All language subtitles for [imdbid-tt2948356] - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 1 00:01:00,920 --> 00:01:06,370 Fear. Treachery. Bloodlust. 2 00:01:06,600 --> 00:01:08,409 Thousands of years ago... 3 00:01:08,520 --> 00:01:11,808 these were the forces that ruled our world. 4 00:01:12,000 --> 00:01:14,970 A world where prey were scared of predators. 5 00:01:15,520 --> 00:01:18,569 And predators had an uncontrollable... 6 00:01:18,720 --> 00:01:20,210 biological urge... 7 00:01:20,440 --> 00:01:22,886 to maim, and maul, and... 8 00:01:25,160 --> 00:01:27,527 Blood! Blood! Blood! 9 00:01:34,600 --> 00:01:36,728 And death. 10 00:01:43,160 --> 00:01:45,766 Back then, the world was divided in two. 11 00:01:46,000 --> 00:01:47,684 Vicious predator... 12 00:01:48,000 --> 00:01:49,525 or meek prey. 13 00:01:53,680 --> 00:01:56,001 But over time, we evolved. 14 00:01:56,200 --> 00:01:59,807 And moved beyond our primitive, savage ways. 15 00:02:00,000 --> 00:02:03,402 Now, predator and prey live in harmony. 16 00:02:04,680 --> 00:02:08,844 And every young mammal has multitudinous opportunities. 17 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Yeah. 18 00:02:10,280 --> 00:02:13,523 I don't have to cower in a herd anymore. 19 00:02:13,720 --> 00:02:17,247 Instead, I can be an astronaut. 20 00:02:19,360 --> 00:02:22,443 I don't have to be a lonely hunter anymore. 21 00:02:22,680 --> 00:02:24,967 Today, I can hunt for tax exemptions. 22 00:02:25,200 --> 00:02:27,965 I'm gonna be an actuary! 23 00:02:29,360 --> 00:02:32,284 And I can make the world a better place. 24 00:02:32,520 --> 00:02:34,090 I am going to be... 25 00:02:36,040 --> 00:02:37,963 A police officer! 26 00:02:40,560 --> 00:02:41,800 Bunny cop? 27 00:02:41,920 --> 00:02:44,651 That is the most stupidest thing I ever heard. 28 00:02:44,880 --> 00:02:47,565 It may seem impossible to small minds... 29 00:02:47,760 --> 00:02:49,040 I'm looking at you, Gideon Grey. 30 00:02:50,720 --> 00:02:53,405 But, just 211 miles away... 31 00:02:53,600 --> 00:02:57,127 stands the great city of Zootopia! 32 00:02:57,400 --> 00:03:00,643 Where our ancestors first joined together in peace... 33 00:03:00,880 --> 00:03:07,206 and declared that anyone can be anything! 34 00:03:08,840 --> 00:03:11,081 Thank you and good night! 35 00:03:11,520 --> 00:03:13,440 Judy, you ever wonder how your mom and me... 36 00:03:13,560 --> 00:03:15,210 got to be so darn happy? 37 00:03:15,280 --> 00:03:16,361 Nope. 38 00:03:16,560 --> 00:03:19,211 Well, we gave up on our dreams and we settled. Right, Bon? 39 00:03:19,400 --> 00:03:21,562 Oh, yes, that's right, Stu. We settled hard. 40 00:03:21,800 --> 00:03:24,610 See, that's the beauty of complacency, Jude. 41 00:03:24,800 --> 00:03:27,041 If you don't try anything new, you'll never fail. 42 00:03:27,240 --> 00:03:28,651 I like trying actually. 43 00:03:28,880 --> 00:03:30,245 What you father means, hon... 44 00:03:30,480 --> 00:03:31,925 is it's gonna be difficult... 45 00:03:32,080 --> 00:03:34,401 impossible even, for you to become a police officer. 46 00:03:34,600 --> 00:03:36,045 Right. There's never been a bunny cop. 47 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 - No. - Bunnies don't do that. 48 00:03:37,320 --> 00:03:38,321 - Never. - Never. 49 00:03:38,600 --> 00:03:41,331 Oh. Then, I guess I'll have to be the first one. 50 00:03:41,560 --> 00:03:43,449 Because I am gonna make... 51 00:03:43,600 --> 00:03:46,126 the world a better place. 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,681 Or, uh, heck, you know, you want to talk... 53 00:03:48,840 --> 00:03:50,126 about making the world a better place... 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,089 no better way to do it than becoming a carrot farmer. 55 00:03:52,280 --> 00:03:54,123 Yes! Your dad, me... 56 00:03:54,360 --> 00:03:56,567 your 275 brothers and sisters. 57 00:03:56,720 --> 00:03:58,370 - We're changing the world! - Yeah. 58 00:03:58,600 --> 00:04:00,523 - One carrot at a time. - Amen to that. 59 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Carrot farming is a noble profession. 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Mmm-hmm. 61 00:04:03,360 --> 00:04:04,725 Just putting the seeds in the ground. 62 00:04:04,920 --> 00:04:06,604 Ah, at one with the soil. Just getting covered in dirt. 63 00:04:06,760 --> 00:04:08,000 You get it, honey. 64 00:04:08,120 --> 00:04:09,360 It's great to have dreams. 65 00:04:09,560 --> 00:04:10,920 Yeah. Just as long as you don't... 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,405 believe in them too much. 67 00:04:14,080 --> 00:04:15,206 Where'd the heck she go? 68 00:04:16,280 --> 00:04:18,120 Give me your tickets right now... 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,531 or I'm gonna kick your... 70 00:04:19,640 --> 00:04:21,085 - meek little sheep butt. - Ow! 71 00:04:21,280 --> 00:04:22,645 Cut it out, Gideon! 72 00:04:22,800 --> 00:04:25,201 Baa! Baa! What are you gonna do? Cry? 73 00:04:25,320 --> 00:04:28,290 Hey! You heard her. Cut it out. 74 00:04:28,480 --> 00:04:30,369 Nice costume, loser. 75 00:04:30,600 --> 00:04:32,523 What crazy world are you living in... 76 00:04:32,640 --> 00:04:34,927 where you think a bunny could be a cop? 77 00:04:35,160 --> 00:04:37,162 Kindly return my friend's tickets. 78 00:04:37,400 --> 00:04:38,481 Come and get them. 79 00:04:38,560 --> 00:04:40,483 But watch out, because I'm a fox... 80 00:04:40,640 --> 00:04:42,688 and like you said in your dumb little stage play... 81 00:04:42,960 --> 00:04:45,201 us predators used to eat prey. 82 00:04:45,440 --> 00:04:47,681 And that killer instinct is still in our "Dunnah." 83 00:04:47,920 --> 00:04:49,968 Uh, I'm pretty much sure it's pronounced "DNA." 84 00:04:50,160 --> 00:04:51,605 Don't tell me what I know, Travis. 85 00:04:51,840 --> 00:04:53,763 You don't scare me, Gideon. 86 00:04:54,640 --> 00:04:56,608 You scared now? 87 00:04:56,760 --> 00:04:57,807 Look at her nose twitch! 88 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 She is scared! 89 00:04:59,000 --> 00:05:00,445 Cry little baby bunny. 90 00:05:00,520 --> 00:05:01,681 Cry, Cry... 91 00:05:05,320 --> 00:05:07,482 Oh, you don't know when to quit, do you? 92 00:05:14,840 --> 00:05:16,444 I want you to remember this moment... 93 00:05:16,520 --> 00:05:17,560 the next time you think... 94 00:05:17,800 --> 00:05:20,201 you will ever be anything more than just a stupid... 95 00:05:20,440 --> 00:05:23,091 carrot-farming, dumb bunny. 96 00:05:27,600 --> 00:05:28,681 That looks bad. 97 00:05:28,880 --> 00:05:30,370 Are you okay, Judy? 98 00:05:30,520 --> 00:05:32,648 Yeah. Yeah, I'm okay. 99 00:05:33,560 --> 00:05:34,607 - Here you go. - Oh! 100 00:05:34,720 --> 00:05:36,449 Wow! You got our tickets! 101 00:05:36,680 --> 00:05:37,966 You're awesome, Judy! 102 00:05:38,200 --> 00:05:41,522 Yeah, that Gideon Grey doesn't know what he's talking about. 103 00:05:41,720 --> 00:05:43,802 Well, he was right about one thing. 104 00:05:46,400 --> 00:05:49,688 I don't know when to quit. 105 00:05:51,160 --> 00:05:52,207 Listen up, cadets. 106 00:05:52,360 --> 00:05:53,930 Zootopia has 12 unique... 107 00:05:54,080 --> 00:05:56,401 ecosystems within its city limits. 108 00:05:56,640 --> 00:05:57,687 Tundratown... 109 00:05:57,840 --> 00:05:58,921 Sahara Square... 110 00:05:59,160 --> 00:06:00,924 Rainforest District, to name a few. 111 00:06:01,360 --> 00:06:03,328 You're gonna have to master all of them... 112 00:06:03,480 --> 00:06:05,767 before you hit the streets, or guess what? 113 00:06:06,040 --> 00:06:07,849 You'll be dead! 114 00:06:09,120 --> 00:06:10,929 Scorching sandstorm! 115 00:06:13,160 --> 00:06:14,605 You're dead, Bunny Bumpkin! 116 00:06:14,840 --> 00:06:17,241 1,000-foot fall! 117 00:06:17,400 --> 00:06:18,606 Whoa! 118 00:06:18,720 --> 00:06:20,484 You're dead, Carrot Face! 119 00:06:20,960 --> 00:06:22,928 Frigid ice wall! 120 00:06:23,160 --> 00:06:24,605 Whoop! 121 00:06:24,760 --> 00:06:26,360 You're dead, Farm Girl! 122 00:06:26,760 --> 00:06:28,205 Enormous criminal. 123 00:06:29,480 --> 00:06:31,084 You're dead. Dead, dead, dead! 124 00:06:37,640 --> 00:06:38,846 Whoa... 125 00:06:39,200 --> 00:06:40,645 Filthy toilet! 126 00:06:40,800 --> 00:06:42,325 You're dead, Fluff Butt. 127 00:06:42,880 --> 00:06:45,167 Just quit and go home, fuzzy bunny! 128 00:06:45,400 --> 00:06:46,481 There's never been a bunny cop. 129 00:06:46,760 --> 00:06:47,761 - Never. - Never. 130 00:06:47,840 --> 00:06:50,446 Just a stupid, carrot-farming dumb bunny. 131 00:07:17,520 --> 00:07:20,490 As mayor of Zootopia, I am proud to announce... 132 00:07:20,720 --> 00:07:23,929 that my Mammal inclusion Initiative has produced... 133 00:07:24,160 --> 00:07:26,731 its first police academy graduate. 134 00:07:27,000 --> 00:07:28,650 Valedictorian of her class... 135 00:07:28,840 --> 00:07:32,242 ZPD's very first rabbit officer... 136 00:07:32,480 --> 00:07:34,482 Judy Hopps. 137 00:07:34,720 --> 00:07:36,051 Oh, gosh. 138 00:07:38,680 --> 00:07:40,200 Assistant Mayor Bellwether, her badge. 139 00:07:40,320 --> 00:07:41,731 - Oh, yes. Right! - Thank you. 140 00:07:41,960 --> 00:07:43,280 Yay, Judy! 141 00:07:43,440 --> 00:07:44,680 Judy. 142 00:07:44,760 --> 00:07:48,367 it is my great privilege to officially assign you... 143 00:07:48,560 --> 00:07:50,050 to the heart of Zootopia: 144 00:07:50,240 --> 00:07:51,765 Precinct One. 145 00:07:52,000 --> 00:07:53,923 City Center. 146 00:07:54,800 --> 00:07:56,689 Congratulations, Officer Hopps. 147 00:07:57,200 --> 00:07:58,690 I won't let you down. 148 00:07:58,800 --> 00:08:00,529 This has been my dream since I was a kid. 149 00:08:01,120 --> 00:08:03,248 It's a real proud day for us little guys. 150 00:08:03,480 --> 00:08:05,080 Bellwether, make room, will you? Come on. 151 00:08:05,160 --> 00:08:07,447 Okay, Officer Hopps. Let's see those teeth! 152 00:08:07,760 --> 00:08:09,364 - Officer Hopps, right here! - Look this way please! 153 00:08:09,560 --> 00:08:11,000 Hold still. Smile! 154 00:08:13,440 --> 00:08:14,726 We're real proud of you, Judy. 155 00:08:14,920 --> 00:08:16,365 Yeah. Scared, too. 156 00:08:16,600 --> 00:08:17,800 - Yes. - Really, it's kind of... 157 00:08:17,840 --> 00:08:18,887 a proud-scared combo. 158 00:08:19,040 --> 00:08:22,487 I mean, Zootopia. So far away. Such a big city. 159 00:08:22,560 --> 00:08:23,607 Guys... 160 00:08:23,840 --> 00:08:25,729 I've been working for this my whole life. 161 00:08:25,920 --> 00:08:26,967 We know. And we're just... 162 00:08:27,120 --> 00:08:29,248 a little excited for you, but terrified. 163 00:08:29,720 --> 00:08:32,041 The only thing we have to fear is fear itself. 164 00:08:32,320 --> 00:08:34,721 And also bears. We have bears to fear, too. 165 00:08:34,960 --> 00:08:36,246 Say nothing of lions and wolves. 166 00:08:36,480 --> 00:08:37,481 - Wolves? - Weasels. 167 00:08:37,720 --> 00:08:38,801 You play cribbage with a weasel. 168 00:08:38,880 --> 00:08:39,961 Yeah. And he cheats like there's no tomorrow. 169 00:08:40,160 --> 00:08:41,161 You know what, pretty much... 170 00:08:41,320 --> 00:08:43,084 all predators. And Zootopia's full of them. 171 00:08:43,240 --> 00:08:44,241 Oh, Stu. 172 00:08:44,320 --> 00:08:45,731 And foxes are the worst. 173 00:08:46,000 --> 00:08:48,571 Actually, your father does have a point there. 174 00:08:48,680 --> 00:08:50,011 It's in their biology. 175 00:08:50,240 --> 00:08:51,446 Remember what happened with Gideon Grey? 176 00:08:51,680 --> 00:08:53,091 When I was nine. 177 00:08:53,280 --> 00:08:56,250 Gideon Grey was a jerk who happened to be a fox. 178 00:08:56,480 --> 00:08:58,289 I know plenty of bunnies who are jerks. 179 00:08:58,520 --> 00:09:01,171 Sure, we all do. Absolutely. But just in case... 180 00:09:01,400 --> 00:09:02,401 we made you a little care... 181 00:09:02,520 --> 00:09:03,567 - package to take with you. - Mmm-hmm. 182 00:09:03,640 --> 00:09:04,880 And I put some snacks in there. 183 00:09:05,000 --> 00:09:06,843 - This is fox deterrent. - Yeah, that's safe... 184 00:09:07,000 --> 00:09:08,081 - to have that. Okay. - This is fox repellent. 185 00:09:08,200 --> 00:09:09,201 The deterrent and the repellent... 186 00:09:09,280 --> 00:09:10,361 - that's all she needs. - Check this out! 187 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 Oh, for goodness sake. 188 00:09:11,840 --> 00:09:13,524 She has no need for a fox Taser, Stu. 189 00:09:13,760 --> 00:09:15,967 Oh, come on. When is there not a need for a fox Taser? 