Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,625
{\an8}
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,625
James, where is the Tupperware?
3
00:00:14,625 --> 00:00:16,291
And don't say
the Tupperware cupboard,
4
00:00:16,291 --> 00:00:18,000
because that's filled with
cookie cutters and rolling pins.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,333
I just didn't feel like
the kitchen was set up for me
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,750
as a stay-at-home parent,
so I jazzed it up a little bit.
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,375
Really captured the chaos
and unpredictability of jazz.
8
00:00:25,375 --> 00:00:26,958
In fact, I'm gonna have
a little demonstration.
9
00:00:26,958 --> 00:00:28,333
I think that's a good idea.
Kids?
10
00:00:28,333 --> 00:00:31,041
I'm not done walking the dog.
11
00:00:31,041 --> 00:00:32,875
- Good boy.
- Doggy, sit.
12
00:00:32,875 --> 00:00:35,041
- Felix, my man.
- Hey.
13
00:00:35,041 --> 00:00:37,250
You wore those clothes
yesterday and clearly slept in them.
14
00:00:37,250 --> 00:00:39,958
How do you know?
You watch me sleep?
15
00:00:39,958 --> 00:00:41,416
Sometimes.
16
00:00:41,416 --> 00:00:43,666
Let's listen to Daddy's
great new kitchen system.
17
00:00:43,666 --> 00:00:46,458
Yeah, just a few little
minor relocations.
18
00:00:46,458 --> 00:00:48,333
But it should have
a little major impact.
19
00:00:48,333 --> 00:00:49,750
First, we're gonna
start off here,
20
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
in the morning nook section.
21
00:00:51,416 --> 00:00:52,958
: When your kids are young,
22
00:00:52,958 --> 00:00:56,083
they think you're charming, entertaining, hilarious.
23
00:00:56,083 --> 00:00:58,166
: But at some point, that stops.
24
00:00:58,166 --> 00:01:01,166
Wow, okay, James. Big yikes.
25
00:01:01,166 --> 00:01:03,916
Uh, wha... Sorry, James?
26
00:01:03,916 --> 00:01:05,208
Did you just eye roll us?
Wow.
27
00:01:05,208 --> 00:01:06,916
Did you just... James?
I'm Daddy.
28
00:01:06,916 --> 00:01:08,041
: You go from Super human,
29
00:01:08,041 --> 00:01:09,750
to human, to sub-human.
30
00:01:09,750 --> 00:01:12,250
: And this new lack of respect gets under your skin.
31
00:01:12,250 --> 00:01:14,458
Stop slouching.
How 'bout that? Boom!
32
00:01:14,458 --> 00:01:17,625
- But never James.
- You just got parented.
33
00:01:17,625 --> 00:01:19,541
: And you might not respond great.
34
00:01:19,541 --> 00:01:20,666
Does Morris need to go out
35
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
for peepees and poopies?
36
00:01:22,125 --> 00:01:24,458
- Did she just say peepees?
- Yeah. Viv?
37
00:01:24,458 --> 00:01:26,166
{\an8}- Vivian, can you
come back here?
38
00:01:26,166 --> 00:01:27,916
{\an8}What did you just say?
39
00:01:33,500 --> 00:01:35,375
{\an8}- This could cause
a PR nightmare.
40
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
{\an8}- Yo, what if it's
"Big dreams, big package"?
41
00:01:38,666 --> 00:01:42,625
{\an8}- It's the word "package"
Jean-Luc. Scrap it.
42
00:01:42,625 --> 00:01:45,250
{\an8}Okay, you're the boss. Whoa.
43
00:01:45,250 --> 00:01:48,791
{\an8}Yeah, you're my boss now!
Crazy, right?
44
00:01:50,458 --> 00:01:52,958
{\an8}- The world is truly
upside down.
45
00:01:52,958 --> 00:01:57,500
{\an8}- Astrid, my right-hand woman,
who's also BIPOC.
46
00:01:57,500 --> 00:02:01,041
{\an8}- Do you remember why I hired you?
To make you electable.
47
00:02:01,041 --> 00:02:03,291
{\an8}So, I have some notes
on what you just said.
48
00:02:03,291 --> 00:02:05,291
{\an8}- First, I need to know
how I'm doing in the polls.
49
00:02:05,291 --> 00:02:07,125
{\an8}- You still have
a very strong lead.
50
00:02:07,125 --> 00:02:10,083
{\an8}- Would it still be as strong
if I voted against funding
51
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
{\an8}for the downtown community
youth centre?
52
00:02:12,291 --> 00:02:14,625
{\an8}- Leonard, do you remember
why I took the job?
53
00:02:14,625 --> 00:02:17,958
{\an8}- Yeah! Something about people
or something like that.
54
00:02:17,958 --> 00:02:22,083
{\an8}- Because I believe you can make
a positive impact on our city.
55
00:02:22,083 --> 00:02:25,375
{\an8}Kids need a place to hang out
and the youth centre is facing
56
00:02:25,375 --> 00:02:28,000
{\an8}an uphill battle for funding.
Vote for it.
57
00:02:28,000 --> 00:02:30,083
{\an8}- You know, kids need
to learn discipline,
58
00:02:30,083 --> 00:02:33,083
{\an8}respect, and... Mandarin.
59
00:02:33,083 --> 00:02:35,583
{\an8}And empathy, and...
