All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S04E07.Ego.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,666 {\an8} Feel my toy. 2 00:00:11,333 --> 00:00:14,166 {\an8}- At night, school belongs to the kids! 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,833 {\an8}-Felix. We make beautiful humans. 4 00:00:16,833 --> 00:00:19,000 Can we go to the gym? At parent-teacher night, 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,791 everybody plays bloody murder and murder ball. 6 00:00:21,791 --> 00:00:24,000 All right, sold. Get outta here. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,750 Come on, Morris. Come on, buddy. 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,333 So, Viv's teacher is obviously running late, 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,125 but Felix's interview is about to start. 10 00:00:31,125 --> 00:00:32,791 Well, I should take the Viv interview, right, 11 00:00:32,791 --> 00:00:34,625 because I've been helping her with her school work? 12 00:00:34,625 --> 00:00:37,250 Hmm, yeah, but there's usually some kind of behavioural talk 13 00:00:37,250 --> 00:00:39,291 and I've been working with her on regulating her emotions, 14 00:00:39,291 --> 00:00:41,125 - so... - Oh. 15 00:00:41,125 --> 00:00:43,875 : There's a lot of ego involved with raising kids. 16 00:00:43,875 --> 00:00:46,708 : You take credit for all their successes and failures. 17 00:00:46,708 --> 00:00:49,375 So, as you lead them through life's complicated maze, 18 00:00:49,375 --> 00:00:51,458 you wanna be the one choosing a path. 19 00:00:51,458 --> 00:00:54,583 : But if your partner chooses a different path, it gets tricky. 20 00:00:54,583 --> 00:00:58,166 So, you need a very mature way to resolve your differences. 21 00:01:00,791 --> 00:01:03,125 You gonna be okay, James? Tough loss. Yeah. 22 00:01:03,125 --> 00:01:04,833 I thought about it and I'm gonna be fine 23 00:01:04,833 --> 00:01:06,791 because Felix is always showered with praise, 24 00:01:06,791 --> 00:01:09,041 - which I will gladly accept. - Okay, well in that case, 25 00:01:09,041 --> 00:01:10,500 he gets his math brain from me. 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,583 I was close to you and now I'm far so... 27 00:01:12,583 --> 00:01:14,333 Any math praise is mine, James. 28 00:01:15,875 --> 00:01:17,333 You know. 29 00:01:17,333 --> 00:01:19,333 {\an8} 30 00:01:27,666 --> 00:01:31,083 {\an8}- Is Mrs. Berney joining us? No, I'll be handling this. 31 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 {\an8}The Felix stuff kinda goes through me, so. 32 00:01:33,625 --> 00:01:37,625 {\an8}- So, you received my email about taking some extra time today? 33 00:01:38,458 --> 00:01:43,958 {\an8}- Yeah-huh. I did. And I, I forget though, what was the extra time um... 34 00:01:43,958 --> 00:01:48,208 {\an8}- Because Felix defaced school property. 35 00:01:48,208 --> 00:01:49,958 {\an8}Felix did? No. 36 00:01:49,958 --> 00:01:52,250 {\an8}I don't, I don't think he did. 37 00:01:52,250 --> 00:01:54,416 {\an8}He admitted to it, Mr. Berney. 38 00:01:56,208 --> 00:01:59,541 {\an8}Some of the staff believe that this is supposed to be me. 39 00:01:59,541 --> 00:02:01,958 {\an8}- Oh, it is. I knew right away. 40 00:02:01,958 --> 00:02:04,708 {\an8}I taught him this shading technique and... 41 00:02:05,416 --> 00:02:08,708 {\an8}It's a... the important thing is that this is wrong. 42 00:02:08,708 --> 00:02:13,083 {\an8}- Yeah. Sometimes, when a child acts out, 43 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 {\an8}it's because there's been changes at home. 44 00:02:15,291 --> 00:02:18,291 {\an8}I understand Felix's mother used to be at home part-time 45 00:02:18,291 --> 00:02:20,833 {\an8}but is now at work full-time? 46 00:02:20,833 --> 00:02:24,375 {\an8}- That's true, but now I'm at home full-time. 47 00:02:24,375 --> 00:02:28,333 {\an8}- Is she gonna be able to speak to Felix about this? 48 00:02:28,333 --> 00:02:30,708 {\an8}I can talk to Felix. 49 00:02:30,708 --> 00:02:32,416 {\an8}Okay. 50 00:02:33,166 --> 00:02:35,875 {\an8}You should know we have a three strike rule. 51 00:02:35,875 --> 00:02:40,250 {\an8}If he has two more strikes, he will not be allowed to attend the upcoming field trip. 52 00:02:40,250 --> 00:02:42,000 {\an8}- There will not be another strike. 