Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,840
[triumphant music playing]
2
00:00:20,320 --> 00:00:21,680
[Hern] We've engaged!
3
00:00:21,760 --> 00:00:23,440
Kae! [static]
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,840
[Hern screams]
5
00:00:25,920 --> 00:00:32,240
[panting]
6
00:00:34,440 --> 00:00:39,160
[men groaning and screaming]
7
00:00:40,920 --> 00:00:47,000
-[moaning continues]
-[panting fiercely]
8
00:00:49,240 --> 00:00:53,240
[tense theme music playing]
9
00:01:21,920 --> 00:01:27,760
-[alarms echoing]
-[explosions]
10
00:01:28,680 --> 00:01:31,400
[welding torch crackling]
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,240
Sir.
12
00:01:37,360 --> 00:01:40,120
I know you're new to Flight Ignis, Kae,
13
00:01:40,200 --> 00:01:42,800
but your priority
is the defence of this base,
14
00:01:42,880 --> 00:01:45,920
closely followed by the defence
of your wing mates.
15
00:01:46,480 --> 00:01:49,160
-You failed at both.
-Sir. I...
16
00:01:49,240 --> 00:01:52,720
Worse,
you wasted the Emperor's ammunition.
17
00:01:52,800 --> 00:01:55,520
-But...
-Vengeance is not the mission.
18
00:01:56,560 --> 00:01:59,200
[sighs] Respectfully, lead,
19
00:01:59,280 --> 00:02:02,120
that bastard killed my entire flight.
20
00:02:02,200 --> 00:02:03,320
And?
21
00:02:04,040 --> 00:02:06,120
Death... Loss.
22
00:02:06,200 --> 00:02:10,560
This is the cost of war.
The burden we bear as soldiers.
23
00:02:11,120 --> 00:02:12,360
The cost of war...
24
00:02:12,440 --> 00:02:15,080
Yes. We all pay it.
25
00:02:16,240 --> 00:02:19,560
We lose our friends, and we remember them.
26
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
But we move on.
27
00:02:22,840 --> 00:02:25,240
It's the only way we survive.
28
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
It's what the Emperor demands.
29
00:02:29,400 --> 00:02:32,160
[slow dramatic music playing]
30
00:02:35,120 --> 00:02:39,040
[wind howling]
31
00:02:41,200 --> 00:02:42,680
[Romas] Eyes wide.
32
00:02:42,760 --> 00:02:45,360
The Xenos downed a bird
from Dagger Flight this morning,
33
00:02:45,440 --> 00:02:47,520
and two from Rapier yesterday.
34
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
[auspex beeping frantically]
35
00:02:50,960 --> 00:02:53,720
They're here! Confirm auspex signal.
36
00:02:53,800 --> 00:02:54,800
[Leela] Confirmed, lead.
37
00:02:54,880 --> 00:02:58,480
Sigma Command, this is Ignis Flight.
Moving to engage contacts.
38
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
[Sigma Command]
Confirmed Ignis. Launching support wing.
39
00:03:01,200 --> 00:03:04,720
[engines roaring]
40
00:03:08,960 --> 00:03:12,200
-[Olson] Bastards are ignoring us!
-[forceful grunt]
41
00:03:20,440 --> 00:03:22,160
The lure is successful.
42
00:03:25,160 --> 00:03:27,920
Well, they're not ignoring us anymore.
43
00:03:32,480 --> 00:03:33,800
[Kae] The one in the lead...
44
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
Kae! Don't be stupid!
45
00:03:39,640 --> 00:03:43,320
[tense music playing]
46
00:03:43,400 --> 00:03:46,280
How do we kill something
that moves like that?
47
00:03:46,360 --> 00:03:48,160
We don't.
48
00:03:48,240 --> 00:03:51,040
We keep them busy
until reinforcements arrive.
49
00:03:56,400 --> 00:03:57,760
[frustrated snarl]
50
00:03:57,840 --> 00:03:59,640
[auspex beeping frantically]
51
00:03:59,720 --> 00:04:02,520
Bastards! These are a diversion!
52
00:04:02,600 --> 00:04:04,440
We have two more inbound.
53
00:04:04,520 --> 00:04:06,040
They're headed for the excavator.