60
00:02:36,250 --> 00:02:39,250
{\an8}- Well, whatever keeps them
from skulking around,
61
00:02:39,250 --> 00:02:43,125
{\an8}and free shoes, and a brand new
community centre, which...
62
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
Which you're gonna
vote against.
63
00:02:44,541 --> 00:02:46,250
Vote against.
Good idea, Astrid.
64
00:02:46,250 --> 00:02:49,166
It's not pretty watching
how the sausage is made, is it?
65
00:02:49,166 --> 00:02:50,916
Most of you are doing
a great job.
66
00:02:54,625 --> 00:02:57,875
We wanted you to receive
the first invitation.
67
00:02:57,875 --> 00:03:00,541
{\an8}- What is a
"Gender No-veal" party?
68
00:03:00,541 --> 00:03:04,875
{\an8}- It's a party to affirm
that we will not reveal the baby's gender.
69
00:03:04,875 --> 00:03:07,083
We hope you can come.
70
00:03:07,083 --> 00:03:09,208
- Come on, of course.
- Thank you, guys.
71
00:03:09,208 --> 00:03:11,583
I wouldn't miss it...
for... the world!
72
00:03:11,583 --> 00:03:13,291
Astrid, no! No!
73
00:03:13,791 --> 00:03:16,291
This belly was imported
from Italy.
74
00:03:16,291 --> 00:03:18,000
I may not be the one
carrying the baby,
75
00:03:18,000 --> 00:03:20,541
but I still wanna have
an authentic experience.
76
00:03:20,541 --> 00:03:24,958
Hi, so I couldn't find
the uh, champagne flutes.
77
00:03:24,958 --> 00:03:28,416
I broke them all when I moved
them to the celebration section.
78
00:03:28,416 --> 00:03:30,125
You know, I think we have
some wine glasses
79
00:03:30,125 --> 00:03:32,500
in the dinner zone
or the beverage nook.
80
00:03:33,166 --> 00:03:35,250
- Okay, uh...
- Zinnia?
81
00:03:35,250 --> 00:03:36,791
- Yes?
- Um, according to the app,
82
00:03:36,791 --> 00:03:38,791
you're below optimum
hydration, so.
83
00:03:38,791 --> 00:03:41,416
- Oh.
- Zinnia comes with an app?
84
00:03:41,416 --> 00:03:43,208
How very Black Mirror.
85
00:03:43,208 --> 00:03:45,083
The "Surro-Gate Keeper".
86
00:03:45,083 --> 00:03:48,708
It helps us track her vitals
and habits. And whereabouts.
87
00:03:48,708 --> 00:03:50,916
Corey sends his love
from Switzerland
88
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
to his favourite
auntie and uncle.
89
00:03:52,666 --> 00:03:56,625
And um, James, he was asking
how the job search is going.
90
00:03:56,625 --> 00:03:59,875
Well, uh, the job search
is still going,
91
00:03:59,875 --> 00:04:02,291
but I have plenty of work at
home to keep the panic at bay.
92
00:04:02,291 --> 00:04:03,750
- Hmm.
- Maybe I can write you
93
00:04:03,750 --> 00:04:06,458
- a reference letter.
- Oh, no. No, no thanks.
94
00:04:06,458 --> 00:04:08,458
I mean, I got one
from Gero's so.
95
00:04:08,458 --> 00:04:12,416
Well, a letter from
the founder and CEO of GoBo couldn't hurt, could it?
96
00:04:13,500 --> 00:04:15,208
Could it help, though?
97
00:04:15,750 --> 00:04:18,708
Isn't Gero's, you know,
a serious company?
98
00:04:18,708 --> 00:04:20,125
GoBo's run out
of your basement.
99
00:04:20,125 --> 00:04:23,208
Also, I never worked there.
Which is for the best.
100
00:04:23,208 --> 00:04:26,166
Because being unemployed
is better than working for me
101
00:04:26,166 --> 00:04:28,000
and my not-so-serious company?
102
00:04:28,000 --> 00:04:30,875
No. No, no. I didn't... Hey.
103
00:04:30,875 --> 00:04:32,666
This is supposed to be
a celebration, guys.
104
00:04:32,666 --> 00:04:36,125
- Yes. Celebrate.
- To, to, to... Whatever.
105
00:04:36,125 --> 00:04:38,000
- The um--
- Hey, oh, Felix,
106
00:04:38,000 --> 00:04:40,375
come over here say hi
to Dawn Auntie and Uncle Bo.
107
00:04:40,375 --> 00:04:43,166
And oh, the woman they pay
to carry their child.
108
00:04:43,166 --> 00:04:44,500
Yes.
109
00:04:45,333 --> 00:04:47,458
Hey.
Felix.
110
00:04:50,208 --> 00:04:51,708
Hmm.
111
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
It's not true.
112
00:04:54,250 --> 00:04:56,125
Hey, Bo was a little
touchy today.
113
00:04:56,125 --> 00:04:58,583
You did kinda call
his business dumb.
114
00:04:58,583 --> 00:05:00,666
You know, he's put a lot of work
into that thing.
115
00:05:00,666 --> 00:05:02,291
Dumb? What do you mean?
116
00:05:02,291 --> 00:05:07,000
You mean his online crocheting
business called GoBo?
117
00:05:07,000 --> 00:05:09,958
Okay, ugh.
Fine, I will apologize.
118
00:05:12,500 --> 00:05:15,916
As soon as Felix apologizes
for leaving a dryer
119
00:05:15,916 --> 00:05:18,541
full of wet clothes
that I now have to rewash.
