All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S04E08.Memories.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,841 {\an8}- Let me see your nose. Quiet on set! 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,468 {\an8}- I love you. I love you. 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,886 {\an8}- Shall we do this? Yeah. 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,513 {\an8}- All right. Okay, it's that one? 5 00:00:12,596 --> 00:00:15,224 This is an incredibly exciting moment in our lives. 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,059 We're having a baby. 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,478 - How do I look? - Lovely. 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,189 - Actually you're a bit lop-sided. - Oh. 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,692 : Bo's company GoBo is being bought over by Gero's Grocery. 10 00:00:25,776 --> 00:00:27,361 Always be crocheting. Always be crocheting. 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,363 Always be crocheting. Always be crocheting. 12 00:00:29,446 --> 00:00:32,991 : We're planning a surprise birthday party for Mom's 60th. 13 00:00:33,075 --> 00:00:34,993 Code red! Dawn, code red. 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,162 Oh, my God, there's a fire? - But to fully appreciate 15 00:00:37,246 --> 00:00:39,456 all this good stuff, you have to be in the moment. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,666 Mm-hmm. 17 00:00:40,749 --> 00:00:42,334 But we are far too busy for that. 18 00:00:42,417 --> 00:00:44,795 Okay, wait, hang on. Maybe it's more down. 19 00:00:44,878 --> 00:00:45,963 - Yeah. - Okay. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,339 I don't wanna look silly on camera. 21 00:00:47,422 --> 00:00:50,300 So, we've commissioned a documentary 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,261 to create a living time capsule 23 00:00:52,344 --> 00:00:55,931 to look back on, starring our entire family. 24 00:00:57,266 --> 00:00:58,725 The closer we are to the sheep, 25 00:00:58,809 --> 00:01:00,519 the easier they are to control. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,271 - Whoa. - Feels like everybody 27 00:01:02,354 --> 00:01:04,439 in this family has something to celebrate. 28 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 - Celebrate? What are we… - I don't… 29 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 I'm unemployed, so what are we-- 30 00:01:08,110 --> 00:01:10,821 Yeah, I just ruined my boss' chances at getting re-elected, 31 00:01:10,904 --> 00:01:13,031 so nothing to celebrate here. I don't… 32 00:01:13,115 --> 00:01:14,867 - Is that what my sister wants? - I don't know. 33 00:01:22,791 --> 00:01:25,419 I'm staring into your guys' souls. 34 00:01:25,502 --> 00:01:27,671 We have to find pictures for Nanima's birthday. 35 00:01:27,754 --> 00:01:29,423 I don't know, maybe there's pictures on old phones? 36 00:01:29,506 --> 00:01:31,049 Right? That's a thing. 37 00:01:31,133 --> 00:01:32,801 Do you have chargers for all those? 38 00:01:32,885 --> 00:01:34,595 I should hope so. 39 00:01:34,678 --> 00:01:36,471 : Thankfully we're all comfortable being on camera. 40 00:01:36,555 --> 00:01:38,265 This is so sick. 41 00:01:38,348 --> 00:01:41,059 Except for Felix, who refuses to sign over his likeness. 42 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 I think he just woke up with weird hair. 43 00:01:42,978 --> 00:01:45,647 Well, this movie will be good for Morris 44 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 {\an8}because nobody remembers anything from before five years old. 45 00:01:49,109 --> 00:01:51,862 {\an8}- Well, I remember everything. Even being born. 46 00:01:51,945 --> 00:01:54,698 {\an8}Everyone cheered. No, they didn't. 47 00:01:54,781 --> 00:01:57,034 {\an8}- Well, your hair looks like a rat's nest. 48 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 {\an8}: I was going for that. 49 00:01:58,619 --> 00:02:00,370 {\an8}: She doesn't wanna make a big deal of it, 50 00:02:00,454 --> 00:02:02,831 {\an8}but turning 60 is a really, really big milestone. 