190 00:09:16,240 --> 00:09:18,766 Okay, look! I will take this, to make you stop talking. 191 00:09:19,000 --> 00:09:20,720 Terrific! Everyone wins! 192 00:09:20,920 --> 00:09:23,446 Arriving, Zootopia Express. 193 00:09:25,840 --> 00:09:28,047 Okay, gotta go! Bye! 194 00:09:28,760 --> 00:09:29,761 Bye, Judy! 195 00:09:29,880 --> 00:09:31,211 Bye, Judy! 196 00:09:35,280 --> 00:09:36,281 Mmm. 197 00:09:36,400 --> 00:09:38,050 I love you guys. 198 00:09:38,800 --> 00:09:40,689 Love you, too. 199 00:09:41,080 --> 00:09:43,162 Oh, cripes, here come the waterworks. 200 00:09:43,320 --> 00:09:44,560 Oh, Stu, pull it together. 201 00:09:45,120 --> 00:09:46,281 Bye, everybody! 202 00:09:46,560 --> 00:09:47,686 - Bye-bye, Judy! - Bye, Judy! 203 00:09:47,920 --> 00:09:49,490 I love you! 204 00:09:49,960 --> 00:09:51,883 Bye! Bye! 205 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Good bye! 206 00:10:11,080 --> 00:10:12,081 00:11:45,450 00:12:45,761 I'm Gazelle. Welcome to Zootopia. 211 00:12:45,960 --> 00:12:48,361 Welcome to the Grand Pangolin Arms. 212 00:12:48,600 --> 00:12:51,331 Luxury apartments with charm. 213 00:12:51,520 --> 00:12:54,000 Complimentary delousing once a month. 214 00:12:54,160 --> 00:12:55,241 Don't lose your key. 215 00:12:55,360 --> 00:12:56,646 Thank you. 216 00:12:56,880 --> 00:12:58,928 Oh, hi! I'm Judy, your new neighbor. 217 00:12:59,160 --> 00:13:00,207 Yeah? Well, we're loud. 218 00:13:00,280 --> 00:13:02,362 Don't expect us to apologize for it. 219 00:13:05,480 --> 00:13:06,527 Greasy walls. 220 00:13:06,800 --> 00:13:07,926 Hey, shut up! 221 00:13:08,160 --> 00:13:09,241 Rickety bed. 222 00:13:09,320 --> 00:13:10,321 - You shut up! - You shut up! 223 00:13:10,600 --> 00:13:11,806 Will you shut up? 224 00:13:12,000 --> 00:13:13,047 Crazy neighbors. 225 00:13:13,280 --> 00:13:14,281 I said, "Shut up!" 226 00:13:14,520 --> 00:13:15,760 I love it! 227 00:13:16,000 --> 00:13:17,200 Shut your mouth, shut up. 228 00:13:17,280 --> 00:13:18,600 Shut up! 229 00:13:25,960 --> 00:13:26,961 Ah... 230 00:13:35,360 --> 00:13:36,361 Come on! 231 00:13:36,600 --> 00:13:38,329 He bared his teeth first! 232 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Mmm, mmm, mmm, mmm! 233 00:13:40,840 --> 00:13:41,920 Excuse me. 234 00:13:42,360 --> 00:13:43,486 Down here. 235 00:13:43,880 --> 00:13:44,881 Hi. 236 00:13:45,040 --> 00:13:47,008 O-M-Goodness! 237 00:13:47,200 --> 00:13:50,124 They really did hire a bunny! What! 238 00:13:50,360 --> 00:13:51,725 I gotta tell you, you are even cuter... 239 00:13:51,880 --> 00:13:53,166 than I thought you'd be! 240 00:13:53,320 --> 00:13:55,607 Oh, ah. You probably didn't know... 241 00:13:55,720 --> 00:13:58,564 but a bunny can call another bunny "cute"... 242 00:13:58,800 --> 00:14:00,211 but when other animals do it... 243 00:14:00,600 --> 00:14:02,250 it's a little... 244 00:14:02,720 --> 00:14:06,167 I am so sorry! Me, Benjamin Clawhauser... 245 00:14:06,400 --> 00:14:08,084 the guy everyone thinks is just a flabby... 246 00:14:08,240 --> 00:14:11,244 donut-loving cop, stereotyping you. Oh... 247 00:14:11,400 --> 00:14:13,402 No, it's okay. Oh, you've actually got... 248 00:14:13,560 --> 00:14:15,164 - There's a... - Um... A what? 249 00:14:15,400 --> 00:14:16,686 In your neck. The fold. 250 00:14:16,880 --> 00:14:18,564 - Where? Oh! - The... Mmm-hmm. Yes. 251 00:14:18,800 --> 00:14:21,610 There you went, you little dickens! Mmm. 252 00:14:22,920 --> 00:14:24,729 I should get to roll call, which way do l...? 253 00:14:25,000 --> 00:14:26,480 Oh, Bullpen's over there to the left. 254 00:14:26,680 --> 00:14:29,160 - Great. Thank you. - Aw... 255 00:14:29,520 --> 00:14:31,360 That poor little bunny's gonna get eaten alive. 256 00:14:43,880 --> 00:14:45,769 Hey, Officer Hopps. 257 00:14:46,000 --> 00:14:47,764 You ready to make the world a better place? 258 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Atten-hut! 259 00:14:54,120 --> 00:14:55,929 Hut! Hut! Hut! 260 00:14:58,280 --> 00:15:01,124 All right. All right! Everybody sit. 261 00:15:01,960 --> 00:15:04,531 I've got three items on the docket. 262 00:15:04,760 --> 00:15:07,525 First... we need to acknowledge... 263 00:15:07,680 --> 00:15:09,409 the elephant in the room. 264 00:15:10,000 --> 00:15:11,081 Francine... 265 00:15:12,200 --> 00:15:13,201 Happy birthday. 266 00:15:13,280 --> 00:15:14,611 Oh, yeah. 267 00:15:15,160 --> 00:15:16,366 Oh. Oh. 268 00:15:16,440 --> 00:15:17,441 Number two. 269 00:15:17,720 --> 00:15:20,564 There are some new recruits with us I should introduce... 270 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 but I'm not going to... 271 00:15:21,960 --> 00:15:23,689 because I don't care. 272 00:15:25,800 --> 00:15:29,566 Finally, we have 14 missing mammal cases. 273 00:15:29,800 --> 00:15:32,167 All predators, from a giant polar bear... 274 00:15:32,320 --> 00:15:33,651 to a teensy little otter. 275 00:15:35,160 --> 00:15:37,845 And City Hall is right up my tail to find them. 276 00:15:38,120 --> 00:15:41,283 This is priority number one. 277 00:15:41,480 --> 00:15:42,606 Assignments. 278 00:15:42,920 --> 00:15:44,001 Officers Grizzoli... 279 00:15:44,240 --> 00:15:45,401 Fangmeyer, Delgato. 280 00:15:45,560 --> 00:15:46,641 Your teams take missing mammals... 281 00:15:46,840 --> 00:15:48,604 from the Rainforest District. 282 00:15:49,240 --> 00:15:51,891 Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard. 283 00:15:52,120 --> 00:15:54,407 Your teams take Sahara Square. 284 00:15:54,840 --> 00:15:56,683 Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby. 285 00:15:56,920 --> 00:15:58,843 Tundratown. 286 00:15:59,080 --> 00:16:01,845 And finally, our first bunny... 287 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 Officer Hopps. 288 00:16:05,360 --> 00:16:06,361 Parking Duty. 289 00:16:07,000 --> 00:16:08,126 Dismissed. 290 00:16:08,400 --> 00:16:10,004 Parking duty? 291 00:16:11,280 --> 00:16:12,361 - Chief! - Hmm. 292 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Chief Bogo? 293 00:16:14,760 --> 00:16:18,287 Sir, you said there were 14 missing mammal cases. 294 00:16:18,520 --> 00:16:20,090 - So? - So, I can handle one. 295 00:16:20,320 --> 00:16:21,446 You probably forgot... 296 00:16:21,600 --> 00:16:23,682 but I was top of my class at the Academy. 297 00:16:23,960 --> 00:16:26,361 Didn't forget. Just don't care. 298 00:16:26,560 --> 00:16:28,562 Sir, I'm not just some token bunny. 299 00:16:28,840 --> 00:16:30,046 Well, then writing 100 tickets a day... 300 00:16:30,160 --> 00:16:31,571 should be easy. 301 00:16:35,760 --> 00:16:38,445 100 tickets. I'm not gonna write 100 tickets. 302 00:16:38,720 --> 00:16:40,722 I'm gonna write 200 tickets. 303 00:16:40,960 --> 00:16:42,041 Before noon. 304 00:17:39,880 --> 00:17:40,927 Boom! 305 00:17:41,200 --> 00:17:43,043 200 tickets before noon! 306 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 Oh... 307 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 201. 308 00:17:50,960 --> 00:17:53,486 Hey, watch where you're going, fox! 309 00:18:08,120 --> 00:18:09,167 Mmm. 310 00:18:20,560 --> 00:18:22,324 Where'd he go? 311 00:18:38,440 --> 00:18:39,566 Listen, I don't know what you're doing skulking... 312 00:18:39,760 --> 00:18:41,000 around during daylight hours... 313 00:18:41,240 --> 00:18:43,368 but I don't want any trouble in here. 314 00:18:43,520 --> 00:18:45,329 So, hit the road. 315 00:18:45,560 --> 00:18:47,369 I'm not looking for any trouble either, sir. 316 00:18:47,560 --> 00:18:50,370 I simply want to buy a Jumbo Pop... 317 00:18:50,640 --> 00:18:52,051 for my little boy. 318 00:18:56,480 --> 00:18:58,847 You want the red or the blue, pal? 319 00:19:01,600 --> 00:19:02,681 Aw... 320 00:19:04,080 --> 00:19:05,445 I'm such a... 321 00:19:05,720 --> 00:19:06,767 Oh, come on, kid. Back up. 322 00:19:06,840 --> 00:19:07,887 Listen, buddy. What? 323 00:19:08,000 --> 00:19:09,126 There aren't any fox ice cream joints... 324 00:19:09,360 --> 00:19:10,521 in your part of town? 325 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Uh, no, no. There are. 326 00:19:11,840 --> 00:19:15,561 There are. It's just, my boy, this goofy little stinker... 327 00:19:15,840 --> 00:19:17,046 he loves all things elephant. 328 00:19:17,200 --> 00:19:18,690 Wants to be one when he grows up. 329 00:19:19,040 --> 00:19:20,804 Is that adorable? 330 00:19:21,200 --> 00:19:22,201 Oh! 331 00:19:22,400 --> 00:19:25,563 Who the heck am I to crush his little dreams, huh? Right? 332 00:19:26,560 --> 00:19:27,368 Look, you probably can't read, fox... 333 00:19:27,560 --> 00:19:28,561 but the sign says... 334 00:19:28,760 --> 00:19:31,764 "We reserve the right to refuse service... 335 00:19:32,000 --> 00:19:34,207 "...to anyone." So, beat it. 336 00:19:34,480 --> 00:19:36,403 You're holding up the line. 337 00:19:38,960 --> 00:19:41,122 Hello? Excuse me. 338 00:19:41,560 --> 00:19:42,527 Hey, you're gonna have to wait your turn... 339 00:19:42,640 --> 00:19:44,244 like everyone else, meter maid. 340 00:19:44,640 --> 00:19:46,369 Actually, I'm an officer. 341 00:19:46,560 --> 00:19:47,925 Just had a quick question. 342 00:19:48,200 --> 00:19:49,884 Are your customers aware... 343 00:19:50,080 --> 00:19:51,445 they're getting snot and mucus... 344 00:19:51,680 --> 00:19:52,602 with their cookies and cream? 345 00:19:54,680 --> 00:19:55,966 What are you talking about? 346 00:19:56,200 --> 00:19:58,362 Well, I don't want to cause you any trouble... 347 00:19:58,480 --> 00:19:59,606 but I believe scooping ice cream... 348 00:19:59,880 --> 00:20:01,120 with an ungloved trunk is a Class 3... 349 00:20:01,280 --> 00:20:02,441 health code violation. 350 00:20:04,240 --> 00:20:06,242 Which is kind of a big deal. 351 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 Of course, I could let you off with a warning... 352 00:20:08,400 --> 00:20:12,086 if you were to glove those trunks and, I don't know... 353 00:20:12,320 --> 00:20:15,608 finish selling this nice dad and his son a... 354 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 What was it? 355 00:20:16,960 --> 00:20:18,962 A Jumbo Pop. Please. 356 00:20:19,200 --> 00:20:20,964 A Jumbo Pop. 357 00:20:21,640 --> 00:20:23,881 $15. 358 00:20:24,080 --> 00:20:27,129 Thank you so much. Thank you. 359 00:20:27,320 --> 00:20:30,483 Oh, no. Are you kidding me? I don't have my wallet. 360 00:20:32,560 --> 00:20:34,324 I'd lose my head if it weren't attached to my neck. 361 00:20:34,480 --> 00:20:35,606 That's the truth. 362 00:20:35,680 --> 00:20:37,569 Oh, boy. I'm sorry, pal. 363 00:20:37,680 --> 00:20:39,444 Got to be about the worst birthday ever. 364 00:20:39,640 --> 00:20:41,768 Please don't be mad at me. 365 00:20:42,320 --> 00:20:43,606 Thanks anyway. 366 00:20:49,600 --> 00:20:51,125 Keep the change. 367 00:20:51,360 --> 00:20:53,283 Officer, I can't thank you enough. 368 00:20:53,520 --> 00:20:56,171 So kind, really. Can I pay you back? 369 00:20:56,440 --> 00:20:58,807 Oh, no, my treat. It just... 370 00:20:59,040 --> 00:21:00,690 You know, it burns me up to see folks... 371 00:21:00,840 --> 00:21:02,968 with such backward attitudes toward foxes. 372 00:21:03,240 --> 00:21:05,925 I just wanna say you're a great dad and just a... 373 00:21:06,160 --> 00:21:08,970 a real articulate fella. 374 00:21:09,240 --> 00:21:10,844 Oh, well, that is high praise. 375 00:21:11,040 --> 00:21:13,611 It's rare that I find someone so non-patronizing. 376 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 Officer... 377 00:21:14,960 --> 00:21:16,086 Hopps. Mister... 378 00:21:16,160 --> 00:21:18,447 Wilde. Nick Wilde. 379 00:21:18,640 --> 00:21:20,005 And you, little guy... 380 00:21:20,240 --> 00:21:22,004 You want to be an elephant when you grow up? 381 00:21:22,160 --> 00:21:23,366 You be an elephant. 382 00:21:23,600 --> 00:21:25,648 Because this is Zootopia. 383 00:21:25,880 --> 00:21:29,043 Anyone can be anything. 384 00:21:29,520 --> 00:21:31,040 Oh, boy, I tell him that all the time. 385 00:21:31,080 --> 00:21:34,004 All right, here you go. Two paws. Yeah. 386 00:21:34,240 --> 00:21:35,526 Oh, look at that smile. 387 00:21:35,680 --> 00:21:37,170 That's a "happy birthday" smile. 388 00:21:37,400 --> 00:21:39,687 All right, give her a little bye-bye toot-toot. 389 00:21:41,080 --> 00:21:42,206 Toot-toot! 390 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Bye, now. 391 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 Goodbye! 392 00:21:59,800 --> 00:22:00,847 Oh! 393 00:22:01,200 --> 00:22:02,884 Hey, little Toot-Toot... 394 00:22:49,800 --> 00:22:52,087 Popsicles! 