120
00:05:18,541 --> 00:05:20,583
He barely even said
hi to Dawn and Bo.
121
00:05:21,500 --> 00:05:22,958
- Hey.
- Hey.
122
00:05:22,958 --> 00:05:24,458
- Hey.
- Huh.
123
00:05:24,458 --> 00:05:25,958
And I was making
a grocery list.
124
00:05:25,958 --> 00:05:27,708
I asked him if he still liked
yogurt in his lunch.
125
00:05:27,708 --> 00:05:30,458
- Very thoughtful.
- No response. Silence.
126
00:05:30,458 --> 00:05:31,875
He what? That cannot stand.
127
00:05:31,875 --> 00:05:34,250
Leonard thinks we should
come down hard on him.
128
00:05:34,250 --> 00:05:37,625
Like, pfft, that's not us.
Not even for this. Right?
129
00:05:37,625 --> 00:05:41,625
No. We do our thing.
We talk to them. We explain it.
130
00:05:41,625 --> 00:05:43,625
We get down on their level.
We use the words,
131
00:05:43,625 --> 00:05:45,916
all of the words.
As many words as it takes.
132
00:05:45,916 --> 00:05:47,291
How we do.
133
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
I mean, that wasn't...
we can...
134
00:05:50,500 --> 00:05:52,416
- That was pretty good.
- That's the start of somethin'.
135
00:05:55,166 --> 00:05:56,750
Hey, Felix.
136
00:05:57,875 --> 00:06:00,125
Hey.
137
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
Are you eating pickles
on our bed?
138
00:06:01,625 --> 00:06:03,083
There's no food upstairs, dude.
139
00:06:03,083 --> 00:06:05,250
If you wanna break the rules,
do it in your own bed.
140
00:06:05,708 --> 00:06:07,208
It's annoying in there.
141
00:06:07,208 --> 00:06:09,291
Viv keeps pretending
it's a dog hotel
142
00:06:09,291 --> 00:06:11,958
- for sad baby dogs.
- That's cute and you know it.
143
00:06:11,958 --> 00:06:16,666
Hey, Felix buddy,
we noticed that you've been a little um... mean to us.
144
00:06:16,666 --> 00:06:18,291
Is it something
you wanna talk about?
145
00:06:18,291 --> 00:06:20,708
Can I take the bus
by myself to see Gus?
146
00:06:21,000 --> 00:06:22,708
I meant something related
to your attitude.
147
00:06:22,708 --> 00:06:25,208
But no, you're too young to take
the bus by yourself, buddy.
148
00:06:25,208 --> 00:06:26,875
I'm not too young
when you want me
149
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
to clean my room
or do my laundry.
150
00:06:29,125 --> 00:06:31,750
You can't accidentally ride
your laundry to the airport.
151
00:06:31,750 --> 00:06:33,750
Yeah, also, you don't finish
that laundry, buddy.
152
00:06:33,750 --> 00:06:35,208
If you want more privileges,
153
00:06:35,208 --> 00:06:37,500
you're gonna have to show
more responsibility.
154
00:06:37,500 --> 00:06:38,916
And also show us
a little bit more respect.
155
00:06:38,916 --> 00:06:41,791
- Yes. Where you going?
- Hey. Where you going?
156
00:06:41,791 --> 00:06:45,208
A-doy, I'm obviously
gonna go do my laundry.
157
00:06:45,208 --> 00:06:47,000
What did I just say
about respect?
158
00:06:47,000 --> 00:06:49,333
I mean...
159
00:06:49,333 --> 00:06:51,291
I'll go finish my laundry.
160
00:06:54,291 --> 00:06:56,625
When I "a-doy" it's not
that obnoxious, is it?
161
00:06:56,625 --> 00:06:58,375
Oh, no, I love your a-doy.
I adore your a-doys.
162
00:06:58,375 --> 00:07:00,833
- Thank you.
- They're a-doyable.
163
00:07:00,833 --> 00:07:02,541
Ooh.
164
00:07:04,375 --> 00:07:07,875
♪ I had a vision ♪♪
165
00:07:07,875 --> 00:07:13,125
A man, on bended knee,
proposing with a-these.
166
00:07:16,333 --> 00:07:18,500
Bo, I've sunk a lot of money
into this company.
167
00:07:18,500 --> 00:07:19,666
- Uh-huh.
- I've endured
168
00:07:19,666 --> 00:07:22,083
morning check-ins,
extended lunches,
169
00:07:22,083 --> 00:07:24,875
- and altogether too much singing.
- Oh.
170
00:07:24,875 --> 00:07:27,750
But it's all been worth it
to hear your brilliant ideas.
171
00:07:27,750 --> 00:07:29,708
- I love it!
- We'll make a whole line
172
00:07:29,708 --> 00:07:31,958
of crochet jewellery.
I'll call it,
173
00:07:31,958 --> 00:07:34,333
"A Touch of Bo-mance".
174
00:07:34,333 --> 00:07:35,625
That's fun.
175
00:07:35,625 --> 00:07:37,416
- Yeah.
- I like how fun that is.
176
00:07:38,958 --> 00:07:40,833
Oh James, nice of you
to stop by.
177
00:07:40,833 --> 00:07:43,125
- Hi, Marla.
- He signs an NDA or he leaves.
178
00:07:43,125 --> 00:07:45,291
Oh, there's no need.
