All language subtitles for Amateur 2016.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,291 --> 00:03:33,259 JAlfred Hitcheock! 2 00:03:39,566 --> 00:03:41,830 JAlfred Hitcheock! 3 00:03:47,207 --> 00:03:50,177 JAlfred Hitcheock! 4 00:03:53,913 --> 00:03:57,213 IDr. Baulex? Apparently the machine is failing. 5 00:03:57,450 --> 00:03:59,748 Well, the fact of not getting to talk to Alfred Hitcheock... 6 00:04:00,253 --> 00:04:02,381 It does not mean that the machine has failed. 7 00:04:02,622 --> 00:04:08,391 In fact it worked successfully with Albert Einstein, Groucho Marx and Federico Leloir. 8 00:04:08,728 --> 00:04:12,062 Infinity of factors can hinder a communication and... 9 00:04:12,298 --> 00:04:15,393 ... not necessarily a problem in the machine. 10 00:04:15,802 --> 00:04:20,399 It's as if you call him on the phone right after he leaves your house... 11 00:04:21,107 --> 00:04:22,905 The telephone device failed? 12 00:04:23,142 --> 00:04:26,772 But doctor, in case the communication was established... 13 00:04:27,280 --> 00:04:29,749 Would iHitcheock understand what we are doing? 14 00:04:29,983 --> 00:04:32,748 I mean, I elect the Spanish language in life? 15 00:04:32,986 --> 00:04:36,422 The language of the spirits is not verbal. It's universal... 16 00:04:36,656 --> 00:04:40,354 We are here with the Dr. in Sociology Rodolfo Puentes... 17 00:04:40,660 --> 00:04:43,027 Expert in paranormal phenomena, welcome. 18 00:04:43,296 --> 00:04:50,327 Thank you very much, it is correct what Dr. Baulex says . .. the spirits are not considered as polyglots... 19 00:04:50,603 --> 00:04:55,063 But there is a language that we call intercorporal... 20 00:04:55,308 --> 00:04:58,505 The spirits have no corporeality or conscience... 21 00:04:59,145 --> 00:05:01,273 ... but they can understand us. 22 00:05:02,549 --> 00:05:04,677 If blen do not talk like us... 23 00:05:13,493 --> 00:05:15,154 ... that form of communication, 24 00:05:15,395 --> 00:05:18,228 we call it metaphysical spectral. 25 00:05:18,665 --> 00:05:20,633 Despite the language. 26 00:05:37,083 --> 00:05:39,552 - JMartin! - Romero, do you have a minute? 27 00:05:40,086 --> 00:05:42,783 And that bag? Are you going on vacation? 28 00:05:43,556 --> 00:05:46,582 - I left home. - What happened? ; Marina echö? 29 00:05:49,729 --> 00:05:50,753 I have nowhere to stay. 30 00:05:51,030 --> 00:05:55,024 - Do you know if the editing island is used early? - No, start with you at noon. 31 00:05:55,268 --> 00:05:57,293 Does not it bother me to stay there until I get something? 32 00:05:57,570 --> 00:06:00,505 Do not stay. It's good for me, so you arrive early sometime... 33 00:06:01,040 --> 00:06:02,667 It is a joke. Go ahead... 34 00:06:02,909 --> 00:06:05,901 - To raise your mind a little... - Thanks Romero. 35 00:06:06,179 --> 00:06:07,510 All right Martin... 36 00:06:37,944 --> 00:06:40,811 "You communicated with Marina: Leave your message." 37 00:07:05,004 --> 00:07:08,497 iMartinl jMartin! jLevantĂ„te! 38 00:07:14,480 --> 00:07:17,609 - What happened? - Wash your face and come to my office, iDale! 39 00:07:20,687 --> 00:07:24,521 Do you know Guillermo Battaglia? He is one of the owners of the channel. 40 00:07:24,958 --> 00:07:26,756 But almost never comes by ac... 41 00:07:26,993 --> 00:07:31,260 The guy has an office building in the center, and has furnished apartments... 42 00:07:31,498 --> 00:07:33,125 ... he rents them to tourists. 43 00:07:33,366 --> 00:07:37,064 And maybe. for the trust you have with me... 44 00:07:37,337 --> 00:07:39,931 iGuillermol; How are you? All right... 45 00:07:40,507 --> 00:07:43,943 Oime, I'm here with Martin Suarez... (Telo, a second? 46 00:07:47,680 --> 00:07:50,877 - Hello? - Martin, how are you, I told you Romero? 47 00:07:51,150 --> 00:07:52,618 Yes thanks... 48 00:07:52,852 --> 00:07:59,383 I have a furnished apartment in downtown. I'm not going to charge you like foreigners, quiet. 49 00:08:00,326 --> 00:08:03,523 I thank you very much, the truth is doing me a great favor... 50 00:08:03,863 --> 00:08:07,390 - Tuteame kid and call me Guillermo. - Thanks, Guillermo. 