53 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 {\an8}He's gonna be batting a thousand from now on. 54 00:02:44,166 --> 00:02:46,166 {\an8}Which is baseball. 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,916 {\an8}It's impossible in baseball terms, 56 00:02:47,916 --> 00:02:51,041 {\an8}but not in behaviour ball. 57 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 {\an8} 58 00:02:59,458 --> 00:03:01,666 - So, how's Viv? - Hmm? 59 00:03:01,666 --> 00:03:03,500 - How's Viv? - Oh, sorry. 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,250 There's just not enough hours in the day. 61 00:03:05,250 --> 00:03:06,666 My God, you guys are heroes. 62 00:03:06,666 --> 00:03:08,833 I don't know how you're expected to do the work 63 00:03:08,833 --> 00:03:10,375 that you do. It's amazing. 64 00:03:10,375 --> 00:03:12,125 Yeah, I mean, that doesn't really leave me 65 00:03:12,125 --> 00:03:14,166 a lot of time to deal with my personal life, 66 00:03:14,166 --> 00:03:15,958 which is why I'm doing it now. 67 00:03:15,958 --> 00:03:17,833 God, my roommate's an idiot. 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 Great, so anyway, um, 69 00:03:21,125 --> 00:03:23,875 are any of Viv's ADHD management strategies 70 00:03:23,875 --> 00:03:25,708 helping her keep up with class? 71 00:03:25,708 --> 00:03:27,416 Yeah, yeah, she's doing great. 72 00:03:27,416 --> 00:03:29,500 Uh, I have some work of hers to show you. 73 00:03:29,500 --> 00:03:31,708 - Oh, okay. - Um, somewhere. 74 00:03:31,708 --> 00:03:33,666 Just uh... 75 00:03:35,625 --> 00:03:37,708 - The bathroom in public, not on my watch. 76 00:03:37,708 --> 00:03:39,458 Cut the crap! - Ah! 77 00:03:39,458 --> 00:03:41,500 Oh, my God! Oh, my God. 78 00:03:41,500 --> 00:03:43,041 - Don't film that! 79 00:03:45,583 --> 00:03:47,583 Sorry, I was just distracted-- 80 00:03:47,583 --> 00:03:50,125 Oh, my God, you're an idiot. We already talked about this. 81 00:03:50,125 --> 00:03:52,291 I live with an idiot. 82 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 Hey, how'd it go in there? 83 00:03:56,458 --> 00:03:58,708 Uh, Leonard threw poop at a woman. 84 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 That makes sense. And our daughter? 85 00:04:00,875 --> 00:04:02,291 Huh? 86 00:04:02,291 --> 00:04:03,833 - Uh... - Vivian. How's the Viv doing? 87 00:04:03,833 --> 00:04:06,541 Oh, good. Sorry, yes, a great problem solver. 88 00:04:06,541 --> 00:04:08,333 Just like me. How's Felix? 89 00:04:08,333 --> 00:04:11,333 Felix is in trouble for defacing school property. 90 00:04:11,333 --> 00:04:12,541 What? 91 00:04:13,750 --> 00:04:16,250 Oh, my God, he really captured Dongall's lack of personality. 92 00:04:16,250 --> 00:04:18,291 I know, right? I think it's some of his best work. 93 00:04:18,291 --> 00:04:20,625 - It's really good. - So, he just needs to do it 94 00:04:20,625 --> 00:04:22,083 at home and, you know, on paper. 95 00:04:22,083 --> 00:04:23,916 - Yes, he's our little Banksy. - Hmm. 96 00:04:23,916 --> 00:04:25,708 Okay, I'll talk to him and-- 97 00:04:25,708 --> 00:04:30,375 Or I could talk to him 'cause I am also his parent. 98 00:04:31,083 --> 00:04:33,125 Yeah, I've seen the birth certificates. 99 00:04:33,125 --> 00:04:34,708 You okay, James? 100 00:04:35,000 --> 00:04:37,708 Just that Mr. Dongall said that Felix's behaviour 101 00:04:37,708 --> 00:04:40,166 is probably because you went back to work. 102 00:04:40,166 --> 00:04:43,958 Like I'm some goblin dad encouraging mischief. 103 00:04:43,958 --> 00:04:46,458 What? You're not a goblin dad, James. 104 00:04:46,458 --> 00:04:48,833 - He's a goblin jerk! - Thank you! 105 00:04:48,833 --> 00:04:50,916 So, here's what we do. I'll talk to Felix 106 00:04:50,916 --> 00:04:52,833 and then we can both donk on his Dongle head 107 00:04:52,833 --> 00:04:54,708 - about what great parents we are. - Thank you. 108 00:04:54,708 --> 00:04:56,208 Heck yeah, we're good parents! 109 00:04:56,208 --> 00:04:58,041 - Heck yeah, we are! - Okay. 110 00:04:58,041 --> 00:04:59,916 - Where are our kids? - I don't know. 111 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 You go that way. 112 00:05:01,333 --> 00:05:03,291 - All right, see ya. - See ya later. 