We're just a silly,
179
00:07:45,291 --> 00:07:46,833
little company to James.
180
00:07:46,833 --> 00:07:48,708
'K, that's actually
why I came by, Bo.
181
00:07:48,708 --> 00:07:50,708
I was hoping we could have
a little bit of a chat.
182
00:07:50,708 --> 00:07:52,250
Oh, James, did you hear?
183
00:07:52,250 --> 00:07:54,541
Gero's stock prices have
plummeted since we were fired.
184
00:07:54,541 --> 00:07:57,583
Great news.
Let's go jam a spigot
185
00:07:57,583 --> 00:07:58,958
into your brain.
186
00:07:58,958 --> 00:08:01,375
And collect all
the brilliant ideas.
187
00:08:03,125 --> 00:08:05,500
- Oh, yeah.
- Hmm, sorry.
188
00:08:07,333 --> 00:08:10,041
Sheesh,
Marla is really into Bo.
189
00:08:10,041 --> 00:08:11,458
She's been
in a much better mood
190
00:08:11,458 --> 00:08:12,916
since we started working here.
191
00:08:12,916 --> 00:08:14,958
She even started sharing details
about her personal life.
192
00:08:14,958 --> 00:08:17,541
"I have a sister."
That's a direct quote.
193
00:08:17,541 --> 00:08:19,125
- No.
- Yeah.
194
00:08:19,125 --> 00:08:21,208
- Wait, wait, watch your back.
- Oh, passing on your left.
195
00:08:21,208 --> 00:08:23,666
- Oh, 'k. Behind.
- Oh. 86 on the coffees.
196
00:08:23,666 --> 00:08:26,333
Hey, yeah. We have fun.
197
00:08:26,333 --> 00:08:28,875
What about you?
Any uh, leads on the job search,
198
00:08:28,875 --> 00:08:32,625
or are you just
gonna be a... dad?
199
00:08:32,625 --> 00:08:34,666
Being a dad is a job.
It's a real job.
200
00:08:34,666 --> 00:08:38,250
Sorry, it's not as fun as...
"I have a real boring idea.
201
00:08:38,250 --> 00:08:42,416
My man..." Hey, it's...
202
00:08:42,416 --> 00:08:46,375
Hey, what about a line
of crocheted handkerchiefs,
203
00:08:46,375 --> 00:08:48,875
for when friends
hurt your feelings?
204
00:08:48,875 --> 00:08:50,708
Brilliant!
205
00:08:52,666 --> 00:08:54,291
Oh, geez.
206
00:08:54,291 --> 00:08:56,791
You gotta tell me
when someone's behind me.
207
00:08:56,791 --> 00:08:58,708
What're you talking about?
I was signaling like crazy.
208
00:08:58,708 --> 00:09:01,208
- What's the signal?
- Hush, hush, hush. Hush, hush, hush.
209
00:09:01,208 --> 00:09:03,750
- That's tea time.
- No, it's a twist tie.
210
00:09:03,750 --> 00:09:06,041
Was-was-swish. Was-was-swish.
211
00:09:07,166 --> 00:09:09,000
I think I made things
worse with Bo.
212
00:09:09,000 --> 00:09:11,083
I'm gonna have
to smooth things over.
213
00:09:11,083 --> 00:09:13,000
Tell him you tanked
your job interviews
214
00:09:13,000 --> 00:09:15,458
and you're worried you're aging
out of the job market.
215
00:09:15,458 --> 00:09:17,666
I was just gonna get him
a bottle of Beaujolais
216
00:09:17,666 --> 00:09:19,000
'cause he likes things
with Bo in it.
217
00:09:19,000 --> 00:09:20,666
You think I've aged
out of the job market?
218
00:09:20,666 --> 00:09:22,125
No!
219
00:09:22,125 --> 00:09:23,458
I'm finished my laundry.
220
00:09:23,875 --> 00:09:25,458
Your pajamas were
in the machine.
221
00:09:25,458 --> 00:09:28,500
Ooh! Okay.
Oh, and you ironed them?
222
00:09:28,500 --> 00:09:31,208
No, I used the steam
function on the dryer.
223
00:09:31,208 --> 00:09:32,833
There is a steam function?
224
00:09:32,833 --> 00:09:35,625
So, can I take the bus
by myself?
225
00:09:36,666 --> 00:09:39,458
How about this?
How about we get you a pass
226
00:09:39,458 --> 00:09:41,791
- and we can practice together.
- Ooh, bus practice!
227
00:09:41,791 --> 00:09:43,583
You said if I acted
like a grown-up
228
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
you would treat me like one.
229
00:09:45,333 --> 00:09:47,250
But you're just
so full of it!
230
00:09:47,791 --> 00:09:50,583
You know what you're not
full of? A bus pass!
231
00:09:50,583 --> 00:09:52,666
And you're burnt.
Time to go to bed.
232
00:09:52,666 --> 00:09:54,541
Can't have you this grumpy
tomorrow at the "No-veal" party.
233
00:09:54,541 --> 00:09:55,875
I'm not going to the party.
234
00:09:55,875 --> 00:09:57,416
You're going,
and that's final.
235
00:09:57,416 --> 00:09:59,500
Or what?
236
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
Felix is still sleeping.
237
00:10:07,958 --> 00:10:09,291
: When kids are little,
238
00:10:09,291 --> 00:10:11,333
a good sleep solves most problems.
