All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S04E06.Drama.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,634 {\an8}- I can't shred wearing that thing. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 {\an8}- Well, you can't shred with a brain injury either, my man. 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,471 I'm getting good. 4 00:00:12,554 --> 00:00:14,848 You're not skateboarding without a helmet. 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 Fine. Then I won't skateboard. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,563 - Have a good day. - Yeah, bye. 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,065 I wanna go home with you. 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,983 I know, sweetie, but… 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,568 we can play together after school. 10 00:00:27,194 --> 00:00:29,154 Fine-uh! 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,448 : With kids, every day is filled with drama. 12 00:00:31,532 --> 00:00:32,824 Have a good day. 13 00:00:32,908 --> 00:00:35,077 : Life is an emotional rollercoaster 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 and you're along for the ride, 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,205 as they have feuds with their friends… 16 00:00:38,288 --> 00:00:39,790 : Grudges with siblings… 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,834 : Or fits of despair because there's a spider. 18 00:00:41,917 --> 00:00:44,586 Don't give me that "no breakfast" baloney. 19 00:00:44,670 --> 00:00:47,381 I offered you a can of Clamato. You didn't want it. 20 00:00:47,464 --> 00:00:49,675 Okay, have fun. No biting, okay? 21 00:00:49,758 --> 00:00:52,052 - Oh hey, neighbour. - Hey, Rachel. 22 00:00:52,135 --> 00:00:55,639 Do you think uh, Julia's gonna wake up for her closing arguments? 23 00:00:56,139 --> 00:00:58,517 Not if Dr. Redondo has his way. 24 00:00:58,600 --> 00:01:01,311 Yeah. You know, I'd like to have my way with Dr. Redondo, 25 00:01:01,395 --> 00:01:03,897 - if you know what I mean. - You are bad. 26 00:01:03,981 --> 00:01:07,109 : Sometimes, you get roped into your kids little dramas. 27 00:01:07,192 --> 00:01:08,735 Because you love them. 28 00:01:08,986 --> 00:01:11,738 : And because deep down, we all crave a little drama. 29 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 You may be an orthopedist, 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,078 but as an attorney… 31 00:01:19,913 --> 00:01:22,624 you don't have a leg to stand on, Dr. Braun. 32 00:01:23,458 --> 00:01:26,545 I don't need legs, I have laws. 33 00:01:26,628 --> 00:01:28,797 And if you break those, you're going to jail. 34 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 Oh, don't trust him. 35 00:01:37,055 --> 00:01:39,725 Your motion to check my client's vitals 36 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 has been denied, Dr. Braun. 37 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 - Hmm. - Jennifer Braun. 38 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 {\an8}: Then let me give you 30 cc's of truth. 39 00:01:48,192 --> 00:01:49,610 {\an8}I love you still. 40 00:01:49,693 --> 00:01:53,197 {\an8}- Order in the Hospital Court. 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,991 {\an8}- Hello. Yeah. Yeah, no. Hi. 42 00:01:56,074 --> 00:01:57,910 {\an8}- Ahem. Julia in a coma again? 43 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 {\an8}- Oh is that? I don't… This was just on. 44 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 {\an8}- Oh. What's goin' on with you? 45 00:02:01,121 --> 00:02:02,706 {\an8}I thought you were supposed to be at work? 46 00:02:02,789 --> 00:02:04,708 {\an8}- No, I booked it off for dental work. 47 00:02:04,791 --> 00:02:06,043 {\an8}- Oh, what? What dental work? 48 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 {\an8}- None. My teeth are perfect. 