113 00:05:03,291 --> 00:05:05,416 Hey, there ya are. Lookin' for ya. 114 00:05:05,416 --> 00:05:09,750 Listen, mister, you and I need to have a little bit of a chat. 115 00:05:11,041 --> 00:05:13,375 Is this about the drawing thing? 116 00:05:13,375 --> 00:05:15,208 I'm sorry. I was messing around 117 00:05:15,208 --> 00:05:17,166 with some friends and it just happened. 118 00:05:17,166 --> 00:05:19,166 It's my fault and I won't do it again. 119 00:05:19,166 --> 00:05:20,666 I'll just draw at home. 120 00:05:24,625 --> 00:05:26,250 Yeah, don't do it again. 121 00:05:26,250 --> 00:05:28,833 And if you're gonna draw, draw at home. 122 00:05:29,416 --> 00:05:31,375 Yep, I just said that, but... 123 00:05:31,375 --> 00:05:34,083 Good. Good, good, good, good. 124 00:05:34,791 --> 00:05:37,208 You shouldn't have done that. 125 00:05:38,333 --> 00:05:41,583 - I said that, too. - Yep, all right. 126 00:05:42,458 --> 00:05:44,416 You know, going forward, 127 00:05:44,416 --> 00:05:48,083 I'm gonna start paying a little bit more attention to you. 128 00:05:48,083 --> 00:05:49,458 All right? 129 00:05:50,916 --> 00:05:53,416 Sure. I get that. Thanks, Dad. 130 00:05:57,750 --> 00:05:59,208 All right. 131 00:06:02,291 --> 00:06:05,583 I don't know, Astrid, these ones are hemmed way too short, 132 00:06:05,583 --> 00:06:08,208 and these ones make my ass look huge, 133 00:06:08,208 --> 00:06:10,375 which is the only thing I like about them, actually. 134 00:06:10,375 --> 00:06:12,208 Leonard, can we just please be serious? 135 00:06:12,208 --> 00:06:15,666 The poo throwing incident caused a major dip in the polls. 136 00:06:15,666 --> 00:06:18,500 It was a brownie, and she should've watched where she was going. 137 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 The video made it look like 138 00:06:20,500 --> 00:06:24,625 you hit a woman in the head with a bag of poo. 139 00:06:24,625 --> 00:06:26,958 Look, I'm gonna write you a great apology. 140 00:06:26,958 --> 00:06:28,125 It's gonna, it's gonna show 141 00:06:28,125 --> 00:06:29,458 that you can admit when you're wrong. 142 00:06:29,458 --> 00:06:31,000 It'll play great with your younger voters. 143 00:06:31,000 --> 00:06:33,875 But I'm the "cut the crap" guy, not the feelings guy. 144 00:06:33,875 --> 00:06:35,875 Leonard, people vote with their feelings. 145 00:06:35,875 --> 00:06:38,916 And right now, "Poop Bully" is trending locally. 146 00:06:38,916 --> 00:06:40,583 Fine. 147 00:06:40,583 --> 00:06:42,791 But then I'm gonna write it because people like 148 00:06:42,791 --> 00:06:46,250 a nice, masculine apology. If they were offended. 149 00:06:46,250 --> 00:06:49,291 Leonard, I really, really think that I should write it. 150 00:06:49,291 --> 00:06:51,791 So, Astrid knows much better than Leonard, huh? 151 00:06:51,791 --> 00:06:54,916 Okay, you write it, but make it nice and short, okay? 152 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 You know what? 153 00:06:56,916 --> 00:06:59,083 I'm going with the big butt pants. 154 00:06:59,083 --> 00:07:00,750 'Cause I'm a big butt boy. 155 00:07:01,625 --> 00:07:03,916 Yeah, I'm just picking up Ennis for lunch. 156 00:07:03,916 --> 00:07:05,500 Hey, you're early. 157 00:07:05,500 --> 00:07:07,708 - Hey, there he is. - Hi. 158 00:07:07,708 --> 00:07:09,291 - Hi. - Hi, yeah, hi. 159 00:07:09,291 --> 00:07:11,208 Yum, what is that smell? 160 00:07:11,208 --> 00:07:14,208 I'm sorry to hear about Felix's school troubles. 161 00:07:14,208 --> 00:07:17,291 Astrid and I were brainstorming solutions earlier. 162 00:07:17,291 --> 00:07:19,250 What do you mean? I handled it. 163 00:07:19,250 --> 00:07:21,458 So, how did you handle it? 164 00:07:21,458 --> 00:07:24,541 - We came to an understanding. - Well, that's not enough. 165 00:07:24,541 --> 00:07:26,791 Schools give up on the troublemakers 166 00:07:26,791 --> 00:07:28,416 and focus on the more productive students. 167 00:07:28,416 --> 00:07:29,916 You need to take action, James. 168 00:07:29,916 --> 00:07:32,416 - I had a different take. - You weighed in on this? 169 00:07:32,416 --> 00:07:34,916 Troublemakers are just disruptors with bad PR. 170 00:07:34,916 --> 00:07:36,791 I mean, rule breakers rule the world. 