395 00:22:52,280 --> 00:22:53,406 Get your popsicles! 396 00:22:54,080 --> 00:22:55,081 Oh. 397 00:23:18,760 --> 00:23:19,841 Lumber delivery. 398 00:23:19,960 --> 00:23:21,041 What's with the color? 399 00:23:21,120 --> 00:23:22,201 The color? 400 00:23:22,280 --> 00:23:24,044 Uh, that's red wood. 401 00:23:26,440 --> 00:23:28,568 39, 40. There you go. 402 00:23:28,800 --> 00:23:30,609 Way to work that diaper, big guy. 403 00:23:31,280 --> 00:23:33,726 Hey, no kiss bye-bye for daddy? 404 00:23:35,440 --> 00:23:36,965 You kiss me tomorrow, 405 00:23:37,120 --> 00:23:38,121 I'll bite your face off. 406 00:23:39,840 --> 00:23:40,921 Ciao. 407 00:23:44,040 --> 00:23:47,249 Well. I stood up for you, and you lied to me. 408 00:23:47,480 --> 00:23:48,641 You liar! 409 00:23:48,840 --> 00:23:50,490 It's called a hustle, sweetheart. 410 00:23:50,680 --> 00:23:52,648 And I'm not the liar. He is. 411 00:23:56,280 --> 00:23:57,281 Hey! 412 00:23:57,480 --> 00:24:00,245 All right, slick Nick, you're under arrest. 413 00:24:00,480 --> 00:24:01,766 Really? For what? 414 00:24:02,000 --> 00:24:04,321 Gee, I don't know. How about selling food without a permit. 415 00:24:04,560 --> 00:24:06,680 Transporting undeclared commerce across borough lines. 416 00:24:06,840 --> 00:24:07,841 False advertising. 417 00:24:08,160 --> 00:24:10,811 Permit. Receipt of declared commerce. 418 00:24:11,000 --> 00:24:13,321 And I didn't falsely advertise anything. Take care. 419 00:24:13,520 --> 00:24:15,682 You told that mouse the popsicle sticks were redwood! 420 00:24:15,880 --> 00:24:18,281 That's right. "Red wood." With a space in the middle. 421 00:24:18,480 --> 00:24:19,811 Wood that is red. 422 00:24:21,600 --> 00:24:22,601 You can't touch me, Carrots. 423 00:24:22,680 --> 00:24:24,200 I've been doing this since I was born. 424 00:24:24,400 --> 00:24:26,084 You're gonna want to refrain from calling me Carrots. 425 00:24:26,360 --> 00:24:27,805 My bad. I just naturally assumed... 426 00:24:27,960 --> 00:24:30,042 you came from some little carrot-choked Podunk, no? 427 00:24:30,160 --> 00:24:31,160 Uh, no! 428 00:24:31,320 --> 00:24:32,446 Podunk is in Deerbrooke County... 429 00:24:32,560 --> 00:24:33,720 and I grew up in Bunnyburrow. 430 00:24:33,840 --> 00:24:37,287 Okay. Tell me if this story sounds familiar. 431 00:24:37,520 --> 00:24:39,807 Naive little hick with good grades and big ideas... 432 00:24:40,040 --> 00:24:42,691 decides, "Hey, look at me! I'm gonna move to Zootopia... 433 00:24:42,880 --> 00:24:44,644 where predators and prey live in harmony... 434 00:24:44,800 --> 00:24:45,847 and sing 'Kumbaya."' 435 00:24:46,080 --> 00:24:47,969 Only to find, whoopsie... 436 00:24:48,200 --> 00:24:49,565 we don't all get along. 437 00:24:49,680 --> 00:24:51,364 And that dream of becoming a big city cop? 438 00:24:51,560 --> 00:24:53,562 Double whoopsie. She's a meter maid. 439 00:24:53,720 --> 00:24:55,040 And, whoopsie number three-sie... 440 00:24:55,200 --> 00:24:57,248 no one cares about her or her dreams. 441 00:24:57,480 --> 00:24:59,369 And soon enough, those dreams die... 442 00:24:59,560 --> 00:25:00,925 and our bunny sinks into emotional... 443 00:25:01,040 --> 00:25:03,120 and literal squalor living in a box under a bridge... 444 00:25:03,160 --> 00:25:05,527 till finally she has no choice but to go back home... 445 00:25:05,720 --> 00:25:08,087 with that cute, fuzzy-wuzzy little tail between... 446 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 her legs to become... 447 00:25:09,520 --> 00:25:10,965 You're from Bunnyburrow, is that what you said? 448 00:25:11,200 --> 00:25:14,044 So how about a carrot farmer. That sound about right? 449 00:25:16,200 --> 00:25:17,929 Oh! 450 00:25:18,040 --> 00:25:19,680 Be careful, now, or it won't just... 451 00:25:19,760 --> 00:25:21,171 be your dreams getting crushed. 452 00:25:21,400 --> 00:25:25,564 Hey! Hey! No one tells me what I can or can't be! 453 00:25:25,760 --> 00:25:27,728 Especially not some jerk... 454 00:25:27,960 --> 00:25:29,849 who never had the guts to try to be... 455 00:25:29,960 --> 00:25:32,406 anything more than a popsicle hustler. 456 00:25:32,600 --> 00:25:36,002 All right, look. Everyone comes to Zootopia... 457 00:25:36,240 --> 00:25:38,004 thinking they can be anything they want. 458 00:25:38,240 --> 00:25:39,605 Well, you can't. 459 00:25:39,800 --> 00:25:41,882 You can only be what you are. 460 00:25:42,080 --> 00:25:44,321 Sly fox, dumb bunny. 461 00:25:44,600 --> 00:25:46,329 I'm not a dumb bunny. 462 00:25:47,240 --> 00:25:49,811 Right. And that's not wet cement. 463 00:25:51,640 --> 00:25:52,720 You'll never be a real cop. 464 00:25:53,920 --> 00:25:55,240 You're a cute meter maid, though. 465 00:25:55,960 --> 00:25:57,644 Maybe a supervisor one day. 466 00:25:57,960 --> 00:25:59,803 Hang in there. 467 00:26:17,800 --> 00:26:21,327 00:40:25,410 Gosh. If only there were a moron around... 800 00:40:25,520 --> 00:40:27,090 who were up to the task. 801 00:40:27,320 --> 00:40:28,731 Rabbit, I did what you asked! 802 00:40:28,840 --> 00:40:30,490 You can't keep me on the hook forever. 803 00:40:30,680 --> 00:40:33,251 Not forever. Well, I only have 36 hours left... 804 00:40:33,360 --> 00:40:34,964 to solve this case. 805 00:40:35,240 --> 00:40:37,561 So can you run the plate or not? 806 00:40:38,960 --> 00:40:41,247 Actually, I just remembered... 807 00:40:41,480 --> 00:40:42,811 I have a pal at the DMV. 808 00:40:44,160 --> 00:40:45,520 Flash is the fastest guy in there. 809 00:40:45,680 --> 00:40:47,330 If you need something done, he's on it. 810 00:40:47,520 --> 00:40:49,010 I hope so. We are really fighting the clock... 811 00:40:49,160 --> 00:40:50,161 and every minute counts. 812 00:40:51,040 --> 00:40:55,090 Wait. They're all sloths? 813 00:41:23,360 --> 00:41:24,964 You said this was going to be quick! 814 00:41:25,200 --> 00:41:26,690 Are you saying that because he's a sloth... 815 00:41:26,840 --> 00:41:28,171 he can't be fast? 816 00:41:28,360 --> 00:41:30,840 I thought in Zootopia, anyone could be anything. 817 00:41:31,240 --> 00:41:32,605 Flash, Flash, hundred-yard dash. 818 00:41:32,760 --> 00:41:33,880 Buddy, it's nice to see you. 819 00:41:35,240 --> 00:41:36,969 Nice to... 820 00:41:37,880 --> 00:41:38,961 see you... 821 00:41:40,400 --> 00:41:41,447 too. 822 00:41:41,720 --> 00:41:43,961 Hey, Flash, I'd love you to meet my friend. 823 00:41:44,080 --> 00:41:45,650 Uh, darling, I've forgotten your name. 824 00:41:45,760 --> 00:41:46,761 Hmm. 825 00:41:46,880 --> 00:41:49,360 Officer Judy Hopps, ZPD, how are you? 826 00:41:49,560 --> 00:41:50,846 I am... 827 00:41:51,440 --> 00:41:52,487 doing... 828 00:41:53,040 --> 00:41:54,371 Just... 829 00:41:54,720 --> 00:41:55,721 Fine? 830 00:41:55,880 --> 00:41:58,042 ...as well as... 831 00:41:58,280 --> 00:41:59,406 I can... 832 00:41:59,880 --> 00:42:00,881 - be. - Hmm. 833 00:42:00,960 --> 00:42:02,166 - What... - Hang in there. 834 00:42:02,400 --> 00:42:03,447 ...can I... 835 00:42:04,160 --> 00:42:05,525 - do... - Well, I was hoping... 836 00:42:05,640 --> 00:42:07,040 - you could run a... - ...for you... 837 00:42:07,080 --> 00:42:08,161 Well, I was hoping you could... 838 00:42:08,240 --> 00:42:09,241 ...today? 839 00:42:12,080 --> 00:42:14,401 Well, I was hoping you could run a plate for us. 840 00:42:14,600 --> 00:42:16,250 We are in a really big hurry. 841 00:42:18,000 --> 00:42:19,161 Sure. 842 00:42:19,400 --> 00:42:20,686 What's the... 843 00:42:21,280 --> 00:42:23,009 - plate... - 2-9-T... 844 00:42:23,240 --> 00:42:24,287 ...number? 845 00:42:25,240 --> 00:42:27,163 2-9-T-H-D-0-3 846 00:42:36,400 --> 00:42:37,401 Two... 847 00:42:39,760 --> 00:42:40,886 nine... 848 00:42:41,240 --> 00:42:43,208 T-H-D-0-3. 849 00:42:46,120 --> 00:42:47,531 H-D-0-3. 850 00:42:49,480 --> 00:42:51,403 D-0-3. 851 00:42:54,600 --> 00:42:55,681 - Mmm-hmm. 852 00:42:55,800 --> 00:42:57,211 0-3. 853 00:42:59,600 --> 00:43:00,681 3. 854 00:43:02,680 --> 00:43:03,966 Hey, Flash, want to hear a joke? 855 00:43:04,160 --> 00:43:05,286 No! 856 00:43:05,800 --> 00:43:07,086 Sure. 857 00:43:07,240 --> 00:43:11,290 Okay. What do you call a three-humped camel? 858 00:43:12,280 --> 00:43:13,691 I don't... 859 00:43:13,920 --> 00:43:15,046 know. 860 00:43:15,320 --> 00:43:16,401 What... 861 00:43:16,480 --> 00:43:17,481 do... 862 00:43:17,680 --> 00:43:19,284 you call... 863 00:43:19,480 --> 00:43:21,244 - a... - Three-humped camel. 864 00:43:21,480 --> 00:43:22,970 ...three-humped... 865 00:43:23,160 --> 00:43:24,160 camel? 866 00:43:25,160 --> 00:43:26,160 Pregnant. 867 00:43:41,680 --> 00:43:43,080 Ha-ha! Yes, very funny, very funny. 868 00:43:43,280 --> 00:43:44,640 Can we please just focus on the... 869 00:43:44,680 --> 00:43:45,966 - Hey... - Wait, wait, wait! 870 00:43:46,160 --> 00:43:47,446 ...Priscilla! 871 00:43:47,680 --> 00:43:48,841 Oh, no! 872 00:43:49,720 --> 00:43:51,290 Yes... 873 00:43:51,520 --> 00:43:53,010 Flash? 874 00:43:53,240 --> 00:43:54,127 - What... - Oh! 875 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 Do... 876 00:43:55,360 --> 00:43:56,964 - No! - ...you call a... 877 00:43:57,040 --> 00:43:58,360 A three-humped camel? "Pregnant!" 878 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Okay, great, we got it. 879 00:43:59,640 --> 00:44:01,927 - ...three... humped... - Please just... 880 00:44:14,560 --> 00:44:16,130 - Here... - Yeah. Hurry. 881 00:44:16,360 --> 00:44:18,328 - ...you... - Thank you. "2-9-T-H-D-0-3." 882 00:44:18,400 --> 00:44:19,401 ...go. 883 00:44:19,680 --> 00:44:21,967 It's registered to Tundratown Limo Service. 884 00:44:22,200 --> 00:44:24,202 A limo took Otterton, and the limo's in Tundratown! 885 00:44:24,360 --> 00:44:25,361 It's in Tundratown! 886 00:44:25,520 --> 00:44:27,160 Way to hustle, bud. I love you. I owe you. 887 00:44:27,360 --> 00:44:29,089 Hurry! We gotta beat the rush hour, and... 888 00:44:29,320 --> 00:44:31,561 It's night? 889 00:44:32,000 --> 00:44:34,002 Closed. Great. 890 00:44:34,400 --> 00:44:35,242 Mmm. And I will bet you... 891 00:44:35,520 --> 00:44:38,171 you don't have a warrant to get in. Hmm? 892 00:44:38,400 --> 00:44:40,209 Darn it. It's a bummer. 893 00:44:40,480 --> 00:44:42,209 You wasted the day on purpose. 894 00:44:42,400 --> 00:44:44,323 Madam, I have a fake badge. 895 00:44:44,480 --> 00:44:46,562 I would never impede your pretend investigation. 896 00:44:46,800 --> 00:44:49,565 It's not a pretend investigation. Look, see? 897 00:44:49,720 --> 00:44:52,041 See him? This otter is missing. 898 00:44:52,560 --> 00:44:54,767 Well, then they should've gotten a real cop to find him. 899 00:44:55,040 --> 00:44:56,246 What is your problem? 900 00:44:56,480 --> 00:44:58,480 Does seeing me fail somehow make you feel better... 901 00:44:58,560 --> 00:45:00,244 about your own sad, miserable life? 902 00:45:00,480 --> 00:45:02,448 It does. 100%. 903 00:45:02,720 --> 00:45:05,849 Now, since you're sans warrant... 904 00:45:06,080 --> 00:45:08,845 I guess we're... done? 905 00:45:10,600 --> 00:45:13,604 Fine. We are done. Here's your pen. 906 00:45:14,880 --> 00:45:16,086 Hey! 907 00:45:19,520 --> 00:45:20,965 First off, you throw like a bunny. 908 00:45:21,200 --> 00:45:23,168 Second, you're a very sore loser. 909 00:45:23,360 --> 00:45:24,646 See you later, Officer Fluff. 910 00:45:24,880 --> 00:45:27,611 So sad this is over. I wish I could've helped more. 911 00:45:27,840 --> 00:45:29,842 The thing is, you don't need a warrant... 912 00:45:30,000 --> 00:45:31,161 if you have probable cause... 913 00:45:31,240 --> 00:45:32,360 and I'm pretty sure I saw... 914 00:45:32,440 --> 00:45:35,125 a shifty lowlife climbing the fence. 915 00:45:35,360 --> 00:45:37,761 So you're helping plenty. Come on. 916 00:45:40,040 --> 00:45:42,646 2-9-T-H-D-0-3. This is it! 917 00:45:51,640 --> 00:45:52,766 Polar bear fur. 918 00:45:55,960 --> 00:45:57,325 - Oh, my God! - What? What? 919 00:45:57,760 --> 00:46:00,240 The Velvety Pipes of Jerry Vole. 920 00:46:00,600 --> 00:46:02,364 But on CD. 921 00:46:02,600 --> 00:46:04,011 Who still uses CDs? 922 00:46:10,160 --> 00:46:12,527 Carrots, if your otter was here... 923 00:46:12,640 --> 00:46:14,404 he had a very bad day. 924 00:46:16,080 --> 00:46:18,367 Those are claw marks. 925 00:46:19,120 --> 00:46:20,690 You ever seen anything like this? 926 00:46:20,960 --> 00:46:22,007 No. 927 00:46:22,480 --> 00:46:23,925 Oh, wait, look. 928 00:46:26,080 --> 00:46:28,208 This is him, Emmitt Otterton. 