51 00:02:02,915 --> 00:02:05,709 {\an8}So, this year, we are surprising her 52 00:02:05,792 --> 00:02:08,629 {\an8}with something that she's always wanted, a laser cake. 53 00:02:08,712 --> 00:02:10,714 {\an8}- It's a cake made of lasers you can eat. 54 00:02:10,797 --> 00:02:12,883 {\an8}: No, it isn't. It's a cake that has lasers 55 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 {\an8}shooting out of it when you cut it. 56 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 {\an8}No, it's laser flavoured. 57 00:02:17,054 --> 00:02:19,056 {\an8}- Look how good my mom looks in this photo. 58 00:02:19,139 --> 00:02:20,474 {\an8}I didn't know Nisha smoked. 59 00:02:20,557 --> 00:02:22,726 {\an8}- She didn't. Huh? What's that? 60 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 {\an8}- No. I mean… 61 00:02:24,228 --> 00:02:25,437 {\an8}: She was such a health freak. 62 00:02:25,521 --> 00:02:27,564 {\an8}Once I went to bed without brushing my teeth. 63 00:02:27,648 --> 00:02:29,900 {\an8}She woke me up in the middle of the night to show me pictures 64 00:02:29,983 --> 00:02:32,486 {\an8}of advanced gum disease from her medical encyclopedia. 65 00:02:32,569 --> 00:02:34,947 {\an8}- Well, you do have a beautiful smile. So… - Right. 66 00:02:35,030 --> 00:02:37,324 How come there are no pictures of Morris on any of these things? 67 00:02:37,407 --> 00:02:40,202 Third born. Oh, look what I found. 68 00:02:40,285 --> 00:02:42,746 Baggy! 69 00:02:42,829 --> 00:02:46,875 : It's crazy how pictures are like a portal to another time. 70 00:02:47,626 --> 00:02:49,920 James, you hated working at Gero's. 71 00:02:50,003 --> 00:02:51,672 {\an8}I wouldn't say hated. 72 00:02:51,755 --> 00:02:54,675 {\an8}I mean, I didn't like the job, per se, 73 00:02:54,758 --> 00:03:00,514 {\an8}but I, I, I miss working with um… adults. 74 00:03:00,597 --> 00:03:02,307 {\an8}- Hovercraft mode engaged. K-k-sh-sh. 75 00:03:02,391 --> 00:03:04,101 {\an8}Ennis. No. Okay? 76 00:03:04,184 --> 00:03:07,312 {\an8}We need to move our product from north to south on this route. 77 00:03:07,396 --> 00:03:09,773 {\an8}- Oh, shoot. Sorry, I just, I was just in the neighbourhood 78 00:03:09,857 --> 00:03:13,819 {\an8}and I thought I'd bring lunch to my favourite soup-erstars. 79 00:03:13,902 --> 00:03:16,071 {\an8}See what I did? 'Cause it's soup I brought. 80 00:03:16,154 --> 00:03:18,365 {\an8}- I brought soup. James, can't you see 81 00:03:18,448 --> 00:03:20,284 {\an8}that we're in the middle of something historic? 82 00:03:20,367 --> 00:03:21,451 {\an8}No one has time for this. 83 00:03:21,535 --> 00:03:24,037 {\an8}- Yeah, James, we're doing something. 84 00:03:24,121 --> 00:03:27,332 {\an8}- The GoBo-Gero's merger hinges on us being able to ship 85 00:03:27,416 --> 00:03:29,209 {\an8}our product to Gero's stores. 86 00:03:29,293 --> 00:03:32,087 {\an8}Do I smell Sultry Lentil? 87 00:03:32,171 --> 00:03:34,423 {\an8}: GoBo started as a passion project 88 00:03:34,506 --> 00:03:36,967 {\an8}and turned into a flourishing enterprise. 89 00:03:37,050 --> 00:03:40,053 {\an8}- But it all began after an ever-so-slight psychological collapse. 90 00:03:40,137 --> 00:03:42,598 From the pressures of my last job. 91 00:03:42,681 --> 00:03:47,269 So, as I was recovering, I discovered crochet as a way to relax. 92 00:03:47,352 --> 00:03:49,146 No time to relax now. 93 00:03:49,229 --> 00:03:53,150 GoBo is becoming a wool garment empire. 94 00:03:53,233 --> 00:03:55,861 I love being married to a mogul. 95 00:03:55,944 --> 00:03:58,155 It's so fun! 96 00:03:58,238 --> 00:04:02,910 I wish I was small enough to slip into this cup and swim around the warm broth. 97 00:04:02,993 --> 00:04:06,205 What if we shipped by train? 98 00:04:06,288 --> 00:04:09,208 You know Gero's has a delivery network 99 00:04:09,291 --> 00:04:11,251 that GoBo's could just piggyback off of? 100 00:04:11,335 --> 00:04:12,920 - Okay. - GoBo should piggyback 101 00:04:13,003 --> 00:04:14,755 off of Gero's existing delivery network. 102 00:04:14,838 --> 00:04:16,798 : There's this thing I like to do called idea drafting 103 00:04:16,882 --> 00:04:19,092 where when someone is sharing a great idea, 104 00:04:19,176 --> 00:04:21,678 I like to kind of ride in the wake of it 105 00:04:21,762 --> 00:04:24,348 until people kinda think it came from me. You know? 106 00:04:24,431 --> 00:04:27,267 Also, one of Gero's depots has a water port. 107 00:04:27,351 --> 00:04:30,395 They offload ships there. It's cheaper to go by water. 108 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 James… 109 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 I'd be honoured if you stayed on today. 