171 00:07:36,791 --> 00:07:40,125 I got in so much trouble as a kid for stealing other kids' lunches, 172 00:07:40,125 --> 00:07:42,458 and I think I turned out pretty good. 173 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 I thought that Felix should just stay quiet 174 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 because even if the teacher forgets you're in the class, 175 00:07:46,291 --> 00:07:48,500 you can still get a B minus by default, and that's pretty good. 176 00:07:48,500 --> 00:07:50,958 Thank you! It's my kid though, so I've got it under control. 177 00:07:50,958 --> 00:07:53,666 I've handled it. He knows it's wrong. He's not gonna do it again. 178 00:07:53,666 --> 00:07:56,000 But why did he do it, James? 179 00:07:56,000 --> 00:08:00,791 Kids, and employees, often act out when something deeper is bothering them. 180 00:08:00,791 --> 00:08:04,083 But unlike employees, you can't just wait a month 181 00:08:04,083 --> 00:08:07,166 and fire a kid for a clause you buried in their contract. 182 00:08:07,166 --> 00:08:08,958 I'm gonna know when something's wrong 183 00:08:08,958 --> 00:08:11,458 because I told him I was gonna watch him like a hawk. 184 00:08:11,458 --> 00:08:13,541 That's the exact words I used. 185 00:08:13,541 --> 00:08:18,416 Are you... watching him like a hawk? 186 00:08:21,625 --> 00:08:23,625 How was your day? Was it good? 187 00:08:23,625 --> 00:08:25,875 Is today the pancake thing? 188 00:08:25,875 --> 00:08:28,583 I don't know, wonder girl, I wasn't the one who was here. 189 00:08:29,583 --> 00:08:32,791 - Okay. We're all set. - Wait, why aren't we leaving? 190 00:08:33,541 --> 00:08:37,291 Felix, I want you to apologize to Mr. Dongall about the picture. 191 00:08:37,291 --> 00:08:40,000 Oh, oh, okay, sure. 192 00:08:40,000 --> 00:08:44,250 Mr. Dongall, Felix has something he would like to say to you. 193 00:08:46,583 --> 00:08:49,333 - Sorry for the drawing. - Hmm. 194 00:08:49,333 --> 00:08:51,625 I appreciate that, Felix. 195 00:08:51,625 --> 00:08:53,791 And just to clear up any confusion, 196 00:08:53,791 --> 00:08:56,583 - was that a drawing of me? - Yep. 197 00:08:58,458 --> 00:08:59,708 - Well... - You know what? 198 00:08:59,708 --> 00:09:01,000 I was thinking that maybe 199 00:09:01,000 --> 00:09:02,375 I'd volunteer for that field trip. 200 00:09:02,375 --> 00:09:05,125 - Keep an eye on things. - Sure. 201 00:09:05,125 --> 00:09:07,083 Nobody ever volunteers, 202 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 so we're pretty much desperate for anyone. 203 00:09:09,833 --> 00:09:12,000 Dad, no! Why are you coming? 204 00:09:12,000 --> 00:09:17,541 Well, we're all very worried about this behaviour and uh, 205 00:09:17,541 --> 00:09:20,125 also happen to be very interested in the uh... 206 00:09:20,125 --> 00:09:21,875 Fort York. 207 00:09:21,875 --> 00:09:25,000 We're gonna walk around the fort for a couple of hours, 208 00:09:25,000 --> 00:09:29,708 listen to some lectures, and then partake in fort cuisine. 209 00:09:32,291 --> 00:09:33,833 Can't wait. 210 00:09:42,541 --> 00:09:44,333 Felix, what's on your arm? 211 00:09:44,333 --> 00:09:46,166 You'd better wash this off before school 212 00:09:46,166 --> 00:09:48,041 so they know that you learned your lesson. 213 00:09:48,041 --> 00:09:51,875 - And like you bathe. - I can have a shower without washing it off. 214 00:09:53,208 --> 00:09:54,958 I just learned that for Felix, 215 00:09:54,958 --> 00:09:57,541 washing and showering are two different things. 216 00:09:57,541 --> 00:09:59,750 Yeah, I've seen him after a shower with dry hair. 217 00:09:59,750 --> 00:10:01,916 Is he just like, standing near water? 218 00:10:02,458 --> 00:10:04,166 Why was he so defensive 219 00:10:04,166 --> 00:10:06,791 about going all Keith Haring on his arm? 220 00:10:06,791 --> 00:10:08,458 - Hmm. - Something's up. 221 00:10:08,458 --> 00:10:10,583 - Should I go talk to him? - No, I'm on it. 222 00:10:10,583 --> 00:10:12,666 I'm gonna go on a field trip. I'm gonna observe. 223 00:10:12,666 --> 00:10:14,375 See if there's bad influences. 224 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Is that why you're looking up Fort York? 225 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 Ooh, did you know that Fort York defended 226 00:10:18,000 --> 00:10:20,916 the Toronto Harbour in the War of 1812 against the American army? 227 00:10:20,916 --> 00:10:23,666 Our dinky little colony fought off the American military? 