51 00:08:38,565 --> 00:08:42,695 - What's up, I'm Martin Suarez. -You get the 4? I'm Laura. 52 00:08:43,102 --> 00:08:45,469 Well, I came to show you the place, so you acomodĂ„s. 53 00:08:55,882 --> 00:08:57,850 AcĂ„ you have the remote control... 54 00:09:03,122 --> 00:09:04,089 The bafio... 55 00:09:04,424 --> 00:09:07,086 Upstairs you have the room... The kitchen... 56 00:09:07,360 --> 00:09:09,328 Wait, I plug in the refrigerator... 57 00:09:10,263 --> 00:09:15,201 Aver... Ready. It is done. 58 00:09:15,535 --> 00:09:18,300 Well I leave a copy of the key... iListo? 59 00:09:18,938 --> 00:09:21,635 Ahh, we have to combine the cleanliness issue. 60 00:09:22,108 --> 00:09:25,772 Usually I take care of spending once a week, and review everything a little. 61 00:09:26,112 --> 00:09:30,106 Tell me. What time is it good for you? We fixed the silver later. 62 00:09:30,550 --> 00:09:37,183 - I work from noon. - I can pass in the afternoon, once a week. 63 00:09:37,423 --> 00:09:39,448 Then we combine the day and it seems good to you? 64 00:09:39,726 --> 00:09:40,591 - SÅ - Ready. 65 00:09:41,794 --> 00:09:45,389 Anything you need, let me know. Be quiet... 66 00:09:46,065 --> 00:09:47,328 - Thanks... - No, you're welcome. 67 00:10:24,871 --> 00:10:27,499 "You communicated with Marina: Leave your message." 68 00:10:28,541 --> 00:10:32,535 Hello Marina, I'm Martin... I'm calling you and I could not find you... 69 00:10:33,346 --> 00:10:35,371 When you hear the message, please call me. 70 00:10:38,952 --> 00:10:45,790 "OK, Stampone... Throw away your gun... Talk to them Banana, from La Candela." 71 00:10:46,392 --> 00:10:48,918 "It's a peaceful day and there's a lot of tranquility..." 72 00:10:49,896 --> 00:10:52,388 "No one suspects anything about us or what is going to happen..." 73 00:11:26,833 --> 00:11:28,130 - Good... - Good morning. 74 00:11:28,368 --> 00:11:29,335 - Good day... 75 00:11:31,704 --> 00:11:36,005 "It's a machine that's going to really simulate what's happening in the clouds..." 76 00:11:37,577 --> 00:11:41,411 -JMartin. You moved! - Yes thanks. 77 00:11:43,583 --> 00:11:48,851 I need you to find me "Sangre de Virgenes", for the viemes at 22:00 and Sunday at 22:00. 78 00:11:49,088 --> 00:11:52,353 The subject you know what is it? They are not on the ground floor, they are in U-Matic. 79 00:11:52,592 --> 00:11:53,525 - U-matic? 80 00:11:53,760 --> 00:11:55,592 -31, U-matic. - You're killing me, man. 81 00:11:56,462 --> 00:11:57,486 I have to take it home. 82 00:11:57,764 --> 00:11:59,630 - IY? - They do not have labels, full of moisture. 83 00:11:59,899 --> 00:12:04,860 Well, ask Olga to give you a cassette player, and by the way you put labels on it, the nets... 84 00:12:05,104 --> 00:12:07,698 Because it's all mixed up... Do me the favor, give it to her. 85 00:12:08,808 --> 00:12:12,642 Nobody uses U-Matic anymore. In addition everything that is left over. they send him to the basement... 86 00:12:12,912 --> 00:12:15,108 Because nobody finds anything, it is a total blunder. 87 00:12:15,381 --> 00:12:19,215 Besides nobody wants to go down to the basement. On the other hand, in my time, it had to start... 88 00:12:19,452 --> 00:12:22,649 ... from the basement to ascend. Be careful with the stairs. 89 00:12:23,423 --> 00:12:25,391 The U-matics are there. 90 00:12:43,943 --> 00:12:45,377 I'm going to need a box. 91 00:13:06,032 --> 00:13:06,999 "Rains..." 92 00:13:08,168 --> 00:13:12,969 "Once more death goes out into the street and the hallucinated shadows ambush you..." 93 00:13:13,706 --> 00:13:18,667 "Yes, friends, death walks in the rain..." 94 00:13:59,519 --> 00:14:05,151 "; Rosaural jRosaura! JHija! Oh God!" 95 00:16:34,007 --> 00:16:35,497 "SANGRE DE VIRGENES" 96 00:16:37,043 --> 00:16:40,911 - "And Drink and the other two girls?" - "As if the earth had swallowed them." 97 00:16:41,381 --> 00:16:45,545 - "sLaura does not remember anything?" - "Sölo pronounces the name of Beba..." 98 00:16:45,819 --> 00:16:49,585 "... and constantly repeats: Blood... blood" 99 00:16:54,928 --> 00:16:58,887 : zS -jMartin! I'm Romero. Did you find her? 100 00:16:59,432 --> 00:17:02,026 - What a thing? - The movie: "SANGRE DE VIRGENES". 