49 00:02:07,419 --> 00:02:08,545 {\an8}I lied so I could help Dawn 50 00:02:08,629 --> 00:02:10,088 {\an8}fix up the baby's nursery 51 00:02:10,172 --> 00:02:13,133 {\an8}and give her this unbeatable gift. 52 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 {\an8}A-doink, da-doink, da-doink, da-donk. 53 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 {\an8}- Oh. It's a baby wipes warmer. 54 00:02:17,763 --> 00:02:19,306 {\an8}She doesn't even know this exists. 55 00:02:19,389 --> 00:02:20,933 {\an8}I'm so much smarter at having babies than her. 56 00:02:21,016 --> 00:02:22,351 {\an8}Way to flaunt your fertility. 57 00:02:23,727 --> 00:02:25,521 {\an8}: Don't you dare Jennifer me. 58 00:02:25,604 --> 00:02:30,526 {\an8}- The defendant has six months… to live. 59 00:02:30,609 --> 00:02:35,697 {\an8}- Okay, well, I guess I'm off to blow my sister's mind. 60 00:02:35,781 --> 00:02:37,324 {\an8}She's dying. 61 00:02:37,407 --> 00:02:40,827 {\an8}My client and your twin sister. 62 00:02:41,787 --> 00:02:42,871 {\an8}No! 63 00:02:42,955 --> 00:02:45,332 {\an8} Did you see-- 64 00:02:47,376 --> 00:02:50,087 {\an8}- Here it is. We are almost there. 65 00:02:50,170 --> 00:02:51,129 {\an8}What do you think? 66 00:02:51,213 --> 00:02:53,006 {\an8}- Yeah, I thought you needed help? 67 00:02:53,090 --> 00:02:55,008 {\an8}- Oh, yes, that's why Zinnia stepped in. 68 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 {\an8}Hmm. 69 00:02:56,468 --> 00:02:58,178 {\an8}Oh, the baby's kicking. 70 00:02:58,262 --> 00:02:59,888 {\an8}- Yay, okay. You know the drill. 71 00:03:02,015 --> 00:03:03,475 {\an8} 72 00:03:03,559 --> 00:03:06,520 {\an8}Feel the baby. Come on. 73 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 {\an8}- I can feel her little motor oscillating. 74 00:03:09,439 --> 00:03:10,983 {\an8}Dawn, are we taking this too far? 75 00:03:11,066 --> 00:03:13,485 {\an8}- Astrid, just because I'm too busy with work 76 00:03:13,569 --> 00:03:15,612 {\an8}to be actually pregnant, doesn't mean I can't 77 00:03:15,696 --> 00:03:17,030 {\an8}replicate the experience. 78 00:03:17,114 --> 00:03:19,783 {\an8}- Okay. Uh, I got you something. 79 00:03:19,867 --> 00:03:20,993 {\an8}Oh. 80 00:03:21,076 --> 00:03:22,536 {\an8} 81 00:03:26,331 --> 00:03:27,791 - Oh, that's lovely. - Ha. 82 00:03:27,875 --> 00:03:31,044 But Zinnia already got us the Toasty Tushy 3000. 83 00:03:33,964 --> 00:03:36,175 Zinnia got you a wipes warmer? 84 00:03:36,258 --> 00:03:37,926 Well, it was her thoughtful idea, 85 00:03:38,010 --> 00:03:40,596 so I asked her to buy it with the credit card Bo and I gave her. 86 00:03:40,679 --> 00:03:42,639 Oh, have you seen my Chanel watch? 87 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 Um… hmm. 88 00:03:47,144 --> 00:03:49,563 You know, I have been misplacing things lately. 89 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 - Classic baby brain. - Uh-huh. 90 00:03:51,857 --> 00:03:53,817 Oh, it's in the kitchen by the milk frother. 91 00:03:53,901 --> 00:03:55,068 - Hmm. - I'll get it. 92 00:03:57,738 --> 00:03:59,781 Dawn, you gave her a credit card? 93 00:03:59,865 --> 00:04:01,825 - Is that a good idea? - Oh, please. 94 00:04:01,909 --> 00:04:03,368 We've done our due diligence. 95 00:04:03,452 --> 00:04:05,746 Police check, references, DNA samples. 96 00:04:05,829 --> 00:04:09,082 She is 100 percent legitimate, and 30 percent Dutch. 97 00:04:09,166 --> 00:04:11,001 Hmm? 98 00:04:11,084 --> 00:04:13,670 Oh, my belly needs new batteries. 99 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 I'll be back. 100 00:04:17,382 --> 00:04:19,218 Now is not a good time. 101 00:04:20,385 --> 00:04:22,471 They're watching me all the time. 102 00:04:22,554 --> 00:04:24,181 I literally wear a tracker. 103 00:04:25,891 --> 00:04:27,100 Well, hopefully they won't find out 104 00:04:27,184 --> 00:04:29,228 until after I'm long gone. 105 00:04:29,311 --> 00:04:30,729 Okay, bye. 106 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 - As Cincinnati's top lawyer and oncologist, 107 00:04:40,447 --> 00:04:43,075 it's my job to perform a biopsy on lies. 108 00:04:43,158 --> 00:04:44,660 You've gotta watch this show-- 109 00:04:44,743 --> 00:04:47,120 James, my TV queue is already very full, okay? 110 00:04:47,204 --> 00:04:48,580 I got Raptors games. 