239
00:10:11,333 --> 00:10:12,833
: Baby crying? They're tired.
240
00:10:12,833 --> 00:10:14,333
Toddler grumpy? Nap time.
241
00:10:14,333 --> 00:10:16,791
: Older kids can go to bed angry, sleep,
242
00:10:16,791 --> 00:10:18,041
and somehow wake up angrier.
243
00:10:27,750 --> 00:10:29,833
♪ Run it down, run it down,
get it like ♪
244
00:10:29,833 --> 00:10:33,916
♪ Said I'm gonna push it
to the limit like ♪
245
00:10:33,916 --> 00:10:36,125
♪ Said I'm gonna push it
to the limit like ♪
246
00:10:36,125 --> 00:10:38,041
♪ Run it down, run it down,
get it like ♪
247
00:10:38,041 --> 00:10:39,958
♪ Said I'm gonna push it
to the limit like ♪
248
00:10:39,958 --> 00:10:41,625
What is happening?
249
00:10:41,625 --> 00:10:44,583
♪ Said I'm gonna push it
to the limit like ♪♪
250
00:10:44,583 --> 00:10:45,958
Good morning, Felix.
251
00:10:46,625 --> 00:10:47,833
Vivian.
252
00:10:47,833 --> 00:10:49,708
Don't use my middle name.
253
00:10:49,708 --> 00:10:51,541
Vivian is your first name.
254
00:10:51,541 --> 00:10:56,208
I thought my middle name
was Ian. Viv Ian Berney.
255
00:10:57,750 --> 00:11:01,958
Hey, uh, don't forget
to put on something beige for the party.
256
00:11:01,958 --> 00:11:03,250
I said I'm not going.
257
00:11:05,583 --> 00:11:07,583
Vivian isn't going either.
258
00:11:07,583 --> 00:11:09,041
There's gonna be
desserts there.
259
00:11:09,041 --> 00:11:11,250
Vivian will attend.
260
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
It's actually pretty good.
261
00:11:17,208 --> 00:11:20,083
I mean, didn't we have
to wear all beige
262
00:11:20,083 --> 00:11:21,750
to another one of Dawn and Bo's
weird parties?
263
00:11:21,750 --> 00:11:23,666
Hmm, you're having beige-a-vu.
264
00:11:23,666 --> 00:11:26,208
Oh, I'm so jealous
I didn't think of that.
265
00:11:26,208 --> 00:11:27,541
Yeah! You should be.
266
00:11:27,541 --> 00:11:29,416
Ugh. Can't I just stay
here with Felix?
267
00:11:29,416 --> 00:11:31,208
Felix is coming. You'll see.
268
00:11:31,208 --> 00:11:32,708
He's gonna walk in here
any second,
269
00:11:32,708 --> 00:11:34,125
pretending like
nothing's happened. Hey.
270
00:11:34,125 --> 00:11:36,125
Hey.
271
00:11:36,833 --> 00:11:38,250
What's the gender?
272
00:11:38,250 --> 00:11:40,333
Mom! You can't just
burst into our room.
273
00:11:40,333 --> 00:11:43,416
I need to know what to wear
to the party, pink or blue?
274
00:11:43,416 --> 00:11:44,958
- And don't say--
- Beige.
275
00:11:44,958 --> 00:11:46,500
They've asked us
to wear beige
276
00:11:46,500 --> 00:11:48,625
because they don't wanna reveal
the baby's gender.
277
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
First,
the mother's a stranger.
278
00:11:49,875 --> 00:11:51,791
Now the baby has no gender.
279
00:11:51,791 --> 00:11:54,458
I mean, what's next?
Breastfeeding from an iPad?
280
00:11:54,458 --> 00:11:56,583
- Mm-hmm, mm-hmm.
- We are all gonna support
281
00:11:56,583 --> 00:11:59,166
Dawn's weird pregnancy.
All of us.
282
00:11:59,166 --> 00:12:01,541
Hmm, except for Felix
who's refusing to go.
283
00:12:01,541 --> 00:12:04,541
Oh. A kid with attitude.
284
00:12:04,541 --> 00:12:06,166
Now you know how I felt.
285
00:12:06,166 --> 00:12:08,291
Girls are the worst.
Just wait for Viv.
286
00:12:08,291 --> 00:12:10,458
James, don't tell my mom
things about our lives!
287
00:12:10,458 --> 00:12:12,000
I'm sorry!
I don't know the rules.
288
00:12:12,000 --> 00:12:14,041
My mom abandoned me
when I was like, six years old.
289
00:12:14,041 --> 00:12:16,291
Dealing with unreasonable
teens can be traumatic,
290
00:12:16,291 --> 00:12:20,125
but disassociating can be
a great coping mechanism.
291
00:12:20,125 --> 00:12:22,416
That was infuriating.
Do you remember how every time
292
00:12:22,416 --> 00:12:26,000
I asked to go to a rave you just
got like, completely ambiguous?
293
00:12:26,916 --> 00:12:30,041
I... I... I don't know.
294
00:12:30,041 --> 00:12:32,708
I don't know. Well, uh, maybe.
295
00:12:32,708 --> 00:12:35,416
I, I don't know.
Whatever you say, dear.
296
00:12:35,416 --> 00:12:37,041
Hmm.
297
00:12:37,041 --> 00:12:38,541
We're not doing that.
298
00:12:39,291 --> 00:12:40,875
- Pretty good.