110 00:04:35,192 --> 00:04:37,569 We need your beautiful eyes on this. 111 00:04:37,653 --> 00:04:41,323 As chief logistics… person, 112 00:04:41,406 --> 00:04:45,160 uh, as, as officer of… 113 00:04:45,244 --> 00:04:49,873 as the lord of logistics, we should have James stick around. 114 00:04:49,957 --> 00:04:52,334 Use his business acumen to help us get this deal done. 115 00:04:52,417 --> 00:04:54,670 : I am out there making moves again. 116 00:04:54,753 --> 00:04:57,047 I am taking action. I'm using the old noggin. 117 00:04:57,130 --> 00:04:59,633 This is the feeling I remember working at Gero's. 118 00:04:59,716 --> 00:05:01,468 : Yeah, we're on the precipice of something big. 119 00:05:01,552 --> 00:05:02,719 Don't leave me hanging. 120 00:05:02,803 --> 00:05:05,264 Things are about to get c-razy! 121 00:05:13,605 --> 00:05:15,440 Zinnia, careful! 122 00:05:15,524 --> 00:05:17,818 I don't want the baby to get a hernia. 123 00:05:19,611 --> 00:05:22,197 Hi. Ooh, hi. 124 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 I've unearthed some ancient artifacts. 125 00:05:25,075 --> 00:05:26,869 Oh. 126 00:05:26,952 --> 00:05:29,037 You holding hands with someone on the internet? 127 00:05:29,121 --> 00:05:30,914 It's a hand massager. 128 00:05:30,998 --> 00:05:33,667 Okay, I love this picture of Mom and her friend. 129 00:05:33,750 --> 00:05:36,587 I have so many good memories of these two at the old house. 130 00:05:36,670 --> 00:05:40,799 - What was her name again? - Oh yes, Dorcas. 131 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Dorcas? 132 00:05:42,801 --> 00:05:44,303 That could not have been her name. 133 00:05:44,386 --> 00:05:47,222 That's her name. And I loved her too. 134 00:05:47,306 --> 00:05:49,641 - I wonder where she is now? - Okay, another question, 135 00:05:49,725 --> 00:05:52,060 what is with the cigarette and ashtray in front of Mom? 136 00:05:52,144 --> 00:05:53,770 - Who smoked? - Mom smoked. 137 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 She tried to keep it quiet, but of course, I knew. 138 00:05:56,023 --> 00:06:00,068 Yeah, Mom was going through a lot, raising two daughters alone. 139 00:06:00,152 --> 00:06:02,654 Smoking, a repulsive habit, 140 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 thankfully it does not exist anymore. 141 00:06:05,157 --> 00:06:06,867 It was a coping mechanism for her. 142 00:06:06,950 --> 00:06:08,744 Mom was such a stick in the mud. 143 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 She snuck yogurt into the movie theatre. 144 00:06:10,829 --> 00:06:12,789 - Hmm. - She wore shower shoes 145 00:06:12,873 --> 00:06:14,750 - in her own shower. - Hmm. 146 00:06:14,833 --> 00:06:17,377 She had a friend named Dorcas. I was the one sneaking cigarettes. 147 00:06:17,461 --> 00:06:19,588 I was the angsty teen, not my mom. 148 00:06:19,671 --> 00:06:21,507 A-doy, Dawn! 149 00:06:21,590 --> 00:06:24,468 : Oh, yes, Astrid acted out as a teen. 150 00:06:24,551 --> 00:06:27,137 She always struggled to express herself. 151 00:06:27,221 --> 00:06:30,057 That's when the "a-doys" started. 152 00:06:30,140 --> 00:06:32,893 A-doy, Dawn! 153 00:06:32,976 --> 00:06:37,189 A-doy is actually a cry… for help. 154 00:06:37,272 --> 00:06:39,816 : Did I have a hard time with my parents' divorce? 155 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Uh, a-doy. Yeah, I did. 156 00:06:42,361 --> 00:06:45,197 A-doy, my dad left us! 157 00:06:45,280 --> 00:06:46,698 A-doy. 158 00:06:47,741 --> 00:06:51,537 Yeah, well, I mean, I think there's a lot of options you guys can consider. 159 00:06:51,620 --> 00:06:54,998 But personally, I think that this port actually would be pretty good to-- 160 00:06:55,082 --> 00:06:58,043 Yeah, using this port would probably be, if you'd consider it, the best option. 161 00:06:58,126 --> 00:07:00,295 : I, for one, am glad that James is here. 162 00:07:00,379 --> 00:07:02,464 He and I kind of have a Michael Jordan, 163 00:07:02,548 --> 00:07:04,299 Scottie Pippen thing going on. 164 00:07:04,383 --> 00:07:06,677 So, it's nice to have Scottie Pippen back in the fold. 165 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 He said I was Pippen? 166 00:07:08,846 --> 00:07:11,098 Well, this has been exciting. 