111 00:04:48,664 --> 00:04:50,165 I still haven't watched "Succession." 112 00:04:50,249 --> 00:04:52,251 You know what movie I haven't seen? "Cloverfield." 113 00:04:52,334 --> 00:04:53,836 That's how behind I am. 114 00:04:53,919 --> 00:04:56,129 Oh, hold on one second. Hello? 115 00:04:56,213 --> 00:04:57,881 : Mr. Berney, Viv had an incident in class. 116 00:04:57,965 --> 00:04:59,675 Yes, I'll be right there. Thank you. 117 00:04:59,758 --> 00:05:00,843 : Thank you. 118 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 : Hello? 119 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 Sorry, there's uh, been an incident at school. 120 00:05:03,804 --> 00:05:05,681 - I gotta pick Viv up. - Incident? 121 00:05:05,764 --> 00:05:07,975 That's what they say when there's a chemical spill. 122 00:05:09,685 --> 00:05:11,311 : When the teacher wants to talk, 123 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 it's never about something cool, 124 00:05:13,021 --> 00:05:16,567 like your kid's too smart or they found a jewel. 125 00:05:16,650 --> 00:05:19,069 You know it's gonna be bad. 126 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 It's just a matter of how bad. 127 00:05:24,449 --> 00:05:26,368 Viv's having a bad day 128 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 in the way that a volcano might be having a bad day. 129 00:05:29,454 --> 00:05:31,582 We had to clear the classroom. 130 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 I'm sorry. I didn't mean to. 131 00:05:37,462 --> 00:05:40,090 Oh, sweetie. It's okay. It's okay. 132 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 What um, what happened? 133 00:05:42,593 --> 00:05:44,636 I can't share who else was involved 134 00:05:44,720 --> 00:05:46,805 or the specifics of what happened. 135 00:05:46,889 --> 00:05:48,265 School policy. 136 00:05:48,765 --> 00:05:52,060 Some girls started the Kitty Cat Meow Meow Crew 137 00:05:52,144 --> 00:05:54,688 and I couldn't join because I like dogs. 138 00:05:56,273 --> 00:05:59,234 Oh, that's so, that's-that's very unfair. 139 00:05:59,318 --> 00:06:01,403 You know, the Kitty Kitty Meow Crack. 140 00:06:01,486 --> 00:06:03,697 - The Kitty Cat Meow Meow Crew. - Kitty Cat-- 141 00:06:03,780 --> 00:06:05,616 Kitty Cat-- Meow Meow. 142 00:06:05,699 --> 00:06:07,826 Um, well, I'm sure that Ms. Wu 143 00:06:07,910 --> 00:06:12,164 will make sure that the Kitty Cat Meow Meow Crew 144 00:06:12,247 --> 00:06:14,416 will um, maybe be more inclusive. 145 00:06:14,499 --> 00:06:18,670 I can't tell kids how to play. That's school policy. 146 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 I can't even get them to stop throwing chalk. 147 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 That's not policy, they just won't listen to me. 148 00:06:24,801 --> 00:06:26,678 Viv had a tough day. 149 00:06:28,347 --> 00:06:31,183 Uh, so did Dawn like your diaper thingy? 150 00:06:31,266 --> 00:06:34,603 Zinnia already got Dawn a newer, better, 151 00:06:34,686 --> 00:06:37,397 - expensive-er baby wipe thingy. - Hmm. 152 00:06:37,481 --> 00:06:39,316 Dawn doesn't need my stupid help for anything. 153 00:06:39,399 --> 00:06:41,777 Oh, no, that's not true. Dawn's always gonna need your stupid help. 154 00:06:41,860 --> 00:06:43,028 - No. - You are her sister. 155 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 Nah, she's got Zinnia for everything. 156 00:06:44,655 --> 00:06:45,948 - Zinnia. - Mm-hmm. 157 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 And? 158 00:06:49,701 --> 00:06:52,287 I do think she's scamming her somehow. 159 00:06:52,371 --> 00:06:54,665 I'm sorry, go on. 160 00:06:54,748 --> 00:06:56,458 Well, I overheard her on the phone. 161 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 - Uh-huh. - And she was like, 162 00:06:58,168 --> 00:07:00,379 "Dawn's such a dummy, she's not gonna suspect a thing." 163 00:07:00,462 --> 00:07:03,298 So, I don't know, maybe I'm crazy but, ahem, 164 00:07:03,382 --> 00:07:06,134 I think she's hiding something. 