and she had a meltdown. 268 00:11:21,125 --> 00:11:22,541 Okay, he's not gonna do that again. 269 00:11:22,541 --> 00:11:25,541 And he just needs another chance to step it up. 270 00:11:25,541 --> 00:11:28,083 Ugh! 271 00:11:28,083 --> 00:11:30,375 I feel like you're pushing him to do something 272 00:11:30,375 --> 00:11:33,625 he's not ready for so you can be GoBo's saviour for a day. 273 00:11:33,625 --> 00:11:36,375 What if it's not for a day? 274 00:11:36,375 --> 00:11:38,708 I mean, you're making decent money now 275 00:11:38,708 --> 00:11:40,250 and we're spending every penny. 276 00:11:40,250 --> 00:11:41,833 What if I was also making decent money? 277 00:11:41,833 --> 00:11:43,750 Ooh, brand name juice. 278 00:11:43,750 --> 00:11:46,666 Viv's therapist. The vacation. 279 00:11:46,666 --> 00:11:49,375 I just think it's too much for him to handle right now. 280 00:11:49,375 --> 00:11:53,708 Just imagine, if you will, we're both in a furniture store. 281 00:11:53,708 --> 00:11:57,333 We see a furniture thing and we say, "Oh, we can buy that." 282 00:11:57,333 --> 00:11:59,041 I don't wanna buy that. I don't like it. 283 00:11:59,041 --> 00:12:01,250 - It doesn't go with the curtains. - Why did you imagine furniture 284 00:12:01,250 --> 00:12:03,000 that doesn't go with the curtains? 285 00:12:03,000 --> 00:12:04,541 'Cause I don't like this store! 286 00:12:04,541 --> 00:12:05,833 But, but-- Mom! 287 00:12:05,833 --> 00:12:07,791 I hit my nose on the mirror. 288 00:12:07,791 --> 00:12:09,541 I'm gonna pick them up from school. 289 00:12:09,541 --> 00:12:11,750 I'm gonna take Morris again. It's fine. 290 00:12:13,166 --> 00:12:15,375 He called me this morning. - Okay. 291 00:12:15,375 --> 00:12:18,416 It was mostly business, but he did say that he loved you 292 00:12:18,416 --> 00:12:21,458 and that he was dedicating all his time to family. 293 00:12:21,458 --> 00:12:23,791 Dedicating? He's gone. 294 00:12:23,791 --> 00:12:25,625 Corey is at boarding school. 295 00:12:25,625 --> 00:12:29,583 It is just me and a baby bump that is not even in my body! 296 00:12:29,583 --> 00:12:31,166 Thank you, Zinnia. 297 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 James! 298 00:12:33,208 --> 00:12:36,125 Get your sword and shield ready. The dragon is here. 299 00:12:36,125 --> 00:12:38,583 Okay, Beth is the dragon, I assume? 300 00:12:38,583 --> 00:12:41,458 I am the dragon! You are the knight. 301 00:12:41,458 --> 00:12:44,208 Ennis is the archer. And Beth is the evil robot. 302 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 What a weird fight. 303 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 - James! - Ah! Okay. 304 00:12:48,250 --> 00:12:51,333 Look at my picture. 305 00:12:51,333 --> 00:12:54,208 Hi, Astrid. Uh, did you get pictures of little libraries 306 00:12:54,208 --> 00:12:56,708 that look like they're brimming with guns or knives? 307 00:12:56,708 --> 00:12:58,250 No, I did not. 308 00:12:58,250 --> 00:12:59,875 Huh, well when the press get here, 309 00:12:59,875 --> 00:13:01,958 I'll just have to use words to slander the library. 310 00:13:01,958 --> 00:13:04,083 Words, how poetic. 311 00:13:04,083 --> 00:13:05,875 And if you follow me this way, yeah, yeah, 312 00:13:05,875 --> 00:13:07,500 just over here, we've got coffee, water, cookies. 313 00:13:07,500 --> 00:13:09,125 Anything you need. 314 00:13:09,125 --> 00:13:11,250 Leonard, bringing the press is a really bad idea. 315 00:13:11,250 --> 00:13:14,166 I have no options. I have to win them back, Astrid. 316 00:13:14,166 --> 00:13:16,125 Are you gonna pat anyone on the head today, Leonard? 317 00:13:16,125 --> 00:13:18,500 Are you gonna shut up talking today? 318 00:13:18,500 --> 00:13:20,208 That's Leonard. 319 00:13:20,208 --> 00:13:22,875 He said that to me in a context that is both hilarious 320 00:13:22,875 --> 00:13:25,125 and very respectful so, don't... 321 00:13:26,625 --> 00:13:28,541 - Let me see your speech. - There is no speech. 322 00:13:28,541 --> 00:13:30,333 I took a Second City class. I'll improv. 