167 00:07:11,181 --> 00:07:12,891 Very exciting to me. 168 00:07:12,975 --> 00:07:16,061 Yep, very exciting, and it's been a really great day 169 00:07:16,144 --> 00:07:19,147 but I gotta feed my kids. So, uh, thank you very much. 170 00:07:19,231 --> 00:07:22,943 - See you tomorrow. - Sorry, I can't, no, no. 171 00:07:23,026 --> 00:07:24,778 Tomorrow, I can't do tomorrow. 172 00:07:24,862 --> 00:07:26,280 Um, I gotta take care of my kids. 173 00:07:26,363 --> 00:07:28,073 Astrid's gonna be doing the whole Nisha's party thing. 174 00:07:28,156 --> 00:07:29,908 Mm-mm, you gotta help broker the largest deal 175 00:07:29,992 --> 00:07:33,579 in grocery-crochet history. Grochet history. 176 00:07:33,662 --> 00:07:34,997 Grochet-story. 177 00:07:35,080 --> 00:07:36,915 We'll find a service to look after the kids. 178 00:07:36,999 --> 00:07:38,876 Yeah, a service to look after the kids. 179 00:07:38,959 --> 00:07:40,377 - We'll find one. - Oh, great. 180 00:07:40,460 --> 00:07:42,421 - Ennis will take care of them. - I'll take care of them. 181 00:07:42,504 --> 00:07:43,881 - Sorry, what? - What? 182 00:07:43,964 --> 00:07:46,717 So, Michael Jordan is babysitting a bunch of kids. 183 00:07:46,800 --> 00:07:48,927 Like, when he played for the Wizards? 184 00:07:52,181 --> 00:07:54,641 Okay, I got my RSVPs from Mom's friends. 185 00:07:54,725 --> 00:07:58,187 Laurie, with the one ear from the monkey accident, and Molly, 186 00:07:58,270 --> 00:08:01,356 with the broken hip from paintball, are both NA. 187 00:08:01,440 --> 00:08:04,151 Okay, as is Hilda, with the chemical burned scalp. 188 00:08:04,234 --> 00:08:07,779 - Hmm. - Why are all of Mom's friends in such bad shape? 189 00:08:07,863 --> 00:08:10,365 Does she miss nursing so much she turned her entire life 190 00:08:10,449 --> 00:08:11,825 into an emergency room? 191 00:08:16,121 --> 00:08:20,542 Speaking of Mom missing her past, look what I found. 192 00:08:21,376 --> 00:08:23,629 Ta-da! 193 00:08:23,712 --> 00:08:26,423 An old postcard from Mom's friend Dorcas. 194 00:08:26,507 --> 00:08:28,217 Oh. 195 00:08:28,300 --> 00:08:31,094 "Having a great time in Chichen Itza. 196 00:08:31,178 --> 00:08:34,765 I bet these hieroglyphics are just some old gal's grocery list. 197 00:08:34,848 --> 00:08:37,309 - Wishing you were here." - Aw. 198 00:08:37,392 --> 00:08:40,729 "I understand why you stayed home to keep an eye on Astrid. 199 00:08:40,812 --> 00:08:43,857 Teenagers can be so out of control." 200 00:08:44,525 --> 00:08:46,985 Keep reading, keep reading. There's more. 201 00:08:47,069 --> 00:08:50,572 "I'm sorry she causes you so much stress. 202 00:08:50,656 --> 00:08:53,492 I'll bring you back some Mexican cigarettes for our next smoke break. 203 00:08:53,575 --> 00:08:55,327 Adios." 204 00:08:55,410 --> 00:08:56,870 See, um… 205 00:08:58,288 --> 00:08:59,581 I was correct. 206 00:09:00,541 --> 00:09:02,251 She did smoke. 207 00:09:03,544 --> 00:09:05,379 She didn't go because of me? 208 00:09:06,338 --> 00:09:09,550 : When I looked back, I always thought I was a bad-ass teen. 209 00:09:09,633 --> 00:09:11,802 But really, I was just a bad teen. 210 00:09:13,095 --> 00:09:14,763 And an ass teen. 211 00:09:21,562 --> 00:09:24,398 Here, Felix, you got chocolate all over your face, bud. 212 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 Gone? 213 00:09:26,525 --> 00:09:28,694 S-sure. Uncle Ennis? 214 00:09:28,777 --> 00:09:30,404 -Yeah. - My tummy hurts. 215 00:09:30,487 --> 00:09:32,406 Uh, why don't you focus on the cinematography? 216 00:09:32,489 --> 00:09:33,991 You guys are following what's happening, right? 217 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 No. Not really. 218 00:09:35,659 --> 00:09:38,245 "Cloverfield" is the name of the monster, not the city. 219 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 -Who's "Cloverfield?" - I just said. 220 00:09:40,539 --> 00:09:42,207 Hey, where's your brother? 221 00:09:42,291 --> 00:09:44,835 I can't believe I have to do all this work for GoBo. 222 00:09:44,918 --> 00:09:47,129 This. What? 223 00:09:47,212 --> 00:09:48,505 It's a waste. 224 00:09:48,589 --> 00:09:51,300 Look, a monster terrorizing New York City. 225 00:09:51,383 --> 00:09:53,051 Pretty cool uncle over here then, eh? 226 00:09:53,135 --> 00:09:54,761 Hmm. High five. 227 00:09:56,138 --> 00:09:57,973 Uh-oh, where have your hands been? 228 00:09:58,056 --> 00:10:00,184 : Why are kids' hands never clean? 