165 00:07:06,218 --> 00:07:09,721 It's very highly unlikely, but there is a world 166 00:07:09,805 --> 00:07:12,474 where Zinnia could be, you know, 167 00:07:12,558 --> 00:07:16,061 trying to swindle Dawn out of money and or her baby. 168 00:07:16,144 --> 00:07:19,064 Perhaps colluding with an ex-lover or an evil twin. 169 00:07:19,147 --> 00:07:20,941 You've OD'd on daytime television. 170 00:07:21,024 --> 00:07:22,901 Mm-hmm, mm-hmm, that's a fair point. 171 00:07:22,985 --> 00:07:25,612 It's, you're right, it's best to stay out of it. 172 00:07:25,696 --> 00:07:28,490 I mean, even if Zinnia's operating under some sort 173 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 of stolen identity, I mean, Bo and Dawn are smart people. 174 00:07:31,952 --> 00:07:33,829 They can figure it out by themselves. 175 00:07:33,912 --> 00:07:36,748 James, I know what you're doing. 176 00:07:36,832 --> 00:07:39,168 And it's very effective. I'm gonna go get some answers. 177 00:07:39,251 --> 00:07:40,460 I believe in you. 178 00:07:44,715 --> 00:07:46,258 Dawn? 179 00:07:52,431 --> 00:07:53,932 Zinnia. 180 00:07:54,016 --> 00:07:55,350 Hi. 181 00:07:59,479 --> 00:08:02,274 That's a nice bracelet. Where'd you get it? 182 00:08:02,357 --> 00:08:04,651 This uh, was a gift. 183 00:08:04,735 --> 00:08:07,070 Oh! Nice. From who? 184 00:08:07,154 --> 00:08:09,031 Um, what can I do for you? 185 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 I need to talk to my sister. 186 00:08:11,283 --> 00:08:13,827 - She went up to bed. - It's 5:30. 187 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 She's really tired these days, 188 00:08:15,537 --> 00:08:17,456 and come to think of it, so am I. 189 00:08:17,539 --> 00:08:19,249 - Hmm. - Mm-hmm. 190 00:08:19,333 --> 00:08:20,876 I'm just gonna… 191 00:08:20,959 --> 00:08:22,085 It's bedtime. 192 00:08:22,169 --> 00:08:23,837 It'll just take a minute. 193 00:08:23,921 --> 00:08:25,672 Night, night. 194 00:08:27,966 --> 00:08:29,218 Good night. 195 00:08:30,636 --> 00:08:31,845 Careful of the baby. 196 00:08:39,937 --> 00:08:41,146 Okay. 197 00:08:46,818 --> 00:08:48,904 I'm a kitty cat. Meow, meow, meow. 198 00:08:48,987 --> 00:08:51,198 I'm so cool. 199 00:08:51,281 --> 00:08:54,117 I know I am 'cause I'm a cat, meow, meow, meow, meow. 200 00:08:54,201 --> 00:08:55,536 Lucy, why don't you wanna be my friend? 201 00:08:55,619 --> 00:08:57,037 Is it because I smell like dog? James. 202 00:08:57,120 --> 00:08:58,789 Sweetie, why don't you stop playing with dolls 203 00:08:58,872 --> 00:09:00,707 and come over here and talk with us for a sec. 204 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 You had a tough day, huh? 205 00:09:04,878 --> 00:09:06,630 I threw a chair. 206 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 Not good. But we talked about that, 207 00:09:09,299 --> 00:09:10,759 about expressing emotions especially in-- 208 00:09:10,843 --> 00:09:12,928 - What are their names? - Missy Hissdemeanor, Doja Cat, 209 00:09:13,011 --> 00:09:15,138 Little Sphynx, and British Shorthair. 210 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 These are children or drag queens? 211 00:09:17,140 --> 00:09:19,268 Why don't you just play with the kids who like dogs? 212 00:09:19,351 --> 00:09:22,396 I wanna hang out with the Kitty Cat Meow Meow Crew as a dog. 213 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 Why is that so hard to understand? 214 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 Yeah, well, I'll tell ya what, sweetie. 215 00:09:27,943 --> 00:09:30,320 We can be your dog pack anytime you want. 216 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Why don't you stay home from school tomorrow? 217 00:09:34,616 --> 00:09:36,118 Just take the day off of the drama. 218 00:09:36,201 --> 00:09:37,536 Ruff! 219 00:09:37,619 --> 00:09:38,704 Good barking. 220 00:09:38,787 --> 00:09:40,581 What? Why can't I stay home? 221 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 I have three quizzes tomorrow. Yeah, three. 