929 00:46:28,440 --> 00:46:30,761 He was definitely here. 930 00:46:31,000 --> 00:46:33,082 What do you think happened? 931 00:46:35,840 --> 00:46:37,040 Well, now, wait a minute. 932 00:46:37,800 --> 00:46:41,725 Polar bear fur, Rat Pack music, fancy cup? 933 00:46:41,960 --> 00:46:43,520 I know whose car this is. We got to go. 934 00:46:43,640 --> 00:46:44,721 Why? Whose car is it? 935 00:46:44,800 --> 00:46:46,400 The most feared crime-boss in Tundratown. 936 00:46:46,440 --> 00:46:47,726 They call him Mr. Big. 937 00:46:47,960 --> 00:46:50,281 And he does not like me. So we gotta go! 938 00:46:50,520 --> 00:46:52,204 I'm not leaving. This is a crime scene. 939 00:46:52,360 --> 00:46:53,486 Well, it's gonna be an even bigger crime scene... 940 00:46:53,640 --> 00:46:54,720 if Mr. Big finds me here... 941 00:46:54,760 --> 00:46:56,330 so we're leaving right now. 942 00:46:58,040 --> 00:46:59,040 Raymond! 943 00:46:59,200 --> 00:47:01,567 And is that Kevin? Long time, no see. 944 00:47:01,800 --> 00:47:03,086 And, speaking of "No see"... 945 00:47:03,200 --> 00:47:06,409 how about you forget you saw me, huh? 946 00:47:06,640 --> 00:47:07,766 For old times' sake? 947 00:47:07,840 --> 00:47:08,887 That's a no. 948 00:47:19,160 --> 00:47:20,889 Oh... 949 00:47:22,880 --> 00:47:23,927 What did you do that made... 950 00:47:24,000 --> 00:47:25,206 Mr. Big so mad at you? 951 00:47:25,520 --> 00:47:28,842 I, uh, I may have sold him a very expensive wool rug... 952 00:47:29,040 --> 00:47:32,886 that was made from the fur of a skunk... 953 00:47:33,160 --> 00:47:35,083 ...'s butt. 954 00:47:36,160 --> 00:47:38,401 Oh, sweet cheese and crackers. 955 00:47:53,200 --> 00:47:54,480 Is that Mr. Big? 956 00:47:54,680 --> 00:47:55,727 No. 957 00:47:55,840 --> 00:47:56,921 What about him? 958 00:47:57,160 --> 00:47:58,400 - Is that him? - No! 959 00:48:01,440 --> 00:48:02,441 That's got to be him. 960 00:48:02,680 --> 00:48:04,320 Stop talking, stop talking, stop talking! 961 00:48:12,720 --> 00:48:14,449 - Huh. - Mr. Big, sir. 962 00:48:14,560 --> 00:48:15,607 This is a simple... 963 00:48:17,240 --> 00:48:18,321 Yeah. Here... 964 00:48:19,160 --> 00:48:20,321 Mmm... 965 00:48:20,840 --> 00:48:22,490 This is a simple misunderstanding. 966 00:48:22,640 --> 00:48:23,640 Oh... 967 00:48:24,040 --> 00:48:25,280 You come here, unannounced... 968 00:48:25,400 --> 00:48:27,164 on the day my daughter is to be married. 969 00:48:27,560 --> 00:48:28,482 Well, actually, we were brought here... 970 00:48:28,640 --> 00:48:29,640 against our will, so... 971 00:48:31,280 --> 00:48:33,521 The point is, I did not know that it was your car... 972 00:48:33,800 --> 00:48:36,201 and I certainly did not know about your daughter's wedding. 973 00:48:36,440 --> 00:48:37,441 Meh. 974 00:48:37,600 --> 00:48:39,329 I trusted you, Nicky. 975 00:48:39,600 --> 00:48:41,489 I welcomed you into my home. 976 00:48:41,680 --> 00:48:43,808 We broke bread together. 977 00:48:44,320 --> 00:48:46,288 Gram-mama made you a cannoli. 978 00:48:46,560 --> 00:48:48,722 And how did you repay my generosity? 979 00:48:48,960 --> 00:48:52,851 With a rug made from the butt of a skunk. 980 00:48:53,080 --> 00:48:54,809 A skunk-butt rug. 981 00:48:55,040 --> 00:48:56,530 You disrespected me. 982 00:48:56,760 --> 00:48:58,842 You disrespected my Gram-mama... 983 00:48:59,000 --> 00:49:01,480 who I buried in that skunk butt rug. 984 00:49:03,000 --> 00:49:05,526 I told you never to show your face here again... 985 00:49:05,680 --> 00:49:06,681 but here you are... 986 00:49:06,960 --> 00:49:09,645 snooping around with this... 987 00:49:09,920 --> 00:49:11,160 What are you? A performer? 988 00:49:11,360 --> 00:49:12,486 What's with the costume? 989 00:49:12,720 --> 00:49:13,720 Sir. I am a... 990 00:49:13,800 --> 00:49:15,211 Mime! She is a mime. 991 00:49:15,440 --> 00:49:17,363 This... mime cannot speak. 992 00:49:17,520 --> 00:49:18,521 You can't speak if you're a mime. 993 00:49:18,800 --> 00:49:20,165 - No, I am a cop. - Ugh... 994 00:49:20,320 --> 00:49:21,765 And I'm on the Emmitt Otterton case. 995 00:49:22,000 --> 00:49:24,526 And my evidence puts him in your car. 996 00:49:24,720 --> 00:49:26,165 So intimidate me all you want. 997 00:49:26,440 --> 00:49:28,442 I'm going to find out what you did to that otter... 998 00:49:28,600 --> 00:49:31,080 if it's the last thing I do. 999 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 Meh. 1000 00:49:33,240 --> 00:49:36,005 Then I have only one request. 1001 00:49:36,280 --> 00:49:39,602 Say hello to Gram-mama. Ice 'em. 1002 00:49:39,760 --> 00:49:41,205 Whoa! 1003 00:49:41,320 --> 00:49:42,731 I didn't see nothing! I'm not saying nothing! 1004 00:49:43,000 --> 00:49:44,126 And you never will. 1005 00:49:44,360 --> 00:49:45,930 - Please! No, no, no! - Put me down! 1006 00:49:46,160 --> 00:49:48,367 If you're mad at me about the rug, I've got more rugs! 1007 00:49:48,560 --> 00:49:52,610 Oh, Daddy! It's time for our dance! 1008 00:49:54,120 --> 00:49:55,246 Oh, what did we say? 1009 00:49:55,480 --> 00:49:57,562 No icing anyone at my wedding! 1010 00:49:57,840 --> 00:50:00,207 I have to, baby. Daddy has to. 1011 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 Ice 'em. 1012 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 No, no, no! 1013 00:50:02,600 --> 00:50:03,600 Wait. Please! 1014 00:50:04,040 --> 00:50:06,884 She's the bunny that saved my life yesterday! 1015 00:50:07,120 --> 00:50:08,451 From that giant donut. 1016 00:50:08,680 --> 00:50:09,680 This bunny? 1017 00:50:09,840 --> 00:50:11,490 Yeah! Hi! 1018 00:50:11,720 --> 00:50:14,041 Hi. I love your dress. 1019 00:50:14,320 --> 00:50:16,049 - Oh. Thank you. - Oh. 1020 00:50:16,360 --> 00:50:17,360 Put 'em down. 1021 00:50:21,000 --> 00:50:22,445 You've done me a great service. 1022 00:50:22,680 --> 00:50:24,762 I will help you find the otter. 1023 00:50:25,040 --> 00:50:29,921 I will take your kindness and pay it forward. 1024 00:50:35,520 --> 00:50:37,090 Smile. 1025 00:50:37,720 --> 00:50:39,404 Hey, hey, hey, hey! 1026 00:50:41,480 --> 00:50:43,164 Hey, hey, hey, hey! 1027 00:50:48,360 --> 00:50:49,360 Hmm. 1028 00:50:57,920 --> 00:50:59,604 Otterton is my florist. 1029 00:51:00,200 --> 00:51:02,441 He's like a part of the family. 1030 00:51:02,640 --> 00:51:05,610 He had something important he wanted to discuss. 1031 00:51:05,840 --> 00:51:08,684 That's why I sent that car to pick him up. 1032 00:51:09,480 --> 00:51:11,164 But he never arrived. 1033 00:51:11,600 --> 00:51:12,965 Because he was attacked. 1034 00:51:13,200 --> 00:51:15,806 No. He attacked. 1035 00:51:16,320 --> 00:51:17,367 Otterton? 1036 00:51:17,600 --> 00:51:20,604 Otterton. He went crazy. 1037 00:51:20,880 --> 00:51:24,805 Ripped up the car, scared my driver half to death... 1038 00:51:25,000 --> 00:51:27,321 and disappeared into the night. 1039 00:51:27,600 --> 00:51:30,729 But he's a sweet little otter. 1040 00:51:30,880 --> 00:51:35,966 Hmm. My child, we may be evolved, but deep down... 1041 00:51:36,200 --> 00:51:38,487 we are still animals. 1042 00:51:40,640 --> 00:51:41,607 You want to find Otterton, 1043 00:51:41,680 --> 00:51:43,648 talk to the driver of that car. 1044 00:51:43,880 --> 00:51:45,325 His name is Manchas... 1045 00:51:45,520 --> 00:51:48,171 lives in the Rainforest District. 1046 00:51:48,360 --> 00:51:50,806 Only he can tell you more. 1047 00:51:54,640 --> 00:51:56,244 Mr. Manchas? 1048 00:51:56,480 --> 00:51:58,369 Judy Hopps, ZPD. 1049 00:51:58,600 --> 00:52:01,683 We just wanna know what happened to Emmitt Otterton. 1050 00:52:06,600 --> 00:52:07,601 You... 1051 00:52:07,840 --> 00:52:09,001 should be asking... 1052 00:52:10,000 --> 00:52:12,526 - what happened to me. - Whoa! 1053 00:52:13,040 --> 00:52:16,044 Uh, a teensy otter did that? 1054 00:52:16,320 --> 00:52:17,401 What happened? 1055 00:52:17,640 --> 00:52:19,688 He was an animal. 1056 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Down... 1057 00:52:22,320 --> 00:52:24,527 on all fours. 1058 00:52:27,600 --> 00:52:28,931 He was a savage! 1059 00:52:39,800 --> 00:52:40,926 There was no warning. 1060 00:52:41,160 --> 00:52:43,970 He just kept yelling about the Night Howlers. 1061 00:52:44,200 --> 00:52:47,044 Over and over. The Night Howlers. 1062 00:52:47,240 --> 00:52:50,449 So you know about the Night Howlers, too? 1063 00:52:50,720 --> 00:52:52,051 Good. Good, good. 1064 00:52:52,280 --> 00:52:53,884 Because the Night Howlers... 1065 00:52:54,000 --> 00:52:56,890 are exactly what we are here to talk about. 1066 00:52:57,120 --> 00:52:58,451 - Right? - Yup. 1067 00:52:59,320 --> 00:53:01,243 So, uh, so you just open the door... 1068 00:53:01,440 --> 00:53:02,965 and tell us what you know... 1069 00:53:03,240 --> 00:53:05,402 and we will tell you what we know. Okay? 1070 00:53:07,120 --> 00:53:09,088 Okay. 1071 00:53:10,160 --> 00:53:12,083 Clever fox. 1072 00:53:15,800 --> 00:53:17,928 Mr. Manchas? 1073 00:53:22,200 --> 00:53:23,200 Buddy? 1074 00:53:23,280 --> 00:53:24,280 Are you... 1075 00:53:24,440 --> 00:53:25,440 okay? 1076 00:53:28,320 --> 00:53:29,924 Run. Run! 1077 00:53:34,920 --> 00:53:35,967 What is wrong with him? 1078 00:53:36,200 --> 00:53:37,486 I don't know! 1079 00:53:42,520 --> 00:53:43,520 Jump! 1080 00:53:46,160 --> 00:53:47,160 Come on! 1081 00:53:52,120 --> 00:53:54,600 - Head down! - Oh. Oh! 1082 00:53:55,240 --> 00:53:56,480 Officer Hopps to Dispatch. 1083 00:53:56,720 --> 00:53:58,370 Are you familiar with Gazelle, greatest singer 1084 00:53:58,520 --> 00:54:00,280 of our lifetime, angel with horns? 1085 00:54:00,320 --> 00:54:01,970 Okay, hold on. Keep watching. 1086 00:54:02,080 --> 00:54:03,400 Who's that beside her? Who is it? 1087 00:54:03,440 --> 00:54:06,728 Wow, you are one hot dancer, Benjamin Clawhauser. 1088 00:54:08,400 --> 00:54:10,721 It's me! Did you think it was real? 1089 00:54:10,880 --> 00:54:11,880 It looks so real! 1090 00:54:12,040 --> 00:54:14,646 It's not, it's just a new app. Hold on a second. 1091 00:54:14,880 --> 00:54:16,166 Clawhauser! 1092 00:54:16,440 --> 00:54:18,647 Clawhauser, listen to me, we have a 10-91! 1093 00:54:18,760 --> 00:54:20,171 Jaguar gone savage! 1094 00:54:20,440 --> 00:54:21,440 Vine and Tuh-junja! 1095 00:54:21,640 --> 00:54:23,210 - It's "Tuh-hunga!" - Whoa! 1096 00:54:23,400 --> 00:54:25,200 Okay, we're sending backup! Hopps? 1097 00:54:25,440 --> 00:54:26,851 Hopps! 1098 00:54:28,440 --> 00:54:29,440 There! 1099 00:54:29,520 --> 00:54:30,885 Head for the sky trams! 1100 00:54:40,240 --> 00:54:41,844 Get in! Carrots. 1101 00:54:42,040 --> 00:54:43,040 Carrots! 1102 00:54:43,160 --> 00:54:44,160 Go! 1103 00:54:45,440 --> 00:54:47,329 No, no, no! 1104 00:54:47,520 --> 00:54:48,760 Buddy. 1105 00:54:49,000 --> 00:54:50,843 One predator to another... 1106 00:54:50,960 --> 00:54:52,086 No, no, no... 1107 00:54:54,960 --> 00:54:56,849 Now, I can tell you're a little tense... 1108 00:54:57,040 --> 00:54:59,200 so I'm just gonna give you a little personal space! Ah! 1109 00:55:05,360 --> 00:55:07,283 Rabbit, whatever you do, do not let go! 1110 00:55:08,640 --> 00:55:10,290 - I'm gonna let go! - No, you, what? 1111 00:55:10,520 --> 00:55:12,249 - One, two... - No... 1112 00:55:12,400 --> 00:55:14,368 I said, do not... Rabbit! 1113 00:55:19,480 --> 00:55:22,086 Carrots. You saved my life. 1114 00:55:22,320 --> 00:55:24,891 Well. That's what we do at the ZPD. 1115 00:55:40,560 --> 00:55:42,528 Hmm. 1116 00:55:42,600 --> 00:55:45,490 Well, this should be good. 1117 00:55:46,400 --> 00:55:47,731 I thought this was just a missing mammal case... 1118 00:55:47,920 --> 00:55:49,410 but it's way bigger. 1119 00:55:49,600 --> 00:55:51,682 Mr. Otterton did not just disappear. 1120 00:55:51,880 --> 00:55:55,885 I believe he and this jaguar, they went savage, sir. 1121 00:55:56,120 --> 00:55:58,726 Savage? This isn't the Stone Age, Hopps. 1122 00:55:58,840 --> 00:56:00,729 Animals don't "go savage." 1123 00:56:00,960 --> 00:56:04,089 I thought so, too, until I saw this. 1124 00:56:06,160 --> 00:56:08,811 What? He was right here. 1125 00:56:09,040 --> 00:56:10,565 The "savage" jaguar? 1126 00:56:11,080 --> 00:56:13,765 Sir, I know what I saw. He almost killed us! 1127 00:56:14,640 --> 00:56:16,722 Or, maybe any aggressive predator... 1128 00:56:16,840 --> 00:56:19,081 looks savage to you rabbits. 