229 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 It's like it's on me. 230 00:10:02,019 --> 00:10:04,438 Okay, I want to make sure it's not crooked 231 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 and I'd like you to go do the cupcakes now, please. 232 00:10:06,356 --> 00:10:07,524 -Hello. - Hey! 233 00:10:07,608 --> 00:10:09,568 - I have a massive surprise. - Me too! 234 00:10:09,651 --> 00:10:14,281 Okay. So, I got an amazing deal 235 00:10:14,364 --> 00:10:16,825 - on the laser cake. - Oh. 236 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 Now, $1,000 may sound expensive, 237 00:10:18,911 --> 00:10:21,496 but they threw in all these extra things 238 00:10:21,580 --> 00:10:23,790 with Mom's face printed on them. See? 239 00:10:23,874 --> 00:10:26,543 Oh, wow. Are we supposed to wear these? 240 00:10:26,627 --> 00:10:28,504 Mom looks like a missing child. 241 00:10:28,587 --> 00:10:31,215 Well, I think we'll do more of a loot bag situation. 242 00:10:31,298 --> 00:10:34,760 Zinnia. And look at the collage I made. 243 00:10:34,843 --> 00:10:36,386 - See? - Oh! 244 00:10:36,470 --> 00:10:38,680 And I thought it would be nice for Mom to see 245 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 - dear old Dorcas on there. - Ah. 246 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 You know, it's a shame she can't be here. 247 00:10:42,893 --> 00:10:45,437 But this is the next best thing. 248 00:10:45,521 --> 00:10:47,898 Yeah. I'll see your next best thing 249 00:10:47,981 --> 00:10:51,026 and raise you the next best even better thing. 250 00:10:51,109 --> 00:10:55,614 : I felt so terrible that I ruined my mom's post-divorce girls' trip. 251 00:10:55,697 --> 00:10:59,451 I had to make it up to her with something bigger than an apology. 252 00:10:59,535 --> 00:11:01,578 So, I did a little digging. 253 00:11:01,662 --> 00:11:04,206 Here she is! 254 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 It's Mrs. Doukas. 255 00:11:06,208 --> 00:11:07,668 Oh, you can call me Dorcas, yeah. 256 00:11:07,751 --> 00:11:09,753 - Her name is Dorcas Doukas. - Oh, I-- 257 00:11:09,837 --> 00:11:12,381 - That's her name! - Oh, my goodness! 258 00:11:12,464 --> 00:11:15,300 Mom is gonna be so thrilled to see you! 259 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 -Ahem. - This is gonna make 260 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 a juicy plot twist for the documentary. 261 00:11:18,554 --> 00:11:21,306 Yeah, come in, come in, come in. I made this. 262 00:11:21,390 --> 00:11:23,684 -Oh, lovely. - And look, you're here. 263 00:11:23,767 --> 00:11:25,477 - Oh, yeah. - And you're here. 264 00:11:25,561 --> 00:11:28,522 : I was so happy they remembered me with, with fondness. 265 00:11:28,605 --> 00:11:30,983 - It was a such a relief. - She's gonna love 266 00:11:31,066 --> 00:11:32,609 - that you're here. - Oh, great. 267 00:11:32,693 --> 00:11:34,820 You can't go back and fix the past, 268 00:11:34,903 --> 00:11:37,281 but you can make things better going forward. 269 00:11:37,364 --> 00:11:42,327 Perhaps we expand our warehouse facilities. 270 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Into rural areas. 271 00:11:45,455 --> 00:11:46,957 -I like it. - Mm-hmm. 272 00:11:47,040 --> 00:11:48,417 The closer we are to the sheep, 273 00:11:48,500 --> 00:11:49,877 the easier they are to control. 274 00:11:49,960 --> 00:11:51,545 It means we'll have to work tirelessly 275 00:11:51,628 --> 00:11:53,463 into the night and on weekends. 276 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Well, it's gonna be kinda hard to do with the baby on the way, yeah? 277 00:11:56,300 --> 00:11:58,010 Right. I'm gonna be a father. 278 00:11:58,552 --> 00:12:01,638 - You already are a father. - Right. I… 279 00:12:03,432 --> 00:12:05,434 : The last time I had a business take off, 280 00:12:05,517 --> 00:12:07,519 it was right after Corey was born. 281 00:12:08,145 --> 00:12:12,649 I missed his first steps, and then the subsequent 7 to 8,000. 282 00:12:12,733 --> 00:12:15,652 Yeah, Bo kinda lost his mind a little bit. 283 00:12:15,736 --> 00:12:17,738 Set his tie on fire. 284 00:12:17,821 --> 00:12:20,490 He wasn't wearing it, but he did put 285 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 the singed remains back on and walked to Guelph. 