222 00:09:43,375 --> 00:09:45,878 And my hair? Yeah, it's low-key skibidi. 223 00:09:45,961 --> 00:09:49,256 I'm stressed! But I guess that's not important to you guys. 224 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 No, of course, it's important, buddy. 225 00:09:51,300 --> 00:09:55,137 - I know that you're stressed. - How do you know what I feel? 226 00:09:55,220 --> 00:09:56,889 'Cause you just told me. 227 00:09:56,972 --> 00:10:00,017 - You wanna talk about it? - I want to live my life. 228 00:10:01,351 --> 00:10:03,103 - Wah. - I would love to see 229 00:10:03,187 --> 00:10:05,355 how this angst manifests via guitar. 230 00:10:05,439 --> 00:10:08,650 Oh, see that's, that's why you're the one. 231 00:10:14,740 --> 00:10:17,868 And how is Viv's day off going? 232 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 - Perfect. - Yeah? 233 00:10:19,953 --> 00:10:22,539 That's good 'cause you know this is a one-time only thing, right? 234 00:10:22,623 --> 00:10:23,957 You're going back to school tomorrow. 235 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 Time will tell. 236 00:10:29,796 --> 00:10:31,590 Hey! 237 00:10:31,673 --> 00:10:34,176 Thought I'd come over for a little Hospital Court watch party! 238 00:10:34,259 --> 00:10:36,637 Oh, it's actually not a great time, Rach, 239 00:10:36,720 --> 00:10:38,722 'cause um, Viv's got a tummy ache. 240 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 Oh, that's perfect, actually, 241 00:10:40,891 --> 00:10:43,268 'cause my chemtrail app says that it's a heavy day 242 00:10:43,352 --> 00:10:45,062 so I'm keeping Dynasty home, too. 243 00:10:45,145 --> 00:10:49,399 - Okay, hey, sweetie. - British Shorthair! 244 00:11:00,327 --> 00:11:03,455 Is this a sacrifice? I didn't read the entire email. 245 00:11:03,539 --> 00:11:05,874 Company retreats trick people into believing 246 00:11:05,958 --> 00:11:07,459 that their co-workers are their friends. 247 00:11:07,543 --> 00:11:09,878 It's a lie that boosts output. Hi! 248 00:11:09,962 --> 00:11:13,966 This animal is one of our most valuable colleagues. 249 00:11:14,049 --> 00:11:17,469 The blankets on your back once used to roam these fields. 250 00:11:19,012 --> 00:11:21,515 Huh, let's meditate on that, hmm? 251 00:11:21,598 --> 00:11:23,684 - What do we do? - Just do this. 252 00:11:23,767 --> 00:11:26,228 Bo! Bo! 253 00:11:26,311 --> 00:11:28,313 Is that the sheep? Bo? 254 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Oh, there's a path? Come on! 255 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 Hello. 256 00:11:32,317 --> 00:11:33,652 Dawn said you were at a retreat. 257 00:11:33,735 --> 00:11:35,070 She didn't say anything about a ritual. 258 00:11:35,153 --> 00:11:38,073 We are connected to the life cycle of wool. 259 00:11:38,156 --> 00:11:40,409 Mwah! Is something wrong? 260 00:11:40,492 --> 00:11:44,788 Nothing wrong with a group of buddies with a shared sense of purp-a-a-a-se. 261 00:11:47,791 --> 00:11:49,334 - That's good. - Astrid. 262 00:11:49,418 --> 00:11:51,378 - Marla. Bo. - Hmm. Oh. 263 00:11:51,461 --> 00:11:55,549 Have you noticed anything weird about Zinnia? 264 00:11:55,632 --> 00:11:57,342 She's been wearing expensive jewelry, 265 00:11:57,426 --> 00:11:59,511 using your credit card, raising my suspicion. 266 00:11:59,595 --> 00:12:02,472 I can assure you, Zinnia's one of the least suspicious people I know. 267 00:12:02,556 --> 00:12:06,977 Even so, we track her every move with Surro-Gate Keeper. 268 00:12:07,060 --> 00:12:09,313 Oh, look, she's on her lunchtime stroll. 269 00:12:09,396 --> 00:12:12,774 She's stopping for lunch at a place called Pawns 'R' Us. 270 00:12:12,858 --> 00:12:14,484 - Hmm. - Bo, 271 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 if she's pawning your jewelry, 272 00:12:17,529 --> 00:12:20,115 that's a gateway into pawning your baby. 273 00:12:20,199 --> 00:12:22,201 I mean… 274 00:12:22,284 --> 00:12:23,785 Ennis! 