1129 00:56:19,240 --> 00:56:20,241 Let's go! 1130 00:56:20,480 --> 00:56:21,480 Wait, sir. 1131 00:56:21,640 --> 00:56:23,290 I'm not the only one who saw him. 1132 00:56:23,560 --> 00:56:25,130 Nick! 1133 00:56:25,600 --> 00:56:27,489 You think I'm gonna believe a fox? 1134 00:56:27,720 --> 00:56:29,370 Well, he was a key witness, and I... 1135 00:56:29,600 --> 00:56:31,523 Two days to find the otter... 1136 00:56:31,760 --> 00:56:33,569 or you quit. 1137 00:56:33,760 --> 00:56:35,762 That was the deal. 1138 00:56:36,000 --> 00:56:37,604 Badge. 1139 00:56:42,600 --> 00:56:44,921 - But, sir, we... - Badge! 1140 00:56:50,440 --> 00:56:51,566 Uh, no. 1141 00:56:52,800 --> 00:56:54,245 What did you say, fox? 1142 00:56:54,440 --> 00:56:57,967 Sorry. What I said was, "No." 1143 00:56:58,200 --> 00:57:00,806 She will not be giving you that badge. 1144 00:57:01,000 --> 00:57:02,729 Look, you give her a clown vest... 1145 00:57:02,840 --> 00:57:04,729 and a three-wheeled joke-mobile... 1146 00:57:04,960 --> 00:57:06,200 and two days to solve a case... 1147 00:57:06,280 --> 00:57:07,884 you guys haven't cracked in two weeks? 1148 00:57:08,800 --> 00:57:09,801 Yeah. 1149 00:57:09,960 --> 00:57:11,485 It's no wonder she needed to get help from a fox. 1150 00:57:11,720 --> 00:57:13,802 None of you guys were gonna help her, were you? 1151 00:57:14,000 --> 00:57:15,320 - Ho... - Here's the thing, Chief. 1152 00:57:15,360 --> 00:57:16,805 You gave her the 48 hours... 1153 00:57:17,000 --> 00:57:18,968 so, technically, we still have... 1154 00:57:19,240 --> 00:57:21,288 10 left to find our Mr. Otterton... 1155 00:57:21,480 --> 00:57:23,642 and that is exactly what we're gonna do. 1156 00:57:23,840 --> 00:57:25,080 So, if you'll excuse us... 1157 00:57:25,200 --> 00:57:28,329 we have a very big lead to follow and a case to crack. 1158 00:57:28,480 --> 00:57:29,811 Good day. 1159 00:57:35,880 --> 00:57:37,166 Officer Hopps. 1160 00:57:59,680 --> 00:58:01,205 Thank you. 1161 00:58:02,360 --> 00:58:04,681 Never let them see that they get to you. 1162 00:58:06,040 --> 00:58:07,201 So... 1163 00:58:07,440 --> 00:58:09,761 things do get to you? 1164 00:58:10,040 --> 00:58:12,361 No, I mean, not anymore... 1165 00:58:12,560 --> 00:58:14,164 but I was small... 1166 00:58:14,280 --> 00:58:16,521 and emotionally unbalanced like you once. 1167 00:58:16,760 --> 00:58:17,807 Har-har. 1168 00:58:17,880 --> 00:58:19,803 No, it's true. 1169 00:58:20,040 --> 00:58:23,044 I think I was 8, or maybe 9... 1170 00:58:23,240 --> 00:58:25,163 and all I wanted to do... 1171 00:58:25,280 --> 00:58:28,523 was join the Junior Ranger Scouts. 1172 00:58:28,720 --> 00:58:31,121 So, my mom scraped together enough money... 1173 00:58:31,240 --> 00:58:33,561 to buy me a brand-new uniform... 1174 00:58:33,760 --> 00:58:36,127 because, by God, I was gonna fit in. 1175 00:58:36,400 --> 00:58:39,643 Even if I was the only predator in the troop. 1176 00:58:39,880 --> 00:58:40,880 The only fox. 1177 00:58:40,920 --> 00:58:42,040 Okay, Nick. 1178 00:58:42,080 --> 00:58:43,525 I was gonna be part of a pack. 1179 00:58:43,720 --> 00:58:45,051 Ready for initiation? 1180 00:58:45,240 --> 00:58:47,083 Yeah. Pretty much born ready. 1181 00:58:47,720 --> 00:58:49,006 I was so proud. 1182 00:58:51,720 --> 00:58:52,721 Okay. 1183 00:58:52,920 --> 00:58:55,241 Now, raise your right paw and deliver the oath. 1184 00:58:55,920 --> 00:58:58,924 I, Nicholas Wilde, promise to be brave... 1185 00:58:59,120 --> 00:59:02,010 loyal, helpful, and trustworthy. 1186 00:59:03,240 --> 00:59:06,005 Even though you're a fox? 1187 00:59:06,640 --> 00:59:07,766 What? 1188 00:59:10,800 --> 00:59:12,320 No. No! What did I do wrong, you guys? 1189 00:59:12,360 --> 00:59:14,442 No, please! Tell me! What did I do wrong? 1190 00:59:14,640 --> 00:59:16,369 What did I do? 1191 00:59:16,480 --> 00:59:17,845 No... 1192 00:59:18,200 --> 00:59:19,565 If you thought we would ever trust a fox... 1193 00:59:19,640 --> 00:59:20,721 without a muzzle... 1194 00:59:21,280 --> 00:59:22,770 you're even dumber than you look! 1195 00:59:24,120 --> 00:59:25,201 Cry baby. 1196 00:59:25,280 --> 00:59:27,931 Aw, is he gonna cry? 1197 00:59:43,640 --> 00:59:46,166 I learned two things that day. 1198 00:59:46,400 --> 00:59:47,640 One... 1199 00:59:47,840 --> 00:59:51,845 I was never gonna let anyone see that they got to me. 1200 00:59:52,680 --> 00:59:54,967 And two? 1201 00:59:55,160 --> 00:59:57,766 If the world's only gonna see a fox... 1202 00:59:57,920 --> 01:00:00,287 as shifty and untrustworthy... 1203 01:00:00,480 --> 01:00:03,450 there's no point in trying to be anything else. 1204 01:00:03,640 --> 01:00:07,167 Nick, you are so much more than that. 1205 01:00:11,360 --> 01:00:12,964 Boy, look at that traffic down there. 1206 01:00:13,160 --> 01:00:14,764 How about we go out to Chuck in Traffic Central. 1207 01:00:15,000 --> 01:00:16,800 Chuck, how are things looking on the Jam Cams? 1208 01:00:17,880 --> 01:00:19,962 Nick, I'm glad you told me. 1209 01:00:21,000 --> 01:00:22,411 The Jam Cams. 1210 01:00:22,680 --> 01:00:25,251 - Seriously. It's okay. - No, no, no. 1211 01:00:25,480 --> 01:00:28,450 There are traffic cameras everywhere! 1212 01:00:28,680 --> 01:00:30,284 All over the canopy! 1213 01:00:30,520 --> 01:00:31,920 Whatever happened to that jaguar... 1214 01:00:32,040 --> 01:00:33,201 The traffic cams would have caught it! 1215 01:00:33,480 --> 01:00:34,686 - Bingo! - Ho-ho! 1216 01:00:34,840 --> 01:00:36,080 Pretty sneaky, slick! 1217 01:00:36,360 --> 01:00:39,728 However, if you didn't have access to the system before... 1218 01:00:39,960 --> 01:00:43,407 I doubt Chief Buffalo Butt is gonna let you into it now. 1219 01:00:43,640 --> 01:00:44,846 No. 1220 01:00:45,680 --> 01:00:48,001 But I have a friend at City Hall who might. 1221 01:00:48,960 --> 01:00:51,611 Sir, if we could just review these very important... 1222 01:00:52,080 --> 01:00:53,081 Sir... 1223 01:00:53,200 --> 01:00:54,406 I'm so sorry. Sir! 1224 01:00:54,640 --> 01:00:57,689 Okay. I heard you, Bellwether. Just take care of it. 1225 01:00:58,400 --> 01:01:00,767 Please. And clear my afternoon. I'm going out. 1226 01:01:01,000 --> 01:01:02,240 No, no! But, sir, you do have a meeting... 1227 01:01:02,360 --> 01:01:03,441 with Herds and Grazing. 1228 01:01:03,520 --> 01:01:04,885 Sir, if I could just... 1229 01:01:06,680 --> 01:01:08,489 Oh, mutton chops. 1230 01:01:10,360 --> 01:01:11,771 Assistant Mayor Bellwether? 1231 01:01:12,000 --> 01:01:13,081 We need your help. 1232 01:01:14,720 --> 01:01:16,920 We just need to get into the traffic cam database. 1233 01:01:25,520 --> 01:01:26,931 So fluffy! 1234 01:01:27,040 --> 01:01:28,121 Hey! 1235 01:01:28,200 --> 01:01:29,565 Sheep never let me get this close. 1236 01:01:29,760 --> 01:01:31,200 You can't just touch a sheep's wool! 1237 01:01:31,360 --> 01:01:32,441 It's like cotton candy. 1238 01:01:32,520 --> 01:01:33,521 Stop it! 1239 01:01:33,600 --> 01:01:34,647 Where to? 1240 01:01:35,200 --> 01:01:38,010 Uh, Rainforest District, Vine and Tujunga. 1241 01:01:38,360 --> 01:01:40,360 There! Traffic cams for the whole city. 1242 01:01:40,400 --> 01:01:42,528 Oh, this is so exciting, actually! 1243 01:01:42,760 --> 01:01:44,400 I never get to do anything this important. 1244 01:01:44,560 --> 01:01:46,881 But you're the Assistant Mayor of Zootopia. 1245 01:01:47,080 --> 01:01:49,401 Oh, I'm more of a glorified secretary. 1246 01:01:49,640 --> 01:01:52,041 I think Mayor Lionheart just wanted the sheep vote. 1247 01:01:52,240 --> 01:01:53,560 But he did give me that nice mug. 1248 01:01:54,200 --> 01:01:55,486 - Oh. - Hmm. 1249 01:01:55,720 --> 01:01:57,165 Feels good to be appreciated. 1250 01:01:57,440 --> 01:01:58,646 Smell-wether! 1251 01:01:58,880 --> 01:02:01,531 Ugh. That's a fun little name he likes to use. 1252 01:02:01,760 --> 01:02:03,569 I called him Lion-fart once. 1253 01:02:03,760 --> 01:02:04,921 He did not care for that. Let me tell you... 1254 01:02:05,080 --> 01:02:06,240 it was not a good day for me. 1255 01:02:06,280 --> 01:02:07,327 Yes, sir? 1256 01:02:07,400 --> 01:02:08,731 I thought you were going to cancel my afternoon! 1257 01:02:09,120 --> 01:02:10,849 Oh, dear. I better go. 1258 01:02:11,120 --> 01:02:12,565 Let me know what you find. 1259 01:02:12,720 --> 01:02:14,643 It was really nice for me to be... 1260 01:02:14,880 --> 01:02:15,881 - While we're young... - Oh... 1261 01:02:16,000 --> 01:02:17,809 Smell-wether! 1262 01:02:19,120 --> 01:02:20,884 You think when she goes to sleep she counts herself? 1263 01:02:21,120 --> 01:02:22,804 Oh, shush. Okay, traffic cams. 1264 01:02:23,160 --> 01:02:26,164 Tujunga, Tujunga... We're in. 1265 01:02:31,880 --> 01:02:34,360 - Who are these guys? - Ugh. 1266 01:02:34,720 --> 01:02:37,610 Timberwolves. Look at these dumb-dumbs. 1267 01:02:42,240 --> 01:02:44,811 Bet you a nickel one of them is gonna howl. 1268 01:02:45,040 --> 01:02:46,280 And there it is. 1269 01:02:46,440 --> 01:02:49,171 What is it with wolves and the howling? It's like... 1270 01:02:49,400 --> 01:02:51,243 Howlers. Night Howlers. 1271 01:02:51,480 --> 01:02:53,562 That's what Manchas was afraid of! Wolves! 1272 01:02:53,800 --> 01:02:55,120 The wolves are the Night Howlers. 1273 01:02:55,240 --> 01:02:56,366 If they took Manchas... 1274 01:02:56,440 --> 01:02:58,090 I'll bet they took Otterton, too. 1275 01:02:58,320 --> 01:03:00,766 All we gotta do is find out where they went. 1276 01:03:08,280 --> 01:03:09,361 Wait, where did they go? 1277 01:03:09,440 --> 01:03:11,249 You know, if I wanted to avoid surveillance... 1278 01:03:11,400 --> 01:03:12,606 because I was doing something illegal... 1279 01:03:12,840 --> 01:03:13,887 which I never have... 1280 01:03:13,960 --> 01:03:15,689 I would use the maintenance tunnel 6B. 1281 01:03:16,440 --> 01:03:17,601 Which would put them out... 1282 01:03:18,160 --> 01:03:19,810 right there. 1283 01:03:20,240 --> 01:03:23,483 Well, look at you, Junior Detective. 1284 01:03:23,680 --> 01:03:25,762 You know, I think you'd actually... 1285 01:03:25,920 --> 01:03:27,843 make a pretty good cop. 1286 01:03:28,080 --> 01:03:29,809 Ugh. How dare you. 1287 01:03:30,080 --> 01:03:31,241 Acacia Alley? 1288 01:03:31,480 --> 01:03:32,606 Ficus Underpass. 1289 01:03:32,840 --> 01:03:34,080 - South Canyon. - Mmm-hmm. 1290 01:03:34,280 --> 01:03:35,400 They're heading out of town. 1291 01:03:35,960 --> 01:03:37,405 Where does that road go? 1292 01:04:22,160 --> 01:04:23,207 Gary, quit it! 1293 01:04:23,320 --> 01:04:24,446 You're gonna start a howl. 1294 01:04:24,520 --> 01:04:26,160 I didn't start it! 1295 01:04:33,200 --> 01:04:34,361 Come on. 1296 01:04:42,240 --> 01:04:44,811 You are a clever bunny. 1297 01:05:00,600 --> 01:05:03,729 It looks like this was a hospital. 1298 01:05:16,880 --> 01:05:18,450 You know, after you. You're the cop. 1299 01:05:18,640 --> 01:05:19,640 Hmm. 1300 01:05:27,240 --> 01:05:29,686 - Okay, all clear. - Ugh. 1301 01:05:33,040 --> 01:05:34,041 Huh. 1302 01:05:34,400 --> 01:05:36,687 All this equipment is brand new. 1303 01:05:38,360 --> 01:05:39,361 Carrots. 1304 01:05:42,040 --> 01:05:43,087 Claw marks. 1305 01:05:43,200 --> 01:05:45,726 Yeah, huge, huge claw marks. I mean, what kind of... 1306 01:06:05,320 --> 01:06:07,163 Mr. Manchas. 1307 01:06:17,040 --> 01:06:18,280 It's him. 1308 01:06:18,640 --> 01:06:20,688 We found our otter. 1309 01:06:20,920 --> 01:06:22,365 Mr. Otterton. 1310 01:06:22,600 --> 01:06:25,843 My name is Officer Judy Hopps. Your wife sent me to find you. 1311 01:06:26,120 --> 01:06:27,281 We're gonna get you out of here now. 1312 01:06:29,200 --> 01:06:30,486 Or not. 1313 01:06:30,680 --> 01:06:32,921 Guess he's in no rush to get home to the missus. 1314 01:06:33,360 --> 01:06:35,249 11,12,13,14... 1315 01:06:35,480 --> 01:06:38,450 Not including Manchas, it's 14. 1316 01:06:38,720 --> 01:06:41,485 Chief Bogo handed out 14 missing mammal files. 1317 01:06:41,640 --> 01:06:42,687 They're all here. 1318 01:06:43,200 --> 01:06:45,646 All the missing mammals are right here. 1319 01:06:51,840 --> 01:06:54,525 Enough! I don't want excuses, Doctor! 1320 01:06:54,720 --> 01:06:55,801 I want answers. 1321 01:06:55,880 --> 01:06:57,086 Mayor Lionheart, please. 1322 01:06:57,360 --> 01:06:58,964 We're doing everything we can. 1323 01:06:59,240 --> 01:07:00,241 Really? 1324 01:07:00,840 --> 01:07:02,126 Because I got a dozen and a half animals here... 1325 01:07:02,240 --> 01:07:03,844 who have gone off-the-rails crazy... 1326 01:07:04,080 --> 01:07:05,525 and you can't tell me why. 1327 01:07:05,720 --> 01:07:08,451 Now, I'd call that awfully far from "doing everything." 1328 01:07:08,680 --> 01:07:09,681 Sir... 1329 01:07:09,920 --> 01:07:11,684 it may be time to consider their biology. 