- No. We're not doing that.
299
00:12:44,500 --> 00:12:47,541
What is going on with
this sign on the door?
300
00:12:47,541 --> 00:12:48,958
Viv was bugging me.
301
00:12:48,958 --> 00:12:50,875
You don't get to treat her
like that.
302
00:12:50,875 --> 00:12:53,958
This is a shared space.
Be nice to your family!
303
00:12:53,958 --> 00:12:57,458
A-doy! Hypocrite much?
304
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
Excuse me?
305
00:12:59,500 --> 00:13:01,375
I heard you making fun
of the party.
306
00:13:01,375 --> 00:13:04,083
- You don't wanna go either.
- Felix, nobody wants to go.
307
00:13:04,083 --> 00:13:06,583
It's a party to announce they
aren't making an announcement.
308
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
We love them so we show up.
309
00:13:08,375 --> 00:13:12,208
You treat me like I'm Viv
or Morris. It's so annoying!
310
00:13:12,208 --> 00:13:14,250
I am so done with this grumpy
311
00:13:14,250 --> 00:13:16,375
and, quite honestly,
stinky attitude.
312
00:13:16,375 --> 00:13:19,500
It smells like a...
a dangerous fog in here.
313
00:13:19,500 --> 00:13:21,958
Then go away 'cause
I wanna be alone.
314
00:13:21,958 --> 00:13:24,958
We don't make decisions
based on what you want.
315
00:13:24,958 --> 00:13:28,166
You're going to the party.
We're leaving in 10 minutes.
316
00:13:28,166 --> 00:13:30,708
Be ready and be beige.
317
00:13:37,666 --> 00:13:42,000
A little to your left.
Okay. Up a little and--
318
00:13:42,000 --> 00:13:43,708
Are we
the only ones here?
319
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
Boo-yah!
320
00:13:45,208 --> 00:13:47,541
Vivian is confused.
321
00:13:47,541 --> 00:13:51,000
Oh yeah! Ha! Ugh!
322
00:13:51,000 --> 00:13:53,083
- We'll be over there.
- What do we got over there?
323
00:13:53,083 --> 00:13:55,208
A little uh, tofu tartare.
324
00:13:55,208 --> 00:13:57,458
- It was Bo's idea.
- That's so dumb.
325
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
- I will have one though.
- Okay.
326
00:14:00,458 --> 00:14:02,083
- Oh.
- Hundred bucks if you tell me
327
00:14:02,083 --> 00:14:04,500
- what kinda baby it is.
- Uh, I can't do that.
328
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
Safari Joe.
329
00:14:06,458 --> 00:14:09,500
Oh, if it isn't uh,
Berney Sand Shirts.
330
00:14:09,500 --> 00:14:11,041
Okay, okay.
What are you doin' here?
331
00:14:11,041 --> 00:14:12,500
I don't know.
I figure it couldn't hurt
332
00:14:12,500 --> 00:14:14,083
to schmooze the new boss.
333
00:14:14,083 --> 00:14:16,500
- What?
- Mm.
334
00:14:16,500 --> 00:14:18,541
- Excuse me.
- Oh, you're excused.
335
00:14:18,541 --> 00:14:21,625
Sorry, sorry, sorry, did you
say you're here to schmooze Bo?
336
00:14:21,625 --> 00:14:24,708
The guy who gets
his incense from Versace.
337
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Okay, I'm sorry
that I respect a guy
338
00:14:26,458 --> 00:14:29,208
who loves his job and creates
a positive working environment.
339
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
All right?
GoBo might not be for you,
340
00:14:30,958 --> 00:14:32,958
but his passion is inspiring.
341
00:14:32,958 --> 00:14:36,416
And every bathroom in this house
has a bidet. Oh, my God.
342
00:14:36,416 --> 00:14:38,083
- Hey.
- Hey.
343
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
So glad you could celebrate
with us, Ennis.
344
00:14:40,416 --> 00:14:42,250
- Oh, thanks.
- I look forward to reading
345
00:14:42,250 --> 00:14:44,625
- those projection reports.
- Yeah. Ha-ha!
346
00:14:46,208 --> 00:14:48,083
- Excuse me, James.
- Sure.
347
00:14:49,500 --> 00:14:51,333
See what I mean?
348
00:14:51,333 --> 00:14:54,125
Hey, what do you think
a projection report is?
349
00:14:55,666 --> 00:14:57,875
Yeah, aw.
350
00:14:58,750 --> 00:15:01,458
Well, we wanna thank you all
for honouring our wish
351
00:15:01,458 --> 00:15:03,750
not to reveal the baby's gender,
352
00:15:03,750 --> 00:15:07,666
so that they may be welcome into
the family free of judgment.
353
00:15:07,666 --> 00:15:11,208
So, without further ado...
354
00:15:11,208 --> 00:15:13,916
Oh, by the way,
the colour of the cake
355
00:15:13,916 --> 00:15:16,458
will not reveal
the baby's gender.
356
00:15:16,458 --> 00:15:18,541
Ooh.
357
00:15:22,083 --> 00:15:24,208
Nanima called it!
358
00:15:24,208 --> 00:15:26,166
Ha, ha! Can't fool me.
359
00:15:26,166 --> 00:15:29,583
We specifically asked you
to order a neutral grey cake.
360
00:15:29,583 --> 00:15:31,583
I did! The bakery was excited
361
00:15:31,583 --> 00:15:33,291
'cause no one ever asks
for grey.