275 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 Ennis. What? 276 00:12:25,662 --> 00:12:28,123 Don't feed Hilda junk. I wasn't. 277 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Okay, I, I think this is just a case of kids being kids. 278 00:12:32,336 --> 00:12:33,962 Yeah, I couldn't agree more. 279 00:12:34,046 --> 00:12:37,591 So all that's left to do is for Dynasty to apologize to Viv. 280 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Is that why you invited us here? 281 00:12:43,388 --> 00:12:46,600 To trick us into your little apology plan? 282 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 I didn't invite you, Rachel. 283 00:12:48,352 --> 00:12:51,480 You have a lot of nerve accusing my daughter. 284 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Viv faked a tummy ache because of Dynasty. 285 00:12:54,358 --> 00:12:56,610 Where's the evidence? You know what? 286 00:12:56,693 --> 00:12:58,362 Don't tell me. I don't believe in evidence. 287 00:12:58,445 --> 00:13:00,531 Look, Rachel, all that needs to happen here 288 00:13:00,614 --> 00:13:02,282 is just a simple apology. 289 00:13:02,366 --> 00:13:04,326 I don't believe in apologies either. 290 00:13:08,705 --> 00:13:10,666 Well, that's a good one, Rachel, 291 00:13:10,749 --> 00:13:14,002 because apologies are real. 292 00:13:14,962 --> 00:13:17,422 - Unlike chemtrails. - Ha! 293 00:13:17,506 --> 00:13:18,882 You fool. 294 00:13:18,966 --> 00:13:23,011 If you think it's okay for Dynasty to exclude Viv, 295 00:13:23,095 --> 00:13:26,849 then maybe you and your daughter should leave my house. 296 00:13:29,685 --> 00:13:32,354 Your wife is gonna hear about this, James. 297 00:13:32,437 --> 00:13:34,356 Mark my words. 298 00:13:35,148 --> 00:13:37,109 Dynasty, let's go. 299 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 Dynasty! 300 00:13:40,863 --> 00:13:43,615 Can I just say that I'm so touched you asked me to lunch? 301 00:13:43,699 --> 00:13:46,785 -Yeah, mm-hmm, sure. - I'm ravenous. 302 00:13:46,869 --> 00:13:49,246 Eating for two is a full-time job. 303 00:13:49,830 --> 00:13:51,874 I'm craving Italian. 304 00:13:51,957 --> 00:13:54,293 Oh, I could murder a lasagna right now. 305 00:13:54,376 --> 00:13:56,461 A whole lasagna. I am that pregnant. 306 00:13:56,545 --> 00:13:57,963 Not pregnant. 307 00:14:02,050 --> 00:14:04,803 - Are we going to eat? - Uh, no, we are not. 308 00:14:04,887 --> 00:14:06,555 Okay, Dawn, don't freak out, 309 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 but I have reason to believe that Zinnia 310 00:14:08,682 --> 00:14:11,101 is stealing your stuff and pawning it off for more money. 311 00:14:11,185 --> 00:14:14,104 I knew you couldn't leave well enough alone when it came to Zinnia. 312 00:14:14,188 --> 00:14:16,690 You are so judgmental of everything I do. 313 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 Hey, no, this has nothing to do with being judgmental. 314 00:14:18,734 --> 00:14:20,694 I am watching out for you, Dawn. 315 00:14:20,777 --> 00:14:23,280 Your surrogate is swiping your stuff 316 00:14:23,363 --> 00:14:25,616 from right under that pretty, little nose. 317 00:14:25,699 --> 00:14:27,784 I need you to take me home. 318 00:14:27,868 --> 00:14:29,494 - Oh. - Immediately. 319 00:14:30,579 --> 00:14:33,415 Look! There she is. 320 00:14:34,833 --> 00:14:37,252 Looks like she's waiting for someone. 321 00:14:37,336 --> 00:14:39,713 Who are you waiting for? 322 00:14:41,048 --> 00:14:42,799 Oh. 323 00:14:42,883 --> 00:14:44,259 Dynasty! 324 00:14:44,343 --> 00:14:46,428 Will you stop screaming in my house, please? 325 00:14:46,512 --> 00:14:48,263 No! I'm outraged! 326 00:14:48,347 --> 00:14:50,098 - Where am I going? - First door on your left. 327 00:14:50,182 --> 00:14:52,267 Oh. 328 00:14:52,351 --> 00:14:55,020 Dynasty. 329 00:14:55,103 --> 00:14:57,523 Hi, cat. I'm dog. Can we be friends? 330 00:14:57,606 --> 00:15:00,234 Meow! That means yes in my language. 331 00:15:00,317 --> 00:15:01,735 Now, you don't have 332 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 to ask permission, Viv. You're a proud dog person. 333 00:15:04,404 --> 00:15:07,241 If anything, Dynasty should be asking for forgiveness for hurting your feelings. 