101 00:17:03,736 --> 00:17:08,936 - YES... I'm in es0. - Perfect, now I'll see you. 102 00:17:09,709 --> 00:17:10,642 Go ahead. 103 00:17:55,555 --> 00:17:58,684 IMartin! Veni that I present to you. 104 00:18:10,470 --> 00:18:13,565 - Guillermo, he's Martin... - Enchanted. 105 00:18:13,807 --> 00:18:15,639 - Well Martin, a pleasure. - A pleasure. 106 00:18:16,776 --> 00:18:18,744 I present my wife, Isabel. 107 00:18:20,747 --> 00:18:23,580 - Hello, delighted... - Martin is the new talent of the channel... 108 00:18:23,850 --> 00:18:25,716 Good to know you personally... 109 00:18:27,620 --> 00:18:29,816 Are you comfortable in the apartment? 110 00:18:30,090 --> 00:18:32,616 ISil Thank you very much. 111 00:18:33,426 --> 00:18:36,885 Well we continue, we go to the studio. For ac, please. 112 00:19:26,045 --> 00:19:28,207 Ilsabel? Taking. 113 00:19:34,187 --> 00:19:36,349 - Hello. - Hello. 114 00:19:38,391 --> 00:19:40,826 - I Vivis acĂ„? - Sign me, Isabel. 115 00:19:44,864 --> 00:19:46,628 With clarification, please. 116 00:19:49,169 --> 00:19:53,128 No, I do not live here, I work ac. I have an office in the building. 117 00:19:55,675 --> 00:19:58,701 - We're not seeing, then... YES... 118 00:19:59,679 --> 00:20:01,511 - The receipt. - Thank you. 119 00:20:43,656 --> 00:20:48,287 "Amilcar was abducted and returned with registered messages, here..." 120 00:20:49,462 --> 00:20:55,890 "We can decipher through the registered codes... that the aliens are trying to tell us today." 121 00:20:56,136 --> 00:20:59,970 Listen to me, Martin, I need you to send me the copies to the distributor tomorrow... 122 00:21:00,340 --> 00:21:03,469 -öN0 is there anyone to take care of? - EstĂ„ Beto, but he's sick and he does not come until Monday. 123 00:21:03,743 --> 00:21:06,576 And as a morning you have no programming I thought you could go... 124 00:21:07,514 --> 00:21:11,712 - Well, but I'm taking the truck... - If you take it easy. I leave you. 125 00:21:12,285 --> 00:21:14,253 Listen to me, fine with this i No? 126 00:21:14,787 --> 00:21:20,624 "If we concentrate on the Platön period, we will see the language crossing..." 127 00:26:01,941 --> 00:26:03,602 - Hello. - Hello. 128 00:26:04,777 --> 00:26:07,269 Sorry that bothered you, I wanted to ask you a favor... 129 00:26:07,981 --> 00:26:12,782 - YES, tell me... -IPodrĂ„s give this envelope to Manuel when you see him? 130 00:26:14,821 --> 00:26:19,850 - What Manuel? -IManuel Romero? Work with Manuel Romero... 131 00:26:20,393 --> 00:26:23,192 - Yes. Clear. - A &, thank you. 132 00:26:23,430 --> 00:26:24,898 I got it. 133 00:26:25,798 --> 00:26:26,788 Good... 134 00:26:27,634 --> 00:26:30,569 - Thanks, see you... - You're welcome. 135 00:26:35,141 --> 00:26:38,600 I saw you yesterday... in front of my house... 136 00:26:53,793 --> 00:26:54,760 "Vasol" 137 00:27:00,800 --> 00:27:02,768 "Come on, come to a thousand" 138 00:27:05,205 --> 00:27:08,300 - "iVasol" - Che, I do not give more, I'm leaving. 139 00:27:09,809 --> 00:27:11,106 - Cubrime. -jEstĂ„s good? 140 00:27:11,344 --> 00:27:12,436 SĂ„. 141 00:27:12,812 --> 00:27:13,904 "Vasol" 142 00:27:24,023 --> 00:27:26,788 -Z Who is it? - I'm here to bring something for Isabel. 143 00:27:37,370 --> 00:27:38,997 - Good. ;, How are you? - How are you? 144 00:27:39,372 --> 00:27:42,740 - I'm looking for Isabel. - No, she's not here and I do not think she'll come back. 145 00:27:43,009 --> 00:27:47,037 - Do you want to leave something to her? - No. I had to talk to her. 146 00:27:47,380 --> 00:27:53,547 - Do you have your cell phone to call her? - Yes... I have it but... Do not you give it to me? 147 00:27:53,820 --> 00:27:55,788 No, I... I can not give it to you. 148 00:27:57,690 --> 00:27:58,657 OKAY. 149 00:27:59,692 --> 00:28:03,185 - Tell me your name and tell him you came. - Sure... 150 00:28:03,730 --> 00:28:06,665 -& Your name? - Mario... 151 00:28:07,167 --> 00:28:09,135 Well, I told him you came. 152 00:28:09,669 --> 00:28:11,660 - Perfect, thanks. - Not to you. 153 00:28:21,114 --> 00:28:23,549 - Hello? - Hello isbael? 