54
00:04:08,720 --> 00:04:09,920
Where are they coming from?
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,520
Phantoms.
56
00:04:12,640 --> 00:04:13,800
Leela, Olson.
57
00:04:13,880 --> 00:04:16,080
Engage and keep them
from reaching the excavator.
58
00:04:16,160 --> 00:04:17,920
Flight Heta is closing in.
59
00:04:18,000 --> 00:04:20,200
Flight Iram are returning
from patrolling the North.
60
00:04:20,280 --> 00:04:22,040
We need more time.
61
00:04:28,640 --> 00:04:30,360
[growls]
62
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
[grunts in surprise]
63
00:04:34,080 --> 00:04:35,440
Come on!
64
00:04:35,520 --> 00:04:36,640
[angry grunt]
65
00:04:47,520 --> 00:04:50,120
[pants and grunts]
66
00:04:52,400 --> 00:04:55,480
[soft beeping]
67
00:05:01,200 --> 00:05:02,960
[frantic beeping]
68
00:05:03,040 --> 00:05:04,680
Welcome to the party, Heta Flight.
69
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
Let's get the bastards.
70
00:05:10,880 --> 00:05:13,720
[breathing heavily]
71
00:05:15,440 --> 00:05:18,520
[Thunderbolt pilots cheering]
72
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
[Leela] Fuck! We need support here.
73
00:05:28,880 --> 00:05:32,680
Kae, terminate pursuit.
Leela needs support, you're closest.
74
00:05:32,760 --> 00:05:35,560
A Phantom is heading
straight for the excavator.
75
00:05:35,640 --> 00:05:37,200
[Kae breathing hard]
76
00:05:38,440 --> 00:05:39,640
I almost have it!
77
00:05:40,440 --> 00:05:41,880
[Romas] It's a distraction!
78
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
Return and support. That's an order!
79
00:05:47,080 --> 00:05:48,240
Kae!
80
00:05:48,840 --> 00:05:52,240
[breathing slowing] Disengaging.
81
00:05:53,080 --> 00:05:56,920
[dramatic music playing]
82
00:05:58,760 --> 00:06:03,160
[rocks rumbling]
83
00:06:09,520 --> 00:06:14,520
[tense rapid music playing]
84
00:06:16,240 --> 00:06:18,800
[excavator grinds to halt]
85
00:06:18,880 --> 00:06:22,760
[alarms blaring]
86
00:06:22,840 --> 00:06:25,760
[Kae panting]
87
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
Where's it going?
88
00:06:47,040 --> 00:06:48,880
[Romas] They got what they wanted.
89
00:06:50,440 --> 00:06:51,800
Return to base.
90
00:06:53,280 --> 00:06:55,880
[wind howling]
91
00:07:03,080 --> 00:07:04,520
[disgusted sigh]
92
00:07:06,120 --> 00:07:07,320
What is the point?
93
00:07:08,360 --> 00:07:11,560
Oh, Kae, I don't have time
for you right now.
94
00:07:12,080 --> 00:07:13,920
The excavator is fucked.
95
00:07:14,320 --> 00:07:18,600
We had one job, defend this base,
and we failed.
96
00:07:21,560 --> 00:07:25,440
We'll always fail!
We have no chance against them.
97
00:07:26,880 --> 00:07:29,040
All this death, and loss.
98
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
What is the point?
99
00:07:39,080 --> 00:07:42,080
[inhales and exhales]
100
00:07:44,040 --> 00:07:49,000
[solemn dramatic music playing]
101
00:07:53,400 --> 00:07:57,440
[gentle dramatic music playing]
102
00:08:09,920 --> 00:08:12,320
The hunt was a success.
103
00:08:12,400 --> 00:08:14,640
The humans took the bait.
104
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
And yet...
105
00:08:20,880 --> 00:08:22,680
[Pilot Idranith]
There is a weight upon you.
106
00:08:25,920 --> 00:08:28,080
Mauganie has fallen.
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,400
There was a moment...
108
00:08:32,520 --> 00:08:36,520
Where I felt the breath of Sai'lanthresh.
109
00:08:37,120 --> 00:08:40,840
I felt the shadow of death upon me.
110
00:08:43,200 --> 00:08:46,520
[Pilot Idranith]
There is no death for us, Idranith.