334 00:15:07,324 --> 00:15:09,201 Oh, oh, Dynasty, don't listen to this man. 335 00:15:09,284 --> 00:15:11,703 He doesn't even believe that the government controls 336 00:15:11,787 --> 00:15:15,165 - the weather with chemtrails. - Correct, I don't. 337 00:15:15,249 --> 00:15:18,293 Okay, so what do you believe in, hmm? 338 00:15:18,377 --> 00:15:20,629 The Easter Bunny? Santa Claus? 339 00:15:23,549 --> 00:15:26,593 - Yes, obviously. - Yeah. 340 00:15:26,677 --> 00:15:28,846 Mommy, can me and Viv have a sleepover? 341 00:15:28,929 --> 00:15:31,181 - Please? - Yeah, yeah, please? 342 00:15:32,850 --> 00:15:34,601 I don't think that's a great idea, honey. 343 00:15:34,685 --> 00:15:37,437 James just kicked us out of his house. 344 00:15:39,273 --> 00:15:44,361 Aw, she's reading the book I gave her. Look. 345 00:15:45,195 --> 00:15:46,947 Just wait, okay? 346 00:15:47,030 --> 00:15:49,366 She's gonna go in there any second and sell some of your stuff. 347 00:15:49,449 --> 00:15:51,118 That's why she's been coming here every day. 348 00:15:51,201 --> 00:15:52,703 Look! 349 00:15:52,786 --> 00:15:54,997 Dawn, isn't that your watch? 350 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 We wear the same clothes. 351 00:15:56,540 --> 00:15:58,292 We might as well wear the same jewelry. 352 00:15:58,375 --> 00:16:00,586 It's really important that we're fully in sync. 353 00:16:00,669 --> 00:16:03,380 Okay, whatever. So this was all nothing then. 354 00:16:03,964 --> 00:16:07,009 I was just trying to do something nice for you with the baby wipes. 355 00:16:07,092 --> 00:16:09,928 Okay? You know, I feel like you've completely left me out 356 00:16:10,012 --> 00:16:13,348 of this second baby journey and you've replaced me with Zinnia. 357 00:16:13,432 --> 00:16:14,975 Oh, Astrid. 358 00:16:15,058 --> 00:16:18,395 Zinnia is paid to help me. A lot. 359 00:16:18,478 --> 00:16:21,231 And second, I don't run everything by you 360 00:16:21,315 --> 00:16:23,442 because I know you'll just make fun of me. 361 00:16:23,525 --> 00:16:26,612 I thought your home birth with Felix was weird and witchy, 362 00:16:26,695 --> 00:16:28,405 but I was there for it. 363 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 I thought you having a third kid was really dumb, 364 00:16:30,741 --> 00:16:32,701 but I'm happy you did it. 365 00:16:33,410 --> 00:16:35,037 I hear you. You're right. 366 00:16:36,747 --> 00:16:41,293 Okay, I, I promise to be more supportive and not judgmental. 367 00:16:41,376 --> 00:16:43,378 Dawn, I love you. I, I just want… 368 00:16:43,462 --> 00:16:45,047 Oh, what the what?! 369 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Oh! Oh, no. No, no, no! 370 00:16:57,100 --> 00:17:00,979 Dawn, Astrid, um, uh, what are you guys doing here? 371 00:17:01,063 --> 00:17:02,564 Do you also go to this bakery? 372 00:17:02,648 --> 00:17:04,191 I knew you were up to something. 373 00:17:04,274 --> 00:17:07,319 In your face. In your face! 374 00:17:07,402 --> 00:17:09,571 In your face, sis! Boom! 375 00:17:13,659 --> 00:17:15,536 - Don't mind if I do. - No. 376 00:17:19,206 --> 00:17:20,541 Look, things got a little bit heated, 377 00:17:20,624 --> 00:17:22,125 but the kids seem great now. 378 00:17:22,209 --> 00:17:26,004 And even though you don't believe in apologies, I'm sorry. 379 00:17:26,088 --> 00:17:28,966 Well, I believe in receiving apologies. 380 00:17:29,049 --> 00:17:31,718 But I get it. 381 00:17:32,386 --> 00:17:35,222 I would kill for Dynasty. Please. 382 00:17:35,305 --> 00:17:37,266 -Please, Dad, please. - Like, vicious murder. 383 00:17:38,767 --> 00:17:40,269 Wouldn't even take me very much to get there. 384 00:17:40,352 --> 00:17:43,146 Anyway, I think we should do this sleepover at some point. 385 00:17:43,230 --> 00:17:45,232 Yeah! 386 00:17:45,315 --> 00:17:47,651 Okay. Um, what time should I pick her up tomorrow? 387 00:17:47,734 --> 00:17:50,529 Huh? Oh, no. I didn't mean that. 388 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 Sleepover! Sleepover! 389 00:17:51,989 --> 00:17:53,240 Uh. 390 00:17:53,323 --> 00:17:54,908 Bye! 391 00:17:55,784 --> 00:17:59,454 What do you two have to say for yourselves? 