All language subtitles for Beach Boys - Documentary - [2024] -Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,725 --> 00:01:02,354 Našou silnou stránkou sú viachlasy, 4 00:01:02,937 --> 00:01:05,148 máme istý rodinný mix. 5 00:01:14,532 --> 00:01:16,868 Traja bratia, Brian, Dennis a Carl, 6 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 náš bratranec Mike Love a dobrý kamoš Al Jardine. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 To je pre mňa rodina. 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 ANAHEIM, KALIFORNIA 3. JÚLA 1976 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,173 Dámy a páni, 10 00:01:30,173 --> 00:01:33,343 privítajte chlapcov z južnej Kalifornie, 11 00:01:33,343 --> 00:01:37,347 miláčikov Ameriky – The Beach Boys! 12 00:01:47,899 --> 00:01:50,985 Toto sa mi páči. Super. 13 00:02:00,120 --> 00:02:03,331 Nikto podobný nie je. Sú jediní. 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,625 Všade trhajú rekordy. 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,211 Dámy a páni, Beach Boys! 16 00:02:32,610 --> 00:02:35,780 The Beach Boys predstavovali predstavovali akúsi fantáziu. 17 00:02:36,364 --> 00:02:39,325 Boli čisto kalifornským zjavom. 18 00:02:43,246 --> 00:02:45,248 Poznáme sa už naozaj dlho. 19 00:02:45,248 --> 00:02:48,043 A sme naozaj dobrí priatelia. 20 00:02:48,918 --> 00:02:50,337 Prešli sme si spolu mnohým. 21 00:03:05,977 --> 00:03:10,357 To, že kapela drží už 60 rokov, je podľa mňa zázrak. 22 00:03:10,357 --> 00:03:15,445 Faktom však ostáva, že sme uspeli, lebo sme boli rodina. 23 00:03:52,941 --> 00:03:56,945 BEACH BOYS 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 Ideme na to. Poriadne sa do toho oprite. 25 00:04:03,243 --> 00:04:04,828 A v tej časti pozerajte na mňa. 26 00:04:04,828 --> 00:04:06,079 Dvadsaťosem. 27 00:04:12,585 --> 00:04:16,089 Keď sa na to pozriem ako celok, 28 00:04:16,798 --> 00:04:19,384 príbeh Beach Boys je rodinným príbehom. 29 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 BRATRANEC 30 00:04:23,304 --> 00:04:25,306 Zažili sme úspechy aj pády. 31 00:04:25,306 --> 00:04:29,394 Viackrát nás ako kapelu odpísali. 32 00:04:34,524 --> 00:04:38,236 Keď som bol mladý, naučil som sa s rodinou spievať viachlasy. 33 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 génius stojaci za Beach Boys 34 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Bolo to veľmi dávno. 35 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 NAJSTARŠÍ BRAT 36 00:04:44,617 --> 00:04:49,205 Spomínam si na tie piesne, texty a na kopec zábavy. 37 00:04:51,082 --> 00:04:52,459 Na svojich bratov som hrdý. 38 00:04:57,589 --> 00:04:58,923 Skúsme to ešte raz od začiatku. 39 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 Raz, dva, raz, dva... 40 00:05:08,892 --> 00:05:11,644 HAWTHORNE, KALIFORNIA 41 00:05:11,644 --> 00:05:14,314 V živote som chcel robiť dve veci. 42 00:05:14,314 --> 00:05:17,567 Po prvé som chcel byť psychológ. 43 00:05:17,567 --> 00:05:20,570 {\an8}A po druhé som chcel hrať bejzbal. 44 00:05:23,156 --> 00:05:25,408 Hudba medzi mojimi cieľmi nikdy nebola. 45 00:05:25,909 --> 00:05:28,828 Mama s otcom stále púšťali platne. 46 00:05:28,828 --> 00:05:32,207 Pýtam sa: „Čo to je? To je super zvuk.“ 47 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 {\an8}OTEC 48 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 {\an8}Môj otec písal piesne. 49 00:05:37,212 --> 00:05:39,881 Napísal aj menší R&B hit. 50 00:05:39,881 --> 00:05:41,925 Muzikantkou ale bola mama, 51 00:05:41,925 --> 00:05:43,885 takže ona hrala a otec písal. 52 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 {\an8}MATKA 53 00:05:44,969 --> 00:05:47,222 {\an8}Takže dom bol plný hudby. 54 00:05:48,014 --> 00:05:51,434 Mama s otcom zbožňovali staršie veci. 55 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 Ale mňa skôr zaujímal rokenrol. 56 00:05:54,729 --> 00:05:56,898 NAJMLADŠÍ BRAT 57 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 Nikdy nezabudnem, ako som sa vtedy cítil. 58 00:06:03,113 --> 00:06:04,572 Akoby som bol zelektrizovaný. 59 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 Také vzrušenie som nikdy predtým nezažil. 60 00:06:08,660 --> 00:06:11,496 Práve vďaka Chuckovi Berrymu som začal hrať na gitare. 61 00:06:18,461 --> 00:06:22,132 Spoločensky som s Brianom veľa času netrávil. 62 00:06:23,008 --> 00:06:26,177 Častejšie som býval s Carlom, lebo toho som vedel zbiť. 63 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 PROSTREDNÝ BRAT 64 00:06:32,559 --> 00:06:36,229 Brian ma ovplyvnil tým, ako miloval hudbu. 65 00:06:41,860 --> 00:06:43,194 Prvýkrát mi to došlo, keď... 66 00:06:43,194 --> 00:06:46,406 Na zadnom sedadle v aute sme spievali trojhlasy. 67 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 A tak spolu začali traja bratia spievať. 68 00:07:03,923 --> 00:07:05,467 Keď som mal asi sedem, 69 00:07:05,467 --> 00:07:10,221 prisťahovali sme sa do domu na hranici medzi Inglewoodom a Hawthornom. 70 00:07:11,014 --> 00:07:13,558 {\an8}Oproti cez ulicu bývali Wilsonovci. 71 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 {\an8}SUSED 72 00:07:20,523 --> 00:07:25,612 Kým sme sa sťahovali, Carl a Dennis po nás z druhej strany ulice hádzali odpadky 73 00:07:25,612 --> 00:07:26,696 a staré súčiastky. 74 00:07:26,696 --> 00:07:30,033 Kričali: „Inglewood smrdí. Hawthorne je naj!“ 75 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 Tak sme sa zoznámili. 76 00:07:32,118 --> 00:07:34,996 Svojich rodičov som nemusel, tak som chodil k Wilsonovcom. 77 00:07:36,456 --> 00:07:39,459 Dom Wilsonovcov stál v radovej zástavbe v Hawthorne. 78 00:07:40,085 --> 00:07:42,170 {\an8}Z garáže spravili hudobnú izbu. 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,296 {\an8}BRATRANEC 80 00:07:43,296 --> 00:07:46,966 Celé hodiny sme tam počúvali hudbu a spievali. 81 00:07:48,218 --> 00:07:51,471 Každý rok sme sa veľmi tešili, že pôjdeme na Vianoce k Loveovcom, 82 00:07:51,471 --> 00:07:54,933 lebo tí vždy robili veľkú kolednícku párty. 83 00:07:55,934 --> 00:07:58,436 {\an8}DOM LOVEOVCOV BALDWIN HILLS, KALIFORNIA 84 00:07:58,436 --> 00:08:01,690 Ako bratranec som s Wilsonovcami vyrastal 85 00:08:01,690 --> 00:08:04,192 a viachlasný spev bol vlastne ich rodinné hobby. 86 00:08:04,192 --> 00:08:05,276 16 ROKOV 87 00:08:05,276 --> 00:08:08,863 V obývačke sme mali koncertné krídlo, organ a harfu. 88 00:08:10,031 --> 00:08:13,785 S Brianom sme si sadli, lebo medzi nami bol rozdiel len jedného roka 89 00:08:14,369 --> 00:08:17,372 a páčilo sa nám veľa podobnej hudby. 90 00:08:17,372 --> 00:08:19,499 Veľa doo-wopu. The Everly Brothers. 91 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 The Four Freshmen. 92 00:08:22,043 --> 00:08:25,797 {\an8}The Four Freshmen boli asi najlepšia štvorhlasná kapela, 93 00:08:25,797 --> 00:08:26,965 {\an8}aká kedy existovala. 94 00:08:27,632 --> 00:08:30,468 Noty boli tesne pri sebe, takže to malo isté teplo a vibrácie. 95 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 Spievať spolu bola veľká zábava. 96 00:08:34,639 --> 00:08:39,811 Brian však akoby zázrakom len podľa sluchu zistil, aké akordy Four Freshmen spievajú. 97 00:08:40,645 --> 00:08:42,856 To bolo fakt ako z iného sveta. 98 00:08:47,569 --> 00:08:51,197 Brian trávil celé hodiny za klavírom 99 00:08:51,197 --> 00:08:55,118 a stále dookola si prechádzal aranžmány Four Freshmen. 100 00:09:03,585 --> 00:09:04,919 {\an8}Nikdy som sa nevzdal. 101 00:09:04,919 --> 00:09:06,004 {\an8}HLAS BRIANA WILSONA 102 00:09:06,004 --> 00:09:09,466 {\an8}Až kým som si nebol istý, že hrám presne to, čo spievali. 103 00:09:15,430 --> 00:09:17,974 Spravil som tak asi 20 piesní 104 00:09:18,892 --> 00:09:21,978 a z nich som sa o viachlasoch naučil všetko, čo viem. 105 00:09:26,149 --> 00:09:29,152 Neskôr začal vymýšľať vlastné aranžmány. 106 00:09:30,570 --> 00:09:33,323 Mňa prosil, aby som spieval s ním. 107 00:09:33,823 --> 00:09:37,327 Spomínam si, že som chcel ísť von, no on vraví: „Mami, prinúť Carla spievať.“ 108 00:09:40,747 --> 00:09:43,166 S Brianom sme na strednej hrali futbal. 109 00:09:43,166 --> 00:09:47,712 Práve tam som raz počul jeho kapelu. 110 00:09:47,712 --> 00:09:50,507 Môj mozog na to mohol povedať len: „Páni!“ 111 00:09:50,507 --> 00:09:54,511 DOBRÝ KAMOŠ 112 00:09:54,511 --> 00:09:59,015 Bol som gitarista a jeho malý kvartet ma veľmi zaujal. 113 00:09:59,933 --> 00:10:01,184 Vrátane jeho brata Carla. 114 00:10:01,810 --> 00:10:03,228 Brian spieval falzetom. 115 00:10:03,812 --> 00:10:05,563 Došlo mi, že chcem hrať s nimi. 116 00:10:07,816 --> 00:10:09,818 Stretli sme sa po promóciách. 117 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Brian vraví: „Asi by som ťa mal predstaviť svojim bratom 118 00:10:13,822 --> 00:10:16,825 a svojmu bratrancovi, lebo potrebujeme viac hlasov.“ 119 00:10:17,617 --> 00:10:21,996 Pozval ma k nim domov a neskutočne sme si sadli. 120 00:10:21,996 --> 00:10:23,832 Boli sme ako noty na klaviatúre. 121 00:10:27,419 --> 00:10:29,671 Tentokrát to proste zaspievajme prirodzene. 122 00:10:29,671 --> 00:10:31,297 - Choďte naplno. - Dobre. 123 00:10:31,297 --> 00:10:32,924 Al Jardine bol vlastne jediný, 124 00:10:32,924 --> 00:10:38,221 kto dokázal dokonale udržať tóny a meniace sa harmónie 125 00:10:38,221 --> 00:10:40,473 odvodené od Four Freshmen. 126 00:10:40,473 --> 00:10:42,142 Kašli na tempo, Rytmus a to všetko, Daryl. 127 00:10:42,142 --> 00:10:44,352 Nemôžeme kašľať na rytmus! 128 00:10:44,352 --> 00:10:47,689 {\an8}Zhromaždili sme sa okolo klavíra. Brian a jeho bratia 129 00:10:48,273 --> 00:10:51,276 {\an8}plus ja a jeho bratranec Mike. A to bola naša kapela. 130 00:10:52,110 --> 00:10:53,445 {\an8}Prvá vec, čo sme sa naučili, 131 00:10:53,445 --> 00:10:56,448 bola pieseň „Their Hearts Were Full of Spring“. 132 00:11:06,708 --> 00:11:09,461 Brian nádherne spieval vysoký part. 133 00:11:09,461 --> 00:11:11,504 A ja som spieval basový. 134 00:11:11,504 --> 00:11:15,925 A Carl s Alom Jardineom dotvárali výborný mix. 135 00:11:15,925 --> 00:11:19,387 Nebolo to len o notách. Bolo to o tom mixe. 136 00:11:20,388 --> 00:11:25,393 Potlačíte vlastnú individualitu, aby ste stvorili skupinovú harmóniu. 137 00:11:31,358 --> 00:11:33,443 {\an8}Potom sme si povedali: „Bacha na nás. 138 00:11:33,443 --> 00:11:35,195 {\an8}Tie viachlasy nám fakt idú.“ 139 00:11:35,195 --> 00:11:38,365 A potom sme sa akosi vybrali opačným smerom. 140 00:11:47,332 --> 00:11:50,418 S Carlom sme sa vídali každý deň po škole. 141 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Počúvali sme veľa vtedajšieho surf rocku. 142 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 The Ventures. 143 00:11:55,382 --> 00:11:57,008 The Marketts. 144 00:11:57,008 --> 00:11:58,093 {\an8}Dick Dale. 145 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Decká v aulách na stredných pozerali surferské filmy. 146 00:12:08,353 --> 00:12:11,022 A túto hudbu tam používali v pozadí. 147 00:12:17,487 --> 00:12:20,907 V južnej Kalifornii bolo surfovanie fakt dôležité. 148 00:12:20,907 --> 00:12:24,452 Mali vlastný spôsob obliekania, vlastný spôsob reči. 149 00:12:24,452 --> 00:12:25,745 Špecifické správanie. 150 00:12:30,458 --> 00:12:31,918 Všetci sme surfovať skúšali, 151 00:12:32,585 --> 00:12:34,629 ale akosi nám to nikdy príliš nešlo. 152 00:12:35,880 --> 00:12:38,008 Šiel som si zasurfovať na mólo Manhattan Beach. 153 00:12:38,925 --> 00:12:42,262 V ten deň tam bola divočina. Fakt veľké vlny! 154 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 A ja som hneď na začiatku stratil dosku. 155 00:12:45,974 --> 00:12:48,476 A skoro som sa utopil. Brian bol na tom podobne. 156 00:12:48,476 --> 00:12:52,147 Raz som to skúsil a doska mi takto tesne minula hlavu. 157 00:12:53,982 --> 00:12:55,316 Hneď ma to prešlo. 158 00:12:56,151 --> 00:12:59,237 Boli sme suchozemské krysy, ale Dennis bol pravý opak. 159 00:13:00,238 --> 00:13:01,781 Surfovanie ma bavilo. 160 00:13:02,824 --> 00:13:04,451 {\an8}Flákal som školu, 161 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 utekal na pláž. 162 00:13:06,036 --> 00:13:07,370 Oceán milujem. 163 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 {\an8}Raz sme s Dennisom šli na pláž... 164 00:13:14,127 --> 00:13:15,211 {\an8}HLAS MIKA LOVEA 165 00:13:15,211 --> 00:13:18,923 {\an8}...a keď sme sa vrátili k Wilsonovcom, Dennis sa Briana opýtal: 166 00:13:18,923 --> 00:13:23,428 „Čo keby sme napísali nejaký text o surfovaní?“ 167 00:13:26,181 --> 00:13:29,434 V tom čase bola surferská hudba najmä inštrumentálna. 168 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 Boli to inštrumentálne kapely. 169 00:13:32,020 --> 00:13:35,065 Tak som šiel za Brianom a vymysleli sme... 170 00:13:43,239 --> 00:13:46,326 {\an8}Prvýkrát sme skúšali ako Beach Boys, keď boli moji rodičia... 171 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 {\an8}HLAS CARLA WILSONA 172 00:13:47,410 --> 00:13:48,995 {\an8}...pracovne v Mexico City. 173 00:13:50,246 --> 00:13:52,665 Nechali nám 200 babiek na jedlo. 174 00:13:53,500 --> 00:13:55,877 Peniaze nám došli okamžite. 175 00:13:55,877 --> 00:13:58,797 Vravím: „Brian, nemôžeme tu len tak sedieť a spievať. 176 00:13:58,797 --> 00:14:00,465 Musíme si požičať nástroje.“ 177 00:14:01,257 --> 00:14:04,052 {\an8}„Moja mama, Virgina, by nám mohla pomôcť...“ 178 00:14:04,052 --> 00:14:05,136 {\an8}MATKA ALA JARDINEA 179 00:14:05,136 --> 00:14:06,680 {\an8}„...ak sa jej budeme páčiť.“ 180 00:14:07,347 --> 00:14:09,808 {\an8}Zaspievali sme „Their Hearts Were Full of Spring“. 181 00:14:09,808 --> 00:14:11,393 Vedeli sme, že nám ide. 182 00:14:12,102 --> 00:14:13,103 Očarili sme ju. 183 00:14:14,020 --> 00:14:16,648 Dala nám 300 dolárov na požičanie výbavy 184 00:14:16,648 --> 00:14:17,982 a povedala: „Len do toho!“ 185 00:14:18,692 --> 00:14:20,777 Mám zimomriavky, keď si na to spomeniem. 186 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Zapni monitor. 187 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 Prvá nahrávka Surfin' a skúška 188 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 Hej, mrháš páskou. 189 00:14:31,871 --> 00:14:34,207 Hlavy hore a pozerajte na mikrofón. 190 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Murry a Audree boli preč len dva či tri týždne, 191 00:14:40,964 --> 00:14:42,549 ale to z nás už bola kapela. 192 00:14:43,133 --> 00:14:45,301 Vraví: „Nedali sme vám tie peniaze na jedlo? 