1330 01:07:11,920 --> 01:07:13,729 What? What do you mean "biology?" 1331 01:07:13,920 --> 01:07:16,571 The only animals going savage are predators. 1332 01:07:16,840 --> 01:07:19,525 We cannot keep it a secret. We need to come forward. 1333 01:07:20,240 --> 01:07:22,527 Hmm. Great idea. Tell the public. 1334 01:07:22,760 --> 01:07:24,000 And how do you think they're... 1335 01:07:24,080 --> 01:07:25,684 gonna feel about their mayor... 1336 01:07:25,920 --> 01:07:27,524 who is a lion? 1337 01:07:27,760 --> 01:07:28,841 I'll be ruined! 1338 01:07:28,920 --> 01:07:30,126 Well, what does Chief Bogo say? 1339 01:07:30,400 --> 01:07:32,448 Chief Bogo doesn't know. 1340 01:07:32,680 --> 01:07:35,490 And we are going to keep it that way. 1341 01:07:35,600 --> 01:07:37,523 Oh, no, no, no! 1342 01:07:37,760 --> 01:07:38,807 Someone's here. 1343 01:07:39,040 --> 01:07:40,530 Sir, you need to go, now! 1344 01:07:40,760 --> 01:07:42,364 Security! Sweep the area! 1345 01:07:50,440 --> 01:07:52,124 Great! We're dead. We're dead. 1346 01:07:52,360 --> 01:07:54,727 That's it. I'm dead, you're dead. Everybody's dead! 1347 01:07:54,960 --> 01:07:56,007 Can you swim? 1348 01:07:56,240 --> 01:07:58,925 What? Can I swim? Yes, I can swim. Why? 1349 01:08:10,280 --> 01:08:11,725 No, no, no! 1350 01:08:18,960 --> 01:08:22,851 Carrots! Hopps! Judy! 1351 01:08:23,600 --> 01:08:25,204 We gotta tell Bogo! 1352 01:08:25,320 --> 01:08:26,840 Wow! 1353 01:08:26,960 --> 01:08:30,806 You are one hot dancer, Chief Bogo. 1354 01:08:33,320 --> 01:08:35,004 - Chief Bogo! - Not now! 1355 01:08:35,240 --> 01:08:37,242 - Wait, is that Gazelle? - No. 1356 01:08:37,400 --> 01:08:40,131 I'm Gazelle, and you are one hot dancer. 1357 01:08:40,320 --> 01:08:43,130 You have the app too? Oh... 1358 01:08:43,400 --> 01:08:44,526 Chief! 1359 01:08:44,800 --> 01:08:46,006 Clawhauser, can't you see I'm working... 1360 01:08:46,160 --> 01:08:47,366 on the missing mammal cases? 1361 01:08:47,640 --> 01:08:49,642 Oh, oh, oh! Yes of course! About that, sir. 1362 01:08:50,040 --> 01:08:51,121 Officer Hopps just called. 1363 01:08:51,320 --> 01:08:52,321 She found all of them. 1364 01:08:53,160 --> 01:08:55,162 Wow! I'm impressed. 1365 01:08:58,240 --> 01:08:59,526 Mayor Lionheart, you have the right... 1366 01:08:59,680 --> 01:09:00,886 to remain silent. Anything... 1367 01:09:01,120 --> 01:09:03,691 You don't understand. I was trying to protect the city! 1368 01:09:03,920 --> 01:09:05,922 You were just trying to protect your job. 1369 01:09:06,200 --> 01:09:09,090 No. Listen, we still don't know why this is happening. 1370 01:09:09,320 --> 01:09:11,243 It could destroy Zootopia. 1371 01:09:11,600 --> 01:09:12,761 You have the right to remain silent. 1372 01:09:13,040 --> 01:09:14,166 Anything you say can and will... 1373 01:09:14,320 --> 01:09:15,840 be used against you in a court of law. 1374 01:09:15,880 --> 01:09:19,043 You have the right... 1375 01:09:21,000 --> 01:09:22,200 Ladies and gentlemammals. 1376 01:09:23,360 --> 01:09:25,010 14 mammals went missing... 1377 01:09:25,360 --> 01:09:28,967 and all 14 have been found by our newest recruit... 1378 01:09:29,200 --> 01:09:30,560 who will speak to you in a moment. 1379 01:09:30,800 --> 01:09:31,801 But first, let me remind you... 1380 01:09:32,040 --> 01:09:33,041 Ugh. I'm so nervous. 1381 01:09:33,280 --> 01:09:35,009 Okay. Press Conference 101. 1382 01:09:35,200 --> 01:09:36,281 You wanna look smart? 1383 01:09:36,480 --> 01:09:37,720 Answer their question with your own question... 1384 01:09:37,960 --> 01:09:40,930 and then answer that question. Like this. 1385 01:09:41,160 --> 01:09:42,525 "Excuse me. Officer Hopps... 1386 01:09:42,680 --> 01:09:44,444 "uh, what can you tell us about the case?" 1387 01:09:44,680 --> 01:09:46,205 "Well, was this a tough case? 1388 01:09:46,400 --> 01:09:48,368 "Yes. Yes, it was." You see? 1389 01:09:48,560 --> 01:09:50,324 You should be there with me. 1390 01:09:50,560 --> 01:09:51,800 We did this together. 1391 01:09:52,080 --> 01:09:55,129 Well, am I a cop? No. No, I am not. 1392 01:09:55,240 --> 01:09:57,402 Hmm. Funny you should say that... 1393 01:09:57,560 --> 01:09:59,881 because I've been thinking... 1394 01:10:00,160 --> 01:10:04,563 It would be nice to have a partner. 1395 01:10:09,200 --> 01:10:12,170 Here. In case you need something to write with. 1396 01:10:14,760 --> 01:10:16,000 At twenty-two hundred hours... 1397 01:10:16,160 --> 01:10:17,650 we found all these missing animals... 1398 01:10:17,880 --> 01:10:20,247 Officer Hopps, it's time. 1399 01:10:20,520 --> 01:10:21,806 They appear to be in good health, physically... 1400 01:10:21,920 --> 01:10:23,760 ...if not emotionally. 1401 01:10:24,280 --> 01:10:26,362 So now, I'll turn things over... 1402 01:10:26,520 --> 01:10:29,285 to the officer who cracked the case. 1403 01:10:29,560 --> 01:10:31,210 Officer Judy Hopps. 1404 01:10:32,880 --> 01:10:34,609 - Officer Hopps! - Officer Hopps! 1405 01:10:34,840 --> 01:10:35,841 Over here! 1406 01:10:35,960 --> 01:10:36,960 Yes? 1407 01:10:37,080 --> 01:10:38,605 What can you tell us about the animals that went savage? 1408 01:10:38,880 --> 01:10:43,408 Well, the animals in question, um... 1409 01:10:46,440 --> 01:10:48,568 Are they all different species? 1410 01:10:48,800 --> 01:10:50,723 Yes. Yes, they are. 1411 01:10:52,280 --> 01:10:54,123 Okay, so what is the connection? 1412 01:10:54,360 --> 01:10:56,328 Oh, all we know is that they... 1413 01:10:56,480 --> 01:10:58,050 are all members of the predator family. 1414 01:10:58,600 --> 01:11:01,251 So, predators are the only ones going savage? 1415 01:11:01,800 --> 01:11:04,007 That is ac... Yes, that is accurate. Yes. 1416 01:11:04,280 --> 01:11:05,520 Why? Why is this happening? 1417 01:11:05,760 --> 01:11:06,841 We still don't know. 1418 01:11:09,800 --> 01:11:13,441 It may have something to do with biology. 1419 01:11:13,640 --> 01:11:14,846 What do you mean by that? 1420 01:11:15,120 --> 01:11:17,043 A biological component. 1421 01:11:17,280 --> 01:11:20,568 You know, something in their DNA. 1422 01:11:21,320 --> 01:11:23,641 In their DNA? Can you elaborate on that, please? 1423 01:11:23,920 --> 01:11:27,766 Yes, what I mean is, thousands of years ago... 1424 01:11:28,840 --> 01:11:33,971 uh, predators survived through their aggressive... 1425 01:11:34,160 --> 01:11:35,844 hunting instincts. 1426 01:11:35,960 --> 01:11:37,007 For whatever reason... 1427 01:11:37,520 --> 01:11:39,329 they seem to be reverting back... 1428 01:11:39,920 --> 01:11:41,410 to their primitive, savage ways. 1429 01:11:41,480 --> 01:11:42,960 Of course they did. 1430 01:11:43,840 --> 01:11:45,683 Aw, is he gonna cry? 1431 01:11:45,920 --> 01:11:47,763 Officer Hopps, could it happen again? 1432 01:11:48,080 --> 01:11:50,811 It is possible. So we must be vigilant. 1433 01:11:51,000 --> 01:11:54,607 And we at the ZPD are prepared and are here to protect you. 1434 01:11:54,840 --> 01:11:56,046 Will more mammals go savage? 1435 01:11:56,280 --> 01:11:57,406 What is being done to protect us? 1436 01:11:57,600 --> 01:11:58,761 Have you considered 1437 01:11:58,960 --> 01:12:00,041 a mandatory quarantine on predators? 1438 01:12:00,200 --> 01:12:01,770 Okay, thank you, Officer Hopps. 1439 01:12:01,960 --> 01:12:03,440 Uh, that's all the time that we have. 1440 01:12:03,640 --> 01:12:04,766 No more questions. 1441 01:12:07,480 --> 01:12:08,606 Was I okay? 1442 01:12:08,680 --> 01:12:10,887 Oh, you did fine. 1443 01:12:11,480 --> 01:12:12,766 Oh, that went so fast. 1444 01:12:12,840 --> 01:12:14,046 I didn't get a chance to mention you... 1445 01:12:14,200 --> 01:12:15,440 or say anything about how we... 1446 01:12:15,480 --> 01:12:17,926 Oh, I think you said plenty. 1447 01:12:18,440 --> 01:12:19,601 What do you mean? 1448 01:12:19,840 --> 01:12:22,241 "Clearly there's a biological component?" 1449 01:12:22,520 --> 01:12:25,046 "These predators may be reverting back... 1450 01:12:25,200 --> 01:12:27,282 "to their primitive, savage ways?" 1451 01:12:27,520 --> 01:12:29,045 Are you serious? 1452 01:12:29,360 --> 01:12:31,727 I just stated the facts of the case. 1453 01:12:31,960 --> 01:12:34,247 I mean, it's not like a bunny could go savage. 1454 01:12:34,480 --> 01:12:36,289 Right. But a fox could, huh? 1455 01:12:36,520 --> 01:12:38,807 Nick, stop it. You're not like them. 1456 01:12:39,080 --> 01:12:40,844 Oh, there's a "them" now? 1457 01:12:41,080 --> 01:12:42,127 Ugh. You know what I mean. 1458 01:12:42,240 --> 01:12:43,685 You're not that kind of predator. 1459 01:12:43,920 --> 01:12:45,331 The kind that needs to be muzzled? 1460 01:12:45,560 --> 01:12:46,846 The kind that makes you think... 1461 01:12:47,000 --> 01:12:49,480 you need to carry around fox repellent? 1462 01:12:49,760 --> 01:12:50,761 Yeah, don't think I didn't... 1463 01:12:50,840 --> 01:12:53,366 notice that little item the first time we met. 1464 01:12:53,560 --> 01:12:56,803 So let me ask you a question. Are you afraid of me? 1465 01:12:58,400 --> 01:13:00,767 Do you think I might go nuts? 1466 01:13:01,360 --> 01:13:03,089 Do you think I might go savage? 1467 01:13:03,320 --> 01:13:05,402 Do you think I might try to... 1468 01:13:05,480 --> 01:13:06,527 eat you? 1469 01:13:10,280 --> 01:13:11,725 I knew it. 1470 01:13:14,000 --> 01:13:16,321 Just when I thought somebody actually believed in me, huh. 1471 01:13:16,560 --> 01:13:20,246 Probably best if you don't have a predator as a partner. 1472 01:13:26,040 --> 01:13:28,168 No. Nick. Nick! 1473 01:13:28,400 --> 01:13:30,289 Officer Hopps! Were you just threatened by that predator? 1474 01:13:30,480 --> 01:13:32,130 No, he's my friend. 1475 01:13:32,320 --> 01:13:34,129 We can't even trust our own friends? 1476 01:13:34,320 --> 01:13:36,004 That is not what I said! Please! 1477 01:13:36,160 --> 01:13:37,160 Are we safe? 1478 01:13:37,240 --> 01:13:39,240 Have any of our foxes gone savage? 1479 01:13:39,320 --> 01:13:41,641 More bad news in this city gripped by fear. 1480 01:13:41,840 --> 01:13:43,683 A caribou is in critical condition... 1481 01:13:43,760 --> 01:13:44,921 the victim of a mauling... 1482 01:13:45,000 --> 01:13:46,923 by a savage polar bear. 1483 01:13:47,120 --> 01:13:49,600 This, the 27th such attack, comes just one week... 1484 01:13:49,800 --> 01:13:53,009 after ZPD Officer Judy Hopps connected the violence... 1485 01:13:53,120 --> 01:13:55,851 to traditionally predatory animals. 1486 01:13:56,160 --> 01:13:57,889 Meanwhile, a peace rally organized... 1487 01:13:58,000 --> 01:13:59,604 by pop star Gazelle... 1488 01:13:59,800 --> 01:14:01,165 was marred by protest. 1489 01:14:01,360 --> 01:14:03,249 Go back to the forest, predator! 1490 01:14:03,480 --> 01:14:04,970 I'm from the savanna! 1491 01:14:05,160 --> 01:14:07,003 Zootopia is a unique place. 1492 01:14:07,200 --> 01:14:10,602 It's a crazy, beautiful, diverse city... 1493 01:14:10,840 --> 01:14:13,161 where we celebrate our differences. 1494 01:14:13,360 --> 01:14:14,725 This is not the Zootopia I know. 1495 01:14:16,320 --> 01:14:19,369 The Zootopia I know is better than this. 1496 01:14:19,640 --> 01:14:21,768 We don't just blindly assign blame. 1497 01:14:27,000 --> 01:14:29,128 We don't know why these attacks keep happening... 1498 01:14:30,160 --> 01:14:31,889 but it is irresponsible... 1499 01:14:31,960 --> 01:14:34,247 to label all predators as savages. 1500 01:14:40,680 --> 01:14:42,728 That's not my Emmitt. 1501 01:14:45,240 --> 01:14:47,641 We cannot let fear divide us. 1502 01:14:47,840 --> 01:14:52,368 Please give me back the Zootopia I love. 1503 01:14:55,560 --> 01:14:56,925 Come on, Hopps. 1504 01:14:57,160 --> 01:14:58,360 The new mayor wants to see us. 1505 01:14:58,520 --> 01:15:00,887 The mayor? Why? 1506 01:15:01,320 --> 01:15:04,005 It would seem you've arrived. 1507 01:15:07,320 --> 01:15:08,731 Clawhauser? 1508 01:15:08,960 --> 01:15:10,564 What are you doing? 1509 01:15:10,840 --> 01:15:11,921 Um... 1510 01:15:12,520 --> 01:15:14,329 They thought it would be better... 1511 01:15:14,560 --> 01:15:16,722 if a predator such as myself... 1512 01:15:16,880 --> 01:15:19,247 wasn't the first face that you see... 1513 01:15:19,440 --> 01:15:21,568 when you walk into the ZPD. 1514 01:15:21,800 --> 01:15:23,290 What? 1515 01:15:23,920 --> 01:15:25,445 They're gonna move me to records. 1516 01:15:25,520 --> 01:15:26,567 It's downstairs. 1517 01:15:27,240 --> 01:15:29,083 It's by the boiler. 1518 01:15:31,280 --> 01:15:32,725 Hopps! 