228 00:10:23,666 --> 00:10:26,041 Nope. Destroyed in a single day. 229 00:10:26,041 --> 00:10:29,166 Well, I'm trying to prevent Leonard from destroying 230 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 - his whole campaign in one day. - Hmm. 231 00:10:31,041 --> 00:10:32,708 - Does this sound like him? - Okay. 232 00:10:32,708 --> 00:10:34,875 - "It is with deep regret..." - No, it does not. 233 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 Perfect. 234 00:10:39,500 --> 00:10:40,791 Oy. 235 00:10:41,500 --> 00:10:42,666 Gulp. 236 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 So, I got here as soon as you got my text. 237 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Not true. That was over 90 minutes ago. 238 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Yeah, that's right. I couldn't find my car keys. 239 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 And then I got distracted by this movie I was watching. 240 00:10:51,625 --> 00:10:53,750 How can I quickly help you? 241 00:10:53,750 --> 00:10:56,125 Did you use that advice that I gave you for Felix? 242 00:10:56,125 --> 00:10:57,541 Oh, absolutely not. Never would I ever. 243 00:10:57,541 --> 00:10:59,541 Oh, thank God, okay, 'cause I know that I said 244 00:10:59,541 --> 00:11:01,750 that troublemakers become captains of industry, 245 00:11:01,750 --> 00:11:04,375 but I looked up some of the troublemakers I went to school with, 246 00:11:04,375 --> 00:11:05,791 and uh, they are not doing well. 247 00:11:05,791 --> 00:11:08,083 That is actually very sweet of you, Ennis. 248 00:11:08,083 --> 00:11:11,166 Thank you. But I have it all under control, okay? 249 00:11:11,166 --> 00:11:13,333 - I'm on top of it. - Okay, good. 250 00:11:13,333 --> 00:11:15,208 I was so worried I could 251 00:11:15,208 --> 00:11:16,583 barely finish "Cloverfield." 252 00:11:16,583 --> 00:11:18,791 Astrid said she just found something crazy. 253 00:11:18,791 --> 00:11:20,666 Is it like a giant creature's footprint? 254 00:11:23,083 --> 00:11:25,125 - Whoa, what's going on? - Hey, look at this. 255 00:11:25,125 --> 00:11:28,875 Look at the eyes. The eyes in both drawings are exactly the same. 256 00:11:28,875 --> 00:11:30,625 Yeah, 'cause he drew both drawings. 257 00:11:30,625 --> 00:11:32,916 Hi, Astrid, I'm here to help. 258 00:11:33,375 --> 00:11:35,916 Are there kids behind every one of these doors? 259 00:11:35,916 --> 00:11:38,291 This drawing was on his right arm. Felix is right-handed. 260 00:11:38,291 --> 00:11:40,208 He couldn't have done the drawing. Hi, Ennis. 261 00:11:40,208 --> 00:11:41,958 Hold on a second. Hold on a second. 262 00:11:42,916 --> 00:11:45,666 Look at this. Well, what if it was like this, though? 263 00:11:45,666 --> 00:11:47,791 What if you go back? Is it on the forearm? 264 00:11:47,791 --> 00:11:49,416 No, it's impossible. Couldn't have done it. 265 00:11:49,416 --> 00:11:51,000 If he didn't do the arm drawing, 266 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 - he didn't do the desk drawing. - Ooh. 267 00:11:52,500 --> 00:11:54,541 Feels like an episode of "Law and Order". 268 00:11:54,541 --> 00:11:57,125 You are fantastic at this. Single-handedly saved your son. 269 00:11:59,333 --> 00:12:00,500 Hey, have you seen "Cloverfield?" 270 00:12:08,125 --> 00:12:10,791 This is what I really look like. 271 00:12:10,791 --> 00:12:12,250 We need to talk. 272 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 Okay, I can't really do a ton of talking with this thing on. 273 00:12:14,875 --> 00:12:18,458 Why don't you trust me to handle something when I tell you that I will? 274 00:12:18,458 --> 00:12:20,666 James, I do, I just, I thought about it 275 00:12:20,666 --> 00:12:22,666 and the drawing didn't make sense, so I checked. 276 00:12:22,666 --> 00:12:26,416 Thinking about something and then checking it is secretly handling it. 277 00:12:26,416 --> 00:12:28,541 James, I did, it's not... 278 00:12:29,291 --> 00:12:31,750 I'm at a real disadvantage with this thing on. 279 00:12:32,916 --> 00:12:35,083 It's just like you don't trust me, you know? 280 00:12:35,083 --> 00:12:39,583 - Like, I've got solutions, too. - I know. And I do. 281 00:12:39,583 --> 00:12:42,958 I just, you know, I was the at-home parent for years, 282 00:12:42,958 --> 00:12:45,666 so I'm just used to handling this stuff. 