193 00:14:45,301 --> 00:14:46,511 Čo to tu robíte?“ 194 00:14:46,511 --> 00:14:48,596 Zahrali sme mu a on na to: „To sa mi páči!“ 195 00:14:49,097 --> 00:14:53,143 To môj strýko Murry nás dostal do štúdia. 196 00:14:57,313 --> 00:15:00,233 Okej, chlapci. Nahrávame. „Surfin'“ po prvé. 197 00:15:00,233 --> 00:15:01,484 NAHRÁVANIE SURFIN 198 00:15:05,488 --> 00:15:08,324 Na prvom nahrávaní hral Al na akustickej base. 199 00:15:08,324 --> 00:15:09,451 Ja na gitare. 200 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 Brian hral ceruzkou na bubon. 201 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 A Michael spieval. 202 00:15:20,420 --> 00:15:23,256 Hovorili sme si The Pendletones. 203 00:15:23,256 --> 00:15:26,009 Tak sa volali košele, čo vtedy nosili surferi. 204 00:15:26,676 --> 00:15:30,013 A potom niekto z vydavateľstva povedal: „Vaša pieseň sa volá ,Surfin'‘. 205 00:15:30,013 --> 00:15:31,681 Čo tak The Beach Boys?“ 206 00:15:32,766 --> 00:15:34,976 Veľmi sa nám to nepáčilo. 207 00:15:34,976 --> 00:15:36,436 A aj tak nám to ostalo. 208 00:15:39,022 --> 00:15:42,400 „Surfin'“ sme vydali cez malé, nezávislé vydavateľstvo. 209 00:15:42,942 --> 00:15:45,528 A o mesiac sme ho počuli v rádiu. 210 00:15:48,448 --> 00:15:52,994 Existovala jedna stanica, ktorá púšťala asi štyri premiéry týždenne. 211 00:15:52,994 --> 00:15:57,165 A tá pieseň, ktorú si ľudia najviac pýtali, vyhrala súťaž. 212 00:15:57,791 --> 00:16:01,294 Nuž, my sme boli veľká rodina. 213 00:16:01,294 --> 00:16:06,424 Zrazu vravia: „Výberom týždňa sa stáva ,Surfin'‘ od The Beach Boys!“ 214 00:16:06,424 --> 00:16:08,593 Skoro sme zošaleli. 215 00:16:13,014 --> 00:16:17,018 „Surfin'“ v LA vyskočilo na druhé miesto a nám začali ponúkať koncerty. 216 00:16:18,186 --> 00:16:20,230 Prvý koncert sme hrali na Silvestra. 217 00:16:20,230 --> 00:16:21,940 Pomedzi to 218 00:16:21,940 --> 00:16:24,275 sa Dennis celkom úspešne učil hrať na bicie. 219 00:16:24,275 --> 00:16:25,527 Urobil na mňa dojem. 220 00:16:26,152 --> 00:16:27,612 {\an8}Celé to začalo tak rýchlo, 221 00:16:27,612 --> 00:16:30,240 {\an8}že sme nemali čas rozmýšľať, čo sa vlastne deje. 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,742 {\an8}Boli sme na ceste niekam a ani sme to nevedeli. 223 00:16:38,123 --> 00:16:41,710 Mali sme hit. V LA sme boli v top 10 a boli sme strašne nadšení. 224 00:16:42,293 --> 00:16:44,295 Ale ja som nevedel, čo si myslieť. 225 00:16:44,295 --> 00:16:46,798 Musím dokončiť školu. To som si hovoril. 226 00:16:46,798 --> 00:16:48,216 Môj brat je právnik. 227 00:16:48,216 --> 00:16:50,927 Môj otec má magistra z podnikania a moja mama je... 228 00:16:50,927 --> 00:16:52,470 Všetci mali tituly. 229 00:16:52,470 --> 00:16:54,889 Chvíľu som sa cítil taký stratený. 230 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 A tak som z kapely odišiel dokončiť školu. 231 00:16:59,102 --> 00:17:01,187 To bol jediný raz, čo sa na mňa Brian nahneval. 232 00:17:05,567 --> 00:17:09,404 {\an8}Nebol som v kapele, ale motal som sa okolo nich. 233 00:17:12,073 --> 00:17:13,450 Mal som asi 12. 234 00:17:14,117 --> 00:17:16,703 S Carlom sme každý deň po škole hrávali na gitare. 235 00:17:18,246 --> 00:17:20,582 Vyvíjali sme svoj vlastný štýl. 236 00:17:21,875 --> 00:17:25,837 A Brian si to všimol. 237 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 A tak zrazu... 238 00:17:28,340 --> 00:17:29,507 {\an8}SUSED 239 00:17:29,507 --> 00:17:30,425 {\an8}ČLEN KAPELY 240 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 {\an8}...zo mňa bol člen kapely. 241 00:17:34,971 --> 00:17:36,473 HOLLYWOOD, KALIFORNIA 242 00:17:36,473 --> 00:17:40,643 Keď sa „Surfin'“ stalo hitom, Brian zatúžil po kariére hudobníka. 243 00:17:40,643 --> 00:17:45,732 A tak môj otec predal podnik, dal všetko bokom 244 00:17:46,483 --> 00:17:49,486 a vybral sa nám zháňať vydavateľa. 245 00:17:54,657 --> 00:17:57,494 Obišiel všetky vydavateľstvá v Hollywoode. 246 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 Všetky do jedného nás odmietli. 247 00:18:01,915 --> 00:18:05,543 Napokon sa k našej páske dostal chlapík menom Nick Venet, 248 00:18:05,543 --> 00:18:07,629 ktorý pracoval v Capitol Records. 249 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 Mali demo „Surfin' Safari“. 250 00:18:10,423 --> 00:18:11,883 UMELCI A REPERTOÁR/PRODUCENT 251 00:18:11,883 --> 00:18:17,013 Tu a tam vznikne nahrávka, o ktorej viete, že bude hitom. 252 00:18:17,806 --> 00:18:22,143 A on vraví: „Božemôj. Veď to sú samé pecky!“ 253 00:18:24,270 --> 00:18:27,774 Podpísali nás Capitol Records, čo bola veľká vec. 254 00:18:27,774 --> 00:18:28,858 Mali tam veľké mená. 255 00:18:28,858 --> 00:18:33,613 Mali The Four Freshmen, Franka Sinatru, Nata Kinga Colea. 256 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 Vravím: „Končím s výškou.“ 257 00:18:35,240 --> 00:18:37,534 A moji bratia: „Končíme so strednou.“ 258 00:18:37,534 --> 00:18:38,702 Vykašľali sme sa na ne! 259 00:18:39,536 --> 00:18:42,997 {\an8}Bol som jediný, kto nepotreboval súdne povolenie. 260 00:18:42,997 --> 00:18:46,626 {\an8}Mal som 21, všetci ostatní boli o dosť mladší. 261 00:18:50,046 --> 00:18:53,216 {\an8}A Capitol Records nás okamžite dostali do štúdia. 262 00:18:54,384 --> 00:18:55,719 ŠTÚDIO – SURFIN SAFARI JÚL 1962 263 00:18:55,719 --> 00:18:59,097 Hej, Dennis. Nezabudni na tú poslednú slohu. 264 00:18:59,597 --> 00:19:02,976 Prvýkrát sme nahrávali v pivnici Capitol Records. 265 00:19:04,894 --> 00:19:07,355 Ideme. 38221. 266 00:19:07,355 --> 00:19:10,525 {\an8}Zo začiatku toho na nás bolo fakt dosť veľa. 267 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 {\an8}Celý ten proces nahrávania. 268 00:19:12,902 --> 00:19:14,070 Trochu sa ponáhľame. 269 00:19:14,070 --> 00:19:16,072 Ideme prirýchlo. Spomaľme trochu. 270 00:19:16,072 --> 00:19:18,867 Chyť si to na base. Nájdi ten groove. 271 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Ideme. 38221. 272 00:19:22,162 --> 00:19:27,500 Brianove geniálne viachlasy, ja s Carlom sme hrali garážové gitary. 273 00:19:28,251 --> 00:19:29,794 Ľudia predtým nič také nepočuli. 274 00:19:29,794 --> 00:19:32,047 Tak fajn. Prvý pokus. 275 00:19:45,310 --> 00:19:47,937 Murry bol náš manažér. Propagovanie mu fakt išlo. 276 00:19:47,937 --> 00:19:49,022 OTEC, MANAŽÉR 277 00:19:49,022 --> 00:19:52,192 Deckám na parkovisku rozdával obrázky. 278 00:19:54,361 --> 00:19:57,447 Propagoval nás, ako sa len dalo. 279 00:19:58,615 --> 00:20:02,035 Už sú tu a zahrajú nám svoj nový hit. The Beach Boys a „Surfin' Safari“. 280 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 V Los Angeles som vyrástol, ale s plážovou kultúrou som sa nikdy nestotožnil. 281 00:20:19,803 --> 00:20:21,721 {\an8}A keď som prvýkrát počul Beach Boys... 282 00:20:21,721 --> 00:20:23,306 {\an8}HISTORIK KULTÚRY – HUDOBNÝ KRITIK 283 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 {\an8}...inštinktívne som ich odmietol. 284 00:20:26,059 --> 00:20:31,731 Boli súčasťou marketingu kultúry, s ktorou som nechcel nič mať. 285 00:20:32,941 --> 00:20:36,403 Výber piesní, spôsob, akým fotili obaly albumov. 286 00:20:37,195 --> 00:20:38,780 Bol to vyfabrikovaný imidž. 287 00:20:41,700 --> 00:20:48,206 A práve ten imidž juhokalifornského blonďavého belocha tínedžera 288 00:20:48,206 --> 00:20:49,165 sa uchytil. 289 00:20:52,919 --> 00:20:57,549 {\an8}PRVÉ ÚČINKOVANIE V CELOŠTÁTNEJ TV 290 00:21:02,137 --> 00:21:05,056 Ale čím viac ste ich nahrávky počúvali, tým viac bolo jasné, 291 00:21:05,056 --> 00:21:06,307 že to nie je o tom. 292 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 Nekončili pri surfovaní. 293 00:21:10,020 --> 00:21:14,524 Podieľali sa na tvorení kalifornského sna. 294 00:21:18,528 --> 00:21:22,365 Vyrastal som v Detroite. V zime som roznášal noviny. 295 00:21:22,365 --> 00:21:24,784 Aj do školy som v zime chodil pešo. 296 00:21:24,784 --> 00:21:28,663 A cez víkendy som chodil na filmy ako Beach Blanket Bingo. 297 00:21:28,663 --> 00:21:32,959 {\an8}Takže som vedel, že sú aj teplejšie miesta. 298 00:21:32,959 --> 00:21:34,044 {\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK 299 00:21:37,672 --> 00:21:42,469 Najlepšou reklamou na kalifornský sen 300 00:21:42,469 --> 00:21:43,678 však boli Beach Boys. 301 00:21:44,304 --> 00:21:49,267 Vďaka nim som strašne chcel ísť tam, kde majú autá, 302 00:21:49,267 --> 00:21:52,520 baby v bikinách a surfy. 303 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 A slnko a teplo. 304 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 Vážne som pri tom chcel byť. 305 00:22:01,446 --> 00:22:03,156 Vyrastal som vo veľmi nábožnom dome, 306 00:22:03,156 --> 00:22:06,493 takže som smel počúvať takmer výlučne gospelovú hudbu. 307 00:22:07,869 --> 00:22:10,663 {\an8}Mame však nevadilo, keď som pustil The Beach Boys... 308 00:22:10,663 --> 00:22:11,873 {\an8}SPEVÁK, AUTOR, PRODUCENT 309 00:22:11,873 --> 00:22:13,583 {\an8}...lebo podľa nej boli pozitívni. 310 00:22:13,583 --> 00:22:17,879 Bola to pre mňa veľká vec, pretože som už od detstva túžil 311 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 z Oklahomy vypadnúť. 312 00:22:25,595 --> 00:22:29,099 Myslím, že pre nás vo vnútrozemských štátoch uprostred krajiny 313 00:22:29,099 --> 00:22:32,394 to bolo ešte lákavejšie, lebo to bolo priam exotické. 314 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 Bol to exotický zvuk. 315 00:22:40,694 --> 00:22:43,196 Ich hudba vás niekam vezme. 316 00:22:43,196 --> 00:22:45,573 Pustíte si „Surfin' U.S.A.“ 317 00:22:45,573 --> 00:22:50,412 a váš mozog to prenesie do slnečnej južnej Kalifornie. 318 00:22:56,751 --> 00:22:58,503 {\an8}Ameriku zasiahli ako veľká vlna. 319 00:22:59,337 --> 00:23:05,719 Predávali istý imidž a ich hudba bola živá a vzrušujúca. 320 00:23:06,720 --> 00:23:10,306 Ľudia po celom svete počúvali Beach Boys. 321 00:23:11,891 --> 00:23:14,394 Zrazu som si hovoril: „Fúha, možno som nemal odísť.“ 322 00:23:14,394 --> 00:23:15,520 A potom zvoní telefón. 323 00:23:16,604 --> 00:23:19,524 Brian bol zúfalý. Vraví: „Nedokážem to. 324 00:23:19,524 --> 00:23:22,235 Musíš sa vrátiť do kapely.“ 325 00:23:23,111 --> 00:23:24,612 Briana turné nebavili, 326 00:23:25,655 --> 00:23:29,075 lebo chcel sedieť doma a písať a nahrávať. 327 00:23:30,076 --> 00:23:33,371 Len na mňa sa Brian mohol obrátiť, lebo som vedel všetky party. 328 00:23:34,289 --> 00:23:37,042 Napadlo mi: „Chalani ma potrebujú. 329 00:23:37,042 --> 00:23:38,293 Tá hudba mi chýba.“ 330 00:23:39,085 --> 00:23:40,211 {\an8}Vravím: „Dobre, Brian. 331 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 {\an8}Som späť.“ 332 00:23:48,345 --> 00:23:50,889 Hneď na ďalší deň sme boli na turné. 333 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 Spomínam si na príchod k Lake Minnetonka. 334 00:23:56,519 --> 00:24:00,065 Ľudia sa tak snažili dostať dnu, že rozbíjali okná. 335 00:24:00,065 --> 00:24:04,194 A to ešte na ceste bola dvoj- či trojkilometrová kolóna áut. 336 00:24:08,031 --> 00:24:10,241 Spomínam si, že tam prvýkrát kvičali dievčatá. 337 00:24:10,241 --> 00:24:11,534 Mysleli sme si, že horí. 338 00:24:12,452 --> 00:24:13,661 Obzerali sme sa. 339 00:24:16,790 --> 00:24:18,833 Všetci sme si to užívali. 340 00:24:19,376 --> 00:24:22,796 A Brian medzitým ostal doma a robil, čo chcel. 341 00:24:24,255 --> 00:24:25,840 Písal fakt veľa piesní. 342 00:24:26,841 --> 00:24:28,635 A keďže sme boli na turné, 343 00:24:28,635 --> 00:24:31,596 nebol som jediný, kto s ním vtedy písal. 344 00:24:31,596 --> 00:24:33,264 Spolupracoval s ďalšími autormi. 345 00:24:40,980 --> 00:24:43,650 Ja som si turné užíval. Bola to zábava. 346 00:24:43,650 --> 00:24:46,403 Ale Murry ako manažér turné zábavný nebol. 347 00:24:49,114 --> 00:24:52,033 Murry mal na našom úspechu veľký podiel. 348 00:24:52,701 --> 00:24:55,453 Ale začínal sa nám miešať do hudby. 349 00:24:55,453 --> 00:24:56,913 Rozhodne nás kritizoval. 350 00:24:56,913 --> 00:24:59,165 Vravel, že nevieme, čo robíme. 351 00:24:59,165 --> 00:25:01,459 Chceli sme mať istý zvuk, 352 00:25:01,459 --> 00:25:03,294 ale on chcel niečo iné. 353 00:25:03,878 --> 00:25:06,798 Bol schopný vyliezť na pódium a prestaviť mi zosík. 354 00:25:06,798 --> 00:25:09,384 Jasné, že som si ho potom prestavil späť. 355 00:25:09,384 --> 00:25:13,221 Občas ma zavolal k sebe a zdrbal ma, že sa na pódiu neusmievam 356 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 alebo že na gitare nemám dosť výšok. 357 00:25:16,516 --> 00:25:20,020 Nakoniec ma skrátka vytočil, lebo na mňa kričal, 358 00:25:20,020 --> 00:25:22,605 tak som povedal, že končím. 359 00:25:23,356 --> 00:25:26,192 A Murry na to: „Počuli ste to? V kapele skončil.“ 360 00:25:27,694 --> 00:25:31,197 Murryho som mal veľmi rád, ale toto nebolo fér. 361 00:25:32,490 --> 00:25:35,744 Mal som 15 a bol som arogantný. Čo sa dalo čakať? 362 00:25:36,745 --> 00:25:40,832 Takže po štyroch albumoch s Beach Boys bol koniec. 363 00:25:42,167 --> 00:25:45,587 Briana to naštvalo, lebo vedel, aké to bude mať následky. 364 00:25:45,587 --> 00:25:49,090 Keby som odišiel, musel by viac koncertovať on. 365 00:25:58,266 --> 00:26:00,268 Keď som bola na strednej, 366 00:26:00,268 --> 00:26:02,270 {\an8}kamoška mi povedala, že pozná Beach Boys. 367 00:26:02,270 --> 00:26:03,355 {\an8}BÝVALÁ RIADITEĽKA 368 00:26:03,355 --> 00:26:05,899 {\an8}A či nechcem ísť na ich koncert. 369 00:26:12,572 --> 00:26:14,616 Vyrástla som v západnom Hollywoode. 370 00:26:14,616 --> 00:26:17,786 Bola tam jedna kaviareň menom Pandora's Box. 371 00:26:18,661 --> 00:26:20,246 Sedeli sme v prvom rade. 372 00:26:20,246 --> 00:26:22,415 Brian na mňa pozrel a opýtal sa: 373 00:26:22,415 --> 00:26:24,834 „Môžem si dať z tvojej horúcej čokolády?“ 374 00:26:25,919 --> 00:26:27,671 Dala som mu ju. Keď mi ju vracal, 375 00:26:27,671 --> 00:26:28,713 vyliala sa na mňa. 376 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 Bolo to vtipné. 377 00:26:36,388 --> 00:26:39,057 Onedlho som už s Brianom chodila. 378 00:26:43,144 --> 00:26:44,479 Mal úžasnú osobnosť. 379 00:26:44,479 --> 00:26:46,064 Bola s ním hrozná zábava. 380 00:26:46,898 --> 00:26:49,693 Ale hudbu bral veľmi intelektuálne. 381 00:26:50,402 --> 00:26:51,444 Ja som v tom čase 382 00:26:51,444 --> 00:26:55,365 spievala so sesternicou Ginger a sestrou Diane. 383 00:26:55,365 --> 00:26:58,159 Začali sme s Brianom pre Capitol robiť nahrávky. 384 00:27:03,415 --> 00:27:05,417 Hudba bola náš život. 