362
00:15:33,291 --> 00:15:35,250
You obviously let it
slip that it's a boy.
363
00:15:35,250 --> 00:15:36,833
It's not a boy!
364
00:15:37,625 --> 00:15:40,791
I knew it! Yes! Yes!
365
00:15:40,791 --> 00:15:42,458
Or a girl.
366
00:15:42,458 --> 00:15:45,291
I mean, she is a baby.
I mean, they, them.
367
00:15:47,041 --> 00:15:49,458
Wait, where's Felix? Felix?
368
00:15:49,458 --> 00:15:51,125
Oh, he took
the bus home.
369
00:15:51,125 --> 00:15:52,708
Uh, we were both outside
at the same time.
370
00:15:52,708 --> 00:15:54,125
I had to take
the garbage out.
371
00:15:54,125 --> 00:15:55,375
I was checking
to make sure
372
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
I got the number right
on the building.
373
00:15:56,708 --> 00:15:58,750
To a place that you
work at every day?
374
00:15:58,750 --> 00:16:00,125
Well, I know
what it looks like.
375
00:16:00,125 --> 00:16:01,791
But I don't know
the address to mail a gift.
376
00:16:01,791 --> 00:16:04,083
Which is what I was trying to
do. So keep it secret, please.
377
00:16:04,083 --> 00:16:06,208
Did he get on the bus or not?
378
00:16:06,208 --> 00:16:07,541
- Yes.
- Yep.
379
00:16:13,750 --> 00:16:15,916
Okay, okay, I got him.
I got him. He took his tablet.
380
00:16:15,916 --> 00:16:18,500
- He's on his way home, I think.
- If I could just find my purse.
381
00:16:18,500 --> 00:16:21,083
Here, here, here.
It was on the couch.
382
00:16:21,083 --> 00:16:22,750
Your keys are in there
and your wallet.
383
00:16:22,750 --> 00:16:25,375
- And some expired eye drops.
- Mom, please!
384
00:16:25,375 --> 00:16:26,875
We got this.
It's gonna be okay.
385
00:16:26,875 --> 00:16:28,833
Hey, you know, I gave Felix
20 bucks for the bus.
386
00:16:28,833 --> 00:16:30,291
He should be able to upgrade
to first class,
387
00:16:30,291 --> 00:16:31,833
or preferred economy,
or whatever they have.
388
00:16:31,833 --> 00:16:33,333
Thanks, Ennis.
Ennis, you're in charge
389
00:16:33,333 --> 00:16:34,750
of Viv and Morris
'til we're back.
390
00:16:34,750 --> 00:16:35,708
What?
391
00:16:44,208 --> 00:16:45,916
Felix! Felix!
392
00:16:45,916 --> 00:16:47,208
Hey.
393
00:16:47,208 --> 00:16:48,916
Oh, my God.
We were so worried.
394
00:16:48,916 --> 00:16:51,375
Aren't you going
to yell at me?
395
00:16:51,375 --> 00:16:54,041
Oh, baby, yes, we will,
once this dopamine rush
396
00:16:54,041 --> 00:16:56,583
- of you being alive wears off.
- You okay?
397
00:16:57,166 --> 00:16:59,916
There was a guy eating yogurt
with his fingers.
398
00:16:59,916 --> 00:17:02,375
And then I got off
one stop too late.
399
00:17:02,375 --> 00:17:05,666
But the yogurt guy
helped me and I did it.
400
00:17:05,666 --> 00:17:08,250
We didn't think you couldn't
do it. We're in charge.
401
00:17:08,250 --> 00:17:10,875
And it's our job to keep you
safe until you are ready
402
00:17:10,875 --> 00:17:12,416
to make the choices
that keep you safe.
403
00:17:12,416 --> 00:17:14,875
- And you're not ready.
- I can never be alone.
404
00:17:14,875 --> 00:17:16,458
Viv goes to sleep before me
405
00:17:16,458 --> 00:17:18,375
so I can't hang out
in my room at night.
406
00:17:18,375 --> 00:17:21,166
She's always in there during
the day. Morris follows me.
407
00:17:21,166 --> 00:17:23,041
You guys are always
skulking around.
408
00:17:23,041 --> 00:17:25,583
Why can't I ever just be
by myself?
409
00:17:28,916 --> 00:17:31,541
And... and give this back
to Uncle Ennis.
410
00:17:31,541 --> 00:17:34,000
Yeah, I'll make sure
he gets that.
411
00:17:46,791 --> 00:17:49,708
- Hey, you found Felix?
- Home safe and sound.
412
00:17:49,708 --> 00:17:51,250
- Phew.
- Got this for you.
413
00:17:51,250 --> 00:17:52,666
Oh.
414
00:17:55,666 --> 00:17:58,750
Is the joke that this is
the worst year for Beaujolais?
415
00:17:59,208 --> 00:18:04,833
Point taken. I'm the worst
of the Beaus. Watery, acidic.
416
00:18:04,833 --> 00:18:07,625
♪ No fruity tones at all ♪♪
417
00:18:10,541 --> 00:18:12,208
- Bo.
- Mm-hmm?
418
00:18:12,916 --> 00:18:16,375
I gotta be honest,
I don't know why GoBo works.
419
00:18:16,375 --> 00:18:19,333
But what I do know is that
you're passionate about it.
420
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
And that people
love to work for you.