286 00:12:24,536 --> 00:12:27,456 : I don't think he meant to go to Guelph, I mean, no one does, 287 00:12:27,539 --> 00:12:28,874 but that's where we found him. 288 00:12:28,957 --> 00:12:30,751 He wasn't the same guy after that. 289 00:12:30,834 --> 00:12:32,836 The businessman was gone. 290 00:12:32,920 --> 00:12:34,171 You okay? 291 00:12:34,254 --> 00:12:36,006 : It's the biggest regret of my life. 292 00:12:36,089 --> 00:12:38,425 And I know I'm under a lot of pressure, 293 00:12:38,509 --> 00:12:40,469 but it's not gonna happen again. 294 00:12:40,552 --> 00:12:42,054 Because of a reason… 295 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 …I'll think of. 296 00:12:46,350 --> 00:12:48,685 Thank you for this birthday treat. 297 00:12:48,769 --> 00:12:50,521 This day can't get any better. 298 00:12:50,604 --> 00:12:52,397 I was supposed to have lunch with my friend Donna, 299 00:12:52,481 --> 00:12:54,358 but she got lockjaw eating a submarine sandwich. 300 00:12:54,441 --> 00:12:55,734 Aw, that's too bad. 301 00:12:55,817 --> 00:12:57,319 It's nice to see friends on your birthday. 302 00:12:57,402 --> 00:12:58,904 Yeah. 303 00:12:58,987 --> 00:13:01,031 - So, Mom, tell me. - Hmm. 304 00:13:01,114 --> 00:13:03,825 Roses and thorns for the past 60 years. 305 00:13:03,909 --> 00:13:08,497 Oh, um, roses uh, well, my children. 306 00:13:08,580 --> 00:13:11,291 - Yes. - And uh, my grandchildren. 307 00:13:11,375 --> 00:13:16,755 Thorns, there's been a lot of challenges over the years, you know. 308 00:13:16,839 --> 00:13:20,050 Yeah, Mom, um, I just wanna say, 309 00:13:20,133 --> 00:13:23,554 I, I really wanna apologize for my behaviour when I was younger. 310 00:13:23,637 --> 00:13:25,472 Especially going through the divorce. 311 00:13:25,556 --> 00:13:27,641 Oh, no, the marriage was stressful, 312 00:13:27,724 --> 00:13:29,601 but the divorce was a relief. 313 00:13:29,685 --> 00:13:31,353 - Oh. - It was stressful 314 00:13:31,436 --> 00:13:34,773 because I got stabbed in the back by my friend Dorcas. 315 00:13:34,857 --> 00:13:36,817 Whoa! 316 00:13:36,900 --> 00:13:40,028 We were best friends, working the desk together at the hospital. 317 00:13:40,112 --> 00:13:43,323 We got along like a house on fire, but I got burned. 318 00:13:43,407 --> 00:13:46,618 She, she was a rotten person and a bad influence. 319 00:13:46,702 --> 00:13:49,162 And I smoked for a bit because of her. 320 00:13:49,246 --> 00:13:50,914 - You remember? - Yes! 321 00:13:50,998 --> 00:13:52,291 - Yeah. - Do I remember? 322 00:13:52,374 --> 00:13:53,625 Uh, I remember everything. 323 00:13:55,502 --> 00:13:57,754 Oh, I just remembered, I have to pick up Felix. 324 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 - What, from where? What? - He's fine. 325 00:14:00,048 --> 00:14:01,633 Mom, can I meet you at Dawn's tonight, 326 00:14:01,717 --> 00:14:04,052 for your very low-key, family only birthday party? 327 00:14:04,136 --> 00:14:07,181 - Take the TTC. - What? I guess I could. What? 328 00:14:07,264 --> 00:14:08,599 You gotta know these things, Mom! 329 00:14:08,682 --> 00:14:10,601 - You gotta know the routes! - Well, okay. 330 00:14:10,684 --> 00:14:12,936 my life. my life. 331 00:14:13,020 --> 00:14:16,106 Why, why does this Dorcas! 332 00:14:23,488 --> 00:14:26,200 Code red. Code red. Dawn, code red. 333 00:14:26,283 --> 00:14:28,160 - There's a fire? - No, there's a disaster. 334 00:14:28,243 --> 00:14:29,661 Code red is fire, Astrid. 335 00:14:29,745 --> 00:14:31,455 Mom's on her way here right now. 336 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 She's on the bus, so it could either take one hour or five minutes. 337 00:14:33,874 --> 00:14:35,334 We have to get Dorcas outta here. Now. 338 00:14:35,417 --> 00:14:36,960 What? Why? 339 00:14:37,044 --> 00:14:38,962 Dorcas stabbed Mom in the back. 340 00:14:39,046 --> 00:14:41,507 Mom hates her. 341 00:14:41,590 --> 00:14:45,052 That's what I thought. That's why I was so confused. 342 00:14:45,135 --> 00:14:46,637 Well, sorry, Dorcas, you gotta go. 343 00:14:46,720 --> 00:14:48,305 Stop filming! Uh, well, you drove me here. 344 00:14:48,388 --> 00:14:49,890 Uh, okay, you'll have to find your way. 345 00:14:49,973 --> 00:14:51,850 I'm gonna take this. Also, I'm gonna need the shirt back. 346 00:14:51,934 --> 00:14:53,310 I don't think she'd want you to have it. 347 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 -Zinnia. Zinnia! - What? 348 00:14:54,895 --> 00:14:56,980 Help Mrs. Doukas gather her things 349 00:14:57,064 --> 00:14:59,024 and then take this photo board into the woods. And burn it. 350 00:14:59,107 --> 00:15:00,484 - What? - Burn it! 351 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 I think my clothes… Oh no, they were up there. 