385 00:27:05,417 --> 00:27:06,668 Bola všetkým. 386 00:27:11,089 --> 00:27:13,967 Brian mi vravel, že chce byť doma a nahrávať, 387 00:27:13,967 --> 00:27:15,301 písať a tak. 388 00:27:16,011 --> 00:27:18,179 Ostatní to veľmi nechápali, 389 00:27:18,179 --> 00:27:20,432 lebo ich koncertovanie vážne bavilo. 390 00:27:20,974 --> 00:27:23,226 Briana však vôbec. 391 00:27:25,812 --> 00:27:28,606 Skúšal som pracovať s ľuďmi. A aj to dokážem. 392 00:27:29,482 --> 00:27:31,026 Len je to ťažšie. 393 00:27:31,026 --> 00:27:33,445 Ale keď som sám, môžem rozmýšľať. 394 00:27:33,445 --> 00:27:35,280 Viem dať niečo dokopy. 395 00:28:01,598 --> 00:28:03,516 Hudba je veľmi liečivá. 396 00:28:04,142 --> 00:28:05,810 Dodá mi pokoj, 397 00:28:05,810 --> 00:28:08,063 aby som mohol tvoriť či robiť, čo mám. 398 00:28:09,481 --> 00:28:11,358 S Brianom som pracoval. 399 00:28:11,358 --> 00:28:15,111 Najľahšie sa s ním rozpráva jazykom hudby. 400 00:28:15,779 --> 00:28:17,280 Tak sa k nemu dostanete. 401 00:28:18,990 --> 00:28:20,408 Je to tajný jazyk. 402 00:28:21,368 --> 00:28:25,038 Myslím, že Mike Brianovej zložitosti rozumel. 403 00:28:29,417 --> 00:28:32,754 Brian mal na hudbu skrátka nadanie, 404 00:28:33,296 --> 00:28:35,632 no ja som bol skôr na texty a koncepty. 405 00:28:36,299 --> 00:28:38,385 Takže to bolo veľmi dobré partnerstvo. 406 00:28:39,511 --> 00:28:43,932 Niekto by ho mohol kritizovať za to, že boli tie rané skladby také jednoduché. 407 00:28:44,557 --> 00:28:45,975 Ale podľa mňa je to pozitívne. 408 00:28:46,518 --> 00:28:50,313 Skladby o zábave a láske či neopätovanej láske. 409 00:28:50,313 --> 00:28:53,191 Dokonalá hudba pre tínedžera. 410 00:28:53,191 --> 00:28:55,735 Rozumeli tomu. Vedeli sa do toho vžiť. 411 00:28:55,735 --> 00:28:56,820 Cítili to. 412 00:28:57,362 --> 00:28:59,823 Práve vďaka jednoduchosti sme sa rozbehli. 413 00:29:05,954 --> 00:29:09,207 S Brianovou úžasnou schopnosťou písať melódie 414 00:29:09,207 --> 00:29:11,960 a Mikovými šikovnými textami 415 00:29:12,460 --> 00:29:13,962 sme našli dokonalý vzorec. 416 00:29:14,754 --> 00:29:17,215 Ale keď sme vychádzali na pódium, 417 00:29:18,216 --> 00:29:19,634 hlavným spevákom bol Mike. 418 00:29:22,178 --> 00:29:24,014 Tú postavu si vymyslel celkom rýchlo. 419 00:29:40,447 --> 00:29:43,033 {\an8}Myslím, že Brian bol vlastne melancholický. 420 00:29:43,033 --> 00:29:47,120 {\an8}Tak som jeho melanchóliu doplnil svojou veselosťou. 421 00:29:54,252 --> 00:29:56,921 Chalani milovali, aký bol Mike vtipný. 422 00:29:56,921 --> 00:29:59,549 Vážne jeden druhého nabíjali energiou. 423 00:30:00,633 --> 00:30:03,053 A podľa Briana bol Mike najlepší frontman na svete. 424 00:30:03,803 --> 00:30:08,266 Vždy som mal radšej živú hudbu než štúdiovú. 425 00:30:09,100 --> 00:30:11,019 V štúdiu nemáte žiadnu spätnú väzbu. 426 00:30:11,019 --> 00:30:16,566 Ale naživo hneď vidíte, aký má vaša hudba na ľudí vplyv. 427 00:30:17,233 --> 00:30:20,403 Je to také pozitívne. Toľko radosti. 428 00:31:03,863 --> 00:31:07,200 Beach Boys sa do popkultúrneho povedomia 429 00:31:07,200 --> 00:31:11,454 dostali pomocou mytológie surfovania a kalifornského životného štýlu. 430 00:31:12,580 --> 00:31:15,917 {\an8}V mnohých mladých to prebralo fantáziu. 431 00:31:21,548 --> 00:31:24,217 Tí z nás, čo žili v severnej Kalifornii, 432 00:31:24,217 --> 00:31:29,222 zvykli mať na Los Angeles vyhranený názor. 433 00:31:29,222 --> 00:31:34,644 Ale oni to prekonali práve preto, že mali Briana Wilsona. 434 00:31:35,812 --> 00:31:39,524 Veľmi ma ohúril ako remeselník... 435 00:31:39,524 --> 00:31:40,817 Brian je vodca kapely a skladateľ 436 00:31:40,817 --> 00:31:41,901 ...aj ako producent. 437 00:31:41,901 --> 00:31:44,821 No akokoľvek mňa ovplyvnila Brianova hudba, 438 00:31:45,530 --> 00:31:52,287 Briana rovnako ovplyvnili úžasné skladby, ktoré sa vtedy hrávali v rádiu. 439 00:31:55,832 --> 00:31:59,127 Phil Spector má 25 rokov. 440 00:31:59,127 --> 00:32:00,211 {\an8}HUDOBNÝ PRODUCENT 441 00:32:00,211 --> 00:32:03,048 {\an8}Vlastní miliónové nahrávacie spoločnosti a vydavateľstvá. 442 00:32:03,048 --> 00:32:04,883 Desiatky hitov, ktoré vydal, 443 00:32:04,883 --> 00:32:09,387 naznačujú, že Spector dobre pozná tínedžerské túžby. 444 00:32:10,972 --> 00:32:13,475 Bol pre vás Spector veľkou inšpiráciou? 445 00:32:13,475 --> 00:32:15,560 Žartujete? 446 00:32:16,186 --> 00:32:19,189 On bol... Bol legenda. 447 00:32:20,982 --> 00:32:24,819 Bol som v aute s priateľkou. Zrazu v rádiu ohlásili, 448 00:32:24,819 --> 00:32:27,906 že idú hrať „Be My Baby“ od The Ronettes. 449 00:32:34,120 --> 00:32:40,377 Keď počul „Be My Baby“, začal to púšťať každý deň. 450 00:32:40,377 --> 00:32:42,837 Šla som sa z toho zblázniť. 451 00:32:46,299 --> 00:32:48,760 Hudba Phila Spectora bola neuveriteľná. 452 00:32:48,760 --> 00:32:52,097 Vedel zmixovať, ja neviem, 25 nástrojov? 453 00:32:52,722 --> 00:32:56,935 Zmixoval ich do jediného zvuku, do takzvanej steny zvuku. 454 00:33:02,399 --> 00:33:03,692 Chytilo ma to za srdce. 455 00:33:12,450 --> 00:33:14,953 Keď Brian počul „Be My Baby“, 456 00:33:14,953 --> 00:33:17,914 {\an8}povedal: „Tú kapelu potrebujem. Sú tí praví.“ 457 00:33:18,998 --> 00:33:20,750 Na „Be My Baby“ som hral 458 00:33:20,750 --> 00:33:23,920 {\an8}so skupinou štúdiových muzikantov menom The Wrecking Crew. 459 00:33:23,920 --> 00:33:27,007 {\an8}To my sme boli kapela, čo nahrávala všetky tie hity. 460 00:33:27,007 --> 00:33:31,344 Pred nami väčšina štúdiových muzikantov chodila v oblekoch 461 00:33:31,344 --> 00:33:32,303 a nikto nefajčil. 462 00:33:33,096 --> 00:33:36,933 A potom sme prišli my. Všetci vtipkovali, boli v pohode. 463 00:33:36,933 --> 00:33:39,561 Vravelo sa, že zničíme celý biznis. 464 00:33:40,687 --> 00:33:45,650 Phil Spector nechal troch klávesákov hrať ten istý part. 465 00:33:45,650 --> 00:33:49,362 Piatich gitaristov. Troch basákov. 466 00:33:49,362 --> 00:33:51,906 Všetkých chytali všetky mikrofóny. 467 00:33:51,906 --> 00:33:54,617 A on z toho spravil taký monolitický zvuk. 468 00:33:58,371 --> 00:34:00,790 Nevedel som poriadne rozmýšľať ako producent, 469 00:34:00,790 --> 00:34:04,044 kým som dôkladne nepreštudoval prácu Phila Spectora. 470 00:34:04,044 --> 00:34:06,796 Vďaka nemu som tomu celému začal rozumieť. 471 00:34:06,796 --> 00:34:08,673 Ide o celkový zvuk. 472 00:34:08,673 --> 00:34:10,675 Ide o to, čo ľudia zažijú a budú počuť 473 00:34:10,675 --> 00:34:12,427 za tie dve a pol minúty. 474 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 {\an8}Brian veľmi túžil produkovať vlastné nahrávky, 475 00:34:18,391 --> 00:34:20,101 {\an8}čo bol vtedy veľký krok. 476 00:34:20,101 --> 00:34:22,479 {\an8}Capitol Records tomu veľmi odolávali. 477 00:34:22,479 --> 00:34:26,149 Neboli si istí, či na to naozaj má. 478 00:34:30,737 --> 00:34:34,908 Keď ste mali v tom čase 21, musel byť s vami v miestnosti niekto dospelý. 479 00:34:34,908 --> 00:34:36,201 Všetko malo svoj systém. 480 00:34:38,244 --> 00:34:40,997 Ľudia z Capitolu tam chceli svojho človeka, 481 00:34:40,997 --> 00:34:44,668 {\an8}tak nám ako producenta pridelili Nicka Veneta. 482 00:34:44,668 --> 00:34:47,045 {\an8}Neboli sme s tým spokojní. 483 00:34:47,545 --> 00:34:48,546 Najmä Brian. 484 00:34:49,130 --> 00:34:51,549 Veľa toho nenarobil, akurát, čo povedal: 485 00:34:51,549 --> 00:34:53,718 „Okej, chlapci, prvý pokus a...“ Chápete? 486 00:34:53,718 --> 00:34:56,262 {\an8}Tri nahrávacie štúdiá vo veži 487 00:34:56,262 --> 00:34:58,098 {\an8}sú najmodernejšie na svete. 488 00:34:58,098 --> 00:34:59,891 Chceli, aby sme používali ich štúdio, 489 00:34:59,891 --> 00:35:02,018 ale nám sa zvuk vo veži veľmi nepáčil. 490 00:35:03,520 --> 00:35:08,191 Viac sa mi páčilo štúdio Western Recorders na Sunset Boulevarde. 491 00:35:08,191 --> 00:35:12,237 A tak môj otec Capitolu povedal, že odchádzame. 492 00:35:12,237 --> 00:35:15,490 {\an8}Spomínam si, že sa Murry s Capitolom hádal celých päť mesiacov. 493 00:35:15,490 --> 00:35:16,658 {\an8}HLAS AUDREE WILSONOVEJ 494 00:35:16,658 --> 00:35:21,496 Počula som, ako kričal. Ale nakoniec dosiahol svoje. 495 00:35:22,580 --> 00:35:24,332 Keby nebol s kapelou rodina, 496 00:35:24,332 --> 00:35:26,584 {\an8}pravdepodobne by som tie hádky prežil. 497 00:35:26,584 --> 00:35:27,669 {\an8}HLAS NICKA VENETA 498 00:35:27,669 --> 00:35:29,337 Ale keďže boli pokrvní príbuzní, 499 00:35:29,337 --> 00:35:32,090 vždy, keď som mu povedal, že sa mýli, 500 00:35:32,090 --> 00:35:36,011 celá kapela to vzala ako útok na ich rodinu. 501 00:35:38,638 --> 00:35:41,391 A odvtedy sme si nahrávky produkovali sami. 502 00:35:46,229 --> 00:35:50,442 Produkcia: Brian Wilson 503 00:35:51,693 --> 00:35:53,570 Vyrastala som v Kansas City. 504 00:35:53,570 --> 00:35:56,489 {\an8}Moja stará mama kupovala v sekáči staré platne. 505 00:35:56,489 --> 00:35:57,991 {\an8}SPEVÁČKA A SKLADATEĽKA, HEREČKA 506 00:36:00,035 --> 00:36:06,291 Spomínam si, ako som videla Beach Boys. Hovorím si: „A čo je toto?“ 507 00:36:14,299 --> 00:36:15,592 Keď som začala písať piesne, 508 00:36:15,592 --> 00:36:18,636 začala som aj vážne počúvať Beach Boys, 509 00:36:19,637 --> 00:36:21,598 lebo som bola posadnutá viachlasmi. 510 00:36:24,768 --> 00:36:27,354 Vážne na nich vidno, aké je, 511 00:36:27,354 --> 00:36:29,939 keď každý pozná svoju úlohu. 512 00:36:56,257 --> 00:37:00,762 Na tých jednotlivcoch a na tom, ako spolu ladili, naozaj niečo je. 513 00:37:00,762 --> 00:37:02,847 Všetci tam patria. 514 00:37:02,847 --> 00:37:05,016 Keď niektorého z nich vymeníte, 515 00:37:05,016 --> 00:37:07,894 nedosiahnete rovnaký zvuk ani pocit. 516 00:37:19,572 --> 00:37:21,783 Na nahrávanie „Don't Worry Baby“ si spomínam. 517 00:37:21,783 --> 00:37:23,702 Vravím si: „Došľaka, to je krása.“ 518 00:37:24,285 --> 00:37:25,787 Bola to pre nás revolučná vec. 519 00:37:26,871 --> 00:37:27,956 Aj pre Briana. 520 00:37:30,125 --> 00:37:31,543 Presne vedel, čo chce. 521 00:37:32,127 --> 00:37:34,379 Rýchlo sa učil, ako byť producentom. 522 00:37:34,379 --> 00:37:36,673 No prekážkou začínal byť jeho otec. 523 00:37:37,424 --> 00:37:40,176 NAHRÁVANIE SHUT DOWN ČÍSLO 2 524 00:37:40,176 --> 00:37:41,636 Sadni si rovno, Carl, a môžeš hrať. 525 00:37:41,636 --> 00:37:43,179 - Ležíš tam. - Je to zapnuté. 526 00:37:43,179 --> 00:37:45,849 Je ťažké manažovať svojich synov, takže netuším, 527 00:37:46,933 --> 00:37:49,352 ako sa dá s nimi aj cestovať a manažovať ich na turné, 528 00:37:49,352 --> 00:37:52,939 manažovať ich všeobecne... Bolo to veľmi ťažké. 529 00:37:54,858 --> 00:37:56,609 Prišiel na koncert 530 00:37:56,609 --> 00:38:01,322 a hovoril Brianovi, že nemá na base používať zvuk, čo by chcel. 531 00:38:01,322 --> 00:38:03,491 Zo zadnej strany sály nám dával signály. 532 00:38:03,491 --> 00:38:04,743 Mal pri sebe baterku. 533 00:38:05,660 --> 00:38:08,830 Keď si ňou zospodu svietil na tvár, vyzeral ako Boris Karloff. 534 00:38:10,749 --> 00:38:15,086 Boli sme mladí chalani v rockovej kapele, čo chcú mať istý zvuk. 535 00:38:15,086 --> 00:38:17,839 A potom tam bol jeden otec. 536 00:38:21,176 --> 00:38:24,429 Doslova robil takto. Robil také T ako výšky. 537 00:38:24,429 --> 00:38:29,768 Výšky hore. A hlavy dole. Aj to často hovorieval. 538 00:38:29,768 --> 00:38:32,270 {\an8}Čo je? Zdá sa ti, že zarábaš priveľa? 539 00:38:33,271 --> 00:38:35,607 {\an8}- Spievajte od srdca. Poďme. - Okej. 540 00:38:35,607 --> 00:38:38,318 Keď niečo spravili nesprávne, dával im pokuty. 541 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Ak niekto zanadával, dával im pokuty. 542 00:38:40,362 --> 00:38:41,488 Bolo to strašne hlúpe. 543 00:38:42,947 --> 00:38:45,116 Brian vždy túžil po otcovom uznaní. 544 00:38:45,617 --> 00:38:49,204 Ale došlo to do stavu, keď fakt nechcel, aby mu Murry hovoril, čo má robiť, 545 00:38:49,204 --> 00:38:53,625 lebo Murry robil hudbu z 30. a 40. rokov. 546 00:38:53,625 --> 00:38:57,545 Brian vravel: „Je taký staromódny. Neznesiem to.“ 547 00:38:58,338 --> 00:39:00,298 {\an8}Chlapci skrátka neboli šťastní. 548 00:39:01,049 --> 00:39:04,052 {\an8}A ani Murry nebol šťastný. Väčšinou bol deprimovaný. 549 00:39:05,970 --> 00:39:07,055 SYDNEY, AUSTRÁLIA 550 00:39:07,055 --> 00:39:08,973 Šli sme na turné do Austrálie. 551 00:39:10,642 --> 00:39:12,394 To bol asi bod zlomu. 552 00:39:13,645 --> 00:39:16,731 Veľa sme sa s ním tam hádali. 553 00:39:16,731 --> 00:39:19,109 Nakoniec sme povedali: „Už to s tebou nezvládame. 554 00:39:19,109 --> 00:39:21,861 Musíme si nájsť nového manažéra.“ 555 00:39:22,862 --> 00:39:27,575 Rozhodli sme o tom s Brianom. Murry prebral vydávanie. 556 00:39:29,077 --> 00:39:30,745 Už však nebol naším manažérom. 557 00:39:32,497 --> 00:39:34,582 Murry ich od začiatku ochraňoval. 558 00:39:34,582 --> 00:39:38,211 Keby tam nebol a nechránil ich, 559 00:39:38,211 --> 00:39:40,839 nemyslím si, že by to dotiahli až tam, kde sú. 560 00:39:40,839 --> 00:39:42,007 Vlastne som si tým istá. 561 00:39:43,383 --> 00:39:46,302 Takže mu to veľmi ublížilo. 562 00:39:47,387 --> 00:39:49,180 - Bolo to preňho traumatické. - Hrozné. 563 00:39:49,180 --> 00:39:50,932 Strašne ho to ranilo. 564 00:39:52,767 --> 00:39:55,186 Jeho prepustenie znášala zle aj Audree, 565 00:39:55,186 --> 00:39:58,732 lebo si na nej často vylieval zlosť. 566 00:39:58,732 --> 00:40:01,526 „Bola si na nich príliš mäkká,“ a také veci. 567 00:40:02,777 --> 00:40:04,779 {\an8}Chcela som, aby sa vždy zlepšovali. 568 00:40:05,321 --> 00:40:07,073 {\an8}Aby boli silnejší. 569 00:40:07,073 --> 00:40:08,742 {\an8}Aby boli čestní. 570 00:40:09,701 --> 00:40:11,119 Toho sa ale napočúvali. 571 00:40:12,954 --> 00:40:14,414 {\an8}Bratov som sa nikdy nebál. 572 00:40:14,414 --> 00:40:16,249 {\an8}Otca zato veru áno, to vám poviem. 573 00:40:16,875 --> 00:40:19,878 {\an8}V pohode mi strelil, ak som neumyl riady. 574 00:40:20,920 --> 00:40:22,505 {\an8}Báli ste sa ho obaja? 575 00:40:22,505 --> 00:40:26,760 {\an8}- Občas býval extrémne... - Záležalo, čím vás práve bil, viete? 576 00:40:27,385 --> 00:40:31,139 Na Carla používal malú a tenkú dosku. Na mňa veľkú. 577 00:40:32,182 --> 00:40:33,767 Carl bol to malé dieťa. 578 00:40:33,767 --> 00:40:36,978 A Brian... „Brian je iný, Dennis.“ 579 00:40:36,978 --> 00:40:39,064 A povedal: „Ty to vydržíš.“ Bum! 580 00:40:40,315 --> 00:40:41,524 {\an8}Bol k nim veľmi násilný 581 00:40:41,524 --> 00:40:46,237 {\an8}a myslím, že to jeho synom spôsobilo problémy so sebadôverou. 582 00:40:46,946 --> 00:40:50,325 Na Brianovi sa to prejavilo inak než na Carlovi. 