154 00:28:24,050 --> 00:28:25,245 Who is it? 155 00:28:25,585 --> 00:28:32,355 How are you, I'm Martin. We met... Actually, you saw me yesterday in front of your house. 156 00:28:32,792 --> 00:28:34,658 Ah... How are you? 157 00:28:36,463 --> 00:28:41,663 - Well, well, nothing, I got your phone... and I thought that way... 158 00:28:41,935 --> 00:28:43,903 Good thing you called me. 159 00:28:44,971 --> 00:28:47,497 - ZHow? - I said... it's good that you called me. 160 00:28:48,808 --> 00:28:53,006 - YES... that's good. -I, When we see each other? 161 00:28:55,048 --> 00:28:59,042 2Ya? I do not know... I'm in my apartment now... 162 00:28:59,452 --> 00:29:06,256 - In a while I go to the office and I ring the bell. -jOK! Go ahead. 163 00:34:21,307 --> 00:34:22,433 Is it okay? 164 00:34:39,759 --> 00:34:41,727 It is rare to have almost no belongings... 165 00:34:42,729 --> 00:34:46,723 When I put together the things of the place where I lived before, I realized how little I had... 166 00:34:49,636 --> 00:34:51,900 On the one hand it makes me depressed to have few things... 167 00:34:53,573 --> 00:34:58,170 ... on the other hand, I do not know how it makes me feel more spiritual. 168 00:39:21,274 --> 00:39:23,242 Sorry. IMartin? 169 00:42:47,614 --> 00:42:53,610 Is it safe that the dead man was dead? INo approached to check it? 170 00:42:54,387 --> 00:42:58,346 It is watched dead from ac. A lot of blood... I was impressed. 171 00:42:58,958 --> 00:43:01,620 So I ran to my house and called the police. 172 00:43:02,462 --> 00:43:09,266 - Well, I need to know your routine. schedules of the week... -ilnspector? Excuse me... 173 00:43:09,502 --> 00:43:12,437 - Saslavsky. - And it is. Of course not. 174 00:43:15,141 --> 00:43:21,444 Tell me. You... Did you have relations with that dead man? 175 00:43:21,981 --> 00:43:26,350 Inspector offends me, of course not. I had just met him. 176 00:43:27,320 --> 00:43:30,915 I know if I had a girlfriend, a lover... something? 177 00:43:31,157 --> 00:43:38,029 The truth is that I do not know, it moved recently . .. Alone, I guess not. I did not see anything. 178 00:43:38,698 --> 00:43:46,698 I'll leave her alone. Arrietal Please. I came a second. let's talk... 179 00:44:14,968 --> 00:44:17,460 - "The abandoned factory ..." - "Cold... cold..." 180 00:44:17,704 --> 00:44:19,035 - "jEn el portön!" - "JNo0 be sĂ„dicol" 181 00:44:19,305 --> 00:44:21,273 -"Frozen." - "Where are you?" 182 00:44:24,344 --> 00:44:27,541 "Cold Cold Cold..." 183 00:44:32,185 --> 00:44:34,153 "Tibio... iTibiol" 184 00:44:35,188 --> 00:44:37,850 "; Cold... friol" 185 00:44:41,528 --> 00:44:42,495 "iFriof" 186 00:44:49,536 --> 00:44:50,503 "Cold..." 187 00:44:53,006 --> 00:44:53,973 "iFriof" 188 00:45:51,598 --> 00:45:54,067 -jSaslavsky! -jJefel 189 00:45:54,301 --> 00:45:55,962 I assigned this case? 190 00:45:56,236 --> 00:45:58,728 It seems to me that it belongs to me. It has my format... 191 00:45:58,972 --> 00:46:04,934 Stop fucking! You know that the crap that you sent in the Casartelli case still resonates... 192 00:46:05,245 --> 00:46:08,943 But the animals were loose, it was not my fault. 193 00:46:10,283 --> 00:46:12,547 Why do not you do quieter things? 194 00:46:12,986 --> 00:46:20,188 MirĂ„, in all these years, badly or well... I was always totally dedicated to each case. 195 00:46:21,094 --> 00:46:25,292 Beyond the Casartelli theme, my performance was correct, always. 196 00:46:25,832 --> 00:46:32,670 People always remember the last thing you did. Especially if it was a shit... 197 00:46:33,006 --> 00:46:36,271 ... like the fucking Casartelli case. I did not deserve it. 198 00:46:37,177 --> 00:46:40,636 I have everything under control. I have an intuition. 199 00:46:43,616 --> 00:46:45,380 - Hello. - Hello isbael. 200 00:47:15,215 --> 00:47:19,379 - TComo andĂ„s? - Good very good. 201 00:47:22,188 --> 00:47:26,056 - How much work? - YES. much. the truth that... 202 00:47:26,826 --> 00:47:29,318 - But it's very pleasant. - Yes. 203 00:47:33,333 --> 00:47:35,267 - Bye see you. - Bye. 204 00:47:58,558 --> 00:48:01,255 - Who is e8? -Ilsabelt 205 00:48:43,937 --> 00:48:44,927 jLaura! 