352 00:15:03,070 --> 00:15:04,863 Okay, go, just please, go. 353 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 You get the front door. You make sure Nanima does not come in here. 354 00:15:07,533 --> 00:15:09,034 Viv, you get the back door. On it! 355 00:15:09,117 --> 00:15:11,328 Okay. Now, now! Excuse me, sorry. 356 00:15:15,082 --> 00:15:16,708 Back. Back. 357 00:15:17,709 --> 00:15:19,837 Bo, buddy, been lookin' for ya. 358 00:15:20,587 --> 00:15:21,839 What's uh… 359 00:15:21,922 --> 00:15:23,215 Cake? 360 00:15:23,298 --> 00:15:24,758 What's happening? 361 00:15:24,842 --> 00:15:26,802 It's the first thing I ever crocheted. 362 00:15:28,637 --> 00:15:30,264 I'm gonna do it again. 363 00:15:31,932 --> 00:15:34,518 I'm gonna miss my baby's life. 364 00:15:36,103 --> 00:15:37,855 Listen, Bo, um… 365 00:15:39,773 --> 00:15:41,650 You got a lot goin' on with this deal. 366 00:15:41,733 --> 00:15:43,485 You don't have to do it. 367 00:15:43,569 --> 00:15:45,487 You can just pull the plug on it right now. 368 00:15:45,571 --> 00:15:47,739 Look, listen to me, it's your company, it's your family. 369 00:15:47,823 --> 00:15:49,408 Just be a dad. 370 00:15:54,246 --> 00:15:55,539 Yes. 371 00:15:55,622 --> 00:15:59,042 Yes, of course, it would be you who made me see. 372 00:15:59,126 --> 00:16:02,421 Thank you, my brother. 373 00:16:04,673 --> 00:16:06,550 Go back to the party, James. 374 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 I'm just gonna tie up a loose end. 375 00:16:10,304 --> 00:16:11,471 Okay. 376 00:16:11,555 --> 00:16:12,890 But you're good though, right? 377 00:16:12,973 --> 00:16:14,600 You're good? 378 00:16:18,520 --> 00:16:20,314 Well, I think I have everything. 379 00:16:20,397 --> 00:16:22,107 Oh, good, come on, let's get you outta here. 380 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Okay, come on. Let's get outta here. 381 00:16:23,692 --> 00:16:25,027 She's here, she's here! 382 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 Oh, my God, she's here. Dawn, get rid of her! 383 00:16:27,321 --> 00:16:28,697 - Dawn! - Get in there! 384 00:16:28,780 --> 00:16:30,365 Everybody, everybody, she's here. 385 00:16:30,449 --> 00:16:31,992 Gather, gather. 386 00:16:32,075 --> 00:16:34,494 Surprise! 387 00:16:34,578 --> 00:16:37,122 Oh, my God! 388 00:16:37,206 --> 00:16:38,999 Oh, my God. 389 00:16:39,082 --> 00:16:40,209 We did it. 390 00:16:40,292 --> 00:16:43,295 What? Happy birthday, Mom! 391 00:16:43,378 --> 00:16:46,048 Oh, what a surprise. 392 00:16:46,131 --> 00:16:47,883 - Yay! - I know. 393 00:16:47,966 --> 00:16:50,594 Oh you. Ah, look at all these people. 394 00:16:50,677 --> 00:16:53,055 Hello, I haven't seen you guys. 395 00:16:53,138 --> 00:16:56,600 This is amazing. Look at this. 396 00:16:56,683 --> 00:16:59,394 Ah! 397 00:17:01,772 --> 00:17:02,731 What? 398 00:17:04,358 --> 00:17:06,485 Oh, Mom, I, I'm sorry. 399 00:17:06,568 --> 00:17:08,111 I didn't, because I didn't realize that… 400 00:17:09,696 --> 00:17:12,824 This photo couldn't be more perfect. 401 00:17:12,908 --> 00:17:15,953 I mean, it was a bittersweet time, but the truth is, 402 00:17:16,036 --> 00:17:19,414 my life would not be the same if it wasn't for Dorcas. 403 00:17:21,291 --> 00:17:22,584 Oh, my goodness. 404 00:17:22,668 --> 00:17:25,712 Well, Mom, if you really feel like that… 405 00:17:25,796 --> 00:17:26,880 Yeah. 406 00:17:26,964 --> 00:17:30,676 Why don't you, say it to her face? 407 00:17:30,759 --> 00:17:32,928 Ta-da! 408 00:17:33,011 --> 00:17:37,683 That snake, Dorcas Doukas. 409 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 - Happy birthday! - You! 410 00:17:40,519 --> 00:17:41,812 Astrid invited her! 411 00:17:41,895 --> 00:17:43,522 Oh, my God! 412 00:17:52,322 --> 00:17:53,991 Cut, cut, cut. 413 00:18:00,747 --> 00:18:03,584 Daddy, Dorcas is cigaretting! 414 00:18:03,667 --> 00:18:05,919 Want me to kick her out? 415 00:18:06,003 --> 00:18:08,714 No, that's fine. Just take this broken chair up there for me, please. 