583 00:40:50,325 --> 00:40:53,244 V tom sa vyvinula veľmi rezervovaná osobnosť. 584 00:40:53,953 --> 00:40:56,122 A Dennis bol rebel. 585 00:40:58,083 --> 00:41:00,543 Keď dorástol do Beach Boys, 586 00:41:00,543 --> 00:41:03,463 poviem vám, bol ako motorová myš. 587 00:41:03,963 --> 00:41:05,173 Hotová motorová myš. 588 00:41:10,053 --> 00:41:12,472 V istom zmysle bol Dennis najviac na očiach. 589 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Bol to sex symbol našej kapely. 590 00:41:14,391 --> 00:41:16,685 Nie vždy sa to znášalo ľahko. 591 00:41:16,685 --> 00:41:19,646 Veď viete. „Ideme na pódium! Pozor! Uhnite, my chceme Dennisa. 592 00:41:19,646 --> 00:41:22,232 Uhneš sa s tou basou, Brian?“ 593 00:41:35,704 --> 00:41:38,540 Dennis hral na bicích veľmi svojským spôsobom. 594 00:41:38,540 --> 00:41:40,917 Myslím, že tým vylepšil mnohé z albumov. 595 00:41:41,710 --> 00:41:44,713 Bol veľmi energický. Dával do toho silu. 596 00:41:47,132 --> 00:41:49,592 Bol to pravý „beach boy“. Surfoval. 597 00:41:49,592 --> 00:41:51,720 Robil to, o čom sme spievali. 598 00:41:51,720 --> 00:41:55,223 Problém ale bol, že bol radšej vo vode než v štúdiu. 599 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 Dennis mal autá a baby. Veď viete, všetko okolo toho. 600 00:42:21,666 --> 00:42:23,376 Užíval si to, kým je. 601 00:42:27,172 --> 00:42:29,341 Sme Beach Boys a chceme poďakovať ľuďom z... 602 00:42:29,341 --> 00:42:30,258 NOVÝ ZÉLAND 603 00:42:30,967 --> 00:42:32,969 Mali sme turné na Novom Zélande. 604 00:42:32,969 --> 00:42:35,388 Robili sme pár spotov pre miestne rádio 605 00:42:35,388 --> 00:42:40,393 a DJ hovorí: „Ameriku valcuje nová kapela z Anglicka.“ 606 00:42:40,393 --> 00:42:42,520 A my na to: „Nevadí, čo už.“ 607 00:42:48,068 --> 00:42:51,488 Na Kennedyho letisku v New Yorku víta 3 000 kričiacich tínedžerov 608 00:42:51,488 --> 00:42:53,156 kapelu The Beatles. 609 00:42:53,156 --> 00:42:54,949 Táto rokenrolová kapela prevzala žezlo 610 00:42:54,949 --> 00:42:58,703 popularity medzi mladšími ľuďmi. 611 00:43:00,872 --> 00:43:02,874 Prvýkrát som ich počul v The Ed Sullivan Show. 612 00:43:03,792 --> 00:43:04,959 Šialené. 613 00:43:06,503 --> 00:43:08,004 Dosť som žiarlil, to si pamätám. 614 00:43:08,797 --> 00:43:11,549 {\an8}Dámy a páni, The Beatles. Privítajte ich! 615 00:43:14,511 --> 00:43:16,721 Boli sme na konci sveta 616 00:43:16,721 --> 00:43:18,473 a oni boli v The Ed Sullivan Show. 617 00:43:19,224 --> 00:43:20,975 Dosť nás to zaskočilo. 618 00:43:22,727 --> 00:43:28,066 Zrazilo nám to hrebienok, lebo tak pred rokom sme boli na vrchole my. 619 00:43:28,775 --> 00:43:30,527 Bol som v rovnakom úžase ako všetci. 620 00:43:32,028 --> 00:43:34,447 Nechápal som, ako sa to môže stať. 621 00:43:35,448 --> 00:43:36,449 The Beatles. 622 00:43:40,954 --> 00:43:42,372 Hudba, čo robili... 623 00:43:42,372 --> 00:43:45,625 Napríklad „I Wanna Hold Your Hand“ nebola taká dobrá. 624 00:43:46,251 --> 00:43:48,503 Ale všetci pri tom jačali. 625 00:43:50,422 --> 00:43:54,259 Predávali imidž, rovnako ako my, ale mali iný prístup. 626 00:43:55,176 --> 00:43:58,763 Boli trochu nedokonalí. My sme to brali tak vážne. 627 00:43:58,763 --> 00:44:02,017 U nás muselo všetko perfektne sedieť. 628 00:44:02,892 --> 00:44:05,311 My sme boli speváci. Oni boli hráči. Tak som to videl. 629 00:44:06,479 --> 00:44:08,398 Mali skrátka energiu na inej úrovni. 630 00:44:10,525 --> 00:44:11,776 Bola to pre nás facka. 631 00:44:13,069 --> 00:44:15,155 Dostali sme facku aj v štúdiu. 632 00:44:15,822 --> 00:44:16,823 Začali sme strihať 633 00:44:16,823 --> 00:44:18,908 a vraveli si: „Beatles neriešme. 634 00:44:18,908 --> 00:44:20,785 Spravíme to po svojom. Neriešme ich.“ 635 00:44:21,327 --> 00:44:23,663 Privítajte The Beach Boys! 636 00:44:39,971 --> 00:44:42,223 Hudobný biznis je plný konkurencie. 637 00:44:42,223 --> 00:44:44,726 Vždy bol a vždy bude. 638 00:44:45,894 --> 00:44:48,730 Vždy dúfate, že vaša pieseň bude jednotka, 639 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 ale tej konkurencie je priveľa. 640 00:44:59,407 --> 00:45:02,285 Štyria chlapci z Liverpoolu zasa letia 641 00:45:02,285 --> 00:45:04,704 sprevádzaní krikom tisícok fanúšikov. 642 00:45:12,504 --> 00:45:15,090 {\an8}Vydali sme skladbu, Brian si ju vypočul a spravil vlastnú. 643 00:45:15,090 --> 00:45:16,091 {\an8}HLAS PAULA MCCARTNEYHO 644 00:45:16,091 --> 00:45:18,885 Vznikla medzi nami akási rivalita. 645 00:45:18,885 --> 00:45:21,429 Vždy sme sa snažili navzájom prekonať. 646 00:45:22,389 --> 00:45:24,557 {\an8}Tu sú The Beach Boys! 647 00:45:32,899 --> 00:45:37,362 PRVÝ SINGEL NA VRCHOLE REBRÍČKA 648 00:45:40,949 --> 00:45:44,285 Na západnom pobreží Ameriky vznikol nový zvuk. 649 00:45:44,285 --> 00:45:47,330 Surferský zvuk. Mimoriadne tam letí. 650 00:45:47,330 --> 00:45:49,374 Dosť veľký úspech má aj u nás. 651 00:45:49,374 --> 00:45:50,959 {\an8}Zahrajú nám svoj veľký hit... 652 00:45:50,959 --> 00:45:52,669 {\an8}PRVÉ VYSTÚPENIE V EURÓPSKEJ TV 653 00:45:52,669 --> 00:45:53,837 {\an8}...„I Get Around“. 654 00:46:00,427 --> 00:46:02,470 - Mike Love. - Brian Wilson. 655 00:46:02,470 --> 00:46:04,556 Paul, Ringo. 656 00:46:05,890 --> 00:46:07,767 Spoznajte Beach Boys SPOZNAJTE BEATLES! 657 00:46:07,767 --> 00:46:10,228 {\an8}Beach Boys nestíhajú BEATLES DOBÝVAJÚ! 658 00:46:10,228 --> 00:46:13,898 {\an8}Súperí s nami veľa kapiel a ja to rozhodne cítim. 659 00:46:20,530 --> 00:46:22,615 Beach Boys Dobiehajú Beatles 660 00:46:35,962 --> 00:46:37,797 {\an8}OKTÓBER 1964 661 00:47:05,700 --> 00:47:07,118 Skoro každý vás pozná, 662 00:47:07,118 --> 00:47:10,205 ale predstavíte sa nám pre tých, čo možno nie? 663 00:47:10,205 --> 00:47:11,915 {\an8}- Al Jardine. - Vďaka, Al. 664 00:47:11,915 --> 00:47:13,291 {\an8}- Dennis Wilson. - Vďaka. 665 00:47:13,291 --> 00:47:14,668 Brian Wilson. 666 00:47:14,668 --> 00:47:16,586 - Carl Wilson. - Mike Love. 667 00:47:16,586 --> 00:47:18,838 Myslím, že... Čo sa stalo? 668 00:47:18,838 --> 00:47:19,839 Tu si. 669 00:47:19,839 --> 00:47:22,550 Bolo to úžasné, lebo máte hit za hitom. 670 00:47:22,550 --> 00:47:25,637 Kto určuje, čo bude ďalej, Brian? 671 00:47:26,429 --> 00:47:28,139 Asi ja. Neviem. 672 00:47:28,682 --> 00:47:31,768 Ja piesne píšem a produkujem ich, takže na to mám vplyv. 673 00:47:31,768 --> 00:47:33,019 Máte... 674 00:47:33,019 --> 00:47:36,690 Čím bol starší, tým viac toho naňho bolo. 675 00:47:36,690 --> 00:47:38,525 Lebo Brian vedel písať. 676 00:47:38,525 --> 00:47:40,568 Vedel aranžovať. 677 00:47:40,568 --> 00:47:41,903 Vedel spievať. 678 00:47:41,903 --> 00:47:44,322 Vedel hrať na nástrojoch. 679 00:47:44,322 --> 00:47:45,615 Vedel robiť všetko. 680 00:47:46,533 --> 00:47:49,119 Ale ostatné časti života preňho boli ťažké. 681 00:47:54,624 --> 00:47:57,794 {\an8}Byť na turné znamená neustále zmeny. 682 00:47:59,713 --> 00:48:01,339 Skrátka na to nebol stavaný. 683 00:48:02,632 --> 00:48:03,925 Bol to skôr domased. 684 00:48:06,428 --> 00:48:11,182 Vyberá si to daň na vašom tele, na rodine, na duševnom zdraví, 685 00:48:11,182 --> 00:48:12,767 na fyzickom zdraví... 686 00:48:13,309 --> 00:48:14,561 Nie je to prirodzené. 687 00:48:15,145 --> 00:48:18,314 A ak ste čo i len trochu domased, zničí vás to. 688 00:48:19,274 --> 00:48:21,443 Spomínam si, ako v jedno ráno plakal. 689 00:48:21,443 --> 00:48:24,029 Vravel: „Ja to už nevydržím.“ 690 00:48:25,447 --> 00:48:28,950 V decembri 1964 sme leteli do Houstonu 691 00:48:30,160 --> 00:48:32,495 a on sa v lietadle psychicky zrútil. 692 00:48:33,788 --> 00:48:35,707 Sedeli sme vedľa seba. 693 00:48:37,751 --> 00:48:39,502 Strašne som sa o brata bál. 694 00:48:39,502 --> 00:48:43,840 Vidieť svojho brata takého vystrašeného... 695 00:48:45,008 --> 00:48:47,677 Kým sme pristáli, bol rozhodnutý ísť domov. 696 00:48:50,555 --> 00:48:53,975 Boli sme už svoji, ale sranda je, že nezavolal mne. 697 00:48:53,975 --> 00:48:55,143 Zavolal svojej mame. 698 00:48:55,769 --> 00:48:57,520 A šiel k nim domov. 699 00:48:58,646 --> 00:49:00,482 Na ďalší deň už bol v pohode. 700 00:49:01,107 --> 00:49:03,360 Ale povedal mi: „Už to nezvládnem, Mar. 701 00:49:03,360 --> 00:49:04,444 Nevydržím to.“ 702 00:49:05,195 --> 00:49:07,447 Keď sme sa v 1964 vrátili z turné, skončil som. 703 00:49:07,447 --> 00:49:10,075 Povedal som, že ostanem doma a budem im písať hudbu, 704 00:49:10,075 --> 00:49:12,160 a na turné môžu chodiť oni. Nesúhlasili. 705 00:49:12,160 --> 00:49:15,246 Michaela to veľmi zobralo. V očiach mal slzy. 706 00:49:15,747 --> 00:49:20,794 Nebolo príjemné to riešiť, ale ako bratranec či kamarát som vedel, 707 00:49:20,794 --> 00:49:24,714 že nemá robiť niečo, čo naozaj nechce, 708 00:49:24,714 --> 00:49:27,884 alebo čo nevie robiť bez toho, aby si ublížil. 709 00:49:28,760 --> 00:49:32,013 Takže sme sa dohodli, že na turné chodiť nebude 710 00:49:32,514 --> 00:49:35,266 a že sa sústredí na nahrávanie. 711 00:49:35,266 --> 00:49:36,643 Šiesty pokus. 712 00:49:36,643 --> 00:49:39,187 Myšlienka bola, že Brian bude mať pripravené skladby, 713 00:49:39,187 --> 00:49:41,272 ktoré potom naspievame. 714 00:49:41,272 --> 00:49:43,566 Takže by sme len prišli domov a nahrali spev. 715 00:49:44,442 --> 00:49:47,028 Mali sme fakt dosť práce. A tak najal The Wrecking Crew. 716 00:49:48,113 --> 00:49:50,699 To je pre producenta vážne desivé. 717 00:49:50,699 --> 00:49:53,243 Hlavne, keď tam máte The Wrecking Crew. 718 00:49:53,243 --> 00:49:57,872 Hovoríte si, že každý je tu lepší muzikant než ja. 719 00:49:58,915 --> 00:50:02,961 Všetci sme boli o 12 či 15 rokov starší než Brian. 720 00:50:02,961 --> 00:50:06,881 {\an8}Vraveli sme si, že je to fajn džob. Veď viete, Capitol Records. 721 00:50:07,632 --> 00:50:10,385 V Brianovi bolo ale od začiatku niečo výnimočné. 722 00:50:10,385 --> 00:50:13,471 {\an8}Pre jeho veci sme si nemuseli vymýšľať toľko vlastného 723 00:50:13,471 --> 00:50:15,140 {\an8}ako pre ostatné kapely. 724 00:50:15,140 --> 00:50:16,725 {\an8}Nosil nám napísané party. 725 00:50:16,725 --> 00:50:19,227 Neboli napísané príliš dobre, 726 00:50:19,227 --> 00:50:21,646 takže som tušila, že nemá formálne vzdelanie, 727 00:50:21,646 --> 00:50:23,440 ale iné kapely nerobili ani to. 728 00:50:24,566 --> 00:50:27,569 Brian nás akosi vedel manažovať. 729 00:50:28,153 --> 00:50:30,030 {\an8}Vedel, čo chce. 730 00:50:30,030 --> 00:50:31,406 Skrátka nám velil. 731 00:50:31,406 --> 00:50:32,741 Tak. Bol šéf. 732 00:50:33,867 --> 00:50:37,412 {\an8}Nemohol som uveriť tomu, o koľko lepšie je skladanie, 733 00:50:37,412 --> 00:50:38,913 {\an8}keď som zrazu mal čas. 734 00:50:38,913 --> 00:50:43,418 Konečne som nemal pocit, že som do toho nejak neprirodzene tlačený. 735 00:50:45,962 --> 00:50:48,465 Stále sme však potrebovali náhradného Beach Boya. 736 00:50:49,090 --> 00:50:51,509 Glen Campbell bol súčasťou Wrecking Crew. 737 00:50:52,177 --> 00:50:54,596 Tak nám napadlo, prečo sa neozvať jemu. 738 00:50:54,596 --> 00:50:58,350 {\an8}Pýtam sa: „A čo mám robiť?“ On na to: „Hrať na base. Spievať vysoké party.“ 739 00:51:00,310 --> 00:51:03,438 {\an8}Nepoznal som všetky texty, ale napriek tomu to celkom šlo. 740 00:51:04,022 --> 00:51:06,232 Bol to štúdiový muzikant. 741 00:51:06,232 --> 00:51:08,234 Netušil, o čom je sláva. 742 00:51:08,818 --> 00:51:10,737 A zrazu vyjde zo šatne 743 00:51:10,737 --> 00:51:14,407 a na smrť ho vydesí stádo dievčat. 744 00:51:15,658 --> 00:51:18,036 Chcel som sa vrátiť do auta 745 00:51:18,036 --> 00:51:20,663 a zrazu sa na mňa valila kopa jačiacich tínedžerov. 746 00:51:20,663 --> 00:51:23,750 Strhli zo mňa košeľu a vytrhli aj pár vlasov. 747 00:51:24,626 --> 00:51:25,960 Bolo to fakt divné. 748 00:51:26,753 --> 00:51:29,756 Od toho dňa som bol v aute prvý, verte mi. 749 00:51:33,009 --> 00:51:34,928 Boli sme radi, že má Brian Wrecking Crew. 750 00:51:34,928 --> 00:51:37,931 Tak sme si po tridsaťdňovom turné 751 00:51:37,931 --> 00:51:39,599 mohli aspoň trošku oddýchnuť. 752 00:51:40,225 --> 00:51:41,851 Boli sme vyčerpaní. 753 00:51:42,811 --> 00:51:44,354 Už môžem. Prepáč, Brian. 754 00:51:44,354 --> 00:51:45,438 Zvuk môže byť? 755 00:51:46,606 --> 00:51:48,942 Carl s nami hrával dosť často. 756 00:51:48,942 --> 00:51:51,027 - Raz, dva, tri. - Ale bol jediný. 757 00:52:00,161 --> 00:52:01,496 {\an8}Bol som z nich unesený. 758 00:52:02,247 --> 00:52:03,748 {\an8}A bolo to aj super, 759 00:52:03,748 --> 00:52:07,252 lebo v raných časoch sme oveľa viac cvičili. 760 00:52:07,252 --> 00:52:12,090 Ale vtedy sa to už menilo na také experimentálne nahrávanie, 761 00:52:12,090 --> 00:52:13,174 metódu pokus-omyl. 762 00:52:14,134 --> 00:52:16,803 Veci sa vyvíjali veľmi organicky. 763 00:52:17,595 --> 00:52:19,597 Byť pri tom bolo úžasné. 764 00:52:20,432 --> 00:52:22,976 Carl bol veľmi muzikálny. 765 00:52:23,601 --> 00:52:25,603 Bol to náš sólový gitarista, pravdaže, 766 00:52:26,855 --> 00:52:29,274 a ešte mal aj anjelský hlas. 767 00:52:38,491 --> 00:52:42,412 Carl bol ten milý. A nesmelý. 768 00:52:43,079 --> 00:52:44,748 Ale mal srdce zo zlata. 769 00:52:45,790 --> 00:52:48,001 V Beach Boys sa stal lepidlom. 770 00:52:49,169 --> 00:52:52,839 {\an8}Moja úloha v kapele bola vždy podporná. 771 00:52:52,839 --> 00:52:54,549 {\an8}Počas rokov sa však menila. 772 00:52:54,549 --> 00:52:56,593 Vyvíjali sme sa, Brian prestal koncertovať, 773 00:52:56,593 --> 00:52:58,928 tak sa zo mňa akosi stal líder. 774 00:52:59,846 --> 00:53:03,933 {\an8}Z Beach Boys sa v podstate stali dve kapely. 775 00:53:03,933 --> 00:53:06,478 {\an8}Tá, čo nahrávala, a tá, čo koncertovala. 776 00:53:09,439 --> 00:53:10,940 Brian bol šťastný ako blcha. 777 00:53:10,940 --> 00:53:13,526 Nemusel byť stále pod tlakom. 778 00:53:13,526 --> 00:53:17,405 Keď mi najbližšie volal, nevedel sa dočkať, kedy prídeme domov, 779 00:53:17,405 --> 00:53:19,532 aby sme mohli ísť do štúdia a nahrávať album. 780 00:53:22,410 --> 00:53:23,995 ŠTÚDIO – HELP ME RHONDA FEBRUÁR 1965 781 00:53:23,995 --> 00:53:25,747 - Čo je? - Spievame to spolu? 782 00:53:25,747 --> 00:53:26,831 Neviem. 783 00:53:27,749 --> 00:53:30,752 Šli sme do štúdia nahrávať spev pre „Help me, Rhonda“. 784 00:53:31,878 --> 00:53:34,005 Nevedel som si poradiť s jednou časťou. 785 00:53:38,677 --> 00:53:40,637 Al, tá synkopa ti riadne ušla. 786 00:53:40,637 --> 00:53:42,347 - Poďme na to. - Ešte raz. 787 00:53:42,347 --> 00:53:43,723 Jasné, v pohode. 788 00:53:43,723 --> 00:53:45,684 Uvoľnite sa a buďte šťastní. 