111
00:08:50,400 --> 00:08:52,760
[low humming]
112
00:08:59,200 --> 00:09:05,760
How can the humans fall
into oblivion's embrace so willingly?
113
00:09:07,640 --> 00:09:09,280
[Pilot Idranith] They are children.
114
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Brief flames that flicker
in the endless night.
115
00:09:15,440 --> 00:09:17,880
But they keep coming.
116
00:09:19,040 --> 00:09:22,320
They may be brief things,
but given long enough,
117
00:09:22,400 --> 00:09:24,960
raindrops wear away the mountain.
118
00:09:26,080 --> 00:09:28,080
[Pilot Idranith] We will endure.
119
00:09:29,840 --> 00:09:31,800
Our numbers dwindle.
120
00:09:31,880 --> 00:09:35,200
We endure, but they,
121
00:09:35,840 --> 00:09:38,240
they persist.
122
00:09:46,160 --> 00:09:49,240
[dramatic notes]
123
00:09:54,920 --> 00:10:00,720
[resolute dramatic music playing]
124
00:10:24,280 --> 00:10:27,240
[head buzzing]
125
00:10:28,000 --> 00:10:29,560
[Romas] Prayer can help.
126
00:10:36,360 --> 00:10:37,840
[grunts softly]
127
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Lead.
128
00:10:46,400 --> 00:10:48,880
The God-Emperor asks much of us.
129
00:10:51,200 --> 00:10:54,240
But there is no sacrifice too great.
130
00:10:54,920 --> 00:10:57,520
We keep going, we persevere.
131
00:10:58,640 --> 00:11:00,760
That is our duty.
132
00:11:04,920 --> 00:11:07,920
[klaxon sounding]
133
00:11:12,280 --> 00:11:17,600
[engines whining]
134
00:11:26,800 --> 00:11:28,680
Rapier Flight sighted three Phantoms.
135
00:11:28,760 --> 00:11:32,840
Form up,
let's burn those bastards out of the sky.
136
00:11:43,280 --> 00:11:46,520
[lasers pattering]
137
00:12:01,760 --> 00:12:07,160
[train clattering]
138
00:12:10,280 --> 00:12:12,240
No more fuck ups, Ignis!
139
00:12:12,320 --> 00:12:16,960
If they take out the engine tracks,
we'll be welcomed home with a bullet.
140
00:12:25,440 --> 00:12:26,680
[Olson] It's on my tail!
141
00:12:26,760 --> 00:12:28,040
Olson, I'm incoming.
142
00:12:31,200 --> 00:12:32,800
[Kae panting]
143
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
[grunts]
144
00:12:40,560 --> 00:12:41,600
You're clear!
145
00:12:41,680 --> 00:12:43,480
Where the fuck is Dagger Flight?
146
00:12:49,800 --> 00:12:51,240
[grunts]
147
00:12:52,920 --> 00:12:58,320
[strained grunting]
148
00:13:01,040 --> 00:13:04,400
Behind you Leela!
I've got the Xenos in my sights.
149
00:13:04,840 --> 00:13:06,440
Come on!
150
00:13:11,440 --> 00:13:12,920
Thanks. lead.
151
00:13:19,520 --> 00:13:21,400
[Romas] Kae! Drop the pursuit now!
152
00:13:21,480 --> 00:13:23,920
Defending the facility is our priority.
153
00:13:24,000 --> 00:13:25,880
[Kae breathing heavily]
154
00:13:31,480 --> 00:13:34,280
[Romas] Kae! Disengage!
155
00:13:34,360 --> 00:13:37,320
-[Kae panting]
-[vox powering off]
156
00:13:37,400 --> 00:13:38,840
Shit!
157
00:13:45,120 --> 00:13:49,120
[Thunderbolt pilots cheering]
158
00:13:49,200 --> 00:13:52,640
Good job. Now, return to base.
159
00:13:52,720 --> 00:13:54,360
[Olson] What about Kae?
160
00:13:54,440 --> 00:13:56,320
She's made her choice.
161
00:13:56,400 --> 00:14:00,920
[thunder rumbles]
162
00:14:06,040 --> 00:14:09,480
[panting fiercely]
163
00:14:15,280 --> 00:14:22,200
[ending theme music]
10828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.