All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S04E01.Respect.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,625 {\an8} 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,625 James, where is the Tupperware? 3 00:00:14,625 --> 00:00:16,291 And don't say the Tupperware cupboard, 4 00:00:16,291 --> 00:00:18,000 because that's filled with cookie cutters and rolling pins. 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,333 I just didn't feel like the kitchen was set up for me 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,750 as a stay-at-home parent, so I jazzed it up a little bit. 7 00:00:22,750 --> 00:00:25,375 Really captured the chaos and unpredictability of jazz. 8 00:00:25,375 --> 00:00:26,958 In fact, I'm gonna have a little demonstration. 9 00:00:26,958 --> 00:00:28,333 I think that's a good idea. Kids? 10 00:00:28,333 --> 00:00:31,041 I'm not done walking the dog. 11 00:00:31,041 --> 00:00:32,875 - Good boy. - Doggy, sit. 12 00:00:32,875 --> 00:00:35,041 - Felix, my man. - Hey. 13 00:00:35,041 --> 00:00:37,250 You wore those clothes yesterday and clearly slept in them. 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,958 How do you know? You watch me sleep? 15 00:00:39,958 --> 00:00:41,416 Sometimes. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,666 Let's listen to Daddy's great new kitchen system. 17 00:00:43,666 --> 00:00:46,458 Yeah, just a few little minor relocations. 18 00:00:46,458 --> 00:00:48,333 But it should have a little major impact. 19 00:00:48,333 --> 00:00:49,750 First, we're gonna start off here, 20 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 in the morning nook section. 21 00:00:51,416 --> 00:00:52,958 : When your kids are young, 22 00:00:52,958 --> 00:00:56,083 they think you're charming, entertaining, hilarious. 23 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 : But at some point, that stops. 24 00:00:58,166 --> 00:01:01,166 Wow, okay, James. Big yikes. 25 00:01:01,166 --> 00:01:03,916 Uh, wha... Sorry, James? 26 00:01:03,916 --> 00:01:05,208 Did you just eye roll us? Wow. 27 00:01:05,208 --> 00:01:06,916 Did you just... James? I'm Daddy. 28 00:01:06,916 --> 00:01:08,041 : You go from Super human, 29 00:01:08,041 --> 00:01:09,750 to human, to sub-human. 30 00:01:09,750 --> 00:01:12,250 : And this new lack of respect gets under your skin. 31 00:01:12,250 --> 00:01:14,458 Stop slouching. How 'bout that? Boom! 32 00:01:14,458 --> 00:01:17,625 - But never James. - You just got parented. 33 00:01:17,625 --> 00:01:19,541 : And you might not respond great. 34 00:01:19,541 --> 00:01:20,666 Does Morris need to go out 35 00:01:20,666 --> 00:01:22,125 for peepees and poopies? 36 00:01:22,125 --> 00:01:24,458 - Did she just say peepees? - Yeah. Viv? 37 00:01:24,458 --> 00:01:26,166 {\an8}- Vivian, can you come back here? 38 00:01:26,166 --> 00:01:27,916 {\an8}What did you just say? 39 00:01:33,500 --> 00:01:35,375 {\an8}- This could cause a PR nightmare. 40 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 {\an8}- Yo, what if it's "Big dreams, big package"? 41 00:01:38,666 --> 00:01:42,625 {\an8}- It's the word "package" Jean-Luc. Scrap it. 42 00:01:42,625 --> 00:01:45,250 {\an8}Okay, you're the boss. Whoa. 43 00:01:45,250 --> 00:01:48,791 {\an8}Yeah, you're my boss now! Crazy, right? 44 00:01:50,458 --> 00:01:52,958 {\an8}- The world is truly upside down. 45 00:01:52,958 --> 00:01:57,500 {\an8}- Astrid, my right-hand woman, who's also BIPOC. 46 00:01:57,500 --> 00:02:01,041 {\an8}- Do you remember why I hired you? To make you electable. 47 00:02:01,041 --> 00:02:03,291 {\an8}So, I have some notes on what you just said. 48 00:02:03,291 --> 00:02:05,291 {\an8}- First, I need to know how I'm doing in the polls. 49 00:02:05,291 --> 00:02:07,125 {\an8}- You still have a very strong lead. 50 00:02:07,125 --> 00:02:10,083 {\an8}- Would it still be as strong if I voted against funding 51 00:02:10,083 --> 00:02:12,291 {\an8}for the downtown community youth centre? 52 00:02:12,291 --> 00:02:14,625 {\an8}- Leonard, do you remember why I took the job? 53 00:02:14,625 --> 00:02:17,958 {\an8}- Yeah! Something about people or something like that. 54 00:02:17,958 --> 00:02:22,083 {\an8}- Because I believe you can make a positive impact on our city. 55 00:02:22,083 --> 00:02:25,375 {\an8}Kids need a place to hang out and the youth centre is facing 56 00:02:25,375 --> 00:02:28,000 {\an8}an uphill battle for funding. Vote for it. 57 00:02:28,000 --> 00:02:30,083 {\an8}- You know, kids need to learn discipline, 58 00:02:30,083 --> 00:02:33,083 {\an8}respect, and... Mandarin. 