789 00:53:45,684 --> 00:53:49,312 Prišiel Murry a chcel nás produkovať. 790 00:53:50,480 --> 00:53:51,898 Atmosfére to určite nepomohlo. 791 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 - Chápeš? - Chápem, Murry. 792 00:53:57,529 --> 00:53:59,447 Smeješ sa, ale vieš, čo myslím. 793 00:53:59,447 --> 00:54:01,157 - Jasné. - Trošku to odsaď. 794 00:54:01,157 --> 00:54:02,826 Bol opitý. 795 00:54:02,826 --> 00:54:05,620 A Brian bol v štúdiu majster, jasné? 796 00:54:05,620 --> 00:54:07,789 Pusti mi to, Chuck. 797 00:54:07,789 --> 00:54:09,582 Nespievaj. Nechaj to zaspievať jeho. 798 00:54:09,582 --> 00:54:10,917 Mám odísť, Brian? 799 00:54:10,917 --> 00:54:12,544 Nie, len ho to nechaj zaspievať. 800 00:54:12,544 --> 00:54:15,088 - S mamou môžeme odísť. - Fakt si sa opil? 801 00:54:15,839 --> 00:54:18,091 Obaja sa mi snažili robiť producenta. 802 00:54:18,091 --> 00:54:20,593 Celkom sa na tom povadili. 803 00:54:21,219 --> 00:54:23,930 Skoro sa za to cítim zodpovedný, 804 00:54:23,930 --> 00:54:25,640 ale čo už. Neviem. 805 00:54:25,640 --> 00:54:28,309 - Stíš to, Chuck. - Aj ja som génius, Brian. 806 00:54:28,309 --> 00:54:29,686 Poďme na to. 807 00:54:31,604 --> 00:54:32,856 Stíš mu to. 808 00:54:32,856 --> 00:54:34,691 Murry na Briana žiarlil. 809 00:54:35,525 --> 00:54:37,402 {\an8}Najprv mi to nedošlo. 810 00:54:37,402 --> 00:54:40,488 {\an8}Ale keď hej, dosť ma to šokovalo. 811 00:54:41,072 --> 00:54:44,451 Brian, zabudni na to, kto si, dobre? 812 00:54:44,451 --> 00:54:46,619 - Poďme na to. - Rozmýšľaj nad tým, kto si ty. 813 00:54:47,454 --> 00:54:52,334 Murry strašne túžil písať piesne a byť známy. 814 00:54:52,334 --> 00:54:54,502 - Ideme? - Zarobíte veľa peňazí 815 00:54:54,502 --> 00:54:57,672 a zrazu máte pocit, že zo všetkého spravíte hit. 816 00:54:57,672 --> 00:54:59,090 - Brian... - Niečo sa ťa opýtam. 817 00:54:59,716 --> 00:55:00,842 No tak. 818 00:55:00,842 --> 00:55:03,345 Nechcem začínať... Len chcem, aby to bolo nahrané. 819 00:55:03,345 --> 00:55:05,680 Nie, už nikdy vám nepomôžem mixovať piesne. 820 00:55:05,680 --> 00:55:08,058 - Prečo? - Keď sa stanete takí slávni, 821 00:55:08,058 --> 00:55:10,852 že neviete spievať od srdca, idete z kopca. 822 00:55:10,852 --> 00:55:13,021 - Z kopca? - Z kopca! 823 00:55:13,021 --> 00:55:15,523 Synak. Prepáč, synak. 824 00:55:15,523 --> 00:55:18,109 Dvadsaťdva rokov som ťa chránil, ale už nemôžem, 825 00:55:18,109 --> 00:55:20,445 keď odmietaš počúvať inteligentného chlapa. 826 00:55:21,654 --> 00:55:22,822 Už odchádzaš? 827 00:55:22,822 --> 00:55:25,158 Ak chcete bojovať o úspech, pôjdem do toho naplno. 828 00:55:25,158 --> 00:55:27,369 Nie, to nechceme. 829 00:55:27,369 --> 00:55:29,746 - Myslíte, že ste za vodou? - Nie. 830 00:55:29,746 --> 00:55:31,915 S Chuckom sme robili hit za hitom 831 00:55:31,915 --> 00:55:35,126 každých 30 minút. Vám to trvá päť hodín. 832 00:55:35,126 --> 00:55:36,920 - Časy sa menia. - Vieš prečo? 833 00:55:36,920 --> 00:55:39,172 - Lebo myslíte, že máte imidž. - Časy sa menia. 834 00:55:39,172 --> 00:55:40,924 Nezabúdaj. 835 00:55:40,924 --> 00:55:42,550 Časy sa menia. 836 00:55:51,226 --> 00:55:54,979 Draho sme zaplatili za lekciu o tom, 837 00:55:54,979 --> 00:55:57,899 že slabosť mier neprináša. 838 00:55:58,900 --> 00:56:02,821 A práve táto lekcia nás dostala do Vietnamu. 839 00:56:07,492 --> 00:56:11,121 Kultúra sa v mnohom menila. 840 00:56:11,121 --> 00:56:14,165 Psychedelický zážitok je cestou 841 00:56:14,165 --> 00:56:18,420 do nespočetných galaxií vášho vlastného mozgu. 842 00:56:22,048 --> 00:56:25,885 Opakované užívanie LSD môže trvalo zmeniť fungovanie mozgu. 843 00:56:25,885 --> 00:56:27,095 Štart. 844 00:56:27,095 --> 00:56:28,805 Cítim sa úžasne! 845 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Pochod slobody zo Selmy do Montgomery konečne začal. 846 00:56:35,478 --> 00:56:38,815 {\an8}Polovica 60. rokov bola hudobne veľmi bohatá. 847 00:56:39,816 --> 00:56:41,317 Krásne sa to otvorilo. 848 00:56:41,943 --> 00:56:44,529 A v ľuďoch sa začalo preberať vedomie. 849 00:56:44,529 --> 00:56:49,200 Spoločnosť už nechcela status quo zachovať len preto, aby bol. 850 00:56:57,042 --> 00:56:59,002 {\an8}Boli sme na turné a prišli sme domov. 851 00:56:59,002 --> 00:57:00,086 {\an8}HLAS ALA JARDINEA 852 00:57:00,086 --> 00:57:03,381 Zachytili sme náznaky, že Brian užíva nejaké halucinogény. 853 00:57:03,381 --> 00:57:07,093 LSD a tak. Vtedy to robilo veľa autorov. 854 00:57:08,303 --> 00:57:11,056 Asi 20-krát ma previezol dookola po parkovisku. 855 00:57:12,015 --> 00:57:14,476 Celý čas vysvetľoval, aký úžasný trip za sebou má. 856 00:57:16,644 --> 00:57:20,023 Hej, bral som LSD. Bol to úplne iný svet. 857 00:57:20,023 --> 00:57:24,027 Zrazu pochopíte, čo ste, čo dokážete a čo nie. 858 00:57:24,027 --> 00:57:25,987 A naučíte sa tomu čeliť. 859 00:57:28,239 --> 00:57:30,658 Čoskoro sa menila aj hudba. Vyvíjala sa. 860 00:57:31,326 --> 00:57:33,995 Ideme na to. Už je to fakt dobré. Pokus 43. 861 00:57:40,418 --> 00:57:43,672 Brian tie aranžmány počul v hlave. 862 00:57:43,672 --> 00:57:45,507 Ktovie, odkiaľ prišli? 863 00:57:45,507 --> 00:57:48,510 Ktovie, čo skladateľ počuje? 864 00:57:48,510 --> 00:57:52,472 Väčšinou sú skladatelia ľudia, čo veľa študovali. 865 00:57:52,472 --> 00:57:54,641 Presne vedia, ako tie noty poukladať. 866 00:57:54,641 --> 00:57:57,977 Brian nám to zvykol vysvetľovať. 867 00:57:57,977 --> 00:58:00,355 Celé tajomstvo je, že ak spravíme... 868 00:58:03,441 --> 00:58:05,276 Ak tam dáme ten dôraz, hej? 869 00:58:05,276 --> 00:58:10,198 Išlo o to, aby sme sa naladili na to, čo hovorí, a hrali, čo chcel. 870 00:58:10,907 --> 00:58:13,243 S Brianom sme sa cítili trochu viac doma. 871 00:58:13,243 --> 00:58:15,120 Vedel, že sme džezoví muzikanti. 872 00:58:15,120 --> 00:58:20,458 Po Philovi Spectorovi zdedil to, že využil tie tri či štyri hodiny 873 00:58:20,458 --> 00:58:22,919 na jednu celú pesničku. 874 00:58:22,919 --> 00:58:24,504 Na iných nahrávkach 875 00:58:24,504 --> 00:58:26,965 sme za ten čas spravili aj tri či štyri veci. 876 00:58:28,258 --> 00:58:32,887 Veľký rozdiel medzi Philom a Brianom bol, že Brian stále vymýšľal. 877 00:58:32,887 --> 00:58:35,181 Stále niečo prepisoval. 878 00:58:35,849 --> 00:58:38,184 My sme síce nevedeli, kam to smeruje, ale on áno. 879 00:58:38,184 --> 00:58:42,397 A ak ste kreatívni, nechal vás tvoriť 880 00:58:42,397 --> 00:58:43,898 a vedel, ako to použiť. 881 00:58:43,898 --> 00:58:45,900 Na to treba veľký talent. 882 00:58:45,900 --> 00:58:48,486 Prepáčte, ale to bolo mizerné. Fakt nič moc. 883 00:58:49,070 --> 00:58:50,196 Mizerné, Carol. 884 00:58:50,196 --> 00:58:52,949 Vážime si vašu podporu. Tak snáď o týždeň. 885 00:58:52,949 --> 00:58:56,619 Medzitým je tu finále Shindig! s Glenom Campbellom. Nech sa páči. 886 00:58:56,619 --> 00:58:57,704 Ďakujem. 887 00:58:57,704 --> 00:59:00,749 Glen Campbell už v tom čase mal vlastné hity. 888 00:59:01,291 --> 00:59:03,043 Na turné s nami už chodiť nemohol. 889 00:59:06,755 --> 00:59:09,090 {\an8}Zavolal mi Mike. Vraví: „Ty robíš s hudobníkmi.“ 890 00:59:09,090 --> 00:59:10,467 {\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK 891 00:59:10,467 --> 00:59:13,845 {\an8}„Nepoznáš niekoho, kto by mohol cez víkend zaskočiť Glena?“ 892 00:59:13,845 --> 00:59:15,805 Zavolal som asi desiatim ľuďom. 893 00:59:15,805 --> 00:59:18,641 Potom mu vravím: „Neviem nikoho zohnať, 894 00:59:18,641 --> 00:59:20,226 ale prisahám, že ešte stíham 895 00:59:20,226 --> 00:59:23,104 vziať klávesy, utekať na letisko 896 00:59:23,104 --> 00:59:25,273 a cez víkend vám pomôžem ja.“ 897 00:59:26,149 --> 00:59:27,317 A tak to začalo. 898 00:59:29,486 --> 00:59:31,321 Jedna z mojich prvých spomienok naňho je, 899 00:59:31,321 --> 00:59:34,824 ako som vošiel do jeho izby a on sa učil hrať na base, 900 00:59:34,824 --> 00:59:36,284 aby na nej mohol vystupovať. 901 00:59:36,284 --> 00:59:38,161 Dovtedy hral len na klávesoch. 902 00:59:40,580 --> 00:59:44,668 Môj sen bol zarábať 250 dolárov týždenne. 903 00:59:44,668 --> 00:59:46,002 Vravím si: „Fíha.“ 904 00:59:46,002 --> 00:59:48,797 Zavolal mi Carl a pýta sa: „Neprišiel by si ešte?“ 905 00:59:48,797 --> 00:59:50,382 Hral som s nimi dva týždne. 906 00:59:51,341 --> 00:59:54,344 Carl vraví: „Napíšeme ti šek. Koľko chceš?“ 907 00:59:55,762 --> 00:59:57,097 Dvestopäťdesiat dolárov. 908 00:59:57,097 --> 01:00:01,226 Prišiel mi šek na tri tisícky, lebo on si myslel, že to malo byť za deň. 909 01:00:01,226 --> 01:00:02,310 Vravím si: „Fajn.“ 910 01:00:02,894 --> 01:00:05,939 A tak som sa dostal do kapely. 911 01:00:10,610 --> 01:00:12,320 {\an8}Môj najlepší kamoš bol Terry Melcher. 912 01:00:12,320 --> 01:00:14,072 {\an8}PRODUCENT, SPEVÁK, AUTOR 913 01:00:14,072 --> 01:00:15,407 {\an8}Terry mi volá a vraví: 914 01:00:15,407 --> 01:00:17,659 {\an8}„Moja mama, Doris Day, má to najlepšie stereo.“ 915 01:00:17,659 --> 01:00:18,743 {\an8}HEREČKA 916 01:00:18,743 --> 01:00:21,663 {\an8}Šli sme tam a boli sme tam ja, John a Michelle Phillipsovci, 917 01:00:21,663 --> 01:00:24,791 Mike Love, Brian Wilson, Doris, Terry Melcher. 918 01:00:24,791 --> 01:00:27,252 Počúvali sme Rubber Soul. 919 01:00:29,754 --> 01:00:32,173 Ten album bol vo svete Beatles prelomový. 920 01:00:32,173 --> 01:00:34,300 A bol prelomový aj pre Briana. 921 01:00:39,222 --> 01:00:40,682 Ten album ma dostal. 922 01:00:40,682 --> 01:00:42,767 Vravím: „Taký album chcem nahrať.“ 923 01:00:42,767 --> 01:00:46,021 Aby všetky pesničky pôsobili ako zbierka folkových vecí. 924 01:00:47,313 --> 01:00:49,816 Rubber Soul vnímal ako tematický album. 925 01:00:49,816 --> 01:00:52,110 Niečo mu bliklo v hlave a začal snívať. 926 01:00:52,110 --> 01:00:55,363 Koncepčný album. Od začiatku do konca. Tematický. 927 01:00:57,866 --> 01:01:00,618 Chceli konkurovať Beatles, 928 01:01:00,618 --> 01:01:03,288 no stále nosili pásikavé košele. 929 01:01:05,498 --> 01:01:08,918 Myslím, že Brian cítil potrebu tú identitu zmeniť. 930 01:01:10,003 --> 01:01:15,759 Nechcel byť definovaný nálepkami, ktoré kapele niekto dal. 931 01:01:20,096 --> 01:01:23,933 „Toto ste spravili minule a my chceme presne to isté.“ 932 01:01:23,933 --> 01:01:27,020 Už sa neviem dočkať, ako vyrazím na vlny. 933 01:01:29,272 --> 01:01:31,316 Nechcete sa pridať k nášmu klubu, chalani? 934 01:01:31,316 --> 01:01:33,818 K vášmu surferskému klubu? Môže byť. 935 01:01:33,818 --> 01:01:35,737 Evolúcia je nevyhnutná, 936 01:01:35,737 --> 01:01:38,740 {\an8}ale keď máte hity v istom štýle, 937 01:01:39,282 --> 01:01:42,118 {\an8}v kapele budú ľudia, čo povedia: 938 01:01:42,118 --> 01:01:45,372 „No tak, toto predsa poznáme. Rozumieme tomu. 939 01:01:45,372 --> 01:01:47,123 Spravme ďalší takýto.“ 940 01:01:51,670 --> 01:01:53,129 Pre mnohých umelcov, 941 01:01:53,129 --> 01:01:55,632 čo pred takýmto rozhodnutím stoja, 942 01:01:55,632 --> 01:01:58,468 to nie je o umení. 943 01:02:02,555 --> 01:02:05,934 Al Jardine dostal skvelý nápad, aby Beach Boys 944 01:02:05,934 --> 01:02:09,938 nahrali vlastnú verziu folkovej piesne „Sloop John B“. 945 01:02:17,862 --> 01:02:19,906 {\an8}Nahrali ju The Kingston Trio. 946 01:02:19,906 --> 01:02:20,990 {\an8}FOLKOVÁ KAPELA 947 01:02:20,990 --> 01:02:23,034 Na nich som v podstate hudobne vyrastal. 948 01:02:23,868 --> 01:02:25,704 Na strednej som bol vo folkovej kapele. 949 01:02:26,496 --> 01:02:29,332 The Kingston Trio sme skopírovali do noty. 950 01:02:29,332 --> 01:02:32,085 Keď však vznikli Beach Boys, folkovú kapelu som nechal tak. 951 01:02:32,085 --> 01:02:34,170 Aby som bol úprimný, celkom ma to mrzí. 952 01:02:35,380 --> 01:02:37,882 V každom prípade som Brianovi zahral „Sloop John B“. 953 01:02:40,010 --> 01:02:42,387 Ako mladý folkovú hudbu veľmi nemusel. 954 01:02:42,387 --> 01:02:44,639 Viac ho zaujímala hudba než príbeh. 955 01:02:47,642 --> 01:02:49,060 Sadli sme si však za klavír 956 01:02:49,060 --> 01:02:52,480 a ja som navrhol, nech pridáme pár akordov, nech to znie ako Beach Boys. 957 01:02:53,231 --> 01:02:56,234 Páčilo sa mu to. Sedelo to nášmu štýlu spevu. 958 01:02:57,527 --> 01:03:02,032 Potom šiel Brian do štúdia pieseň dokončiť, kým sme boli na turné. 959 01:03:03,324 --> 01:03:06,661 Boli sme v Japonsku, keď nám Brian poslal mix „Sloop John B“. 960 01:03:06,661 --> 01:03:07,746 TOKIO, JAPONSKO 961 01:03:35,982 --> 01:03:37,901 S jeho produkciou to bolo majstrovské dielo. 962 01:03:37,901 --> 01:03:40,403 Keby som ju produkoval ja, stále by bola folková. 963 01:03:40,403 --> 01:03:41,905 Ale teraz je to klasika. 964 01:03:44,282 --> 01:03:46,201 Brian veľmi rýchlo prerastal 965 01:03:46,201 --> 01:03:50,622 troj- či štvorakordový formát popových pesničiek. 966 01:03:50,622 --> 01:03:52,123 Nestačilo mu to. 967 01:03:54,250 --> 01:03:55,919 {\an8}Zrazu mi došlo, 968 01:03:55,919 --> 01:03:58,630 {\an8}že ma čaká vážne veľa skladania. 969 01:04:06,846 --> 01:04:09,182 Poďme na to. „Wouldn't It Be Nice“, prvý pokus. 970 01:04:09,182 --> 01:04:10,850 NAHRÁVANIE PET SOUNDS JANUÁR 1966 971 01:04:12,519 --> 01:04:15,814 Chcel som písať piesne, ktoré by odrážali, ako sa naozaj cítim, 972 01:04:15,814 --> 01:04:20,235 nie len piesne o autách a surfovaní. Niečo o duši. 973 01:04:21,069 --> 01:04:23,488 Tak vravím: „Mike, píšem s iným spoluautorom.“ 974 01:04:23,488 --> 01:04:26,074 On na to: „Čo? Veď ja som tvoj spoluautor.“ 975 01:04:26,074 --> 01:04:29,327 Hovorím mu: „Na tento jeden album to bude Tony Asher.“ 976 01:04:30,954 --> 01:04:33,540 To, čo Brian hral, vymýšľal a spieval 977 01:04:33,540 --> 01:04:35,291 ma tak ohromilo, 978 01:04:35,917 --> 01:04:37,752 {\an8}že som ani nerozmýšľal nad tým... 979 01:04:37,752 --> 01:04:38,920 {\an8}TEXTÁR 980 01:04:38,920 --> 01:04:41,798 {\an8}...že sa texty dosť líšili od toho, čo robili predtým. 981 01:04:54,310 --> 01:04:56,479 Vedel som, že toho v hlave počuje veľa, 982 01:04:56,479 --> 01:04:57,856 o čom som ani netušil. 983 01:04:57,856 --> 01:05:00,275 „I Just Wasn't Made For These Times“. Prvý pokus. 984 01:05:02,277 --> 01:05:05,530 Vtedy sme si začali uvedomovať, že je to génius. 985 01:05:05,530 --> 01:05:10,285 Máš tam raz, dva, tri, bum. Nie. Má to byť raz, dva, tri, bum. 986 01:05:10,285 --> 01:05:12,704 Stále sa len zlepšovali. 987 01:05:12,704 --> 01:05:14,539 Druhý pokus. „Let Go of Your Ego“. 988 01:05:15,790 --> 01:05:19,544 Myslím, že to, že nemal vzdelanie, bolo vlastne skvelé. 989 01:05:19,544 --> 01:05:21,629 Nepoznal totiž hranice. 