421
00:18:21,666 --> 00:18:23,500
You're great at what you do.
422
00:18:23,500 --> 00:18:26,916
And I regret that I turned down
the chance
423
00:18:26,916 --> 00:18:28,500
to work for such a great boss.
424
00:18:28,500 --> 00:18:33,750
James, I've waited so long
to hear you say those words.
425
00:18:33,750 --> 00:18:38,000
And the truth is... I need you.
426
00:18:38,791 --> 00:18:39,958
Really?
427
00:18:40,333 --> 00:18:43,458
As a confidante.
It's not a paid position,
428
00:18:43,458 --> 00:18:45,458
but I need someone close to me,
429
00:18:45,458 --> 00:18:48,000
on the outside,
whom I can call day or night.
430
00:18:48,000 --> 00:18:51,416
And just blech...
just unburden myself.
431
00:18:51,416 --> 00:18:55,166
Well, I would be honoured to
hear what you're up to. Anytime.
432
00:18:57,500 --> 00:18:58,750
Of the day.
433
00:18:58,750 --> 00:19:00,666
Hey, what are you guys
hugging about?
434
00:19:00,666 --> 00:19:02,291
Hey, where are
my youngest children?
435
00:19:03,500 --> 00:19:05,166
Oh, you've got a house
full of your family
436
00:19:05,166 --> 00:19:06,666
and me you put in charge?
437
00:19:06,666 --> 00:19:08,541
Oh, come on.
438
00:19:09,541 --> 00:19:12,958
: Kids need to show respect to their parents and to the rules.
439
00:19:12,958 --> 00:19:14,708
: But you might need to lead by example.
440
00:19:14,708 --> 00:19:17,583
Like, I don't get why Bo's business works.
441
00:19:17,583 --> 00:19:20,083
: Or why he and Dawnare outsourcing their pregnancy
442
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
to a total stranger.: But we can respect
443
00:19:22,083 --> 00:19:24,166
their choices.
444
00:19:24,166 --> 00:19:25,541
Ta-da!
445
00:19:25,541 --> 00:19:26,875
: And we can respect
446
00:19:26,875 --> 00:19:28,875
how a tween might need his own space.
447
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
- I get my own room back?
- There it is.
448
00:19:31,166 --> 00:19:32,708
Can I get a lock for the door?
449
00:19:32,708 --> 00:19:34,166
- Uh, no.
- Hard pass.
450
00:19:34,166 --> 00:19:36,000
Look, you need
your own space.
451
00:19:36,000 --> 00:19:37,375
We need a lot more
responsibility
452
00:19:37,375 --> 00:19:39,750
- and a lot more respect.
- Deal.
453
00:19:39,750 --> 00:19:42,208
: But sometimes, leading by example isn't enough.
454
00:19:42,208 --> 00:19:44,833
Thanks, Mom and Dad.
This is bussin'.
455
00:19:44,833 --> 00:19:46,666
I'm glad you like
your room, pal,
456
00:19:46,666 --> 00:19:48,583
'cause you're gonna be in here
for a week. You're grounded.
457
00:19:48,583 --> 00:19:52,166
What? Wait, why?
For the bus thing?
458
00:19:52,166 --> 00:19:54,375
A-doy!
Yeah, for the bus thing.
459
00:19:55,500 --> 00:19:57,541
You're right,
I mean, it's a-doyable.
460
00:19:57,541 --> 00:19:59,000
That's how you do it.
461
00:20:01,791 --> 00:20:04,833
"Large dream, little package."
It's a home run!
462
00:20:04,833 --> 00:20:07,666
It's not gonna work.
There's a little bit of a double entendre.
463
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
All right, we have
some other options here.
464
00:20:09,708 --> 00:20:11,416
They're not without
their problems.
465
00:20:11,416 --> 00:20:13,291
But I feel like
we should discuss.
466
00:20:13,291 --> 00:20:15,083
- Jean-Luc, do you wanna start?
- Yeah, okay.
467
00:20:15,083 --> 00:20:17,375
So, I was thinking we could do,
"Let's do it together."
468
00:20:17,375 --> 00:20:19,041
Again, that sounds
slightly sexual
469
00:20:19,041 --> 00:20:20,750
and we're trying
to veer away from that.
470
00:20:20,750 --> 00:20:22,791
- Yeah, and it's also bo-ring!
- Right.
471
00:20:22,791 --> 00:20:25,958
What about this,
"Let me work for you, again."
472
00:20:25,958 --> 00:20:28,125
Uh, that doesn't work
for me this time.
473
00:20:28,125 --> 00:20:30,083
Nope. How about
"It's better with me on top."
474
00:20:30,083 --> 00:20:32,416
Again, you're doing
that thing that we've discussed.
475
00:20:32,416 --> 00:20:34,750
- Jean-Luc.
- All right, uh, leadership,
476
00:20:34,750 --> 00:20:36,333
experience, community,
something simple.
477
00:20:36,333 --> 00:20:38,791
- Can we just cut the crap?
- Okay.
478
00:20:38,791 --> 00:20:41,708
No, no, did you hear
what I just said?
479
00:20:41,708 --> 00:20:44,625
"Let's cut the crap."
480
00:20:44,625 --> 00:20:46,416
So, our current slogan?
481
00:20:46,416 --> 00:20:49,541
Great idea.
Great job, Astrid.
482
00:20:49,541 --> 00:20:50,958
Cookie time.
37512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.