59 00:02:33,083 --> 00:02:35,583 {\an8}And empathy, and... 60 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 {\an8}- Well, whatever keeps them from skulking around, 61 00:02:39,250 --> 00:02:43,125 {\an8}and free shoes, and a brand new community centre, which... 62 00:02:43,125 --> 00:02:44,541 Which you're gonna vote against. 63 00:02:44,541 --> 00:02:46,250 Vote against. Good idea, Astrid. 64 00:02:46,250 --> 00:02:49,166 It's not pretty watching how the sausage is made, is it? 65 00:02:49,166 --> 00:02:50,916 Most of you are doing a great job. 66 00:02:54,625 --> 00:02:57,875 We wanted you to receive the first invitation. 67 00:02:57,875 --> 00:03:00,541 {\an8}- What is a "Gender No-veal" party? 68 00:03:00,541 --> 00:03:04,875 {\an8}- It's a party to affirm that we will not reveal the baby's gender. 69 00:03:04,875 --> 00:03:07,083 We hope you can come. 70 00:03:07,083 --> 00:03:09,208 - Come on, of course. - Thank you, guys. 71 00:03:09,208 --> 00:03:11,583 I wouldn't miss it... for... the world! 72 00:03:11,583 --> 00:03:13,291 Astrid, no! No! 73 00:03:13,791 --> 00:03:16,291 This belly was imported from Italy. 74 00:03:16,291 --> 00:03:18,000 I may not be the one carrying the baby, 75 00:03:18,000 --> 00:03:20,541 but I still wanna have an authentic experience. 76 00:03:20,541 --> 00:03:24,958 Hi, so I couldn't find the uh, champagne flutes. 77 00:03:24,958 --> 00:03:28,416 I broke them all when I moved them to the celebration section. 78 00:03:28,416 --> 00:03:30,125 You know, I think we have some wine glasses 79 00:03:30,125 --> 00:03:32,500 in the dinner zone or the beverage nook. 80 00:03:33,166 --> 00:03:35,250 - Okay, uh... - Zinnia? 81 00:03:35,250 --> 00:03:36,791 - Yes? - Um, according to the app, 82 00:03:36,791 --> 00:03:38,791 you're below optimum hydration, so. 83 00:03:38,791 --> 00:03:41,416 - Oh. - Zinnia comes with an app? 84 00:03:41,416 --> 00:03:43,208 How very Black Mirror. 85 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 The "Surro-Gate Keeper". 86 00:03:45,083 --> 00:03:48,708 It helps us track her vitals and habits. And whereabouts. 87 00:03:48,708 --> 00:03:50,916 Corey sends his love from Switzerland 88 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 to his favourite auntie and uncle. 89 00:03:52,666 --> 00:03:56,625 And um, James, he was asking how the job search is going. 90 00:03:56,625 --> 00:03:59,875 Well, uh, the job search is still going, 91 00:03:59,875 --> 00:04:02,291 but I have plenty of work at home to keep the panic at bay. 92 00:04:02,291 --> 00:04:03,750 - Hmm. - Maybe I can write you 93 00:04:03,750 --> 00:04:06,458 - a reference letter. - Oh, no. No, no thanks. 94 00:04:06,458 --> 00:04:08,458 I mean, I got one from Gero's so. 95 00:04:08,458 --> 00:04:12,416 Well, a letter from the founder and CEO of GoBo couldn't hurt, could it? 96 00:04:13,500 --> 00:04:15,208 Could it help, though? 97 00:04:15,750 --> 00:04:18,708 Isn't Gero's, you know, a serious company? 98 00:04:18,708 --> 00:04:20,125 GoBo's run out of your basement. 99 00:04:20,125 --> 00:04:23,208 Also, I never worked there. Which is for the best. 100 00:04:23,208 --> 00:04:26,166 Because being unemployed is better than working for me 101 00:04:26,166 --> 00:04:28,000 and my not-so-serious company? 102 00:04:28,000 --> 00:04:30,875 No. No, no. I didn't... Hey. 103 00:04:30,875 --> 00:04:32,666 This is supposed to be a celebration, guys. 104 00:04:32,666 --> 00:04:36,125 - Yes. Celebrate. - To, to, to... Whatever. 105 00:04:36,125 --> 00:04:38,000 - The um-- - Hey, oh, Felix, 106 00:04:38,000 --> 00:04:40,375 come over here say hi to Dawn Auntie and Uncle Bo. 107 00:04:40,375 --> 00:04:43,166 And oh, the woman they pay to carry their child. 108 00:04:43,166 --> 00:04:44,500 Yes. 109 00:04:45,333 --> 00:04:47,458 Hey. Felix. 110 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Hmm. 111 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 It's not true. 112 00:04:54,250 --> 00:04:56,125 Hey, Bo was a little touchy today. 113 00:04:56,125 --> 00:04:58,583 You did kinda call his business dumb. 114 00:04:58,583 --> 00:05:00,666 You know, he's put a lot of work into that thing. 