283 00:12:45,666 --> 00:12:48,666 I hear that, I totally understand that, but we made a plan, right? 284 00:12:48,666 --> 00:12:50,500 And then you just went and did your own thing. 285 00:12:50,500 --> 00:12:53,125 - You went behind my back. - Yeah, I did. 286 00:12:53,125 --> 00:12:56,000 God, I'm treating you like the goblin dad now. 287 00:12:56,000 --> 00:12:57,958 - I'm not a goblin dad. - I know you're not. 288 00:12:57,958 --> 00:13:00,291 - I'm not a goblin dad. - You know it and I know it. 289 00:13:02,791 --> 00:13:05,250 I wanna work on not stepping on your toes. 290 00:13:05,583 --> 00:13:07,041 Thank you. 291 00:13:07,875 --> 00:13:11,250 So, we know that he didn't do the drawing, 292 00:13:11,250 --> 00:13:13,666 but we don't know why he admitted to it. So, tomorrow, 293 00:13:13,666 --> 00:13:16,416 I'm gonna find that out right after I throw these drawings 294 00:13:16,416 --> 00:13:17,958 into the teacher's ding-dong face. 295 00:13:17,958 --> 00:13:20,708 Sure. But just remember, this is about helping Felix 296 00:13:20,708 --> 00:13:23,500 and not about being right. Right? 297 00:13:24,791 --> 00:13:25,958 Mm-hmm. 298 00:13:38,583 --> 00:13:41,875 : You spend a lot of energy and time looking out for your kids. 299 00:13:41,875 --> 00:13:44,000 : Head injuries, sun damage, germs, 300 00:13:44,000 --> 00:13:47,250 beating traffic, social media. You're on the defensive a lot. 301 00:13:47,250 --> 00:13:51,500 : But sometimes the only way to defend your kids is to attack. 302 00:13:51,500 --> 00:13:55,458 Mr. Dongall, I presume you got my email? 303 00:13:55,458 --> 00:13:58,000 No, I, I didn't receive anything. 304 00:13:58,000 --> 00:13:59,375 And I just checked. 305 00:13:59,375 --> 00:14:01,750 Oh, maybe I forgot to press send. 306 00:14:01,750 --> 00:14:04,125 Doesn't matter. Here we go. I've got actual proof. 307 00:14:04,125 --> 00:14:06,000 Hold, you hold, you hold right there. 308 00:14:06,000 --> 00:14:07,416 You see? 309 00:14:07,833 --> 00:14:10,041 Felix couldn't have drawn this on his own arm. 310 00:14:10,041 --> 00:14:11,833 - Wait! - Secondly, 311 00:14:11,833 --> 00:14:13,916 the style of this tattoo exactly matches 312 00:14:13,916 --> 00:14:16,125 the style of the drawing on the desk. 313 00:14:16,125 --> 00:14:18,708 Therefore, whoever drew on Felix's arm 314 00:14:18,708 --> 00:14:20,958 is the same person who drew on the desk. 315 00:14:20,958 --> 00:14:22,541 -Dad, wait! - In conclusion, 316 00:14:22,541 --> 00:14:24,250 Felix could not... No, Dad, Dad! 317 00:14:24,250 --> 00:14:25,791 ...have defaced school property. 318 00:14:25,791 --> 00:14:27,416 You're right. 319 00:14:28,333 --> 00:14:30,541 This looks like Maya's drawings. 320 00:14:30,541 --> 00:14:32,333 Oh no. 321 00:14:33,875 --> 00:14:36,250 It's the eyes. 322 00:14:37,250 --> 00:14:40,458 Maya? Yes, Mr. Dongall? 323 00:14:41,958 --> 00:14:45,958 Maya, Mr. Berney and I have deduced 324 00:14:45,958 --> 00:14:50,041 that it was your drawing on the desk, not Felix's. 325 00:14:50,041 --> 00:14:53,375 I'm sorry, Maya, but that is strike three! 326 00:14:53,375 --> 00:14:55,125 You are not going on the field trip. 327 00:14:55,125 --> 00:14:58,041 You are going to stay behind in detention. 328 00:14:58,833 --> 00:15:02,666 - Can I please go? - Rules have consequences. 329 00:15:02,666 --> 00:15:04,958 - Thank you, Mr. Berney. - No, no, don't, don't, don't. 330 00:15:04,958 --> 00:15:06,750 - He didn't mean to-- - Dad! 331 00:15:06,750 --> 00:15:08,833 I didn't even want you to come on the trip. 332 00:15:08,833 --> 00:15:10,333 Uh... 333 00:15:11,125 --> 00:15:12,833 This was all your mother's idea! 334 00:15:14,708 --> 00:15:16,583 You just come stand right here. 335 00:15:16,583 --> 00:15:17,916 We'll be with you in just a moment. 336 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 This feels like a lot of fuss. 337 00:15:20,000 --> 00:15:22,916 Well, we care about you, Sarah, and maybe that's a silver lining in uh... 338 00:15:22,916 --> 00:15:25,416 Getting hit in the head with stinky filth? 