323 00:13:30,333 --> 00:13:32,458 No. No, no, no, no. 324 00:13:32,458 --> 00:13:35,500 Let's just, let's go over talking points, okay? 325 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 I'll, I'll stay later. 326 00:13:37,041 --> 00:13:41,666 Oh, you're gonna stay 'til what, 4:45? Hmm? 327 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Moomoo! 328 00:13:45,416 --> 00:13:47,083 Because we ended so early yesterday, 329 00:13:47,083 --> 00:13:50,500 I poured over GoBo's every financial detail. 330 00:13:50,500 --> 00:13:53,791 A suspicious amount of money spent on smoothies. 331 00:13:53,791 --> 00:13:56,458 - GoBo has Smoothie Tuesdays. - And Thirsty Thursdays, 332 00:13:56,458 --> 00:13:58,125 where you can get any drink you want. 333 00:13:58,125 --> 00:14:00,666 But most people want smoothies. What of it, Beth? 334 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 Well, is the inflated price 335 00:14:02,333 --> 00:14:05,041 so that Gero can pay for your many treats and goodies? 336 00:14:05,041 --> 00:14:07,375 Listen, Beth, I worked at Gero's a long time. 337 00:14:07,375 --> 00:14:09,208 We didn't have Smoothie Tuesdays. 338 00:14:09,208 --> 00:14:11,458 In fact, you tried to replace us with AI. 339 00:14:11,458 --> 00:14:13,541 And your CEO is in the news 340 00:14:13,541 --> 00:14:15,291 for running over dolphins with a yacht. 341 00:14:15,291 --> 00:14:17,666 Yeah, what is up with that, Beth? 342 00:14:17,666 --> 00:14:19,333 I thought you loved animals? 343 00:14:19,333 --> 00:14:21,708 I sponsor three depressed horses, 344 00:14:21,708 --> 00:14:24,083 and I do a baton routine at Toronto's annual hawk 345 00:14:24,083 --> 00:14:28,166 and falcon rehab fundraiser. So, yes, I love animals. 346 00:14:28,166 --> 00:14:30,083 Point is you've been in a PR nightmare. 347 00:14:30,083 --> 00:14:33,041 Meanwhile, here at GoBo, we've been in the news. 348 00:14:33,041 --> 00:14:36,500 - And in seven podcasts. - And seven podcasts, 349 00:14:36,500 --> 00:14:39,125 for being wonderful to people. And to animals. 350 00:14:40,333 --> 00:14:42,000 You're not just buying GoBo's product, 351 00:14:42,000 --> 00:14:43,291 you're buying our reputation. 352 00:14:45,333 --> 00:14:47,791 Um, oh God. 353 00:14:47,791 --> 00:14:49,583 - Okay. - Another interruption? 354 00:14:50,041 --> 00:14:51,750 - Unfortunately... - Unfortunately, 355 00:14:51,750 --> 00:14:54,125 we have another interested buyer. 356 00:14:54,125 --> 00:14:56,458 - What the frig? - In fact, I think it's time 357 00:14:56,458 --> 00:15:00,333 for me to maybe go pick them up and introduce them to Joyce? 358 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 Cool business move. 359 00:15:03,208 --> 00:15:05,583 And uh, any message from the president? 360 00:15:05,583 --> 00:15:09,416 Make sure you tell them pee-poo-fart-butt. 361 00:15:09,416 --> 00:15:10,916 You got it. 362 00:15:11,666 --> 00:15:15,416 Of course, it's our preference to close with Gero's. 363 00:15:20,541 --> 00:15:22,500 Why are they so late? 364 00:15:22,500 --> 00:15:23,875 It's gonna be okay. 365 00:15:28,875 --> 00:15:31,958 Hey, what kinda cake do you want for your birthday? 366 00:15:31,958 --> 00:15:36,041 Hmm, I want the kinda cake that has candy fall out of it. 367 00:15:36,958 --> 00:15:40,750 Cool. So like, candy falls out of it all the time? 368 00:15:40,750 --> 00:15:42,791 No, when you cut it. 369 00:15:43,458 --> 00:15:47,875 Oh. So, when you cut the cake, candy falls out. 370 00:15:47,875 --> 00:15:50,125 And then when you cut the candy, cake falls out. 371 00:15:50,125 --> 00:15:52,666 And then when you cut the cake, candy falls out? 372 00:15:52,666 --> 00:15:56,083 And it keeps going so you have cake and candy forever. 373 00:15:56,083 --> 00:15:57,208 Yeah. 374 00:16:01,250 --> 00:16:03,750 Ooh, want me to teach you how to snap your fingers? 375 00:16:03,750 --> 00:16:06,541 Then you can snap at Dad. Kinda like this. 376 00:16:06,541 --> 00:16:09,916 Hey! Stop eating my cake and candy. 