115 00:05:00,666 --> 00:05:02,291 Dumb? What do you mean? 116 00:05:02,291 --> 00:05:07,000 You mean his online crocheting business called GoBo? 117 00:05:07,000 --> 00:05:09,958 Okay, ugh. Fine, I will apologize. 118 00:05:12,500 --> 00:05:15,916 As soon as Felix apologizes for leaving a dryer 119 00:05:15,916 --> 00:05:18,541 full of wet clothes that I now have to rewash. 120 00:05:18,541 --> 00:05:20,583 He barely even said hi to Dawn and Bo. 121 00:05:21,500 --> 00:05:22,958 - Hey. - Hey. 122 00:05:22,958 --> 00:05:24,458 - Hey. - Huh. 123 00:05:24,458 --> 00:05:25,958 And I was making a grocery list. 124 00:05:25,958 --> 00:05:27,708 I asked him if he still liked yogurt in his lunch. 125 00:05:27,708 --> 00:05:30,458 - Very thoughtful. - No response. Silence. 126 00:05:30,458 --> 00:05:31,875 He what? That cannot stand. 127 00:05:31,875 --> 00:05:34,250 Leonard thinks we should come down hard on him. 128 00:05:34,250 --> 00:05:37,625 Like, pfft, that's not us. Not even for this. Right? 129 00:05:37,625 --> 00:05:41,625 No. We do our thing. We talk to them. We explain it. 130 00:05:41,625 --> 00:05:43,625 We get down on their level. We use the words, 131 00:05:43,625 --> 00:05:45,916 all of the words. As many words as it takes. 132 00:05:45,916 --> 00:05:47,291 How we do. 133 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 I mean, that wasn't... we can... 134 00:05:50,500 --> 00:05:52,416 - That was pretty good. - That's the start of somethin'. 135 00:05:55,166 --> 00:05:56,750 Hey, Felix. 136 00:05:57,875 --> 00:06:00,125 Hey. 137 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 Are you eating pickles on our bed? 138 00:06:01,625 --> 00:06:03,083 There's no food upstairs, dude. 139 00:06:03,083 --> 00:06:05,250 If you wanna break the rules, do it in your own bed. 140 00:06:05,708 --> 00:06:07,208 It's annoying in there. 141 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 Viv keeps pretending it's a dog hotel 142 00:06:09,291 --> 00:06:11,958 - for sad baby dogs. - That's cute and you know it. 143 00:06:11,958 --> 00:06:16,666 Hey, Felix buddy, we noticed that you've been a little um... mean to us. 144 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 Is it something you wanna talk about? 145 00:06:18,291 --> 00:06:20,708 Can I take the bus by myself to see Gus? 146 00:06:21,000 --> 00:06:22,708 I meant something related to your attitude. 147 00:06:22,708 --> 00:06:25,208 But no, you're too young to take the bus by yourself, buddy. 148 00:06:25,208 --> 00:06:26,875 I'm not too young when you want me 149 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 to clean my room or do my laundry. 150 00:06:29,125 --> 00:06:31,750 You can't accidentally ride your laundry to the airport. 151 00:06:31,750 --> 00:06:33,750 Yeah, also, you don't finish that laundry, buddy. 152 00:06:33,750 --> 00:06:35,208 If you want more privileges, 153 00:06:35,208 --> 00:06:37,500 you're gonna have to show more responsibility. 154 00:06:37,500 --> 00:06:38,916 And also show us a little bit more respect. 155 00:06:38,916 --> 00:06:41,791 - Yes. Where you going? - Hey. Where you going? 156 00:06:41,791 --> 00:06:45,208 A-doy, I'm obviously gonna go do my laundry. 157 00:06:45,208 --> 00:06:47,000 What did I just say about respect? 158 00:06:47,000 --> 00:06:49,333 I mean... 159 00:06:49,333 --> 00:06:51,291 I'll go finish my laundry. 160 00:06:54,291 --> 00:06:56,625 When I "a-doy" it's not that obnoxious, is it? 161 00:06:56,625 --> 00:06:58,375 Oh, no, I love your a-doy. I adore your a-doys. 162 00:06:58,375 --> 00:07:00,833 - Thank you. - They're a-doyable. 163 00:07:00,833 --> 00:07:02,541 Ooh. 164 00:07:04,375 --> 00:07:07,875 ♪ I had a vision ♪♪ 165 00:07:07,875 --> 00:07:13,125 A man, on bended knee, proposing with a-these. 166 00:07:16,333 --> 00:07:18,500 Bo, I've sunk a lot of money into this company. 167 00:07:18,500 --> 00:07:19,666 - Uh-huh. - I've endured 168 00:07:19,666 --> 00:07:22,083 morning check-ins, extended lunches, 169 00:07:22,083 --> 00:07:24,875 - and altogether too much singing. - Oh. 170 00:07:24,875 --> 00:07:27,750 But it's all been worth it to hear your brilliant ideas. 171 00:07:27,750 --> 00:07:29,708 - I love it! - We'll make a whole line 172 00:07:29,708 --> 00:07:31,958 of crochet jewellery. I'll call it, 173 00:07:31,958 --> 00:07:34,333 "A Touch of Bo-mance". 174 00:07:34,333 --> 00:07:35,625 That's fun. 175 00:07:35,625 --> 00:07:37,416 - Yeah. - I like how fun that is. 176 00:07:38,958 --> 00:07:40,833 Oh James, nice of you to stop by. 177 00:07:40,833 --> 00:07:43,125 - Hi, Marla. - He signs an NDA or he leaves. 