206 00:48:50,944 --> 00:48:52,105 Is it okay? 207 00:48:54,648 --> 00:48:56,173 (Are you okay? 208 00:48:56,449 --> 00:49:00,545 No no. I just went down the stairs and bent my ankle, a fool... 209 00:49:01,187 --> 00:49:03,349 -,Sure you're okay? - Yes. Thank you. 210 00:49:03,623 --> 00:49:06,456 Thank you for always being such a gentleman with me. 211 00:49:07,460 --> 00:49:08,552 You are welcome. 212 00:49:10,630 --> 00:49:12,598 I can not see you so distant... 213 00:49:16,202 --> 00:49:17,328 Permission... 214 00:50:33,179 --> 00:50:39,846 Hi, iCon Isabel, please? On behalf of... Vanina, a friend. 215 00:50:43,290 --> 00:50:45,258 I know you killed him. bitch... 216 00:50:46,426 --> 00:50:50,624 Fucking bitch, I have evidence... You killed him, putal 217 00:51:03,743 --> 00:51:07,702 - Excuse me. We can continue if you want... - Good. 218 00:51:08,982 --> 00:51:15,012 The Dr. Robledo Municipal Institute was founded in 1948. It is located in the town of Castelar... 219 00:51:15,288 --> 00:51:19,919 ... and since then it has been a place that has hosted single mothers from all sectors of the city. 220 00:51:20,293 --> 00:51:25,231 Today he needs to complete the construction of a wing for children's games... 221 00:51:34,107 --> 00:51:36,599 "... listen, O80... I do not try to convince you..." 222 00:51:37,177 --> 00:51:40,511 "It's not against you... You sabĂĄs that we were insisting..." 223 00:51:41,147 --> 00:51:43,946 - "You know I had to disappear . .." "What did I do?" 224 00:51:44,184 --> 00:51:47,518 "Listen... First, you went to the publisher .." 225 00:51:48,321 --> 00:51:52,121 "Then you hit a woman... Then you killed a guy..." 226 00:51:53,026 --> 00:51:58,226 "And as if it was not enough you betrayed a friend... Stop pumping your balls..." 227 00:51:59,299 --> 00:52:04,169 - "You're becoming a dangerous guy..." - "2 And what? Are you going to abandon me now? " 228 00:52:05,205 --> 00:52:09,039 "I did not set aside what I did, I tried..." 229 00:52:09,309 --> 00:52:13,337 - "You did it because you wanted..." - "Because it's true for me, there's no other way..." 230 00:52:15,015 --> 00:52:16,983 "For... it's not so fĂ„ell..." 231 00:52:18,351 --> 00:52:22,117 "We insist because we lost a battle... But the war..." 232 00:52:22,355 --> 00:52:24,323 iPodrias move a little and attend not? 233 00:52:27,227 --> 00:52:33,189 Hi. Yes, who speaks? Soon below. 234 00:52:51,985 --> 00:52:53,976 - Hello, good morning... - Good morning. Where are you going? 235 00:52:54,220 --> 00:52:55,881 - To the fifth. - Go up. 236 00:52:58,057 --> 00:53:00,424 - JHolal - Hello. 237 00:53:00,727 --> 00:53:02,252 - I got something? - No. Why? 238 00:53:02,529 --> 00:53:06,989 - I guess it came for some reason... - Yes. I need to talk to you about the following... 239 00:53:07,233 --> 00:53:11,830 - YES. Permission, thanks... - I needed to interview the building owners. 240 00:53:12,072 --> 00:53:13,233 I understand that they are few... 241 00:53:13,506 --> 00:53:17,670 No, there is only one owner, they all rent. This is the list of tenants. 242 00:53:18,344 --> 00:53:19,675 - JUno alone? - YES. 243 00:53:20,847 --> 00:53:26,445 - Well... And the owner is...? - Guillermo Battaglia. With B and double T. 244 00:53:27,053 --> 00:53:29,021 But it comes little by ac. 245 00:53:29,556 --> 00:53:31,524 Is it where I can find it? 246 00:53:52,979 --> 00:53:53,946 Battaglia? 247 00:53:54,814 --> 00:53:56,782 There, alfondo, in the green office... 248 00:53:58,985 --> 00:54:02,011 - The truth is that I'm almost never around. -tNever? 249 00:54:03,123 --> 00:54:06,218 Only on Thursday afternoons to fix the accounts a little... 250 00:54:07,560 --> 00:54:11,190 My wife has a charity in the building, a foundation. 251 00:54:12,932 --> 00:54:15,629 He enjoys doing works, he is distracted with es0... 252 00:54:16,069 --> 00:54:19,164 I understand... They're going to call him from the curator 253 00:54:19,406 --> 00:54:25,504 ... to ask for your routine schedules. So we know where you are each day of the week. 254 00:54:26,112 --> 00:54:27,910 If necessary, of course. 