416 00:18:11,175 --> 00:18:13,760 Hey, when did your mom learn to kick ass like that? 417 00:18:13,844 --> 00:18:16,263 Honestly, I feel like there's so much I don't know about my mom. 418 00:18:16,346 --> 00:18:19,057 - That was crazy. - By the way, in all the chaos, 419 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 I forgot to ask you. How did, how did work go? 420 00:18:21,101 --> 00:18:23,061 - Oh. - Did it live up to the memory? 421 00:18:23,145 --> 00:18:25,814 No, grass is always greener, you're right. 422 00:18:25,898 --> 00:18:28,400 - I gotta find something else. - Where's Bo? 423 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Gero's has agreed to the tentative offer. 424 00:18:30,569 --> 00:18:34,656 We need the president of GoBo. James, where is he? 425 00:18:34,740 --> 00:18:37,034 He needs a moment. 426 00:18:39,161 --> 00:18:40,579 - Twenty? - Twenty years. 427 00:18:40,662 --> 00:18:43,081 - Oh, my God. - Twenty, 25? 428 00:18:44,291 --> 00:18:46,835 - Is everything okay? - Yeah, we talked it out. 429 00:18:46,919 --> 00:18:48,795 We all make mistakes when we're younger. 430 00:18:50,506 --> 00:18:52,799 Come meet my friends, Dorcas. 431 00:18:52,883 --> 00:18:54,051 Okie doke. 432 00:18:54,927 --> 00:18:56,053 -Nanima! - Hey. 433 00:18:56,136 --> 00:18:57,846 Happy birthday! 434 00:18:57,930 --> 00:19:00,098 Nanima, you're a sick fighter. 435 00:19:00,182 --> 00:19:02,476 Oh, best birthday ever, kiddos. 436 00:19:04,228 --> 00:19:06,813 : It's funny to be in a moment 437 00:19:06,897 --> 00:19:08,607 that you know is gonna be a core memory. 438 00:19:08,690 --> 00:19:12,110 Like something the family's gonna talk about for a long time. 439 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 Just when you think that there's a disaster on your hands, 440 00:19:16,323 --> 00:19:19,284 everything turns out to be okay. 441 00:19:19,368 --> 00:19:21,912 Or not. Only time will tell. 442 00:19:21,995 --> 00:19:23,705 : We're recording the present 443 00:19:23,789 --> 00:19:26,959 and repairing the past while making new memories. 444 00:19:27,042 --> 00:19:29,962 This baby is joining a wonderful family 445 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 in a loving and stable home. 446 00:19:33,674 --> 00:19:35,342 James! 447 00:19:35,425 --> 00:19:36,969 Hmm? What? What's happening? 448 00:19:37,052 --> 00:19:38,262 Bo is gone. 449 00:19:38,345 --> 00:19:40,514 Wait, what do you mean, gone? 450 00:19:40,597 --> 00:19:42,724 He crocheted this note saying he's leaving 451 00:19:42,808 --> 00:19:46,770 and until he gets back, James is in charge of GoBo. 452 00:19:46,854 --> 00:19:49,231 Oh, my God, Morris is missing too! 453 00:19:49,314 --> 00:19:50,566 - What? - What? 454 00:19:50,649 --> 00:19:52,609 No, he's right here. 455 00:19:53,777 --> 00:19:55,070 Okay, good. 456 00:19:55,153 --> 00:19:58,282 So, just Bo is missing and the James thing then. 457 00:19:58,365 --> 00:19:59,408 Yeah. 458 00:20:04,538 --> 00:20:06,665 Oh, I'm so glad you guys came! 459 00:20:06,748 --> 00:20:08,208 You've gotta meet my friends. You're gonna love 'em. 460 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 This is Art, he was just in Vegas. 461 00:20:10,419 --> 00:20:12,713 Got hypnotized and fell off the stage. 462 00:20:12,796 --> 00:20:15,591 I don't know why. And this is Lainie. 463 00:20:15,674 --> 00:20:17,217 - Mm-hmm. - Lainie knits. 464 00:20:17,301 --> 00:20:20,053 And she's got that cane 'cause she was taking pictures 465 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 of some wild turkeys and got hit by a motorcycle. 466 00:20:23,974 --> 00:20:26,935 And um, this is Gloria. 467 00:20:27,019 --> 00:20:28,979 She's lovely, but her ear was attacked 468 00:20:29,062 --> 00:20:31,231 by a murder hornet, just like that. Yep. 469 00:20:31,315 --> 00:20:35,694 And um, Ahad, I'm sorry about the pony stepping on your neck. 470 00:20:35,777 --> 00:20:37,154 What a drag! 471 00:20:37,237 --> 00:20:38,864 You're getting there. It's coming back. 472 00:20:38,947 --> 00:20:40,449 You can, look, he can nod. 473 00:20:40,532 --> 00:20:41,742 You can nod your head again. 474 00:20:41,825 --> 00:20:44,703 She's got a bad lip. It's not a cold sore. 475 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 - It's just-- - She did it. 476 00:20:46,747 --> 00:20:48,665 - Just a… - She's got a hook. 477 00:20:48,749 --> 00:20:50,459 Right hook. A really good. 478 00:20:50,542 --> 00:20:52,252 What's this for again? 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.