178 00:07:43,125 --> 00:07:45,291 Oh, there's no need. We're just a silly, 179 00:07:45,291 --> 00:07:46,833 little company to James. 180 00:07:46,833 --> 00:07:48,708 'K, that's actually why I came by, Bo. 181 00:07:48,708 --> 00:07:50,708 I was hoping we could have a little bit of a chat. 182 00:07:50,708 --> 00:07:52,250 Oh, James, did you hear? 183 00:07:52,250 --> 00:07:54,541 Gero's stock prices have plummeted since we were fired. 184 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 Great news. Let's go jam a spigot 185 00:07:57,583 --> 00:07:58,958 into your brain. 186 00:07:58,958 --> 00:08:01,375 And collect all the brilliant ideas. 187 00:08:03,125 --> 00:08:05,500 - Oh, yeah. - Hmm, sorry. 188 00:08:07,333 --> 00:08:10,041 Sheesh, Marla is really into Bo. 189 00:08:10,041 --> 00:08:11,458 She's been in a much better mood 190 00:08:11,458 --> 00:08:12,916 since we started working here. 191 00:08:12,916 --> 00:08:14,958 She even started sharing details about her personal life. 192 00:08:14,958 --> 00:08:17,541 "I have a sister." That's a direct quote. 193 00:08:17,541 --> 00:08:19,125 - No. - Yeah. 194 00:08:19,125 --> 00:08:21,208 - Wait, wait, watch your back. - Oh, passing on your left. 195 00:08:21,208 --> 00:08:23,666 - Oh, 'k. Behind. - Oh. 86 on the coffees. 196 00:08:23,666 --> 00:08:26,333 Hey, yeah. We have fun. 197 00:08:26,333 --> 00:08:28,875 What about you? Any uh, leads on the job search, 198 00:08:28,875 --> 00:08:32,625 or are you just gonna be a... dad? 199 00:08:32,625 --> 00:08:34,666 Being a dad is a job. It's a real job. 200 00:08:34,666 --> 00:08:38,250 Sorry, it's not as fun as... "I have a real boring idea. 201 00:08:38,250 --> 00:08:42,416 My man..." Hey, it's... 202 00:08:42,416 --> 00:08:46,375 Hey, what about a line of crocheted handkerchiefs, 203 00:08:46,375 --> 00:08:48,875 for when friends hurt your feelings? 204 00:08:48,875 --> 00:08:50,708 Brilliant! 205 00:08:52,666 --> 00:08:54,291 Oh, geez. 206 00:08:54,291 --> 00:08:56,791 You gotta tell me when someone's behind me. 207 00:08:56,791 --> 00:08:58,708 What're you talking about? I was signaling like crazy. 208 00:08:58,708 --> 00:09:01,208 - What's the signal? - Hush, hush, hush. Hush, hush, hush. 209 00:09:01,208 --> 00:09:03,750 - That's tea time. - No, it's a twist tie. 210 00:09:03,750 --> 00:09:06,041 Was-was-swish. Was-was-swish. 211 00:09:07,166 --> 00:09:09,000 I think I made things worse with Bo. 212 00:09:09,000 --> 00:09:11,083 I'm gonna have to smooth things over. 213 00:09:11,083 --> 00:09:13,000 Tell him you tanked your job interviews 214 00:09:13,000 --> 00:09:15,458 and you're worried you're aging out of the job market. 215 00:09:15,458 --> 00:09:17,666 I was just gonna get him a bottle of Beaujolais 216 00:09:17,666 --> 00:09:19,000 'cause he likes things with Bo in it. 217 00:09:19,000 --> 00:09:20,666 You think I've aged out of the job market? 218 00:09:20,666 --> 00:09:22,125 No! 219 00:09:22,125 --> 00:09:23,458 I'm finished my laundry. 220 00:09:23,875 --> 00:09:25,458 Your pajamas were in the machine. 221 00:09:25,458 --> 00:09:28,500 Ooh! Okay. Oh, and you ironed them? 222 00:09:28,500 --> 00:09:31,208 No, I used the steam function on the dryer. 223 00:09:31,208 --> 00:09:32,833 There is a steam function? 224 00:09:32,833 --> 00:09:35,625 So, can I take the bus by myself? 225 00:09:36,666 --> 00:09:39,458 How about this? How about we get you a pass 226 00:09:39,458 --> 00:09:41,791 - and we can practice together. - Ooh, bus practice! 227 00:09:41,791 --> 00:09:43,583 You said if I acted like a grown-up 228 00:09:43,583 --> 00:09:45,333 you would treat me like one. 229 00:09:45,333 --> 00:09:47,250 But you're just so full of it! 230 00:09:47,791 --> 00:09:50,583 You know what you're not full of? A bus pass! 231 00:09:50,583 --> 00:09:52,666 And you're burnt. Time to go to bed. 232 00:09:52,666 --> 00:09:54,541 Can't have you this grumpy tomorrow at the "No-veal" party. 233 00:09:54,541 --> 00:09:55,875 I'm not going to the party. 234 00:09:55,875 --> 00:09:57,416 You're going, and that's final. 235 00:09:57,416 --> 00:09:59,500 Or what? 236 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 Felix is still sleeping. 237 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 : When kids are little, 238 00:10:09,291 --> 00:10:11,333 a good sleep solves most problems. 