1519 01:15:38,400 --> 01:15:41,085 Um, I don't understand. 1520 01:15:41,320 --> 01:15:44,244 Our city is 90% prey, Judy... 1521 01:15:44,480 --> 01:15:46,926 and right now they're just really scared. 1522 01:15:47,720 --> 01:15:50,610 You're a hero to them. They trust you. 1523 01:15:50,800 --> 01:15:53,770 And so that's why Chief Bogo and I... 1524 01:15:53,880 --> 01:15:57,089 want you to be the public face of the ZPD. 1525 01:16:01,880 --> 01:16:04,611 I'm... not... 1526 01:16:05,640 --> 01:16:07,290 I'm not a hero. 1527 01:16:08,120 --> 01:16:11,488 I came here to make the world a better place... 1528 01:16:11,720 --> 01:16:13,210 but I think I broke it. 1529 01:16:13,440 --> 01:16:17,365 Don't give yourself so much credit, Hopps. 1530 01:16:17,600 --> 01:16:19,000 The world has always been broken... 1531 01:16:19,120 --> 01:16:21,122 that's why we need good cops. 1532 01:16:22,720 --> 01:16:23,801 Like you. 1533 01:16:25,440 --> 01:16:30,321 With all due respect, sir, a good cop... 1534 01:16:30,640 --> 01:16:33,803 is supposed to serve and protect. 1535 01:16:34,040 --> 01:16:36,122 Help the city. 1536 01:16:36,520 --> 01:16:38,887 Not tear it apart. 1537 01:16:42,440 --> 01:16:44,602 I don't deserve this badge. 1538 01:16:44,680 --> 01:16:45,806 Hopps... 1539 01:16:46,000 --> 01:16:49,083 Judy, you've worked so hard to get here. 1540 01:16:49,320 --> 01:16:51,687 It's what you wanted since you were a kid. 1541 01:16:51,960 --> 01:16:53,644 You can't quit. 1542 01:16:53,920 --> 01:16:55,809 Thank you for the opportunity. 1543 01:17:15,400 --> 01:17:16,765 A dozen carrots. 1544 01:17:17,000 --> 01:17:18,080 - Thanks. - Have a nice day. 1545 01:17:18,320 --> 01:17:19,321 Come on. 1546 01:17:25,760 --> 01:17:27,842 Hey, there, Jude. Jude the dude. 1547 01:17:28,000 --> 01:17:30,844 Remember that one? How we doing? 1548 01:17:31,080 --> 01:17:32,161 I'm fine. 1549 01:17:32,240 --> 01:17:34,607 You are not fine. Your ears are droopy. 1550 01:17:35,040 --> 01:17:38,123 Why did I think I could make a difference? 1551 01:17:38,360 --> 01:17:40,044 Because you're a trier, that's why. 1552 01:17:40,280 --> 01:17:41,884 You've always been a trier. 1553 01:17:42,080 --> 01:17:43,286 Oh, I tried. 1554 01:17:43,520 --> 01:17:45,522 And it made life so much worse... 1555 01:17:45,720 --> 01:17:47,404 for so many innocent predators. 1556 01:17:47,720 --> 01:17:48,721 Oh, not all of them, though. 1557 01:17:48,840 --> 01:17:49,921 Speak of the devil. 1558 01:17:50,040 --> 01:17:51,201 Right on time. 1559 01:17:53,320 --> 01:17:56,051 Is that Gideon Grey? 1560 01:17:56,280 --> 01:17:58,203 Yep. It sure is. We work with him now. 1561 01:17:58,480 --> 01:17:59,527 He's our partner. 1562 01:17:59,600 --> 01:18:00,567 And we never would have considered it... 1563 01:18:00,720 --> 01:18:01,767 had you not opened our minds. 1564 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 That's right. 1565 01:18:03,000 --> 01:18:04,126 I mean, Gid's turned into one of... 1566 01:18:04,320 --> 01:18:05,920 the top pastry chefs in the tri-burrows. 1567 01:18:08,160 --> 01:18:09,730 That's... 1568 01:18:09,960 --> 01:18:12,611 That's really cool, you guys. 1569 01:18:13,200 --> 01:18:14,440 Gideon Grey. 1570 01:18:15,000 --> 01:18:16,081 I'll be darned. 1571 01:18:16,280 --> 01:18:18,487 Hey, Judy. I'd just like to say I'm sorry... 1572 01:18:18,640 --> 01:18:20,642 for the way I behaved in my youth. 1573 01:18:20,920 --> 01:18:24,129 I had a lot of self-doubt, and it manifested itself... 1574 01:18:24,280 --> 01:18:26,328 in the form of unchecked rage and aggression. 1575 01:18:26,560 --> 01:18:28,642 I was a major jerk. 1576 01:18:29,760 --> 01:18:33,242 Oh, I know a thing or two about being a jerk. 1577 01:18:34,360 --> 01:18:36,966 Anyhow, I brought y'all these pies. 1578 01:18:38,440 --> 01:18:39,840 Hey, kids, don't you run through... 1579 01:18:39,880 --> 01:18:41,325 that midnicampum holicithias. 1580 01:18:41,480 --> 01:18:42,606 Whoa, whoa, whoa... 1581 01:18:42,760 --> 01:18:44,603 Well, now, there's a $4 word, Mr. H. 1582 01:18:44,840 --> 01:18:47,446 My family always just called them Night Howlers. 1583 01:18:48,920 --> 01:18:50,365 I'm so... What did you say? 1584 01:18:50,520 --> 01:18:52,240 Oh, Gid's talking about those flowers, Judy. 1585 01:18:52,480 --> 01:18:54,050 I use them to keep the bugs off the produce... 1586 01:18:54,280 --> 01:18:55,770 but I don't like the little ones going near 'em... 1587 01:18:56,040 --> 01:18:57,326 on account of what happened to your uncle Terry. 1588 01:18:57,560 --> 01:18:59,449 Yeah, Terry ate one whole when we were kids... 1589 01:18:59,560 --> 01:19:00,641 and went completely nuts. 1590 01:19:00,920 --> 01:19:03,127 He bit the dickens out of your mother. 1591 01:19:03,360 --> 01:19:05,601 A bunny can go savage. 1592 01:19:05,880 --> 01:19:07,803 Savage? Well, that's a strong word. 1593 01:19:07,920 --> 01:19:09,160 But it did hurt like the devil. 1594 01:19:09,320 --> 01:19:10,321 Well, sure it did! 1595 01:19:10,400 --> 01:19:12,004 There's a sizable divot in your arm. 1596 01:19:12,080 --> 01:19:13,445 I'd call that savage. 1597 01:19:13,560 --> 01:19:16,803 Night Howlers aren't wolves, they're flowers! 1598 01:19:17,040 --> 01:19:19,486 The flowers are making the predators go savage! 1599 01:19:19,640 --> 01:19:20,687 That's it! 1600 01:19:20,840 --> 01:19:22,171 That's what I've been missing! 1601 01:19:22,880 --> 01:19:23,881 Oh, keys! 1602 01:19:23,960 --> 01:19:25,280 Keys. keys, keys! Hurry! Come on! 1603 01:19:25,600 --> 01:19:27,967 Oh! Thank you! I love you! Bye! 1604 01:19:33,520 --> 01:19:34,521 You catch any of that, Bon? 1605 01:19:34,760 --> 01:19:35,841 Not one bit. 1606 01:19:35,960 --> 01:19:37,485 Oh, that makes me feel a little bit better. 1607 01:19:37,640 --> 01:19:39,642 I thought she was talking in tongues or something. 1608 01:19:56,960 --> 01:19:58,564 Who is it? 1609 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 I need to find Nick. 1610 01:20:00,120 --> 01:20:01,531 Please. 1611 01:20:02,760 --> 01:20:03,841 Nick? 1612 01:20:04,560 --> 01:20:05,846 Nick! 1613 01:20:08,480 --> 01:20:10,005 Oh, Nick. 1614 01:20:10,240 --> 01:20:12,049 Night Howlers aren't wolves. 1615 01:20:12,320 --> 01:20:13,924 They're toxic flowers. 1616 01:20:14,640 --> 01:20:16,244 I think someone is targeting predators on purpose... 1617 01:20:16,400 --> 01:20:18,721 and making them go savage! 1618 01:20:19,200 --> 01:20:20,406 Wow. 1619 01:20:21,600 --> 01:20:23,523 Isn't that interesting? 1620 01:20:26,000 --> 01:20:27,126 Wait... Wait! Listen... 1621 01:20:27,280 --> 01:20:28,691 I know you'll never forgive me! 1622 01:20:28,880 --> 01:20:29,927 And I don't blame you. 1623 01:20:30,920 --> 01:20:33,890 I wouldn't forgive me either. I was ignorant... 1624 01:20:34,920 --> 01:20:38,561 And irresponsible and small-minded. 1625 01:20:40,040 --> 01:20:42,566 But predators shouldn't suffer because of my mistakes. 1626 01:20:43,520 --> 01:20:45,443 I have to fix this. 1627 01:20:45,960 --> 01:20:48,281 But I can't do it without you. 1628 01:20:50,560 --> 01:20:53,325 And after we're done... 1629 01:20:53,560 --> 01:20:55,244 you can hate me. 1630 01:20:55,360 --> 01:20:57,886 And... And that'll be fine. 1631 01:20:58,120 --> 01:21:01,329 Because I was a horrible friend... 1632 01:21:01,560 --> 01:21:02,925 and I hurt you... 1633 01:21:03,120 --> 01:21:09,571 and you can walk away knowing that you were right all along. 1634 01:21:09,800 --> 01:21:13,725 I really am just a dumb bunny. 1635 01:21:17,720 --> 01:21:21,281 I really am just a dumb bunny. 1636 01:21:23,000 --> 01:21:26,209 I really am just a dumb bunny. 1637 01:21:26,440 --> 01:21:29,330 Don't worry, Carrots. I'll let you erase it... 1638 01:21:29,440 --> 01:21:30,601 in 48 hours. 1639 01:21:33,440 --> 01:21:35,886 All right. Get in here. 1640 01:21:37,800 --> 01:21:41,805 Okay. Oh, you bunnies. You're so emotional. 1641 01:21:42,080 --> 01:21:44,401 There we go. Deep breath. 1642 01:21:44,600 --> 01:21:46,602 Are you just trying to steal the pen? 1643 01:21:46,720 --> 01:21:48,290 Is that what this is? 1644 01:21:49,280 --> 01:21:51,123 You are standing on my tail, though. Off, off, off, off... 1645 01:21:51,240 --> 01:21:52,240 Oh, I'm sorry. 1646 01:21:57,160 --> 01:21:59,811 Ooh, I thought you guys only grew carrots. 1647 01:21:59,960 --> 01:22:01,689 Mmm. What's the plan? 1648 01:22:01,920 --> 01:22:03,524 We are gonna follow the Night Howlers. 1649 01:22:03,760 --> 01:22:04,966 Okay. How? 1650 01:22:05,160 --> 01:22:06,446 Know this guy? 1651 01:22:06,880 --> 01:22:09,008 Uh-huh. I told you. I know everybody. 1652 01:22:10,480 --> 01:22:13,450 Well, hello. Step right up. Anything you need, I got it. 1653 01:22:13,800 --> 01:22:15,131 All your favorite movies! 1654 01:22:15,360 --> 01:22:17,806 I got movies that haven't even been released yet. 1655 01:22:18,480 --> 01:22:21,484 Hey, 15% off! 20! Make me an offer! Come on! 1656 01:22:21,720 --> 01:22:25,327 Well, well, look who it is. The duke of bootleg. 1657 01:22:25,720 --> 01:22:26,720 What's it to you, Wilde? 1658 01:22:26,760 --> 01:22:28,171 Shouldn't you be melting down a popsicle or something? 1659 01:22:28,400 --> 01:22:29,760 Hey, if it isn't Flopsy the Copsy. 1660 01:22:30,880 --> 01:22:32,644 We both know those weren't moldy onions... 1661 01:22:32,800 --> 01:22:34,006 I caught you stealing. 1662 01:22:34,120 --> 01:22:35,320 What were you gonna do with... 1663 01:22:35,360 --> 01:22:36,441 those Night Howlers, Wezzleton? 1664 01:22:36,560 --> 01:22:38,528 It's Weaselton! Duke Weaselton! 1665 01:22:38,800 --> 01:22:40,529 And I ain't talking, rabbit. 1666 01:22:40,800 --> 01:22:42,848 And there ain't nothing you can do to make me. 1667 01:22:44,520 --> 01:22:45,520 Ice him. 1668 01:22:48,920 --> 01:22:50,001 You dirty rat! 1669 01:22:50,160 --> 01:22:51,161 Why are you helping her? She's a cop! 1670 01:22:51,440 --> 01:22:54,569 And the godmother to my future granddaughter. 1671 01:22:54,720 --> 01:22:56,643 I'm gonna name her Judy. 1672 01:22:56,760 --> 01:22:58,171 Oh. 1673 01:22:58,720 --> 01:22:59,846 Ice this weasel. 1674 01:23:00,040 --> 01:23:02,360 All right, all right, please! I'll talk! I'll talk. 1675 01:23:02,400 --> 01:23:03,890 I stole them Night Howlers so I could sell 'em. 1676 01:23:04,080 --> 01:23:05,844 They offered me what I couldn't refuse. 1677 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 Money. 1678 01:23:07,160 --> 01:23:09,049 And to whom did you sell them? 1679 01:23:09,240 --> 01:23:10,480 A ram named Doug. 1680 01:23:10,600 --> 01:23:12,090 We got a drop spot underground. 1681 01:23:12,320 --> 01:23:13,321 Just watch it. 1682 01:23:13,440 --> 01:23:15,204 Doug is the opposite of friendly. 1683 01:23:16,320 --> 01:23:17,845 He's unfriendly. 1684 01:23:28,000 --> 01:23:29,365 Come On. 1685 01:23:42,160 --> 01:23:43,924 The weasel wasn't lying. 1686 01:23:44,200 --> 01:23:45,611 Yeah, looks like old Doug's cornered... 1687 01:23:45,760 --> 01:23:47,125 the market on Night Howlers. 1688 01:24:31,160 --> 01:24:32,650 You got Doug here. 1689 01:24:32,800 --> 01:24:34,768 What's the mark? 1690 01:24:35,040 --> 01:24:39,170 Cheetah in Sahara Square. Got it. 1691 01:24:39,400 --> 01:24:40,970 You serious? Yeah, I know they're fast. 1692 01:24:41,200 --> 01:24:42,281 I can hit him. 1693 01:24:42,480 --> 01:24:44,482 Listen, I hit a tiny little otter... 1694 01:24:44,680 --> 01:24:46,240 through the open window of a moving car. 1695 01:25:00,480 --> 01:25:02,482 Yeah, I'll buzz you when it's done. 1696 01:25:02,680 --> 01:25:03,681 Or you'll see it on the news. 1697 01:25:03,760 --> 01:25:05,171 You know, whichever comes first. 1698 01:25:06,360 --> 01:25:09,648 Hey, Doug, open up! We've got your latte. 1699 01:25:09,800 --> 01:25:12,201 All right. Woolter and Jesse are back, so I'm leaving now. 1700 01:25:12,440 --> 01:25:13,521 Out. 1701 01:25:13,600 --> 01:25:15,170 Hey. Where are you going? Get back here! 1702 01:25:15,280 --> 01:25:17,203 What are you doing? He's gonna see you! 1703 01:25:17,600 --> 01:25:19,200 What are you looking at? Hey! 1704 01:25:19,240 --> 01:25:21,607 Whatever you're thinking, stop thinking it. Carrots! 1705 01:25:22,600 --> 01:25:23,681 Carrots! 1706 01:25:24,080 --> 01:25:26,003 It better have the extra foam this time. 1707 01:25:29,280 --> 01:25:30,281 Hey, open up! 1708 01:25:30,440 --> 01:25:32,681 What are you doing? You just trapped us in here. 1709 01:25:32,920 --> 01:25:34,570 We need to get this evidence to the ZPD! 1710 01:25:35,080 --> 01:25:36,730 Okay. Great! Here it is. Got it! 1711 01:25:36,960 --> 01:25:38,849 - No. All of it! - Wait, what? 1712 01:25:42,680 --> 01:25:45,160 Oh, great, you're a conductor now, huh? 1713 01:25:45,280 --> 01:25:46,691 Hey, listen. It would take a miracle... 