339 00:15:25,416 --> 00:15:27,875 Yeah, not that it excuses anything, but it was a brownie. 340 00:15:27,875 --> 00:15:29,333 We put a brownie in the poop bag. 341 00:15:29,333 --> 00:15:32,208 I don't understand your euphemisms. 342 00:15:32,208 --> 00:15:34,416 But I did pray for Leonard Flynn. 343 00:15:34,416 --> 00:15:37,083 Dope. I'm more of a manifestation guy myself. 344 00:15:37,083 --> 00:15:40,250 It's worked out so far. Look at how I grew my long hair. 345 00:15:40,250 --> 00:15:42,583 - Jean-Luc, let's go over there. - Yeah, okay. 346 00:15:47,500 --> 00:15:49,291 Check. 347 00:15:52,583 --> 00:15:57,208 To my constituents, they say that a man's strength 348 00:15:57,208 --> 00:15:59,583 can't be measured by his many wins, 349 00:15:59,583 --> 00:16:03,833 but rather how he handles his controversies. 350 00:16:03,833 --> 00:16:05,375 Okay, good start. 351 00:16:05,375 --> 00:16:09,125 So, let me be the first to say that I am sorry 352 00:16:09,125 --> 00:16:12,666 for flinging feces 353 00:16:12,666 --> 00:16:16,583 at one of our town's finest women. 354 00:16:16,583 --> 00:16:21,166 I would like to offer an apology to you, Miss Sarah Smith. 355 00:16:21,166 --> 00:16:26,250 How devastating it must be to see a brown bag coming towards your head. 356 00:16:26,250 --> 00:16:28,125 Keep it short. 357 00:16:28,125 --> 00:16:30,458 Oh. 358 00:16:30,458 --> 00:16:33,000 Leonard. No, no, no, no. 359 00:16:33,000 --> 00:16:34,583 Okay. 360 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Stop, stop, stop, Leonard, stop. 361 00:16:37,000 --> 00:16:38,208 Yikes. 362 00:16:39,875 --> 00:16:41,875 Oh, my God. Oh, no, no, no. 363 00:16:41,875 --> 00:16:43,916 See, I'm not so scary, am I? 364 00:16:44,625 --> 00:16:46,500 - Jean-Luc! Stop! - Oh. 365 00:16:48,583 --> 00:16:50,666 All right, single file now. 366 00:16:50,666 --> 00:16:53,333 Hey, hey, hey, come here, come here. 367 00:16:54,041 --> 00:16:56,916 So, I was just trying to clear your name, right? I was helping. 368 00:16:56,916 --> 00:16:59,916 No, I was helping and you ruined it. 369 00:16:59,916 --> 00:17:04,000 So, you lied just to keep Maya out of trouble? 370 00:17:04,000 --> 00:17:07,041 Her first two strikes were totally unfair, 371 00:17:07,041 --> 00:17:08,875 and now I have to go on this field trip 372 00:17:08,875 --> 00:17:10,625 without anybody to sit on the bus with. 373 00:17:10,625 --> 00:17:12,833 And you wanted to hang out with her? 374 00:17:12,833 --> 00:17:17,500 Mr. Berney, the children are boarding the bus. 375 00:17:17,500 --> 00:17:20,000 - We'd better hurry. - Yeah, ahem, listen, Dongall, 376 00:17:20,000 --> 00:17:22,750 I was thinking, and I'm very disappointed in this young man. 377 00:17:22,750 --> 00:17:24,666 I think he should stay back from the trip. 378 00:17:24,666 --> 00:17:26,166 He's not going. 379 00:17:26,166 --> 00:17:30,000 But to deny your son a chance to see a fort? 380 00:17:30,000 --> 00:17:34,916 As his father, I forbid him from learning about any forts! 381 00:17:34,916 --> 00:17:36,958 He's gonna stay back here with Maya. 382 00:17:36,958 --> 00:17:38,875 All right. 383 00:17:38,875 --> 00:17:42,958 I respect your right to handle this situation as you see fit. 384 00:17:42,958 --> 00:17:45,166 It's what a good parent does, Dongall. 385 00:17:45,666 --> 00:17:47,875 Now, I guess I'll be going home. 386 00:17:47,875 --> 00:17:50,875 Oh, we still need you as a chaperone. 387 00:17:50,875 --> 00:17:54,375 - You volunteered. - Huh? No, no. What? 388 00:17:54,375 --> 00:17:57,333 No, Felix is staying here. I don't know those kids. 389 00:17:57,333 --> 00:18:01,000 And we need your incredible disciplinary skills. 390 00:18:01,750 --> 00:18:04,625 This class is a nightmare on the bus. 391 00:18:06,125 --> 00:18:08,583 Confiscate any banana you see. 392 00:18:09,791 --> 00:18:11,333 Dongall. 393 00:18:11,333 --> 00:18:12,625 Dongall. 394 00:18:15,583 --> 00:18:17,458 We have to find some way to spin it. 395 00:18:17,458 --> 00:18:19,041 Spin it? 396 00:18:19,041 --> 00:18:22,875 You made me manhandle a woman in front of the cameras. 397 00:18:22,875 --> 00:18:26,041 You know, people who like apologies didn't like it. 398 00:18:26,041 --> 00:18:28,833 My base hated it. My wife really hated it. 399 00:18:28,833 --> 00:18:31,125 - It could have gone better. - It was a disaster. 