239 00:10:11,333 --> 00:10:12,833 : Baby crying? They're tired. 240 00:10:12,833 --> 00:10:14,333 Toddler grumpy? Nap time. 241 00:10:14,333 --> 00:10:16,791 : Older kids can go to bed angry, sleep, 242 00:10:16,791 --> 00:10:18,041 and somehow wake up angrier. 243 00:10:27,750 --> 00:10:29,833 ♪ Run it down, run it down, get it like ♪ 244 00:10:29,833 --> 00:10:33,916 ♪ Said I'm gonna push it to the limit like ♪ 245 00:10:33,916 --> 00:10:36,125 ♪ Said I'm gonna push it to the limit like ♪ 246 00:10:36,125 --> 00:10:38,041 ♪ Run it down, run it down, get it like ♪ 247 00:10:38,041 --> 00:10:39,958 ♪ Said I'm gonna push it to the limit like ♪ 248 00:10:39,958 --> 00:10:41,625 What is happening? 249 00:10:41,625 --> 00:10:44,583 ♪ Said I'm gonna push it to the limit like ♪♪ 250 00:10:44,583 --> 00:10:45,958 Good morning, Felix. 251 00:10:46,625 --> 00:10:47,833 Vivian. 252 00:10:47,833 --> 00:10:49,708 Don't use my middle name. 253 00:10:49,708 --> 00:10:51,541 Vivian is your first name. 254 00:10:51,541 --> 00:10:56,208 I thought my middle name was Ian. Viv Ian Berney. 255 00:10:57,750 --> 00:11:01,958 Hey, uh, don't forget to put on something beige for the party. 256 00:11:01,958 --> 00:11:03,250 I said I'm not going. 257 00:11:05,583 --> 00:11:07,583 Vivian isn't going either. 258 00:11:07,583 --> 00:11:09,041 There's gonna be desserts there. 259 00:11:09,041 --> 00:11:11,250 Vivian will attend. 260 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 It's actually pretty good. 261 00:11:17,208 --> 00:11:20,083 I mean, didn't we have to wear all beige 262 00:11:20,083 --> 00:11:21,750 to another one of Dawn and Bo's weird parties? 263 00:11:21,750 --> 00:11:23,666 Hmm, you're having beige-a-vu. 264 00:11:23,666 --> 00:11:26,208 Oh, I'm so jealous I didn't think of that. 265 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 Yeah! You should be. 266 00:11:27,541 --> 00:11:29,416 Ugh. Can't I just stay here with Felix? 267 00:11:29,416 --> 00:11:31,208 Felix is coming. You'll see. 268 00:11:31,208 --> 00:11:32,708 He's gonna walk in here any second, 269 00:11:32,708 --> 00:11:34,125 pretending like nothing's happened. Hey. 270 00:11:34,125 --> 00:11:36,125 Hey. 271 00:11:36,833 --> 00:11:38,250 What's the gender? 272 00:11:38,250 --> 00:11:40,333 Mom! You can't just burst into our room. 273 00:11:40,333 --> 00:11:43,416 I need to know what to wear to the party, pink or blue? 274 00:11:43,416 --> 00:11:44,958 - And don't say-- - Beige. 275 00:11:44,958 --> 00:11:46,500 They've asked us to wear beige 276 00:11:46,500 --> 00:11:48,625 because they don't wanna reveal the baby's gender. 277 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 First, the mother's a stranger. 278 00:11:49,875 --> 00:11:51,791 Now the baby has no gender. 279 00:11:51,791 --> 00:11:54,458 I mean, what's next? Breastfeeding from an iPad? 280 00:11:54,458 --> 00:11:56,583 - Mm-hmm, mm-hmm. - We are all gonna support 281 00:11:56,583 --> 00:11:59,166 Dawn's weird pregnancy. All of us. 282 00:11:59,166 --> 00:12:01,541 Hmm, except for Felix who's refusing to go. 283 00:12:01,541 --> 00:12:04,541 Oh. A kid with attitude. 284 00:12:04,541 --> 00:12:06,166 Now you know how I felt. 285 00:12:06,166 --> 00:12:08,291 Girls are the worst. Just wait for Viv. 286 00:12:08,291 --> 00:12:10,458 James, don't tell my mom things about our lives! 287 00:12:10,458 --> 00:12:12,000 I'm sorry! I don't know the rules. 288 00:12:12,000 --> 00:12:14,041 My mom abandoned me when I was like, six years old. 289 00:12:14,041 --> 00:12:16,291 Dealing with unreasonable teens can be traumatic, 290 00:12:16,291 --> 00:12:20,125 but disassociating can be a great coping mechanism. 291 00:12:20,125 --> 00:12:22,416 That was infuriating. Do you remember how every time 292 00:12:22,416 --> 00:12:26,000 I asked to go to a rave you just got like, completely ambiguous? 293 00:12:26,916 --> 00:12:30,041 I... I... I don't know. 294 00:12:30,041 --> 00:12:32,708 I don't know. Well, uh, maybe. 295 00:12:32,708 --> 00:12:35,416 I, I don't know. Whatever you say, dear. 296 00:12:35,416 --> 00:12:37,041 Hmm. 297 00:12:37,041 --> 00:12:38,541 We're not doing that. 298 00:12:39,291 --> 00:12:40,875 - Pretty good. - No. We're not doing that. 299 00:12:44,500 --> 00:12:47,541 What is going on with this sign on the door? 300 00:12:47,541 --> 00:12:48,958 Viv was bugging me. 301 00:12:48,958 --> 00:12:50,875 You don't get to treat her like that. 302 00:12:50,875 --> 00:12:53,958 This is a shared space. Be nice to your family! 