1714 01:25:46,800 --> 01:25:48,165 to get this rust-bucket going. 1715 01:25:50,120 --> 01:25:51,849 Well. Hallelujah. 1716 01:25:52,120 --> 01:25:54,487 We kinda got a situation at the lab. 1717 01:25:54,640 --> 01:25:56,210 Oh, it just got worse! 1718 01:25:58,000 --> 01:25:59,206 Mission accomplished. 1719 01:25:59,320 --> 01:26:00,367 Would it be premature for me... 1720 01:26:00,520 --> 01:26:01,840 to do a little victory toot-toot? 1721 01:26:01,920 --> 01:26:04,366 All right. One toot-toot. 1722 01:26:06,720 --> 01:26:09,246 Well, I can cross that off the bucket list. 1723 01:26:20,120 --> 01:26:22,691 I may have to rescind that victory toot-toot. 1724 01:26:24,520 --> 01:26:25,885 Maybe that's just hail. 1725 01:26:26,320 --> 01:26:27,526 Come here! 1726 01:26:29,800 --> 01:26:30,926 Back off! Oh! 1727 01:26:32,840 --> 01:26:33,887 Whoa! 1728 01:26:36,040 --> 01:26:37,121 Incoming! 1729 01:26:39,760 --> 01:26:40,761 Carrots! 1730 01:26:41,000 --> 01:26:42,365 Don't stop! Keep going! 1731 01:26:42,560 --> 01:26:43,800 No, no! Please stop! 1732 01:26:44,040 --> 01:26:45,769 Do not stop this car! 1733 01:26:54,400 --> 01:26:55,401 Whoa! 1734 01:26:56,960 --> 01:26:57,961 Oh! 1735 01:27:08,160 --> 01:27:09,446 Speed up, Nick! Speed up! 1736 01:27:09,680 --> 01:27:10,920 There's another train coming! 1737 01:27:11,160 --> 01:27:12,730 Trust me. Speed up! 1738 01:27:16,840 --> 01:27:17,966 Stop the train! 1739 01:27:19,880 --> 01:27:20,960 Hey! 1740 01:27:21,040 --> 01:27:22,644 Need some help? 1741 01:27:26,160 --> 01:27:27,525 Oh, no, no, no! Too fast! Too fast! 1742 01:27:27,600 --> 01:27:28,601 Hold on! 1743 01:27:28,920 --> 01:27:29,920 Ahh! 1744 01:27:41,000 --> 01:27:42,764 I think this is our stop! 1745 01:27:51,680 --> 01:27:54,331 Okay, maybe some of the evidence survived. 1746 01:28:00,440 --> 01:28:01,487 Oh! 1747 01:28:03,840 --> 01:28:05,365 Everything is gone. 1748 01:28:05,600 --> 01:28:07,841 We've lost it all. 1749 01:28:07,960 --> 01:28:09,007 Yeah... 1750 01:28:09,520 --> 01:28:10,885 Oh, except for this. 1751 01:28:11,160 --> 01:28:13,811 - Ow. - Ooh, Nick! Yes! 1752 01:28:13,920 --> 01:28:16,048 Come on! We gotta get to the ZPD. 1753 01:28:16,760 --> 01:28:18,888 Cut through the Natural History Museum! 1754 01:28:30,560 --> 01:28:31,607 There it is! 1755 01:28:31,680 --> 01:28:32,681 Judy! 1756 01:28:33,400 --> 01:28:34,845 Judy! 1757 01:28:35,120 --> 01:28:36,849 Mayor Bellwether! 1758 01:28:37,120 --> 01:28:38,320 We found out what's happening. 1759 01:28:38,360 --> 01:28:40,169 Someone's darting predators with a serum. 1760 01:28:40,360 --> 01:28:42,203 That's what's making them go savage. 1761 01:28:42,440 --> 01:28:45,250 I'm so proud of you, Judy. You did just a super job! 1762 01:28:45,480 --> 01:28:47,687 Thank you, ma'am. 1763 01:28:51,240 --> 01:28:53,083 How did you know where to find us? 1764 01:28:53,320 --> 01:28:55,049 I'll go ahead and I'll take that case now. 1765 01:28:55,240 --> 01:28:56,526 Uh, you know what? 1766 01:28:56,680 --> 01:29:00,321 I think Nick and I will just take this to the ZPD. 1767 01:29:05,000 --> 01:29:06,047 Run. 1768 01:29:07,240 --> 01:29:08,571 Get them. 1769 01:29:12,400 --> 01:29:13,447 Ahh! 1770 01:29:14,040 --> 01:29:15,121 Carrots! 1771 01:29:16,120 --> 01:29:17,690 I got you! 1772 01:29:17,800 --> 01:29:19,245 Come here, come here. 1773 01:29:21,400 --> 01:29:23,448 Okay, now just relax. 1774 01:29:23,800 --> 01:29:25,768 Whoops... Blueberry? 1775 01:29:26,040 --> 01:29:27,041 Pass. 1776 01:29:28,840 --> 01:29:30,922 Come on out, Judy. 1777 01:29:31,160 --> 01:29:32,366 Take the case. 1778 01:29:32,560 --> 01:29:33,607 Get it to Bogo. 1779 01:29:33,880 --> 01:29:35,530 I'm not gonna leave you behind. That's not happening. 1780 01:29:35,760 --> 01:29:36,966 I can't walk. 1781 01:29:37,200 --> 01:29:38,201 Just... We'll think of something. 1782 01:29:38,360 --> 01:29:40,647 We're on the same team, Judy. 1783 01:29:40,880 --> 01:29:44,771 Underestimated, underappreciated. 1784 01:29:45,000 --> 01:29:47,082 Aren't you sick of it? 1785 01:29:49,880 --> 01:29:53,601 Predators. They may be strong and loud... 1786 01:29:53,800 --> 01:29:57,441 but prey outnumber predators 10 to 1. 1787 01:30:01,160 --> 01:30:02,161 Think of it. 1788 01:30:02,400 --> 01:30:04,289 90% of the population... 1789 01:30:04,480 --> 01:30:06,642 united against a common enemy. 1790 01:30:07,240 --> 01:30:09,288 We'll be unstoppable. 1791 01:30:12,880 --> 01:30:13,927 Huh? 1792 01:30:15,280 --> 01:30:16,805 Over there! 1793 01:30:20,640 --> 01:30:21,641 Help! 1794 01:30:33,440 --> 01:30:34,646 Well, you should have just stayed... 1795 01:30:34,800 --> 01:30:36,086 on the carrot farm, huh? 1796 01:30:36,320 --> 01:30:38,800 It really is too bad. I... I did like you. 1797 01:30:39,000 --> 01:30:41,526 What are you going to do? Kill me? 1798 01:30:42,800 --> 01:30:44,643 No, of course not. 1799 01:30:44,840 --> 01:30:45,841 He is. 1800 01:30:46,240 --> 01:30:49,005 No! Oh, Nick! 1801 01:30:49,760 --> 01:30:52,286 Yes, police! There's a savage fox... 1802 01:30:52,400 --> 01:30:54,129 in the Natural History Museum. 1803 01:30:54,320 --> 01:30:56,448 Officer Hopps is down! Please, hurry. 1804 01:30:56,880 --> 01:30:59,008 No. Nick, don't do this. Fight it. 1805 01:30:59,880 --> 01:31:02,121 Oh, but he can't help it, can he? 1806 01:31:02,360 --> 01:31:04,567 Since preds are just biologically... 1807 01:31:04,720 --> 01:31:06,802 predisposed to be savages. 1808 01:31:18,240 --> 01:31:20,686 Gosh. Think of the headline! 1809 01:31:20,880 --> 01:31:24,851 "Hero cop killed by savage fox." 1810 01:31:26,120 --> 01:31:28,043 So that's it? Prey fears predator... 1811 01:31:28,200 --> 01:31:29,690 and you stay in power? 1812 01:31:29,960 --> 01:31:31,405 Yeah, pretty much. 1813 01:31:31,640 --> 01:31:32,687 It won't work! 1814 01:31:32,960 --> 01:31:35,361 Fear always works. 1815 01:31:35,560 --> 01:31:36,846 And I'll dart every predator... 1816 01:31:36,960 --> 01:31:38,724 in Zootopia to keep it that way. 1817 01:31:41,760 --> 01:31:42,921 Oh, Nick. 1818 01:31:43,440 --> 01:31:44,726 No. 1819 01:31:47,200 --> 01:31:48,565 Bye-bye, bunny. 1820 01:31:53,960 --> 01:31:55,007 Bleh... 1821 01:31:55,080 --> 01:31:59,244 Blood! Blood! Blood and death. 1822 01:31:59,480 --> 01:32:00,720 All right, you know, you're milking it. 1823 01:32:00,920 --> 01:32:02,160 Besides, I think we got it. I think we got it. 1824 01:32:02,400 --> 01:32:04,641 We got it up there, thank you, Yakety-yak! 1825 01:32:04,800 --> 01:32:06,450 You laid it all out beautifully. 1826 01:32:06,640 --> 01:32:07,640 What? 1827 01:32:07,680 --> 01:32:09,320 Yeah... Oh, are you looking for the serum? 1828 01:32:09,560 --> 01:32:10,561 Well, it's right here. 1829 01:32:10,760 --> 01:32:12,200 What you've got in the weapon there? 1830 01:32:12,360 --> 01:32:14,647 Those are blueberries. From my family's farm. 1831 01:32:15,920 --> 01:32:17,763 They are delicious. You should try some. 1832 01:32:17,960 --> 01:32:21,248 I framed Lionheart. I can frame you, too. 1833 01:32:21,440 --> 01:32:23,761 It's my word against yours. 1834 01:32:24,160 --> 01:32:25,969 Ooh, actually... 1835 01:32:26,200 --> 01:32:27,690 And I'll dart every predator... 1836 01:32:27,840 --> 01:32:29,251 in Zootopia to keep it that way. 1837 01:32:30,000 --> 01:32:31,280 ...it's your word against yours. 1838 01:32:31,920 --> 01:32:35,083 It's called a hustle, sweetheart. Boom. 1839 01:32:43,600 --> 01:32:44,965 Former mayor Dawn Bellwether is behind bars today... 1840 01:32:45,520 --> 01:32:47,284 guilty of masterminding the savage attacks... 1841 01:32:47,400 --> 01:32:49,448 that have plagued Zootopia of late. 1842 01:32:49,640 --> 01:32:51,449 Her predecessor, Leodore Lionheart... 1843 01:32:51,600 --> 01:32:53,170 denies any knowledge of her plot... 1844 01:32:53,400 --> 01:32:55,641 claiming he was just trying to protect the city. 1845 01:32:55,920 --> 01:32:58,287 Did I falsely imprison those animals? 1846 01:32:58,480 --> 01:32:59,686 Well, yes. Yes, I did. 1847 01:32:59,960 --> 01:33:01,849 It was a classic "doing the wrong thing... 1848 01:33:02,000 --> 01:33:03,650 "for the right reason" kind of a deal. 1849 01:33:03,880 --> 01:33:05,530 In related news, doctors say... 1850 01:33:05,720 --> 01:33:07,961 the Night Howler antidote is proving effective... 1851 01:33:08,200 --> 01:33:10,965 in rehabilitating the afflicted predators. 1852 01:33:14,240 --> 01:33:15,240 Emmitt. 1853 01:33:15,600 --> 01:33:17,967 Oh, Emmitt. 1854 01:33:21,720 --> 01:33:22,767 Thank you. 1855 01:33:25,720 --> 01:33:27,370 When I was a kid... 1856 01:33:27,600 --> 01:33:31,161 ...l thought Zootopia was this perfect place. 1857 01:33:31,360 --> 01:33:35,809 Where everyone got along and anyone could be anything. 1858 01:33:37,000 --> 01:33:38,240 Turns out... 1859 01:33:38,400 --> 01:33:40,120 real life's a little bit more complicated... 1860 01:33:40,200 --> 01:33:42,851 than a slogan on a bumper sticker. 1861 01:33:43,040 --> 01:33:44,769 Real life is messy. 1862 01:33:46,680 --> 01:33:50,162 We all have limitations. We all make mistakes. 1863 01:33:50,560 --> 01:33:52,369 Which means, hey, glass half-full... 1864 01:33:52,480 --> 01:33:54,767 we all have a lot in common. 1865 01:33:55,000 --> 01:33:57,731 And the more we try to understand one another... 1866 01:33:57,960 --> 01:34:00,850 the more exceptional each of us will be. 1867 01:34:01,840 --> 01:34:03,683 But we have to try. 1868 01:34:05,040 --> 01:34:07,566 So, no matter what type of animal you are... 1869 01:34:07,720 --> 01:34:09,210 from the biggest elephant... 1870 01:34:10,160 --> 01:34:12,731 to our first fox... 1871 01:34:14,080 --> 01:34:18,051 I implore you... Try. 1872 01:34:18,240 --> 01:34:21,687 Try to make the world a better place. 1873 01:34:23,320 --> 01:34:24,367 Look inside yourself... 1874 01:34:24,560 --> 01:34:26,210 and recognize that change... 1875 01:34:27,000 --> 01:34:28,968 starts with you. 1876 01:34:30,360 --> 01:34:31,885 It starts with me. 1877 01:34:32,880 --> 01:34:36,202 It starts with all of us. 1878 01:34:44,480 --> 01:34:47,290 All right. All right, enough! Shut it! 1879 01:34:47,480 --> 01:34:51,326 We have some new recruits with us this morning... 1880 01:34:51,560 --> 01:34:52,721 including our first fox. 1881 01:34:53,520 --> 01:34:54,885 Who cares? 1882 01:34:55,040 --> 01:34:56,246 Huh, you should have your own line... 1883 01:34:56,320 --> 01:34:57,401 of inspirational greeting cards, sir. 1884 01:34:57,640 --> 01:34:58,801 Shut your mouth, Wilde. 1885 01:34:59,360 --> 01:35:00,850 Assignments. 1886 01:35:01,080 --> 01:35:03,560 Officers Grizzoli, Fangmeyer, Delgato... 1887 01:35:04,240 --> 01:35:05,571 Tundratown SWAT. 1888 01:35:05,840 --> 01:35:07,888 Snarlov, Higgins, Wolfard... 1889 01:35:08,040 --> 01:35:09,929 undercover. 1890 01:35:10,160 --> 01:35:12,606 Hopps, Wilde. 1891 01:35:12,800 --> 01:35:14,165 Parking duty. 1892 01:35:14,400 --> 01:35:16,004 Dismissed. 1893 01:35:16,240 --> 01:35:17,924 Just kidding! 1894 01:35:18,160 --> 01:35:19,764 We have reports of a street racer... 1895 01:35:19,840 --> 01:35:21,251 tearing up Savannah Central. 1896 01:35:21,920 --> 01:35:23,840 Find him, shut him down. 1897 01:35:24,280 --> 01:35:26,726 So, are all rabbits bad drivers... 1898 01:35:26,800 --> 01:35:27,961 or is it just you? 1899 01:35:29,960 --> 01:35:31,166 Oops. Sorry. 1900 01:35:32,360 --> 01:35:33,964 Sly bunny. 1901 01:35:34,480 --> 01:35:35,481 Dumb fox. 1902 01:35:35,640 --> 01:35:37,529 You know you love me. 1903 01:35:37,760 --> 01:35:39,444 Do I know that? 1904 01:35:39,520 --> 01:35:41,488 Yes. Yes, I do. 1905 01:35:56,120 --> 01:35:58,248 Sir, you were going 115 miles per hour. 1906 01:35:58,360 --> 01:35:59,964 I hope you have a good explanation. 1907 01:36:01,720 --> 01:36:02,767 Flash? 1908 01:36:02,960 --> 01:36:04,962 Flash? Hundred yard dash? 1909 01:36:08,400 --> 01:36:10,926 Nick. 1910 01:36:12,880 --> 01:36:15,281 Good evening, Zootopia! 1911 01:36:15,480 --> 01:36:17,767 Come on, everybody, put your paws up! 1912 01:37:21,720 --> 01:37:23,165 01:39:07,800 Come on! 1916 01:39:10,280 --> 01:39:11,691 Shake your tails with me. Come on! 1917 01:39:13,120 --> 01:39:14,120 Yeah! 1918 01:39:47,360 --> 01:39:49,249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.