400 00:18:31,125 --> 00:18:36,333 That's why I, A, write my own apologies, and B, don't apologize. 401 00:18:36,333 --> 00:18:38,958 Okay, well, Leonard, just for future reference, 402 00:18:38,958 --> 00:18:40,791 you should know that it's best never to touch, 403 00:18:40,791 --> 00:18:43,750 let alone pat, the head of people we say sorry to. 404 00:18:43,750 --> 00:18:45,875 What timely advice. 405 00:18:45,875 --> 00:18:48,500 Maybe you should be apologizing to me. 406 00:18:48,500 --> 00:18:51,583 Okay, yeah, you're right. I’m sorry, Leonard. 407 00:18:51,583 --> 00:18:54,000 I understand if you don't want to work with me anymore. 408 00:18:54,000 --> 00:18:57,250 Hey, so good news is that all press is good press. 409 00:18:57,250 --> 00:19:00,250 Bad news is that this press is bad press. 410 00:19:00,250 --> 00:19:02,208 Leonard's approval ratings plummeted. 411 00:19:06,708 --> 00:19:08,500 Astrid... 412 00:19:10,875 --> 00:19:12,625 ...handle it. 413 00:19:12,625 --> 00:19:14,208 Copy that. 414 00:19:14,208 --> 00:19:16,166 - Okay, get on the phone. - Got it. 415 00:19:16,833 --> 00:19:20,208 : Parenting is a humbling journey with a lot of missteps. 416 00:19:20,208 --> 00:19:21,916 : So many missteps that you start planning 417 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 for missteps that are very unlikely. 418 00:19:23,583 --> 00:19:25,291 : Is that why you bought iodine tablets? 419 00:19:25,291 --> 00:19:27,208 : Yes! : It's so humbling 420 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 you can start to doubt your decisions. 421 00:19:29,041 --> 00:19:31,000 : But if you're lucky, you have a partner 422 00:19:31,000 --> 00:19:32,708 who shares the burden of parenting. 423 00:19:32,708 --> 00:19:35,125 : A partner who also doubts their decisions. 424 00:19:36,541 --> 00:19:39,166 Felix, stop putting stickers on my door! 425 00:19:39,166 --> 00:19:40,916 Well, you shouldn't ask me to do it! 426 00:19:40,916 --> 00:19:42,791 Should we do something about that? 427 00:19:42,791 --> 00:19:44,666 Let's see how this one plays out. 428 00:19:47,375 --> 00:19:49,625 You're so confusing! 429 00:19:49,625 --> 00:19:51,791 You see that one child climb up? 430 00:19:51,791 --> 00:19:55,041 - Stick his-- - Oh, in the cannon, yeah. 431 00:19:55,041 --> 00:19:57,250 I saw two that had guilty looks so they, 432 00:19:57,250 --> 00:19:58,916 so the whole crew in on the whole deal. 433 00:19:58,916 --> 00:20:01,125 - This job tends-- - I know. 434 00:20:01,125 --> 00:20:03,750 - I'm... I'm 37. - Dongall. 435 00:20:03,750 --> 00:20:05,250 Yeah. 436 00:20:05,250 --> 00:20:08,958 It was, it was exceptionally bad today, I have to say. 437 00:20:08,958 --> 00:20:11,291 - That's every day for you? - Fort days 438 00:20:11,291 --> 00:20:14,375 or when we go on trips, that's when it's like, they're infested with-- 439 00:20:14,375 --> 00:20:16,708 - The ghosts of 1812. - Yeah. 440 00:20:16,708 --> 00:20:18,500 That child, Ephraim, that you were shouting at. 441 00:20:18,500 --> 00:20:20,208 - Yeah. - It illustrated 442 00:20:20,208 --> 00:20:21,750 to the other children your anger. 443 00:20:21,750 --> 00:20:23,250 It's good to put that out there 444 00:20:23,250 --> 00:20:24,541 every once in a while... 445 00:20:24,541 --> 00:20:26,333 I'm just going to come out and say this. 446 00:20:26,333 --> 00:20:27,333 You wanna go for a drink? 447 00:20:27,333 --> 00:20:28,791 Oh! 448 00:20:28,791 --> 00:20:31,833 You must need a drink. I, I, and let me say, 449 00:20:31,833 --> 00:20:33,625 this is not something I do all the time. 450 00:20:33,625 --> 00:20:35,833 I have a thing. I'm not sure when you said it was, 451 00:20:35,833 --> 00:20:37,250 but I think, I will check my calendar. 452 00:20:37,250 --> 00:20:39,708 - Check it right now. - Felix! 453 00:20:39,708 --> 00:20:41,833 I can read your face. I am... 454 00:20:41,833 --> 00:20:43,208 No, my face is. 455 00:20:43,208 --> 00:20:44,708 ...an expert at micro expressions. 456 00:20:44,708 --> 00:20:46,416 You can't see anything. My face is... 457 00:20:46,416 --> 00:20:48,541 I'm still haunted by the cannon situation 458 00:20:48,541 --> 00:20:51,833 with the, and the, and the... and he tried to... 36496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.