990 01:05:21,629 --> 01:05:23,965 Nevedel, že niektoré veci sa robiť nemajú. 991 01:05:27,385 --> 01:05:28,553 Nech je to fakt presné. 992 01:05:28,553 --> 01:05:31,222 Albumy Phila Spectora, akékoľvek sú úžasné, 993 01:05:31,222 --> 01:05:33,850 sú také... Stále sú také čiernobiele. 994 01:05:33,850 --> 01:05:36,227 {\an8}A Brian zobral tú istú partiu, 995 01:05:36,227 --> 01:05:39,939 {\an8}ale napísal piesne a aranžmány, 996 01:05:39,939 --> 01:05:41,941 ktoré tomu zrazu pridali farbu. 997 01:05:43,777 --> 01:05:44,778 Pekne. 998 01:05:45,695 --> 01:05:50,742 Mnohé z piesní pre Pet Sounds nahrával, kým sme ešte boli v Japonsku. 999 01:05:51,868 --> 01:05:55,455 Keď sa vrátili, všetko bolo pre nich pripravené. 1000 01:05:55,455 --> 01:05:58,375 Stačilo sa im naučiť svoje party, zaspievať to. 1001 01:05:59,376 --> 01:06:01,127 Mnoho tých textov bolo zvláštnych. 1002 01:06:01,127 --> 01:06:03,380 Najmä pre Mika, ktorý je na ne citlivejší. 1003 01:06:03,380 --> 01:06:04,923 Ideme, pokus 11. 1004 01:06:04,923 --> 01:06:06,341 Pokus 19, prosím. 1005 01:06:06,341 --> 01:06:08,134 Okej, pokus 27. 1006 01:06:08,677 --> 01:06:13,765 Brian bol posadnutý absolútnou dokonalosťou. 1007 01:06:14,432 --> 01:06:15,850 Ako pri „Wouldn't It Be Nice“. 1008 01:06:15,850 --> 01:06:18,728 Vokály sme museli robiť asi na tridsaťkrát. 1009 01:06:29,989 --> 01:06:33,993 Začal som ho volať „psie uši“, pretože to bolo technicky dokonalé, 1010 01:06:33,993 --> 01:06:37,664 ale Brian počuje aj veci, čo väčšina ľudí nie. 1011 01:06:42,711 --> 01:06:45,380 Keď si vypočujete spev na Pet Sounds, 1012 01:06:45,380 --> 01:06:47,382 patrí k najlepšiemu, čo bolo kedy nahrané. 1013 01:07:02,397 --> 01:07:04,482 {\an8}Pre nás to nebol len album. 1014 01:07:04,482 --> 01:07:06,484 {\an8}Bol to nový svet. 1015 01:07:07,110 --> 01:07:10,321 Populárna hudba na novej úrovni. 1016 01:07:30,216 --> 01:07:32,969 No keď sme to pustili Capitol Records, 1017 01:07:32,969 --> 01:07:35,138 oni na to, že: „Fíha. Super, chalani, 1018 01:07:35,138 --> 01:07:36,723 ale nemôžete spraviť niečo 1019 01:07:37,390 --> 01:07:40,060 ako ,Surfin' U.S.A‘, ,California Girls‘ či ,I Get Around‘?“ 1020 01:07:47,817 --> 01:07:49,903 Ľudia z Capitol Records to nechápali, 1021 01:07:49,903 --> 01:07:55,575 zaujímali ich predaje a komerčný úspech. 1022 01:07:56,576 --> 01:08:00,080 No my sme dospievali. 1023 01:08:02,082 --> 01:08:06,461 Capitol Records sme nechali robiť nám PR a reklamu a tak. 1024 01:08:07,253 --> 01:08:09,339 Nevedeli, čo si s tým počať. 1025 01:08:09,964 --> 01:08:14,969 Potrebovali sme niekoho, kto chápal, že Pet Sounds je evolúciou. 1026 01:08:16,221 --> 01:08:17,555 {\an8}PUBLICISTA 1027 01:08:17,555 --> 01:08:21,142 {\an8}Derek Taylor bol génius. Jeden čas robil publicistu pre Beatles. 1028 01:08:21,142 --> 01:08:24,562 Potom sa presťahoval do Ameriky a stal sa naším. 1029 01:08:25,605 --> 01:08:30,610 Derek Taylor bol ten, čo vymyslel frázu „Brian Wilson je génius“. 1030 01:08:30,610 --> 01:08:31,695 Brian, popový génius! 1031 01:08:31,695 --> 01:08:33,697 Ak sa pozriete na dejiny Beach Boys, 1032 01:08:33,697 --> 01:08:37,534 vždy to bol tak trochu boj medzi Brianom a ostatnými. 1033 01:08:38,201 --> 01:08:43,039 A ja si myslím, že tá nálepka génia mu prischla 1034 01:08:43,748 --> 01:08:46,835 čiastočne aj pre jeho psychické problémy. 1035 01:08:50,255 --> 01:08:51,589 Brianova samota. 1036 01:08:52,215 --> 01:08:53,466 Brianova osamelosť. 1037 01:08:54,217 --> 01:08:59,639 Myslím, že to prispelo k zdokonaleniu jeho hudobného génia 1038 01:08:59,639 --> 01:09:01,474 a jeho širšiemu vnímaniu 1039 01:09:01,474 --> 01:09:06,396 ako samostatnej postavy oddelenej od kapely. 1040 01:09:07,397 --> 01:09:08,815 A to k nim nie je fér. 1041 01:09:10,734 --> 01:09:13,486 Som Brianov najväčší fanúšik. 1042 01:09:13,486 --> 01:09:17,907 Ale kľúčové sú hudobné schopnosti každého z členov. 1043 01:09:18,950 --> 01:09:24,039 Keby sme tie schopnosti nemali, nevedeli by sme tie veci zaspievať. 1044 01:09:28,251 --> 01:09:31,671 Brian mal šťastie, že sme jeho sny spievali našimi hlasmi. 1045 01:09:36,134 --> 01:09:39,721 Keď sme album dokončili, hovoril som s Derekom Taylorom 1046 01:09:39,721 --> 01:09:43,224 a ten povedal: „Čo keby ste Pet Sounds prišli spropagovať do Anglicka?“ 1047 01:09:44,225 --> 01:09:45,727 Vravím mu: „Veď tam nevyšiel.“ 1048 01:09:45,727 --> 01:09:47,062 „Nevadí, aj tak.“ 1049 01:09:48,104 --> 01:09:49,856 Bol tam chlapík, ktorý naberal na sláve 1050 01:09:49,856 --> 01:09:52,692 a strašne chcel byť súčasťou Beach Boys. Keith Moon. 1051 01:09:53,568 --> 01:09:55,737 {\an8}Objavil sa u mňa na hoteli. 1052 01:09:55,737 --> 01:09:56,988 {\an8}BUBENÍK 1053 01:09:56,988 --> 01:09:59,532 {\an8}Vraví: „Povodím ťa po Anglicku, 1054 01:09:59,532 --> 01:10:01,451 spoznáš tu všetkých.“ 1055 01:10:01,993 --> 01:10:03,745 Mal som asi 20 rozhovorov. 1056 01:10:04,454 --> 01:10:05,914 Bol som hrdina. 1057 01:10:05,914 --> 01:10:08,625 „Mám tu nový album Beach Boys. Volá sa Pet Sounds.“ 1058 01:10:10,418 --> 01:10:13,505 Na konci týždňa som sa vrátil do hotela. 1059 01:10:13,505 --> 01:10:15,840 „Človeče, radšej sa ponáhľaj na izbu.“ 1060 01:10:15,840 --> 01:10:17,092 „Prečo?“ 1061 01:10:17,092 --> 01:10:20,679 „Čakajú ťa Lennon a McCartney. Chcú počuť Pet Sounds.“ 1062 01:10:20,679 --> 01:10:23,807 „Čože? Veď som v kapele len odnedávna.“ 1063 01:10:26,101 --> 01:10:29,104 Mali na sebe také edwardovské obleky. 1064 01:10:29,104 --> 01:10:31,356 Album si pustili niekoľkokrát. 1065 01:10:32,315 --> 01:10:35,110 {\an8}Hovorím si: „Dopekla, to je najlepší album na svete. 1066 01:10:35,110 --> 01:10:37,028 {\an8}Ako ho máme prekonať?“ 1067 01:10:37,028 --> 01:10:39,864 Bol neskutočne hudobne vynaliezavý. 1068 01:10:57,549 --> 01:11:00,552 Keď som prvýkrát počula „God Only Knows“, plakala som. 1069 01:11:01,386 --> 01:11:04,889 Spomínam si, že keď som nad tým textom rozmýšľala, slzili mi oči. 1070 01:11:28,496 --> 01:11:30,999 Keď si niečo ako Pet Sounds pustíme teraz, 1071 01:11:30,999 --> 01:11:34,044 ako je to naaranžované, povieme si: „Hej, v pohode.“ 1072 01:11:34,044 --> 01:11:36,629 {\an8}Zabúdame, že on to spravil prvý. 1073 01:11:38,298 --> 01:11:43,803 Brian tam dal textúru, ktorá v populárnej hudbe dovtedy nebola. 1074 01:11:56,232 --> 01:12:00,737 Brian sa tak rozhodol, aby rozbil očakávania poslucháčov 1075 01:12:00,737 --> 01:12:04,574 o jeho umeleckom štýle. Rozhodne si to všimli. 1076 01:12:05,492 --> 01:12:09,079 Paul McCartney povedal, že „God Only Knows“ je dokonalá skladba. 1077 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 A potom šli nahrávať ich ďalší album. 1078 01:12:11,373 --> 01:12:14,084 Chystá sa nová platňa Beatles 1079 01:12:14,084 --> 01:12:17,337 Myslím, že je zaujímavejšie o tom nerozmýšľať ako o konkurencii, 1080 01:12:17,962 --> 01:12:20,131 ale o spolupráci. 1081 01:12:23,968 --> 01:12:27,347 {\an8}Práve tá spolupráca posúvala ich hudbu ďalej. 1082 01:12:27,347 --> 01:12:28,598 {\an8}Posúvala ďalej kultúru. 1083 01:12:28,598 --> 01:12:31,518 Posúvala, čo rocková hudba znamená a čím môže byť. 1084 01:12:32,435 --> 01:12:35,814 Vždy som rozmýšľal nad tým, či by hudbou dokázali, čo dokázali, 1085 01:12:36,564 --> 01:12:38,942 keby tie kapely nemali jedna druhú. 1086 01:12:38,942 --> 01:12:41,277 Beatles Idú Vpred 1087 01:12:41,277 --> 01:12:45,198 Sgt. Pepper's mal ale väčší komerčný úspech než Pet Sounds. 1088 01:12:46,950 --> 01:12:49,494 {\an8}Jedným z najväčších úspechov The Beatles bolo, 1089 01:12:49,494 --> 01:12:52,914 {\an8}že sa dokázali stále vyvíjať. 1090 01:12:52,914 --> 01:12:55,750 Ale robili to postupne. 1091 01:12:55,750 --> 01:12:59,421 Robili to ako skupina, v ktorej chcú všetci to isté. 1092 01:12:59,421 --> 01:13:03,591 Pri Pet Sounds však tak trochu skočili, boli tu, 1093 01:13:03,591 --> 01:13:05,051 potom niečo puklo 1094 01:13:05,051 --> 01:13:07,929 a zrazu boli tam. Nie ako Beatles. 1095 01:13:07,929 --> 01:13:11,474 BEACH BOYS MENIA ŠTÝL 1096 01:13:11,474 --> 01:13:13,643 BRIAN WILSON možno aranžuje ako génius, 1097 01:13:13,643 --> 01:13:16,563 ale texty v jeho piesňach stoja za prd. 1098 01:13:16,563 --> 01:13:18,982 {\an8}Pet Sounds bol taký radikálny skok... 1099 01:13:18,982 --> 01:13:20,108 {\an8}HLAS BRUCA JOHNSTONA 1100 01:13:20,108 --> 01:13:22,277 {\an8}...oproti tým príjemným, komerčným albumom, 1101 01:13:22,277 --> 01:13:23,319 čo sme dovtedy robili 1102 01:13:23,319 --> 01:13:27,699 a ktoré sa Capitolu tak dobre predávali, že skrátka chceli viac. 1103 01:13:28,283 --> 01:13:31,578 Takže namiesto toho, aby v Amerike propagovali Pet Sounds, 1104 01:13:31,578 --> 01:13:34,497 vydali prvý Best of The Beach Boys 1105 01:13:34,497 --> 01:13:35,874 a propagovali ten. 1106 01:13:35,874 --> 01:13:37,417 Zlatú platňu dostal rýchlo. 1107 01:13:37,417 --> 01:13:41,504 {\an8}Pet Sounds nepropagovali, lebo podľa nich nebol dosť komerčný 1108 01:13:41,504 --> 01:13:43,089 {\an8}a ľudia by ho nepochopili. 1109 01:13:47,385 --> 01:13:51,765 Nazývať nás najlepšou surferskou kapelou v USA bolo úplne šialené, 1110 01:13:51,765 --> 01:13:54,893 najmä, keďže prebiehala vojna vo Vietname, 1111 01:13:54,893 --> 01:13:58,563 študentské demonštrácie, hnutie za občianske práva 1112 01:13:58,563 --> 01:14:02,150 a všetko ostatné, čo sa v spoločnosti práve dialo. 1113 01:14:02,650 --> 01:14:07,739 Rozhodne to nebola tá idylická kultúra, o ktorej sme spievali v raných 60. rokoch. 1114 01:14:15,538 --> 01:14:17,374 Nerozumel tomu. 1115 01:14:17,374 --> 01:14:21,795 Do toho albumu zo seba vložil viac než kedykoľvek predtým 1116 01:14:22,504 --> 01:14:25,340 a ľuďom sa až tak nepáčil. 1117 01:14:27,342 --> 01:14:31,930 Pet Sounds v obchodoch neuspel tak ako u kritikov 1118 01:14:31,930 --> 01:14:33,765 a to Briana asi ranilo. 1119 01:14:34,432 --> 01:14:37,644 Myslím, že bol v tom období života veľmi zraniteľný. 1120 01:14:40,939 --> 01:14:44,109 Od úspechu Beach Boys závisel celý môj život 1121 01:14:44,109 --> 01:14:46,528 a názory ľudí ma vedia veľmi zasiahnuť. 1122 01:14:48,613 --> 01:14:51,533 Vravím: „Chcem spraviť niečo, čo budú ľudia rešpektovať. 1123 01:14:51,533 --> 01:14:53,868 A nielen hudobníci, ale aj verejnosť.“ 1124 01:14:55,870 --> 01:14:56,955 Pusti mi ten organ. 1125 01:14:57,789 --> 01:14:58,957 NAHRÁVANIE GOOD VIBRATIONS 1126 01:14:58,957 --> 01:15:01,209 „Good Vibrations“ bola schizofrenická nahrávka. 1127 01:15:01,209 --> 01:15:04,379 Nahrávala sa v mnohých štúdiách. Konkrétne v troch. 1128 01:15:04,379 --> 01:15:05,547 Prestaň, prosím. 1129 01:15:06,715 --> 01:15:10,176 Stavím sa, že len tá stopa by dnes stála pol milióna. 1130 01:15:11,594 --> 01:15:14,514 Fakt tvrdo šiel po tom, čo chcel. 1131 01:15:15,098 --> 01:15:18,351 Aký blázon by v popovej nahrávke 1132 01:15:19,185 --> 01:15:21,688 použil teremin? 1133 01:15:24,691 --> 01:15:26,985 Poďme od začiatku. Okej. 1134 01:15:26,985 --> 01:15:29,029 Tak fajn. Pokus 25. 1135 01:15:30,155 --> 01:15:32,824 „Good Vibrations“. Nahrávali sme tri mesiace. 1136 01:15:32,824 --> 01:15:34,451 To sa nerobí. 1137 01:15:35,702 --> 01:15:37,829 Mnohí z nás hovorili, že mu šibe. 1138 01:15:37,829 --> 01:15:38,913 Ale ja nie. 1139 01:15:38,913 --> 01:15:41,666 Vždy som génia Briana Wilsona rešpektoval. 1140 01:15:43,126 --> 01:15:47,630 Nakoniec to Brian dotiahol do stavu, že sme to mohli ísť naspievať. 1141 01:15:48,298 --> 01:15:51,885 Mike bol na ceste do štúdia, ale nemal napísaný text. 1142 01:15:51,885 --> 01:15:54,846 V aute vedľa neho sedela jeho žena Suzanne. 1143 01:15:54,846 --> 01:15:58,600 Mike šoféroval a po ceste do štúdia jej diktoval text. 1144 01:16:26,544 --> 01:16:28,380 Naspievali sme to za dva večery. 1145 01:16:28,380 --> 01:16:31,049 Brian to dával dokopy niekoľko mesiacov. 1146 01:16:31,633 --> 01:16:35,595 Strávil na tom veľa času. Nechápala som prečo. 1147 01:16:35,595 --> 01:16:37,681 Ale to bol skrátka Brian. 1148 01:16:37,681 --> 01:16:41,768 Nová skladba očarí celý popový svet 1149 01:16:42,852 --> 01:16:45,480 Volá sa „Good Vibrations“ a môže byť súčasnou skladbou roka 1150 01:16:45,480 --> 01:16:47,899 Keď som ju počula, vravím si: „To je ona. 1151 01:16:47,899 --> 01:16:49,150 Z tej bude megahit.“ 1152 01:16:49,150 --> 01:16:50,568 A veru aj bol. 1153 01:16:56,908 --> 01:16:58,076 Opäť raz 1154 01:16:58,076 --> 01:17:02,706 sa naša autorská spolupráca ukázala ako veľmi úspešná. 1155 01:17:02,706 --> 01:17:03,790 Bábky Briana Wilsona? 1156 01:17:03,790 --> 01:17:06,626 Spoliehajú sa Beach Boys príliš na génia Briana? 1157 01:17:06,626 --> 01:17:10,463 Problém bol v tom, že Briana nazývali géniom, 1158 01:17:10,463 --> 01:17:13,133 no zvyšku kapely sa nedostalo žiadneho uznania, 1159 01:17:13,800 --> 01:17:15,552 ani Mikovi Loveovi za autorstvo. 1160 01:17:16,594 --> 01:17:21,725 Bývalo by pekné, keby si tú skutočnosť všimli. 1161 01:17:21,725 --> 01:17:26,771 Možno by Brian nálepku génia zvládal ľahšie. 1162 01:17:32,360 --> 01:17:34,612 LONDÝN 1163 01:17:34,612 --> 01:17:37,532 V roku 1966 sme boli na turné. 1164 01:17:38,199 --> 01:17:41,369 V Amerike sa Pet Sounds príliš nedarilo, 1165 01:17:42,162 --> 01:17:44,497 ale Anglicko nám to vynahradilo. 1166 01:17:45,915 --> 01:17:49,836 Zvolili nás za kapelu číslo jeden. Dvojkou boli Beatles. 1167 01:17:56,259 --> 01:17:57,677 Zbožňovali nás 1168 01:17:57,677 --> 01:18:00,472 a „Good Vibrations“ tam debutovala na prvom mieste. 1169 01:18:00,472 --> 01:18:03,475 Takže sme boli pod tlakom, aby bol náš ďalší album 1170 01:18:03,475 --> 01:18:06,061 Smile naozaj skvelý. 1171 01:18:10,398 --> 01:18:14,986 Mali sme veľa koncertov, takže som s ním vtedy nepísal. 1172 01:18:15,612 --> 01:18:17,864 Bol s ním Van Dyke Parks. 1173 01:18:18,448 --> 01:18:20,700 {\an8}Dvadsaťjeden. Pokus 250. Klapka. 1174 01:18:21,826 --> 01:18:23,036 {\an8}Mám rád všetku hudbu... 1175 01:18:23,036 --> 01:18:24,412 {\an8}TEXTÁR 1176 01:18:24,412 --> 01:18:27,415 {\an8}...ale Beach Boys mi sadli, lebo sú v zásade skromní. 1177 01:18:28,541 --> 01:18:30,210 Takže som pre Briana čosi napísal 1178 01:18:30,210 --> 01:18:32,587 a myslím, že to zatiaľ bola moja najlepšia práca. 1179 01:18:36,549 --> 01:18:39,594 Spoznal som ho na dvore Terryho Melchera. 1180 01:18:40,512 --> 01:18:43,598 {\an8}Vravím si: „Páni, ten rozpráva veľmi zaujímavo.“ 1181 01:18:43,598 --> 01:18:46,726 {\an8}Tak sa ho pýtam, či by so mnou nechcel napísať pár textov. 