377 00:16:11,125 --> 00:16:13,000 So, you take these two fingers 378 00:16:13,000 --> 00:16:15,833 and you push them together. Yeah. Then you just push. 379 00:16:15,833 --> 00:16:17,500 Nice. 380 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 Hello. 381 00:16:20,875 --> 00:16:22,375 Thank you. 382 00:16:22,375 --> 00:16:24,791 Thank you for that warm welcome. 383 00:16:24,791 --> 00:16:26,750 Mama, I wanna go outside. 384 00:16:26,750 --> 00:16:29,666 I'm here to announce that there is a fight brewing... 385 00:16:29,666 --> 00:16:32,833 ...between me, Leonard Flynn 386 00:16:32,833 --> 00:16:36,791 and a topic that is tearing the city apart. 387 00:16:42,208 --> 00:16:44,000 And it's that, 388 00:16:44,000 --> 00:16:47,916 that my hardworking staff can't find daycare. 389 00:16:47,916 --> 00:16:49,916 And I find that unacceptable. 390 00:16:49,916 --> 00:16:54,083 Now, some of my opponents, like Charles Martin, 391 00:16:54,083 --> 00:16:56,583 wanna blab on about little libraries. 392 00:16:56,583 --> 00:16:58,541 But who really cares? 393 00:16:58,541 --> 00:17:02,625 I wanna create more space for childcare 394 00:17:02,625 --> 00:17:05,041 so parents can get back to work. 395 00:17:07,500 --> 00:17:09,916 I actually care about people. 396 00:17:09,916 --> 00:17:11,500 I do. So, that's why I want you-- 397 00:17:11,500 --> 00:17:13,916 Um, I don't like this. Why am I here? 398 00:17:13,916 --> 00:17:15,875 Well, you know, guy by himself walking into a school 399 00:17:15,875 --> 00:17:17,208 is a little bit creepy. 400 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 And this way, we look like bonafide breeders, 401 00:17:18,458 --> 00:17:19,583 - know what I mean? - Okay. 402 00:17:19,583 --> 00:17:21,041 Hi. Hi. 403 00:17:21,041 --> 00:17:22,708 - Can I help you? - Yes, we are here 404 00:17:22,708 --> 00:17:24,500 - to pick up young Phoenix. - Felix. 405 00:17:24,500 --> 00:17:26,583 - And Viv. - Viv. Yeah. 406 00:17:26,583 --> 00:17:29,416 Okay, um but there, there are no students here. 407 00:17:29,416 --> 00:17:32,333 What I meant to say is uh, pee-poo-fart-butt. 408 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 That's a safe word 'cause they aren't our kids. 409 00:17:37,916 --> 00:17:39,333 Yeah, we're not really kid people. 410 00:17:39,333 --> 00:17:41,083 - You know what I mean? - No. This isn't even ours. 411 00:17:41,083 --> 00:17:43,250 Oh, yeah. No, no, no, no. We met at a bar. 412 00:17:43,250 --> 00:17:46,208 Okay. We need to go to the office. 413 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 - Oh, okay. - Oh, okay. 414 00:17:48,208 --> 00:17:49,583 - Let's go. - Yeah. 415 00:17:49,583 --> 00:17:50,791 - SpaghettiOs. - Huh? 416 00:17:50,791 --> 00:17:51,750 - SpaghettiOs. - SpaghettiOs. 417 00:17:51,750 --> 00:17:53,000 Oh yeah, okay good. 418 00:17:53,000 --> 00:17:54,333 Hey. Hey! 419 00:17:55,291 --> 00:17:58,750 Okay, let's just... : Hello? 420 00:17:58,750 --> 00:18:00,458 Hey, James. : Hey. 421 00:18:00,458 --> 00:18:01,958 Yeah, your kids aren't at school, man. 422 00:18:01,958 --> 00:18:03,916 They're missing. : What?! What?! 423 00:18:06,333 --> 00:18:08,500 - Felix? Viv? - Felix! 424 00:18:08,500 --> 00:18:10,250 -Felix! - Where were you guys? 425 00:18:10,250 --> 00:18:13,000 - Viv was freaking out. - Where is she? 426 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 Well, when no one came, I took her home, like we planned yesterday. 427 00:18:16,625 --> 00:18:19,166 Her shoes got wet on the way home so, I'm drying them off. 428 00:18:19,166 --> 00:18:21,916 Felix, I'm so proud of you. 429 00:18:21,916 --> 00:18:24,291 Please do not microwave your sister's shoes. 430 00:18:24,291 --> 00:18:26,416 -Oh. - You did real good, buddy. 431 00:18:26,416 --> 00:18:28,500 : It's hard to know when parents will stop freaking out. 432 00:18:28,500 --> 00:18:31,000 Maybe because they never really stop freaking-- 433 00:18:31,000 --> 00:18:33,458 : Knock it off! You're not wise enough for the voice thing. 434 00:18:33,458 --> 00:18:34,916 Team hug, everybody. 