255 00:54:28,582 --> 00:54:31,882 You live on income... Do you also work ac? 256 00:54:33,453 --> 00:54:34,420 I This? 257 00:54:39,259 --> 00:54:43,594 I have been working in the cemetery administration for many years. 258 00:54:46,299 --> 00:54:54,299 My father had a funeral home and he got it for me. A job that I never finished getting rid of. 259 00:54:57,811 --> 00:55:00,781 It demands me little time, some hours per week. 260 00:55:02,782 --> 00:55:08,243 It is almost a nostalgic custom to come to this place... 261 00:55:10,991 --> 00:55:15,258 - frid - Tenebrous custom... 262 00:55:17,163 --> 00:55:22,260 He is also the owner of the channel where the murdered subject worked... 263 00:55:22,502 --> 00:55:25,631 The kid had no place to sleep and offered him an apartment. 264 00:55:28,641 --> 00:55:34,478 I have the cable channel. Aura TV is mine. Another small taste that I enjoy. 265 00:55:36,850 --> 00:55:42,186 I have a good pass, but I started from scratch. Here... among the dead. 266 00:55:48,361 --> 00:55:50,989 Isabel, forgive me, they left something for you... 267 00:55:52,599 --> 00:55:54,260 - Thank you. - You are welcome. 268 00:56:27,434 --> 00:56:29,528 - Isabel, I have something... - No, no. Not now... 269 00:57:41,674 --> 00:57:42,766 -IRome? -IS1? 270 00:57:43,009 --> 00:57:45,376 - Inspector Saslavsky. - How are you? 271 00:57:45,812 --> 00:57:50,113 I am in charge of the investigation of the death of Martin Suarez. Could I ask you some questions? 272 00:57:50,350 --> 00:57:51,460 - Sf those who want inspector, please acĂĄ. - Permission. 273 00:57:51,484 --> 00:57:53,145 - Sf those who want inspector, please acĂĄ. - Permission. 274 00:57:53,620 --> 00:57:54,382 - JLaural -2S1 ?? 275 00:57:54,621 --> 00:57:56,589 Excuse me. Who brought this? 276 00:57:57,524 --> 00:58:00,289 - A guy from a courier. -What messenger? What company was it? 277 00:58:01,995 --> 00:58:05,474 - EsperĂ„, I do not remember... - I need to know what company, because they got evicted. 278 00:58:05,498 --> 00:58:07,364 - EsperĂ„, I do not remember... - I need to know what company, because they got evicted. 279 00:58:07,634 --> 00:58:12,504 EsperĂ„, it started with... It was that it had no sign, and had the helmet on... 280 00:58:12,739 --> 00:58:15,436 It did not make me sign anything... The... / How was it? 281 00:58:15,709 --> 00:58:17,541 No, it does not matter, Laura. Thank you. 282 00:58:17,911 --> 00:58:19,037 All good. 283 00:58:20,380 --> 00:58:25,841 - Did you know Martin Suarez well? - I've been working here for almost 60 years... 284 00:58:26,085 --> 00:58:31,546 This before being a TV channel, was a great movie studio. So I know everyone. 285 00:58:32,559 --> 00:58:34,003 - The deceased subject... Did a woman mention you? -Who? 286 00:58:34,027 --> 00:58:38,021 - The deceased subject... Did a woman mention you? -Who? 287 00:58:39,432 --> 00:58:44,370 Martin Suarez... Did you have a friend... girlfriend? 288 00:58:44,604 --> 00:58:46,299 I do not know We never talk about that. 289 00:58:56,916 --> 00:59:02,031 - Another day we continue with the tour, grandma. - Grandmother your grandmother... 290 00:59:02,055 --> 00:59:02,453 - Another day we continue with the tour, grandma. - Grandmother your grandmother... 291 00:59:10,196 --> 00:59:13,689 - Inspector... - Can I please pass, officer? 292 00:59:17,470 --> 00:59:18,437 By ac... 293 01:00:01,114 --> 01:00:03,082 You were there, right? 294 01:00:09,456 --> 01:00:13,102 What happened? IOther time? 295 01:00:13,126 --> 01:00:13,649 What happened? IOther time? 296 01:00:48,662 --> 01:00:49,993 What is this? 297 01:01:11,851 --> 01:01:13,819 Do you realize what you did? 298 01:02:32,766 --> 01:02:35,244 I know how much I love you, baby? 299 01:02:35,268 --> 01:02:35,359 I know how much I love you, baby? 300 01:02:40,774 --> 01:02:41,900 Let.. 301 01:02:44,944 --> 01:02:46,912 ...I'll take care of it. 302 01:02:54,621 --> 01:02:56,589 Isabel, I take care... 303 01:03:00,960 --> 01:03:02,553 I solve it... 304 01:03:45,138 --> 01:03:45,815 iRoco? Battaglia Listen to me, I need something very important... 