1182 01:18:46,726 --> 01:18:48,687 A on: „Jasné, skúsim to.“ 1183 01:18:50,689 --> 01:18:53,942 V tých časoch fakt fičali drogy. 1184 01:18:58,405 --> 01:19:00,907 {\an8}Bral som veľa stimulantov, 1185 01:19:00,907 --> 01:19:03,535 {\an8}lebo som mal pocit, že mi chýba vlastná energia. 1186 01:19:03,535 --> 01:19:06,246 Tak som ich do seba hodil a ony... 1187 01:19:06,246 --> 01:19:08,164 Veď viete. „Je to tam!“ 1188 01:19:08,164 --> 01:19:09,207 Dal som si tabletku. 1189 01:19:09,207 --> 01:19:10,417 Cítim sa super. 1190 01:19:11,251 --> 01:19:14,713 S Van Dyke Parksom sme ich brali spolu a potom písali pesničky. 1191 01:19:14,713 --> 01:19:16,339 Nekonečné kopy pesničiek. 1192 01:19:18,091 --> 01:19:19,759 Vážne to predbehlo dobu. 1193 01:19:19,759 --> 01:19:23,013 Boli to najpokročilejšie hudobné experimenty 1194 01:19:23,013 --> 01:19:24,806 vo svete populárnej hudby. 1195 01:19:32,814 --> 01:19:35,191 NAHRÁVANIE SPEVU PRE SMILE 1196 01:19:39,863 --> 01:19:41,865 Vtedy sme sa do toho vážne vžili. 1197 01:19:42,449 --> 01:19:46,244 Treba povedať, že on vtedy začínal mať vnútorné problémy, 1198 01:19:46,244 --> 01:19:48,413 ale tá hudba bola fantastická. 1199 01:19:50,290 --> 01:19:52,500 {\an8}Vtedy som už začínal byť dosť nekonvenčný. 1200 01:19:52,500 --> 01:19:54,544 {\an8}Muzikantom som dal hasičské helmy. 1201 01:19:54,544 --> 01:19:56,838 Nechal som priniesť vedro s horiacim drevom, 1202 01:19:56,838 --> 01:19:58,882 nech v štúdiu cítiť dym. 1203 01:19:58,882 --> 01:20:00,050 Bol som šialený. 1204 01:20:02,344 --> 01:20:04,429 V ten istý deň, čo sme toto robili, 1205 01:20:04,429 --> 01:20:06,848 zhorela ďalej na ulici iná budova. 1206 01:20:07,932 --> 01:20:11,102 Začal som mať pocit, že sme ten požiar nejak mysticky založili my. 1207 01:20:12,771 --> 01:20:14,689 Mal som kopec peňazí, veď som milionár. 1208 01:20:14,689 --> 01:20:18,026 Dostal som sa fakt k všelijakým drogám 1209 01:20:18,026 --> 01:20:19,110 a tie ma doje... 1210 01:20:20,570 --> 01:20:23,490 Dostal som sa k všelijakým drogám a tie ma dokafrali. 1211 01:20:23,490 --> 01:20:26,493 Dokafrali mi hlavu. 1212 01:20:28,453 --> 01:20:31,956 Bol paranoidný a strašne citlivý. 1213 01:20:32,499 --> 01:20:35,960 Ale ja som tam stále bol a nahrával vokály. 1214 01:20:35,960 --> 01:20:38,630 Naspieval som mnohé z tých vecí. 1215 01:20:42,717 --> 01:20:45,220 Vravelo sa, že ho Michael nepodporoval. 1216 01:20:45,220 --> 01:20:49,057 Rozhodne boli veci, ktoré nepodporoval. 1217 01:20:49,724 --> 01:20:51,726 Tie kopy drog 1218 01:20:51,726 --> 01:20:55,730 a aliterácie z LSD Van Dyke Parksa, ako som im hovoril. 1219 01:20:56,773 --> 01:20:58,858 S ostatnými som si nebol príliš blízky. 1220 01:20:58,858 --> 01:21:01,403 Svoje texty som musel brániť. 1221 01:21:02,070 --> 01:21:05,365 Mike Love mi raz povedal: „Vysvetli mi toto: 1222 01:21:05,907 --> 01:21:09,202 ,Ďalej a ďalej vrana kráka, odkry kukuricu.‘“ 1223 01:21:09,202 --> 01:21:11,538 „Van Dyke, čo ten verš znamená?“ 1224 01:21:11,538 --> 01:21:13,623 A on na to: „Netuším. Nemám poňatia.“ 1225 01:21:13,623 --> 01:21:14,791 Vravím mu: „Veď práve.“ 1226 01:21:15,792 --> 01:21:18,461 {\an8}Mal pocit, že tie texty nič neznamenajú. 1227 01:21:19,295 --> 01:21:20,672 Osobne sa mi veľmi páčili. 1228 01:21:20,672 --> 01:21:23,258 Boli také umelecké a abstraktné. 1229 01:21:34,644 --> 01:21:38,815 Uvedomil som si, že Brian a Van Dyke tu majú novú poéziu. 1230 01:21:39,441 --> 01:21:44,612 Ale bolo možné, že to pre Beach Boys nebol vhodný projekt. 1231 01:21:44,612 --> 01:21:48,033 Možno by skôr fungoval ako Brianov album. 1232 01:21:57,167 --> 01:22:01,254 Chcel som robiť svoju hudbu a oni zasa svoju. 1233 01:22:01,880 --> 01:22:03,631 Takže sme trošku bojovali. 1234 01:22:04,466 --> 01:22:06,384 Mal som pocit, že ma to roztrhá na kusy. 1235 01:22:16,603 --> 01:22:19,356 Bolo to preňho veľmi chaotické a turbulentné obdobie 1236 01:22:20,857 --> 01:22:23,860 a projekt The Smile skrátka nevedel dokončiť. 1237 01:22:25,695 --> 01:22:28,698 Všetky pásky z The Smile odložil. 1238 01:22:30,992 --> 01:22:32,744 Nezvládol ho dokončiť. 1239 01:22:33,328 --> 01:22:35,246 Skrátka ho odložil. 1240 01:22:41,086 --> 01:22:46,758 Najmä sa bál, že jeho hudbu odmietnu. 1241 01:22:48,009 --> 01:22:50,553 Nebola to pre nás vhodná hudba. 1242 01:22:50,553 --> 01:22:52,931 Nevhodná pre Briana Wilsona či pre Beach Boys? 1243 01:22:52,931 --> 01:22:54,474 Pre Beach Boys. 1244 01:22:54,474 --> 01:22:56,101 Čo na nej bolo nevhodné? 1245 01:22:56,101 --> 01:22:59,020 Idey tých pesničiek boli skrátka príliš divné. 1246 01:22:59,020 --> 01:23:01,356 Boli o ohni a živloch a tak, chápete. 1247 01:23:01,356 --> 01:23:03,024 Vyhodil som ich. 1248 01:23:05,193 --> 01:23:06,194 BEL AIR, KALIFORNIA 1249 01:23:06,194 --> 01:23:07,946 Vtedy sme už boli fakt unavení. 1250 01:23:07,946 --> 01:23:11,282 Tak sme sa rozhodli štúdio postaviť v Brianovom dome. 1251 01:23:12,117 --> 01:23:14,119 Tam sa nám zas podarilo dať dokopy 1252 01:23:14,119 --> 01:23:16,538 a konečne si opäť užívať to, čo sme spolu robili. 1253 01:23:17,580 --> 01:23:18,915 Akoby sme začali znova. 1254 01:23:19,624 --> 01:23:22,544 Tak sme spravili taký malý album s názvom Smiley Smile. 1255 01:23:27,465 --> 01:23:29,342 Na tom albume sú fakt šialené veci. 1256 01:23:29,342 --> 01:23:32,095 Mali sme tam pesničku o obľúbenej zelenine. 1257 01:23:32,929 --> 01:23:34,389 Viem, že to znie šibnuto. 1258 01:23:38,018 --> 01:23:41,730 Zo Smiley Smile cítiť akúsi psychologickú nalomenosť 1259 01:23:41,730 --> 01:23:43,523 a zvláštnosť a čudáctvo. 1260 01:23:43,523 --> 01:23:46,067 Hovoril som si: „Toto je fakt čosi iné.“ 1261 01:23:46,067 --> 01:23:49,195 Pre niekoho, kto túži po experimentálnych zvukoch 1262 01:23:49,195 --> 01:23:51,698 a nepredvídateľných hudobných zážitkoch... 1263 01:23:51,698 --> 01:23:54,200 Nuž, celý ten album je nepredvídateľný zážitok. 1264 01:24:00,582 --> 01:24:04,461 Brianova inovatívnosť a posadnutosť posúvaním hudobných hraníc 1265 01:24:04,461 --> 01:24:07,297 im pomohla dosiahnuť novú úroveň. 1266 01:24:08,006 --> 01:24:11,968 Keď však skúšate také veľké zmeny, riskujete, 1267 01:24:11,968 --> 01:24:16,806 že to prestrelíte a vôbec netrafíte, čo vaši fanúšikovia chcú. 1268 01:24:19,642 --> 01:24:22,270 Tento dlho očakávaný album Beach Boys nahrávali vyše roka 1269 01:24:22,270 --> 01:24:24,814 a človek musí rozmýšľať, čo robili 11 a pol mesiaca. 1270 01:24:24,814 --> 01:24:26,900 Písal som ako blázon. Nahral kopec vecí. 1271 01:24:26,900 --> 01:24:27,984 Spieval do zblbnutia. 1272 01:24:27,984 --> 01:24:29,110 chabí akože-Beatles 1273 01:24:29,110 --> 01:24:33,823 {\an8}Bol som vyčerpaný a rozhodol som sa stiahnuť. 1274 01:24:41,581 --> 01:24:44,167 S Beach Boys sa dostal do bodu, 1275 01:24:44,167 --> 01:24:48,755 kedy už neboli príliš spokojní s hudbou, čo sa snažil tvoriť. 1276 01:24:48,755 --> 01:24:52,175 Celkom dosť sa vtedy handrkovali. 1277 01:24:52,175 --> 01:24:55,095 Tak si Brian povedal: „Vieš čo? Nech to robia oni. 1278 01:24:55,095 --> 01:24:57,597 Nech si to skúsia. Uvidia, aké to je ľahké.“ 1279 01:25:02,477 --> 01:25:04,813 Aj keď bol mozgom kapely, 1280 01:25:04,813 --> 01:25:08,066 zrazu nemal jej plnú podporu. 1281 01:25:09,484 --> 01:25:14,656 A myslím, že práve preto, že boli jeho rodinou, to bolo oveľa ťažšie 1282 01:25:14,656 --> 01:25:19,911 a vybralo si to na jeho psychike väčšiu daň. 1283 01:25:21,162 --> 01:25:26,751 Mnohí hudobníci, ktorí zažijú veľký komerčný úspech, 1284 01:25:26,751 --> 01:25:30,505 zabudnú, prečo s tým vlastne začali. 1285 01:25:30,505 --> 01:25:32,132 Prečo robia hudbu. 1286 01:25:32,132 --> 01:25:38,096 Zrazu svoju hodnotu súdia 1287 01:25:39,180 --> 01:25:40,473 najmä podľa príjmov. 1288 01:25:44,894 --> 01:25:48,148 Vtedy bežal Monterey Pop Festival. 1289 01:25:48,148 --> 01:25:49,649 3 VEĽKÉ DNI 1290 01:25:49,649 --> 01:25:53,111 {\an8}Mali byť sobotní headlineri, ale zrušili to. 1291 01:25:53,111 --> 01:25:54,195 {\an8}HLAS DEREKA TAYLORA 1292 01:25:54,195 --> 01:25:56,156 {\an8}Nemohol som tomu uveriť. Ani ostatní. 1293 01:25:56,698 --> 01:25:58,199 Bol to obrovský bod zlomu. 1294 01:25:58,700 --> 01:26:00,076 Ktovie, čo by sa inak stalo? 1295 01:26:01,786 --> 01:26:04,581 {\an8}JÚN 1967 1296 01:26:18,136 --> 01:26:22,807 Boli tam The Who, Janis Joplin aj Hendrix. 1297 01:26:23,433 --> 01:26:26,102 Jefferson Airplane a, samozrejme, The Dead. 1298 01:26:32,317 --> 01:26:36,321 Prišla psychedélia a zrazu sme boli v novej ére. 1299 01:26:44,245 --> 01:26:48,166 Festival Monterey Pop bol vnímaný ako moment, ktorý zmenil kultúru, 1300 01:26:48,166 --> 01:26:49,167 a oni tam chýbali. 1301 01:26:49,167 --> 01:26:50,877 Hipisáci vítajú leto lásky 1302 01:26:50,877 --> 01:26:55,840 Boli sme takí rozhodení, že nám ušiel vlak. 1303 01:27:00,887 --> 01:27:02,389 Nedržali krok s dobou 1304 01:27:02,389 --> 01:27:05,183 a ani sa nesnažili smerovať tam, kam všetci ostatní. 1305 01:27:06,017 --> 01:27:10,897 Na začiatku 60. rokov boli reklamou na kalifornský sen. 1306 01:27:10,897 --> 01:27:14,734 Na konci 60. rokov sa ten sen však zmenil 1307 01:27:14,734 --> 01:27:19,823 a oni sa v očiach verejnosti nezmenili dosť na to, 1308 01:27:19,823 --> 01:27:22,283 aby s tým držali krok. 1309 01:27:24,869 --> 01:27:29,666 {\an8}VYSTÚPENIE V TV, 1969 1310 01:27:38,299 --> 01:27:42,929 V tom čase sme tu mali toľko kultúrne relevantnej hudby ako málokedy 1311 01:27:42,929 --> 01:27:44,055 v amerických dejinách. 1312 01:27:44,597 --> 01:27:48,268 Piesne o boji o občianske práva, o identite, 1313 01:27:48,268 --> 01:27:49,936 o politickej slobode. 1314 01:27:49,936 --> 01:27:54,774 A ich imidž bol od zmien v kultúre na hony vzdialený. 1315 01:28:11,958 --> 01:28:13,293 A potom tu bol Dennis. 1316 01:28:14,336 --> 01:28:17,047 Zdravím. Som Dennis Wilson. 1317 01:28:17,589 --> 01:28:19,174 Hrám rokenrol. 1318 01:28:23,094 --> 01:28:26,097 Stal sa z neho taký model rockera z LA v 60. rokoch. 1319 01:28:30,977 --> 01:28:32,812 Dennis bol súčasťou tej scény. 1320 01:28:32,812 --> 01:28:35,982 Bol súčasťou sveta v Laurel Canyon. 1321 01:28:35,982 --> 01:28:38,693 Súčasťou kontrakultúrneho sveta na Sunset Strip. 1322 01:28:39,819 --> 01:28:41,488 Bol to skrátka divoch. 1323 01:28:42,405 --> 01:28:44,240 Zaujímavé však je, 1324 01:28:44,240 --> 01:28:49,079 že to práve on nám ukázal veci ako meditácia. 1325 01:28:49,704 --> 01:28:51,956 Aj keď bol opitý, povedal: „Poďme meditovať.“ 1326 01:28:56,002 --> 01:29:00,548 Raz Dennis na Sunset Boulevarde vyzdvihol pár stopárok 1327 01:29:01,091 --> 01:29:02,175 a vzal ich domov. 1328 01:29:02,801 --> 01:29:07,263 {\an8}Dievčatám povedal, že má gurua, Maharišiho, 1329 01:29:07,263 --> 01:29:09,516 {\an8}ktorý nás všetkých naučil meditovať. 1330 01:29:09,516 --> 01:29:10,600 {\an8}MAHARIŠI 1331 01:29:10,600 --> 01:29:12,769 A oni mu na to: „Aj my máme gurua. 1332 01:29:15,772 --> 01:29:17,190 Volá sa Charlie Manson.“ 1333 01:29:20,151 --> 01:29:21,569 Stretol som ho len raz 1334 01:29:22,654 --> 01:29:23,905 a úplne mi to stačilo. 1335 01:29:26,282 --> 01:29:28,868 Manson sa v skutočnosti učil písať hudbu. 1336 01:29:29,494 --> 01:29:32,247 A tak začali písať spolu s Dennisom. 1337 01:29:33,123 --> 01:29:37,544 V tom čase Beach Boys vydali vystrihnutú Mansonovu skladbu 1338 01:29:38,670 --> 01:29:39,921 „Never Learn Not To Love“. 1339 01:29:41,506 --> 01:29:43,591 O Mansonovi sa toho dá povedať veľa. 1340 01:29:43,591 --> 01:29:46,720 Napríklad to, že bol stále súčasťou kalifornského sna. 1341 01:29:46,720 --> 01:29:48,722 Túžil po tom sne. A po hollywoodskom sne. 1342 01:29:48,722 --> 01:29:49,889 Chcel byť hviezdou. 1343 01:29:49,889 --> 01:29:53,143 Cez Dennisa sa chcel dostať k Terrymu Melcherovi. 1344 01:29:54,477 --> 01:29:57,897 {\an8}Dennis Mansona predstavil Terrymu Melcherovi. 1345 01:29:59,232 --> 01:30:01,317 Terry ho však odmietol. 1346 01:30:01,317 --> 01:30:04,404 A potom sa stalo, čo sa stalo. 1347 01:30:04,404 --> 01:30:06,906 {\an8}Na mieste činu, ktoré podľa vyšetrovateľa 1348 01:30:06,906 --> 01:30:10,326 {\an8}pripomínalo akýsi zvláštny náboženský rituál, 1349 01:30:10,326 --> 01:30:12,829 {\an8}sa našlo päť mŕtvych vrátane herečky Sharon Tate. 1350 01:30:13,621 --> 01:30:18,001 Manson šiel do domu, ktorý si predtým prenajímal Terry. 1351 01:30:19,169 --> 01:30:21,379 A tam nechal tých ľudí zabiť. 1352 01:30:22,088 --> 01:30:23,340 Bolo to hrozné. 1353 01:30:24,632 --> 01:30:27,302 Dennisa to veľmi zasiahlo, 1354 01:30:28,303 --> 01:30:32,807 lebo ho do nášho sveta pomohol uviesť. 1355 01:30:35,518 --> 01:30:37,520 Do konca života ho to trápilo. 1356 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 Nemohol za to. 1357 01:30:42,275 --> 01:30:46,946 Boli sme v ťažkej situácii a Murry si asi myslel, že je koniec. 1358 01:30:48,573 --> 01:30:50,575 Pamätajte, že Murry bol náš vydavateľ. 1359 01:30:50,575 --> 01:30:52,994 Prebral naše katalógy. 1360 01:30:53,620 --> 01:30:58,458 V jednom bode nám povedal, že nám ich predá späť, 1361 01:30:58,458 --> 01:31:01,378 ale nespravil to. 1362 01:31:04,255 --> 01:31:08,176 Brianovi zavolal otec a povedal mu: „Predal som katalóg.“ 1363 01:31:09,219 --> 01:31:14,224 A Brian na to: „Predal si moje skladby? Ako si mohol?“ 1364 01:31:15,392 --> 01:31:17,894 Briana to veľmi, veľmi ranilo. 1365 01:31:18,478 --> 01:31:20,063 Bolo to preňho hrozne ťažké. 1366 01:31:21,606 --> 01:31:25,443 Murry si povedal: „Tá kapela má v sebe len pár rokov života 1367 01:31:25,443 --> 01:31:28,488 a potom zakape ako všetky ostatné. 1368 01:31:28,488 --> 01:31:30,031 Tak na tom aspoň zarobím.“ 1369 01:31:33,535 --> 01:31:38,123 Napísal som veľa textov, za ktoré mi Murry nedal zásluhy. 1370 01:31:39,541 --> 01:31:42,043 Podviedol ma vlastný strýko. 1371 01:31:42,544 --> 01:31:45,046 Môj bratranec si však prechádzal psychickými problémami 1372 01:31:45,046 --> 01:31:47,632 a otca nemal ako ovládať. 1373 01:31:49,050 --> 01:31:52,220 Takže čo narobíte? 1374 01:31:53,680 --> 01:31:55,682 Brian vlastnil práva pol na pol s Murrym. 1375 01:31:55,682 --> 01:31:58,476 Ale čo mal robiť? Žalovať vlastného otca? 1376 01:31:58,476 --> 01:32:00,395 Nie. To by nespravil. 1377 01:32:01,187 --> 01:32:06,359 Veľmi ho to ranilo. Tuším po tom tri dni nevyšiel z postele. 1378 01:32:11,239 --> 01:32:13,241 Chvíľkami som sa vracal k LSD. 1379 01:32:13,241 --> 01:32:16,411 Vravelo sa, že som neistý, že neviem, čo s tým. 1380 01:32:16,411 --> 01:32:17,912 Že sa schovám v spálni. 