392 00:17:59,538 --> 00:18:03,584 Oh, you got so much to answer for, my girl. 393 00:18:03,667 --> 00:18:05,419 - Mm-hmm. - Oh, my goodness. 394 00:18:05,502 --> 00:18:07,254 - Secret relationship? - Mm-hmm. 395 00:18:07,337 --> 00:18:08,839 - Stealing from Dawn? - Mm-hmm. 396 00:18:08,922 --> 00:18:10,966 Child endangerment? Breach of contract? 397 00:18:11,049 --> 00:18:13,093 - Kidnapping, question mark. - What? 398 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 No, just, just the secret relationship. 399 00:18:14,803 --> 00:18:16,346 I haven't done any of those things. 400 00:18:16,430 --> 00:18:17,681 It's not a big deal, all right? 401 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 We just hit it off and we didn't wanna 402 00:18:19,558 --> 00:18:21,143 freak everybody out so we kept it quiet. 403 00:18:21,226 --> 00:18:22,811 Which then ended up being quite hot and exciting 404 00:18:22,895 --> 00:18:24,271 - for the both of us. - Ugh! 405 00:18:24,354 --> 00:18:26,190 I held him off as long as I could. 406 00:18:26,273 --> 00:18:29,401 But he smells like a wet forest and I like that. 407 00:18:29,484 --> 00:18:31,403 She always smells like waffles. Like, always. 408 00:18:31,486 --> 00:18:33,363 - Stop it, stop it. - Doesn't matter what time it is. 409 00:18:33,447 --> 00:18:35,490 Also, this is insane. I don't need to be followed 410 00:18:35,574 --> 00:18:37,201 by you or wear the same clothes as you. 411 00:18:37,284 --> 00:18:39,119 - Stop Single-White-Female-ing me! - Ah! 412 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 How dare you betray my sister like this! 413 00:18:40,746 --> 00:18:43,165 - She's pregnant! - No, she's not. I am! 414 00:18:43,248 --> 00:18:44,666 Oh. 415 00:18:48,545 --> 00:18:51,632 I don't understand why you two thought you had to sneak around. 416 00:18:51,715 --> 00:18:55,010 Our relationship is based on trust 417 00:18:55,093 --> 00:18:58,138 and an exhaustive legal contract that allows you 418 00:18:58,222 --> 00:18:59,681 to have personal relationships, 419 00:18:59,765 --> 00:19:03,769 as long as it doesn't injure the baby. 420 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Child endangerment. Don't. 421 00:19:06,230 --> 00:19:08,232 Okay, I don't even see how I could. 422 00:19:08,315 --> 00:19:10,651 Thank you for the… But we won't. 423 00:19:10,734 --> 00:19:11,693 - We won't. - We won't. 424 00:19:11,777 --> 00:19:13,028 I know. 425 00:19:13,111 --> 00:19:14,488 Because we'll be watching. 426 00:19:14,571 --> 00:19:15,864 Okay. 427 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 Yeah, okay. 428 00:19:19,576 --> 00:19:21,453 - Can you not. - Yep. 429 00:19:21,537 --> 00:19:22,788 Stop pointing down there, please? 430 00:19:22,871 --> 00:19:23,872 Thank you. I hope not. 431 00:19:23,956 --> 00:19:25,749 I hope not everything. 432 00:19:28,627 --> 00:19:29,795 Viv? 433 00:19:29,878 --> 00:19:31,547 Let's go! 434 00:19:32,422 --> 00:19:34,049 Okay, yes, very nice. 435 00:19:34,132 --> 00:19:36,260 : When you have kids, drama is impossible to avoid. 436 00:19:36,343 --> 00:19:39,763 Like while one kid has a meltdown because they can't find missing socks. 437 00:19:39,847 --> 00:19:41,932 : The other kid thinks you're the worst parent in the world 438 00:19:42,015 --> 00:19:43,642 because you won't let them play in the oven. 439 00:19:43,725 --> 00:19:45,185 : But drama isn't necessarily a bad thing. 440 00:19:45,269 --> 00:19:47,437 For one, it can be pretty entertaining. 441 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 : Hmm, like when Dr. Redondo learned his dermatologist 442 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 was legally his sister. : What a delicious scandal. 443 00:19:53,569 --> 00:19:55,821 Oh, the baby's kicking. 444 00:19:55,904 --> 00:19:58,657 : That, and because where there's drama, 445 00:19:58,740 --> 00:20:01,326 there's an opportunity to show that you care. 446 00:20:04,454 --> 00:20:06,123 Aw. 33943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.