305 01:03:45,839 --> 01:03:50,640 iRoco? Battaglia Listen to me, I need something very important... 306 01:03:58,551 --> 01:04:00,329 -i.Do you know this woman? - Do not... 307 01:04:00,353 --> 01:04:01,320 -i.Do you know this woman? - Do not... 308 01:04:06,526 --> 01:04:09,518 -iY to l10 know? - What? 309 01:04:09,829 --> 01:04:13,959 - JA & l, do you know him? - Not at all. 310 01:04:14,200 --> 01:04:14,343 Please, write it. 311 01:04:14,367 --> 01:04:17,234 Please, write it. 312 01:04:18,438 --> 01:04:23,205 - Look, I have many things to do. - Oh yeah. ,Like what? 313 01:04:24,377 --> 01:04:26,345 I tell him, I do not know anything. 314 01:04:48,101 --> 01:04:49,694 J S-LSi? I Saslavsky? 315 01:04:49,936 --> 01:04:53,531 - SÅ - There was at least five murders where the victims... 316 01:04:53,773 --> 01:04:56,886 ... they received a cut in the form of C. like that of Suarez. 317 01:04:56,910 --> 01:04:57,502 ... they received a cut in the form of C. like that of Suarez. 318 01:04:57,777 --> 01:05:02,476 In all cases it is the same proceeding of the murderer. Always the killer leaves everything in order. 319 01:05:02,749 --> 01:05:07,380 It always happens after a sexual relationship. Always the "C" marked on the neck. 320 01:05:07,620 --> 01:05:10,146 In general there is food served for two. 321 01:05:10,990 --> 01:05:15,359 The space between these crimes are varied. Some were committed with days apart... 322 01:05:15,629 --> 01:05:19,964 ... in others, years. In total, 14 years went by between the first and the last... 323 01:05:21,101 --> 01:05:23,069 Do you have the victim's data? 324 01:05:27,774 --> 01:05:32,234 - Laurita... / What's up? -jAh Rocol j What do you do for ac., did you come with Battaglia? 325 01:05:33,146 --> 01:05:36,639 No. Battaglia is coming later. I arrived early. 326 01:05:39,753 --> 01:05:43,121 How are you? Are you scared? 327 01:05:44,991 --> 01:05:47,483 JAsustada? IPor? 328 01:05:51,431 --> 01:05:53,442 For the homicide. I say... 329 01:05:53,466 --> 01:05:53,591 For the homicide. I say... 330 01:05:55,001 --> 01:05:59,199 - No. - & N0? How brave. 331 01:06:00,674 --> 01:06:04,201 S Seriously does not scare you? What did they kill a guy? 332 01:06:05,979 --> 01:06:07,957 Have you found it lying on the floor? 333 01:06:07,981 --> 01:06:08,277 Have you found it lying on the floor? 334 01:06:09,649 --> 01:06:11,981 Who will want to do something to me? 335 01:06:16,489 --> 01:06:18,617 Some crazy with thirst for blood... 336 01:06:19,893 --> 01:06:21,971 No, I do not think so. I'm not one of those rare things that happen to her. 337 01:06:21,995 --> 01:06:23,690 No, I do not think so. I'm not one of those rare things that happen to her. 338 01:06:29,035 --> 01:06:34,405 Å Sometimes I think everything interesting happened to me... a long time ago. 339 01:06:37,911 --> 01:06:40,903 Although I have the fantasy that at some point... 340 01:06:42,015 --> 01:06:47,181 ... Things happen to me. I do not know... more exciting. 341 01:07:11,878 --> 01:07:12,845 Anyway... 342 01:07:24,391 --> 01:07:27,088 - R0co... - It was easier than I thought. 343 01:07:27,460 --> 01:07:32,591 The one that sends the letter is Laura. The manager It's her Guillermo, I'm sure... 344 01:09:44,397 --> 01:09:46,764 Oh, what do you do? Roco? 345 01:10:29,943 --> 01:10:35,473 PerdonĂ„ I am Nacho... from the floor below... I need to verify something, and I never find them... 346 01:10:35,916 --> 01:10:37,884 Let me spend a second at the bathroom. 347 01:10:58,939 --> 01:11:03,536 JAcĂ„ is the loser. The same Juan in a minute fixes it for you. 348 01:11:03,977 --> 01:11:09,108 Give me five minutes, I'm looking for Juan. Look a minute more. Total: Six. I'm coming. 349 01:11:51,491 --> 01:11:54,461 Excuse me Juan, the time. But I never find them. 350 01:11:54,828 --> 01:11:56,023 No problem. 351 01:12:00,533 --> 01:12:04,731 I can not believe you, well, let's take your key, let's go in once! 352 01:12:33,667 --> 01:12:35,192 - Lonni... - R0Cc0... 