1381 01:32:18,705 --> 01:32:20,790 Brian mal svoje trápenia. 1382 01:32:22,751 --> 01:32:25,920 Prišli všetci chalani, ale on, že radšej ostane v posteli. 1383 01:32:27,297 --> 01:32:30,300 Nahrávali sme v jeho dome v Beverly Hills, 1384 01:32:30,300 --> 01:32:34,346 ale on nechcel prísť dole a byť s nami. 1385 01:32:39,100 --> 01:32:42,562 {\an8}Denne som chodil k nemu domov a pýtal sa: „Ako ti môžem pomôcť?“ 1386 01:32:43,229 --> 01:32:44,564 Kašľať na nahrávanie. 1387 01:32:45,148 --> 01:32:48,318 Všetkého by som sa vzdal, len aby bol môj brat v poriadku. 1388 01:32:50,278 --> 01:32:53,782 Občas bolo naozaj bolestivé sledovať, ako si tým Brian prechádza. 1389 01:32:54,991 --> 01:32:56,201 A práve vtedy 1390 01:32:56,201 --> 01:32:59,746 ma Brian poprosil, nech sa viac zapojím do produkcie. 1391 01:33:02,874 --> 01:33:04,793 Carl bol taký Brianov učeň. 1392 01:33:06,044 --> 01:33:09,089 A po toľkých rokoch, čo nahrával s Wrecking Crew, 1393 01:33:09,798 --> 01:33:10,965 bol na to Carl pripravený. 1394 01:33:10,965 --> 01:33:14,135 - Dva. Raz, dva, tri, ideš. - A kapelu som, pravdaže, viedol, 1395 01:33:14,135 --> 01:33:16,137 odkedy v roku 1964 prestal koncertovať. 1396 01:33:16,137 --> 01:33:18,098 Bolo to celkom prirodzené. 1397 01:33:33,196 --> 01:33:34,989 Keď Brian prestal produkovať, 1398 01:33:34,989 --> 01:33:40,078 v štúdiu to otvorilo dvere demokratickejšiemu procesu. 1399 01:33:48,294 --> 01:33:50,088 Dennis písal skladby. 1400 01:33:50,088 --> 01:33:52,841 Bruce Johnston produkoval. Al Jardine produkoval. 1401 01:33:52,841 --> 01:33:55,301 Aj ja som napísal kopu z tých skladieb. 1402 01:34:11,943 --> 01:34:17,782 Zo všetkých z nás ale najúžasnejším vývojom prešla Dennisova hudba. 1403 01:34:21,828 --> 01:34:25,415 „Forever“ patrí medzi najlepšie veci, čo napísal Dennis. 1404 01:34:26,082 --> 01:34:29,419 Úplne nás dostala. 1405 01:34:52,567 --> 01:34:54,986 Dennis mal veľký skrytý talent. 1406 01:34:55,653 --> 01:34:56,696 Vravela som si: 1407 01:34:56,696 --> 01:34:59,074 „Bože, netušila som, že vie tak hrať na klavíri.“ 1408 01:34:59,741 --> 01:35:00,784 Trochu to schovával. 1409 01:35:01,368 --> 01:35:03,787 Myslím, že to nemal ľahké, keď vyrastal. 1410 01:35:03,787 --> 01:35:07,707 Hudobne za Brianom zaostával a snažil sa mu vyrovnať. 1411 01:35:08,333 --> 01:35:11,419 S pribúdajúcim vekom si však dovolil 1412 01:35:11,419 --> 01:35:14,631 začať ukazovať, kým je hudobne on. 1413 01:35:26,476 --> 01:35:29,729 Keď si pustíte tie nahrávky z neskorých 60. a raných 70. rokov, 1414 01:35:29,729 --> 01:35:31,272 znejú tam ako iná kapela. 1415 01:35:32,440 --> 01:35:35,443 Myslím, že možno aj preto neboli takí populárni, 1416 01:35:35,443 --> 01:35:37,153 lebo ľudia nevedeli, čo s nimi. 1417 01:35:37,153 --> 01:35:40,407 Hudba Beach Boys sa od surferských dní zmenila 1418 01:35:44,035 --> 01:35:47,872 Zvuk Beach Boys bol pevne stanovený na tých prvých albumoch. 1419 01:35:48,415 --> 01:35:50,709 Je to ako keď sa nejaký boy band či detskí herci 1420 01:35:50,709 --> 01:35:54,295 nevedia zbaviť svojej prvej úlohy. 1421 01:35:54,295 --> 01:35:55,714 Beach Boys čakajú na vlnu 1422 01:35:55,714 --> 01:35:56,798 Trápilo ich to, 1423 01:35:56,798 --> 01:36:00,760 pretože sa na to naviaže vaše sebavedomie. 1424 01:36:04,889 --> 01:36:07,684 Z ich kariéry som vždy mal pocit, akoby si hovorili: 1425 01:36:07,684 --> 01:36:11,771 „Okej, potrebovali sme to, aby sme sa stali, kým sme, ale kým vlastne sme? 1426 01:36:11,771 --> 01:36:13,231 Kto sme ako umelci?“ 1427 01:36:13,231 --> 01:36:15,400 Nemyslím, že s tým niekedy bojovať prestali. 1428 01:36:19,654 --> 01:36:21,906 Podľa nás boli tie skladby super. 1429 01:36:22,490 --> 01:36:24,159 Ale publikum si to nemyslelo. 1430 01:36:24,159 --> 01:36:27,829 Zrazu sme hrali len za 5 000 dolárov na deň. Chápete to? 1431 01:36:28,538 --> 01:36:29,998 Zatli sme zuby a makali. 1432 01:36:29,998 --> 01:36:32,375 Robili sme, čo sme museli, aby sme prežili. 1433 01:36:36,463 --> 01:36:37,964 Už sme neboli Beach Boys. 1434 01:36:38,673 --> 01:36:39,841 Boli sme „beach men“. 1435 01:36:40,425 --> 01:36:42,218 Dokonca sme si aj chceli zmeniť meno. 1436 01:36:42,218 --> 01:36:44,429 Vravím: „Hovorme si proste Beach.“ 1437 01:36:47,223 --> 01:36:49,642 Nemohlo to fungovať, ale Al mal pravdu. 1438 01:36:50,393 --> 01:36:53,188 Beach Boys už neboli v móde. 1439 01:36:55,899 --> 01:36:58,401 Boli sme odhodlaní sa zmeniť. 1440 01:37:00,070 --> 01:37:02,322 Zbaviť sa toho imidžu Beach Boys. 1441 01:37:09,829 --> 01:37:11,873 Ten album možno má v názve surf, 1442 01:37:11,873 --> 01:37:15,293 no Surf's Up určite nie je o slniečku a ako je všetko je v pohode. 1443 01:37:15,293 --> 01:37:18,880 Veď prvou skladbou tam je „Don't Go Near the Water“. 1444 01:37:25,720 --> 01:37:28,056 Mali sme pocit, že robíme serióznu hudbu. 1445 01:37:28,056 --> 01:37:31,267 Ale predajom to veľmi nepomohlo. 1446 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Rozhodli sme sa, že to chce nový zvuk. 1447 01:37:36,189 --> 01:37:40,151 V minulosti bol hudobným lídrom Brian. 1448 01:37:40,151 --> 01:37:43,571 Ten však už do štúdia veľmi nechodil. 1449 01:37:43,571 --> 01:37:47,909 Keď sme chceli kapelu zachrániť, museli sme robiť kadečo, 1450 01:37:47,909 --> 01:37:49,953 napríklad zapojiť ďalších ľudí. 1451 01:37:50,995 --> 01:37:52,372 {\an8}SPEVÁK, GITARISTA 1452 01:37:52,372 --> 01:37:53,456 {\an8}BUBENÍK 1453 01:37:53,456 --> 01:37:56,710 {\an8}Ricky Fataar a Blondie Chaplin hrali v kapele The Flames. 1454 01:37:56,710 --> 01:37:58,420 Spoznali sme sa v Londýne. 1455 01:37:58,420 --> 01:38:01,881 Beach Boys plus dva; bude zmena zvuku 1456 01:38:04,759 --> 01:38:07,303 {\an8}Vymysleli si, že by sme sa k nim pridali ja a Blonds, 1457 01:38:07,303 --> 01:38:09,597 {\an8}čo som považoval za úplne šialené. 1458 01:38:09,597 --> 01:38:10,974 Znelo to úplne nemožne, 1459 01:38:10,974 --> 01:38:14,102 lebo pôsobili ako taká pevná rodina. 1460 01:38:14,102 --> 01:38:17,272 Keď sme sa ku kapele pridali, bolo ťažké sa prispôsobiť. 1461 01:38:23,862 --> 01:38:26,156 Byť s nimi, keď sme pracovali a tak, 1462 01:38:26,156 --> 01:38:28,324 bol krásny zážitok. 1463 01:38:28,908 --> 01:38:31,536 {\an8}Jasné, nebolo to také funky, ako sme boli zvyknutí. 1464 01:38:31,536 --> 01:38:32,912 {\an8}SPEVÁK, GITARISTA 1465 01:38:32,912 --> 01:38:34,414 {\an8}Teda funky naším spôsobom. 1466 01:38:38,543 --> 01:38:42,339 Keď sme sa pridali, začala kapela hrať tvrdšie. 1467 01:38:47,927 --> 01:38:52,640 Naživo sme hrali energickejšie, než boli zvyknutí. 1468 01:38:52,640 --> 01:38:54,934 Niežeby som chcel na vás kydať, chalani. 1469 01:39:08,156 --> 01:39:10,992 Nešlo to však bohvieako. 1470 01:39:11,868 --> 01:39:15,538 Už to nebola taká divočina, dosť to zvoľnilo. 1471 01:39:17,540 --> 01:39:18,958 Beach Boys trpeli. 1472 01:39:22,462 --> 01:39:24,297 Boli sme na konci so silami. 1473 01:39:25,131 --> 01:39:28,009 Všetci sme cítili, že musíme skúsiť niečo nové. 1474 01:39:28,009 --> 01:39:32,013 A dovtedy sme nikdy nenahrávali mimo Spojených štátov. 1475 01:39:32,555 --> 01:39:34,432 Tak sme šli do Holandska. 1476 01:39:35,684 --> 01:39:39,354 Boli sme verní našej hudbe, no dostali sme sa do vývrtky. 1477 01:39:39,938 --> 01:39:43,775 Ešte nedávno boli jedni z najznámejších popových umelcov na svete, 1478 01:39:43,775 --> 01:39:45,610 no zrazu sa takmer vytratili. 1479 01:39:46,528 --> 01:39:50,573 Kapelu už neriadil žiaden myšlienkový proces, 1480 01:39:50,573 --> 01:39:51,950 ktorý by dával zmysel. 1481 01:39:51,950 --> 01:39:53,034 JE KONIEC? 1482 01:39:53,034 --> 01:39:55,036 A potom sa v Capitole bez nášho vedomia 1483 01:39:55,036 --> 01:39:57,789 rozhodli vydať takú veľkú výberovku. 1484 01:39:58,206 --> 01:40:01,334 Dvadsať z najobľúbenejších hitov Beach Boys 1485 01:40:01,334 --> 01:40:04,212 na skvelej sade dvoch platní s názvom Endless Summer. 1486 01:40:10,218 --> 01:40:12,679 Všetky piesne boli z raných albumov. 1487 01:40:15,473 --> 01:40:18,143 Tá výberovka predstavovala jedno pozitívne obdobie. 1488 01:40:21,396 --> 01:40:25,025 A z Endless Summer sa stala jednotka v rebríčkoch a hit. 1489 01:40:26,026 --> 01:40:29,779 Zrazu nastúpila nová generácia ľudí, čo kupovali platne. 1490 01:40:29,779 --> 01:40:32,073 Pre nich to všetko bolo celkom nové. 1491 01:40:32,073 --> 01:40:35,368 Ich bezstarostný a šťastný imidž publiku umožňuje zahodiť starosti 1492 01:40:35,368 --> 01:40:37,287 a navštíviť „staré dobré časy“ 60. rokov. 1493 01:40:37,287 --> 01:40:40,832 Bolo to vtipné. Zachránil nás imidž, pred ktorým sme utekali. 1494 01:40:42,667 --> 01:40:44,669 A to našu kariéru znovu nakoplo. 1495 01:40:45,503 --> 01:40:46,838 Dostali sme druhú šancu. 1496 01:40:50,258 --> 01:40:54,054 Nezabúdajte, že chodili strašne dlho po turné. 1497 01:40:58,308 --> 01:41:01,644 Len málo kapiel dokázalo ich zvuk napodobniť. 1498 01:41:08,985 --> 01:41:10,820 The Beatles prestali koncertovať, 1499 01:41:10,820 --> 01:41:13,114 najmä preto, že svoje veci nevedeli hrať naživo. 1500 01:41:19,371 --> 01:41:23,041 A naživo si neviem predstaviť ani polovicu vecí, čo nahrali Beach Boys. 1501 01:41:23,041 --> 01:41:25,001 Beach Boys nikdy neboli lepší 1502 01:41:25,001 --> 01:41:27,253 A potom sme začali hrať na štadiónoch. 1503 01:41:27,253 --> 01:41:29,464 Beach Boys Roztancovali L. A. Forum 1504 01:41:29,464 --> 01:41:32,133 Prvý Koncert Na Štadióne Giants Sledovalo 61 128 ľudí 1505 01:41:32,133 --> 01:41:34,219 Kalifornský Sen V Central Parku 1506 01:41:34,219 --> 01:41:35,845 Beach Boys Tlieskalo 150 000 1507 01:41:35,845 --> 01:41:38,598 A vtedy začalo to obdobie „od 8 po 80“. 1508 01:41:39,099 --> 01:41:41,851 Chodili na nás osemroční aj osemdesiatroční. 1509 01:41:48,900 --> 01:41:50,318 Našou výhodou bolo, 1510 01:41:50,318 --> 01:41:54,948 že naše piesne mladým ľuďom sedia bez ohľadu na generáciu. 1511 01:41:57,283 --> 01:41:59,202 Je skvelé byť toho súčasťou 1512 01:41:59,202 --> 01:42:03,373 a vedieť, že sme s bratrancom Brianom napísali skladby, 1513 01:42:03,373 --> 01:42:04,958 čo ľudia stále radi počúvajú. 1514 01:42:05,875 --> 01:42:10,130 Keďže však strýko Murry predal katalóg, 1515 01:42:10,130 --> 01:42:11,548 tie piesne sme nevlastnili. 1516 01:42:12,966 --> 01:42:16,302 Takže podviedol vlastných synov aj vnúčatá. 1517 01:42:22,350 --> 01:42:24,853 Na začiatku boli od Murryho závislí. 1518 01:42:24,853 --> 01:42:27,480 Keby nebolo Murryho, nebolo by ani Beach Boys. 1519 01:42:28,732 --> 01:42:33,862 Murry však nechápal, čo nám ten katalóg môže priniesť. 1520 01:42:34,612 --> 01:42:36,614 Tie stovky miliónov dolárov. 1521 01:42:37,782 --> 01:42:40,201 Predal ho za nejakých 700-tisíc. 1522 01:42:44,205 --> 01:42:48,626 Keďže mi Murry nedal zásluhy za piesne, čo som napísal s Brianom 1523 01:42:49,669 --> 01:42:53,882 myslel som, že mojou jedinou šancou je žaloba. 1524 01:42:56,760 --> 01:42:58,803 Tam sa nám to pokazilo. 1525 01:42:58,803 --> 01:43:02,140 V Beach Boys prepukli „rodinné“ právne naťahovačky 1526 01:43:03,641 --> 01:43:07,937 Hovorím: „Tak moment, chlapci. Čo to má byť?“ 1527 01:43:10,398 --> 01:43:15,070 Potom sme sa tak trochu rozpadli. 1528 01:43:22,827 --> 01:43:25,663 V našom vzťahu boli lepšie aj horšie časy... 1529 01:43:30,126 --> 01:43:33,004 ...a dnes sa, pravdupovediac, veľmi nerozprávame. 1530 01:43:38,718 --> 01:43:42,305 Ale keby som mohol, tak by som mu povedal... 1531 01:43:48,061 --> 01:43:49,145 ...že ho mám veľmi rád. 1532 01:43:52,023 --> 01:43:53,024 A nič... 1533 01:43:55,151 --> 01:43:57,904 ...a nikto to nedokáže zmeniť. 1534 01:44:27,767 --> 01:44:31,855 Raz som sa Briana opýtal: „Prečo sme podľa teba boli úspešní?“ 1535 01:44:33,148 --> 01:44:36,651 On na to: „Myslím, že naša hudba veľmi jednoducho 1536 01:44:37,736 --> 01:44:39,863 oslavovala radosť zo života. 1537 01:44:40,572 --> 01:44:43,158 Skrátka priamy zážitok plný radosti.“ 1538 01:44:50,665 --> 01:44:54,002 Ich hudba bola súčasťou populárnej túžby 1539 01:44:54,002 --> 01:44:57,839 veriť v možnosť kalifornského sna, 1540 01:44:58,506 --> 01:45:01,092 aj keď vždy presne nevychádza. 1541 01:45:09,976 --> 01:45:12,645 Kapela, ktorá nesurfovala, no je známa surfovaním. 1542 01:45:14,022 --> 01:45:16,024 Kapela, ktorá je synonymom pre pláž, 1543 01:45:16,024 --> 01:45:18,943 ale nahrávala skladby o tom, aké fajn je ostať doma. 1544 01:45:23,114 --> 01:45:28,745 Sú oveľa zložitejší, než si väčšina ľudí uvedomuje. 1545 01:45:29,287 --> 01:45:31,289 Dnes tu s nami niekto je. 1546 01:45:31,289 --> 01:45:34,542 Niekto, vďaka komu sme tu my všetci. 1547 01:45:34,542 --> 01:45:36,044 Privítajte Briana, prosím! 1548 01:45:36,044 --> 01:45:36,961 VITAJ SPÄŤ, BRIAN 1549 01:45:36,961 --> 01:45:40,173 Boli soundtrackom k najlepším častiam môjho života. 1550 01:45:40,757 --> 01:45:43,343 A ich zvuk je jedinečný. 1551 01:45:43,343 --> 01:45:44,844 PARADISE COVE, KALIFORNIA 1552 01:45:44,844 --> 01:45:48,348 Ale myslím, že keby nemali jeden druhého, nezažiarili by tak. 1553 01:45:57,774 --> 01:46:01,569 Mnohí ľudia majú v kapele obľúbenca. 1554 01:46:01,569 --> 01:46:04,656 Ale kapela je kapela. 1555 01:46:09,953 --> 01:46:12,414 Príbeh Beach Boys je rodinný príbeh. 1556 01:46:14,124 --> 01:46:16,292 Má lepšie a horšie časti, 1557 01:46:18,003 --> 01:46:21,006 ale to dobré nad zlým výrazne prevažuje. 1558 01:46:37,772 --> 01:46:44,487 S LÁSKOU SPOMÍNAME 1559 01:46:46,448 --> 01:46:47,615 Vitajte! 1560 01:46:47,615 --> 01:46:51,453 {\an8}Všetkých 400 000 vás tu v tento krásny deň vítam. 1561 01:46:51,453 --> 01:46:52,746 {\an8}4. JÚLA 1980 1562 01:46:52,746 --> 01:46:57,834 {\an8}S radosťou vám predstavujem jedinečných Beach Boys! 1563 01:49:09,716 --> 01:49:11,051 Ďakujeme veľmi pekne. 1564 01:49:12,385 --> 01:49:14,095 Užite si ohňostroj! 1565 01:49:18,725 --> 01:49:19,976 Ešte raz vďaka. 1566 01:49:20,518 --> 01:49:24,689 V roku 2000, 34 rokov po vydaní, získal album Pet Sounds zlatú platňu. 1567 01:49:24,689 --> 01:49:28,985 A o dva týždne nato aj platinovú. 1568 01:49:29,861 --> 01:49:34,449 V súčasnosti je považovaný za jeden z najlepších albumov v dejinách. 1569 01:49:35,408 --> 01:49:38,161 Beach Boys patria medzi najúspešnejšie kapely v histórii. 1570 01:49:38,161 --> 01:49:41,247 Po celom svete sa predalo vyše 100 miliónov ich albumov. 1571 01:49:42,332 --> 01:49:46,670 Pre Jimmyho 1572 01:52:19,489 --> 01:52:21,491 Preklad titulkov: Martin Vranovský 121374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.