303 00:12:53,958 --> 00:12:57,458 A-doy! Hypocrite much? 304 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 Excuse me? 305 00:12:59,500 --> 00:13:01,375 I heard you making fun of the party. 306 00:13:01,375 --> 00:13:04,083 - You don't wanna go either. - Felix, nobody wants to go. 307 00:13:04,083 --> 00:13:06,583 It's a party to announce they aren't making an announcement. 308 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 We love them so we show up. 309 00:13:08,375 --> 00:13:12,208 You treat me like I'm Viv or Morris. It's so annoying! 310 00:13:12,208 --> 00:13:14,250 I am so done with this grumpy 311 00:13:14,250 --> 00:13:16,375 and, quite honestly, stinky attitude. 312 00:13:16,375 --> 00:13:19,500 It smells like a... a dangerous fog in here. 313 00:13:19,500 --> 00:13:21,958 Then go away 'cause I wanna be alone. 314 00:13:21,958 --> 00:13:24,958 We don't make decisions based on what you want. 315 00:13:24,958 --> 00:13:28,166 You're going to the party. We're leaving in 10 minutes. 316 00:13:28,166 --> 00:13:30,708 Be ready and be beige. 317 00:13:37,666 --> 00:13:42,000 A little to your left. Okay. Up a little and-- 318 00:13:42,000 --> 00:13:43,708 Are we the only ones here? 319 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 Boo-yah! 320 00:13:45,208 --> 00:13:47,541 Vivian is confused. 321 00:13:47,541 --> 00:13:51,000 Oh yeah! Ha! Ugh! 322 00:13:51,000 --> 00:13:53,083 - We'll be over there. - What do we got over there? 323 00:13:53,083 --> 00:13:55,208 A little uh, tofu tartare. 324 00:13:55,208 --> 00:13:57,458 - It was Bo's idea. - That's so dumb. 325 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 - I will have one though. - Okay. 326 00:14:00,458 --> 00:14:02,083 - Oh. - Hundred bucks if you tell me 327 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 - what kinda baby it is. - Uh, I can't do that. 328 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Safari Joe. 329 00:14:06,458 --> 00:14:09,500 Oh, if it isn't uh, Berney Sand Shirts. 330 00:14:09,500 --> 00:14:11,041 Okay, okay. What are you doin' here? 331 00:14:11,041 --> 00:14:12,500 I don't know. I figure it couldn't hurt 332 00:14:12,500 --> 00:14:14,083 to schmooze the new boss. 333 00:14:14,083 --> 00:14:16,500 - What? - Mm. 334 00:14:16,500 --> 00:14:18,541 - Excuse me. - Oh, you're excused. 335 00:14:18,541 --> 00:14:21,625 Sorry, sorry, sorry, did you say you're here to schmooze Bo? 336 00:14:21,625 --> 00:14:24,708 The guy who gets his incense from Versace. 337 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Okay, I'm sorry that I respect a guy 338 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 who loves his job and creates a positive working environment. 339 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 All right? GoBo might not be for you, 340 00:14:30,958 --> 00:14:32,958 but his passion is inspiring. 341 00:14:32,958 --> 00:14:36,416 And every bathroom in this house has a bidet. Oh, my God. 342 00:14:36,416 --> 00:14:38,083 - Hey. - Hey. 343 00:14:38,083 --> 00:14:40,416 So glad you could celebrate with us, Ennis. 344 00:14:40,416 --> 00:14:42,250 - Oh, thanks. - I look forward to reading 345 00:14:42,250 --> 00:14:44,625 - those projection reports. - Yeah. Ha-ha! 346 00:14:46,208 --> 00:14:48,083 - Excuse me, James. - Sure. 347 00:14:49,500 --> 00:14:51,333 See what I mean? 348 00:14:51,333 --> 00:14:54,125 Hey, what do you think a projection report is? 349 00:14:55,666 --> 00:14:57,875 Yeah, aw. 350 00:14:58,750 --> 00:15:01,458 Well, we wanna thank you all for honouring our wish 351 00:15:01,458 --> 00:15:03,750 not to reveal the baby's gender, 352 00:15:03,750 --> 00:15:07,666 so that they may be welcome into the family free of judgment. 353 00:15:07,666 --> 00:15:11,208 So, without further ado... 354 00:15:11,208 --> 00:15:13,916 Oh, by the way, the colour of the cake 355 00:15:13,916 --> 00:15:16,458 will not reveal the baby's gender. 356 00:15:16,458 --> 00:15:18,541 Ooh. 357 00:15:22,083 --> 00:15:24,208 Nanima called it! 358 00:15:24,208 --> 00:15:26,166 Ha, ha! Can't fool me. 359 00:15:26,166 --> 00:15:29,583 We specifically asked you to order a neutral grey cake. 360 00:15:29,583 --> 00:15:31,583 I did! The bakery was excited 361 00:15:31,583 --> 00:15:33,291 'cause no one ever asks for grey. 362 00:15:33,291 --> 00:15:35,250 You obviously let it slip that it's a boy. 363 00:15:35,250 --> 00:15:36,833 It's not a boy! 364 00:15:37,625 --> 00:15:40,791 I knew it! Yes! Yes! 365 00:15:40,791 --> 00:15:42,458 Or a girl. 366 00:15:42,458 --> 00:15:45,291 I mean, she is a baby. I mean, they, them. 367 00:15:47,041 --> 00:15:49,458 Wait, where's Felix? Felix? 