353 01:12:50,550 --> 01:12:52,518 I already have the attendant in the car pool. 354 01:12:56,389 --> 01:12:57,356 Bring the... 355 01:13:06,233 --> 01:13:08,565 Inject one milligram of this dessert. 356 01:15:13,393 --> 01:15:15,327 - Hello... Who speaks? -IRaĂ€ll 357 01:15:15,562 --> 01:15:19,328 - Isabel, Battaglia's wife. - Ah, what does it say? 358 01:15:19,766 --> 01:15:22,758 Well, thanks... Did you know why I'm upset? 359 01:15:23,036 --> 01:15:25,971 - I have to go through my husband's office. - Now? 360 01:15:26,206 --> 01:15:31,167 Yes, now... I want you to have the porton open... 361 01:15:31,411 --> 01:15:34,779 - What port? - The one in the mausoleum area... 362 01:15:35,048 --> 01:15:38,541 - Ah good. Very well. - Ready. 363 01:15:47,527 --> 01:15:50,360 - IDiga? -zlnspector Saslavsky? 364 01:15:50,597 --> 01:15:53,259 - YES. - I'm Olga. From the Aura TV channel. 365 01:15:53,566 --> 01:15:55,398 I do not want to lose my job... 366 01:15:55,635 --> 01:15:59,970 -... but also have no problems with justice. - Do not worry. tell me... 367 01:16:00,240 --> 01:16:04,734 The guys in the amateur video that showed me... Those who were naked... 368 01:16:05,111 --> 01:16:08,479 Well, that was Battaglia's assistant... 369 01:16:08,748 --> 01:16:12,548 After Battaglia went on a trip and married Isabel... 370 01:16:12,952 --> 01:16:13,612 ilsabel? 371 01:16:13,887 --> 01:16:19,257 Jlsabell That's the woman in the video... Battaglia's wife. 372 01:16:19,626 --> 01:16:23,620 Brian Look at that file where I find Battaglia now... 373 01:16:24,097 --> 01:16:29,763 - Hi, j Is there? - Thank you very much for the information. 374 01:16:30,003 --> 01:16:34,600 (I'm very shocked. Do you think this has anything to do with Martin's death? 375 01:16:34,841 --> 01:16:38,368 Sefora, that's confidential information. I can not tell you... 376 01:16:40,347 --> 01:16:45,478 Today is Thursday. He's in the building on Paraguay Street... Do you want me to call him? 377 01:18:20,714 --> 01:18:22,512 "JQue fierrazol" 378 01:18:29,523 --> 01:18:37,523 "This is a text message from... 1157123574" 379 01:18:38,965 --> 01:18:46,429 "I'm Laura, I'm in a car hijacked by Battaglia, I do not know where they take me. 380 01:18:46,740 --> 01:18:48,003 "Thank you so much". 381 01:19:02,155 --> 01:19:03,987 - Good evening, sir. How is it? - Goodnight. All right. 382 01:19:04,257 --> 01:19:07,124 - I'm leaving, because I'm leaving the last train. - Done, no problem. 383 01:19:07,394 --> 01:19:11,422 - When I leave, leave open that morning I'll take care of it. -jPerfectol 384 01:19:11,731 --> 01:19:14,325 - Goodnight. I rest. - Goodnight. 385 01:21:14,221 --> 01:21:16,189 Wait for me to go look for something... 386 01:22:13,113 --> 01:22:14,080 jLaura! 387 01:22:16,783 --> 01:22:17,750 JLaura! 388 01:22:28,595 --> 01:22:36,195 Mauricio... In the cemetery... Battaglia... I'm very afraid. 389 01:22:37,704 --> 01:22:39,968 In the Crematory, in the background... 390 01:23:06,566 --> 01:23:08,193 jAlto, Police 391 01:24:44,598 --> 01:24:45,565 jLaura! 392 01:25:01,281 --> 01:25:03,249 JAlto, Police 393 01:25:08,455 --> 01:25:09,422 jPolicia! 394 01:25:12,125 --> 01:25:13,092 JAlto! 395 01:25:23,637 --> 01:25:24,604 Ilsabel! 396 01:25:43,490 --> 01:25:45,458 You do not have to be ac... 397 01:25:48,495 --> 01:25:49,963 iVos not estĂ„s acĂ„l 398 01:25:51,398 --> 01:25:53,366 You are already dead... 399 01:25:54,734 --> 01:25:56,099 jEstĂ„s muertol 400 01:26:29,536 --> 01:26:30,503 Pope... 401 01:27:14,247 --> 01:27:15,578 Now, you're mine... 402 01:27:49,616 --> 01:27:50,606 It is done... 403 01:27:56,456 --> 01:27:57,787 We're going home... 404 01:28:03,029 --> 01:28:04,997 The girls are waiting for you. 405 01:28:50,177 --> 01:28:51,144 JAlto! 406 01:28:54,347 --> 01:28:55,314 Police! 407 01:29:02,856 --> 01:29:03,823 JAlto! 408 01:29:10,030 --> 01:29:11,122 INO moves 409 01:29:45,265 --> 01:29:46,426 Is detained. 410 01:30:41,488 --> 01:30:48,588 - What pasö acĂ„, Saslavsky? - Chief... I have to order concepts... 411 01:30:50,497 --> 01:30:55,094 - Mafiana quiet, I do a report. - Yes, sir. 33298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.