435 00:18:34,916 --> 00:18:36,458 : Life brings us emergencies. 436 00:18:36,458 --> 00:18:38,083 Some are big. Some just feel big. 437 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 : Sometimes you rise to the occasion. 438 00:18:40,041 --> 00:18:42,333 Sometimes you barely make it through. 439 00:18:42,333 --> 00:18:43,750 But when the crisis is over, 440 00:18:43,750 --> 00:18:46,208 you can't go back to how things were before. 441 00:18:46,208 --> 00:18:48,208 Well, this is good. I mean, now we know 442 00:18:48,208 --> 00:18:50,208 that they can do this when we need 'em too. 443 00:18:50,208 --> 00:18:52,291 I don't want him to have to take care of his sister, 444 00:18:52,291 --> 00:18:55,125 and then get his driver's license and then move out of our house. 445 00:18:55,125 --> 00:18:57,208 He just tried to microwave his sister's shoes. 446 00:18:57,208 --> 00:18:59,041 I think he's still a kid. 447 00:18:59,708 --> 00:19:01,833 All right, drinking at work. 448 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 Is this Brut or Cava? 449 00:19:03,333 --> 00:19:05,583 - Where the hell were you? - Oh, hey, hey, hey, just... 450 00:19:05,583 --> 00:19:07,750 - Hey, do not touch me. - I was just getting my drink. 451 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 - I'm so sorry. - Apologies. 452 00:19:09,583 --> 00:19:11,458 - Hi, wow. - Hey... Bo. 453 00:19:11,458 --> 00:19:14,791 I went temporarily... to Switzerland. 454 00:19:15,958 --> 00:19:18,208 After James reminded me 455 00:19:18,208 --> 00:19:20,250 how much I miss my family, I called Corey. 456 00:19:20,250 --> 00:19:22,208 He was terribly homesick. 457 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 So, I went to pick him up. 458 00:19:24,666 --> 00:19:26,125 Aw, that's so sweet. 459 00:19:26,125 --> 00:19:27,791 Why didn't you tell anyone? 460 00:19:27,791 --> 00:19:30,458 Oh, he swore me to secrecy. He was embarrassed. 461 00:19:30,458 --> 00:19:33,708 He's home now and we're all together. 462 00:19:33,708 --> 00:19:35,166 Mmm. 463 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 Hi. 464 00:19:38,500 --> 00:19:40,250 Hey, Corey, how are ya? 465 00:19:40,250 --> 00:19:42,291 Peace be with you. 466 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 - Yeah. - Huh? 467 00:19:44,125 --> 00:19:47,166 The Swiss boarding school was more religious than we knew. 468 00:19:47,750 --> 00:19:49,625 It's fine. 469 00:19:49,625 --> 00:19:52,083 - It's fine. - James, I'm taking a step back 470 00:19:52,083 --> 00:19:53,875 from work to be with my family. 471 00:19:57,791 --> 00:19:59,833 Would you consider staying on at GoBo? 472 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 You got it, brother. 473 00:20:05,875 --> 00:20:07,333 Yes. 474 00:20:09,208 --> 00:20:10,875 Shall we pray? 475 00:20:12,708 --> 00:20:14,583 Nah, it's fine. 476 00:20:14,583 --> 00:20:16,125 Thank you, though. 477 00:20:16,958 --> 00:20:19,791 So, it used to be a benefit just for the falcons. 478 00:20:19,791 --> 00:20:22,833 And then, all of a sudden, they're roping in the hawks. 479 00:20:22,833 --> 00:20:25,208 Like, call me a purist, and you didn't hear this from me, 480 00:20:25,208 --> 00:20:28,000 but the hawks are doing just fine. 481 00:20:28,000 --> 00:20:30,875 They've got benefactors, seed money. 482 00:20:30,875 --> 00:20:32,458 Gimme a break. 483 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 Seed money for actual seeds? 484 00:20:33,875 --> 00:20:36,208 - And don't repeat this. - To whom? 485 00:20:36,208 --> 00:20:37,708 - Who would we tell? - The hawks? 486 00:20:37,708 --> 00:20:40,166 I want everybody to thrive, don't get me wrong. 487 00:20:40,166 --> 00:20:42,833 Sign, here it says name. 488 00:20:42,833 --> 00:20:44,333 Here, I'll do this for you. 489 00:20:44,333 --> 00:20:46,708 Oh wait, I'm not supposed to sign anything. 490 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 Oh, is the person who does, 491 00:20:49,250 --> 00:20:51,208 who, who does the... That's not you? 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.