368 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 Oh, he took the bus home. 369 00:15:51,125 --> 00:15:52,708 Uh, we were both outside at the same time. 370 00:15:52,708 --> 00:15:54,125 I had to take the garbage out. 371 00:15:54,125 --> 00:15:55,375 I was checking to make sure 372 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 I got the number right on the building. 373 00:15:56,708 --> 00:15:58,750 To a place that you work at every day? 374 00:15:58,750 --> 00:16:00,125 Well, I know what it looks like. 375 00:16:00,125 --> 00:16:01,791 But I don't know the address to mail a gift. 376 00:16:01,791 --> 00:16:04,083 Which is what I was trying to do. So keep it secret, please. 377 00:16:04,083 --> 00:16:06,208 Did he get on the bus or not? 378 00:16:06,208 --> 00:16:07,541 - Yes. - Yep. 379 00:16:13,750 --> 00:16:15,916 Okay, okay, I got him. I got him. He took his tablet. 380 00:16:15,916 --> 00:16:18,500 - He's on his way home, I think. - If I could just find my purse. 381 00:16:18,500 --> 00:16:21,083 Here, here, here. It was on the couch. 382 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 Your keys are in there and your wallet. 383 00:16:22,750 --> 00:16:25,375 - And some expired eye drops. - Mom, please! 384 00:16:25,375 --> 00:16:26,875 We got this. It's gonna be okay. 385 00:16:26,875 --> 00:16:28,833 Hey, you know, I gave Felix 20 bucks for the bus. 386 00:16:28,833 --> 00:16:30,291 He should be able to upgrade to first class, 387 00:16:30,291 --> 00:16:31,833 or preferred economy, or whatever they have. 388 00:16:31,833 --> 00:16:33,333 Thanks, Ennis. Ennis, you're in charge 389 00:16:33,333 --> 00:16:34,750 of Viv and Morris 'til we're back. 390 00:16:34,750 --> 00:16:35,708 What? 391 00:16:44,208 --> 00:16:45,916 Felix! Felix! 392 00:16:45,916 --> 00:16:47,208 Hey. 393 00:16:47,208 --> 00:16:48,916 Oh, my God. We were so worried. 394 00:16:48,916 --> 00:16:51,375 Aren't you going to yell at me? 395 00:16:51,375 --> 00:16:54,041 Oh, baby, yes, we will, once this dopamine rush 396 00:16:54,041 --> 00:16:56,583 - of you being alive wears off. - You okay? 397 00:16:57,166 --> 00:16:59,916 There was a guy eating yogurt with his fingers. 398 00:16:59,916 --> 00:17:02,375 And then I got off one stop too late. 399 00:17:02,375 --> 00:17:05,666 But the yogurt guy helped me and I did it. 400 00:17:05,666 --> 00:17:08,250 We didn't think you couldn't do it. We're in charge. 401 00:17:08,250 --> 00:17:10,875 And it's our job to keep you safe until you are ready 402 00:17:10,875 --> 00:17:12,416 to make the choices that keep you safe. 403 00:17:12,416 --> 00:17:14,875 - And you're not ready. - I can never be alone. 404 00:17:14,875 --> 00:17:16,458 Viv goes to sleep before me 405 00:17:16,458 --> 00:17:18,375 so I can't hang out in my room at night. 406 00:17:18,375 --> 00:17:21,166 She's always in there during the day. Morris follows me. 407 00:17:21,166 --> 00:17:23,041 You guys are always skulking around. 408 00:17:23,041 --> 00:17:25,583 Why can't I ever just be by myself? 409 00:17:28,916 --> 00:17:31,541 And... and give this back to Uncle Ennis. 410 00:17:31,541 --> 00:17:34,000 Yeah, I'll make sure he gets that. 411 00:17:46,791 --> 00:17:49,708 - Hey, you found Felix? - Home safe and sound. 412 00:17:49,708 --> 00:17:51,250 - Phew. - Got this for you. 413 00:17:51,250 --> 00:17:52,666 Oh. 414 00:17:55,666 --> 00:17:58,750 Is the joke that this is the worst year for Beaujolais? 415 00:17:59,208 --> 00:18:04,833 Point taken. I'm the worst of the Beaus. Watery, acidic. 416 00:18:04,833 --> 00:18:07,625 ♪ No fruity tones at all ♪♪ 417 00:18:10,541 --> 00:18:12,208 - Bo. - Mm-hmm? 418 00:18:12,916 --> 00:18:16,375 I gotta be honest, I don't know why GoBo works. 419 00:18:16,375 --> 00:18:19,333 But what I do know is that you're passionate about it. 420 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 And that people love to work for you. 421 00:18:21,666 --> 00:18:23,500 You're great at what you do. 422 00:18:23,500 --> 00:18:26,916 And I regret that I turned down the chance 423 00:18:26,916 --> 00:18:28,500 to work for such a great boss. 424 00:18:28,500 --> 00:18:33,750 James, I've waited so long to hear you say those words. 425 00:18:33,750 --> 00:18:38,000 And the truth is... I need you. 426 00:18:38,791 --> 00:18:39,958 Really? 427 00:18:40,333 --> 00:18:43,458 As a confidante. It's not a paid position, 428 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 but I need someone close to me, 429 00:18:45,458 --> 00:18:48,000 on the outside, whom I can call day or night. 430 00:18:48,000 --> 00:18:51,416 And just blech... just unburden myself. 431 00:18:51,416 --> 00:18:55,166 Well, I would be honoured to hear what you're up to. Anytime. 432 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 Of the day. 433 00:18:58,750 --> 00:19:00,666 Hey, what are you guys hugging about? 434 00:19:00,666 --> 00:19:02,291 Hey, where are my youngest children? 435 00:19:03,500 --> 00:19:05,166 Oh, you've got a house full of your family 436 00:19:05,166 --> 00:19:06,666 and me you put in charge? 437 00:19:06,666 --> 00:19:08,541 Oh, come on. 438 00:19:09,541 --> 00:19:12,958 : Kids need to show respect to their parents and to the rules. 439 00:19:12,958 --> 00:19:14,708 : But you might need to lead by example. 440 00:19:14,708 --> 00:19:17,583 Like, I don't get why Bo's business works. 441 00:19:17,583 --> 00:19:20,083 : Or why he and Dawn are outsourcing their pregnancy 442 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 to a total stranger. : But we can respect 443 00:19:22,083 --> 00:19:24,166 their choices. 444 00:19:24,166 --> 00:19:25,541 Ta-da! 445 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 : And we can respect 446 00:19:26,875 --> 00:19:28,875 how a tween might need his own space. 447 00:19:28,875 --> 00:19:31,166 - I get my own room back? - There it is. 448 00:19:31,166 --> 00:19:32,708 Can I get a lock for the door? 449 00:19:32,708 --> 00:19:34,166 - Uh, no. - Hard pass. 450 00:19:34,166 --> 00:19:36,000 Look, you need your own space. 451 00:19:36,000 --> 00:19:37,375 We need a lot more responsibility 452 00:19:37,375 --> 00:19:39,750 - and a lot more respect. - Deal. 453 00:19:39,750 --> 00:19:42,208 : But sometimes, leading by example isn't enough. 454 00:19:42,208 --> 00:19:44,833 Thanks, Mom and Dad. This is bussin'. 455 00:19:44,833 --> 00:19:46,666 I'm glad you like your room, pal, 456 00:19:46,666 --> 00:19:48,583 'cause you're gonna be in here for a week. You're grounded. 457 00:19:48,583 --> 00:19:52,166 What? Wait, why? For the bus thing? 458 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 A-doy! Yeah, for the bus thing. 459 00:19:55,500 --> 00:19:57,541 You're right, I mean, it's a-doyable. 460 00:19:57,541 --> 00:19:59,000 That's how you do it. 461 00:20:01,791 --> 00:20:04,833 "Large dream, little package." It's a home run! 462 00:20:04,833 --> 00:20:07,666 It's not gonna work. There's a little bit of a double entendre. 463 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 All right, we have some other options here. 464 00:20:09,708 --> 00:20:11,416 They're not without their problems. 465 00:20:11,416 --> 00:20:13,291 But I feel like we should discuss. 466 00:20:13,291 --> 00:20:15,083 - Jean-Luc, do you wanna start? - Yeah, okay. 467 00:20:15,083 --> 00:20:17,375 So, I was thinking we could do, "Let's do it together." 468 00:20:17,375 --> 00:20:19,041 Again, that sounds slightly sexual 469 00:20:19,041 --> 00:20:20,750 and we're trying to veer away from that. 470 00:20:20,750 --> 00:20:22,791 - Yeah, and it's also bo-ring! - Right. 471 00:20:22,791 --> 00:20:25,958 What about this, "Let me work for you, again." 472 00:20:25,958 --> 00:20:28,125 Uh, that doesn't work for me this time. 473 00:20:28,125 --> 00:20:30,083 Nope. How about "It's better with me on top." 474 00:20:30,083 --> 00:20:32,416 Again, you're doing that thing that we've discussed. 475 00:20:32,416 --> 00:20:34,750 - Jean-Luc. - All right, uh, leadership, 476 00:20:34,750 --> 00:20:36,333 experience, community, something simple. 477 00:20:36,333 --> 00:20:38,791 - Can we just cut the crap? - Okay. 478 00:20:38,791 --> 00:20:41,708 No, no, did you hear what I just said? 479 00:20:41,708 --> 00:20:44,625 "Let's cut the crap." 480 00:20:44,625 --> 00:20:46,416 So, our current slogan? 481 00:20:46,416 --> 00:20:49,541 Great idea. Great job, Astrid. 482 00:20:49,541 --> 00:20:50,958 Cookie time. 37512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.