All language subtitles for [SubtitleTools.com] 250 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,870 --> 00:00:37,120 You bastard! 2 00:00:44,670 --> 00:00:48,050 The members of CP9 have finally made themselves known. 3 00:00:48,050 --> 00:00:52,050 Lucci, Kaku, Blueno and Kalifa. 4 00:00:52,050 --> 00:00:55,720 Luffy and Zoro stood up to them to put a stop to their scheme. 5 00:00:55,720 --> 00:00:59,270 However, Lucci, who has Cat-Cat fruit powers, crushed them. 6 00:01:01,140 --> 00:01:04,230 CP9 has found out that Franky is Cutty Flam 7 00:01:04,230 --> 00:01:07,650 and has the blueprints for the ancient weapon Pluton. 8 00:01:07,650 --> 00:01:10,990 I've got nothing I could give you jerks! 9 00:01:16,160 --> 00:01:20,540 And they caught Franky, who challenged them, in the blink of an eye. 10 00:01:23,540 --> 00:01:26,500 Man, that was rough. 11 00:01:27,380 --> 00:01:29,840 I'll pay him back two times over. 12 00:01:29,840 --> 00:01:35,010 Not until we get what we want, shipwright Cutty Flam. 13 00:01:35,010 --> 00:01:37,310 The blueprints are not here! 14 00:01:44,730 --> 00:01:46,650 Stay back! 15 00:02:03,120 --> 00:02:05,670 Where am I? 16 00:02:05,670 --> 00:02:07,630 Dammit! 17 00:02:07,630 --> 00:02:10,550 Why the hell is this happening? 18 00:02:10,550 --> 00:02:13,550 Dammit! I'd better hurry! 19 00:02:20,970 --> 00:02:24,310 Okay! Just as I planned. 20 00:02:41,290 --> 00:02:45,170 We were taken in by the Government. 21 00:02:45,170 --> 00:02:48,290 They're gonna make us the culprits for attacking the Judicial Ship... 22 00:02:48,290 --> 00:02:54,090 ...because they want to question Tom-san as a criminal to obtain the blueprints. 23 00:02:54,090 --> 00:02:59,010 After all this... can you still say that you're innocent?! 24 00:02:59,010 --> 00:03:02,520 If we can't somehow stop them from taking Tom-san away... 25 00:03:03,560 --> 00:03:05,390 ...I'll never... 26 00:03:05,390 --> 00:03:08,020 ...forgive you for the rest of my life, Franky! 27 00:03:13,530 --> 00:03:14,820 I'll never-- 28 00:03:14,820 --> 00:03:16,280 Stop it! 29 00:03:16,280 --> 00:03:17,570 Tom-san... 30 00:03:17,570 --> 00:03:20,990 Don't blame him, Iceberg. 31 00:03:20,990 --> 00:03:23,500 It's not Franky's fault. 32 00:03:23,500 --> 00:03:26,500 You're still saying that, even at this point?! 33 00:03:26,500 --> 00:03:27,460 Tom-san! 34 00:03:29,210 --> 00:03:31,840 I'm sorry! I made this harpoon! 35 00:03:31,840 --> 00:03:35,130 I made it so that it can't come out once it pierces its target! 36 00:03:36,090 --> 00:03:37,010 Dammit! 37 00:03:38,300 --> 00:03:41,970 Don't apologize. This is nothing. 38 00:03:42,470 --> 00:03:43,810 Look! They're over there! 39 00:03:44,310 --> 00:03:45,850 Tom is on the ground! 40 00:03:45,850 --> 00:03:47,560 Why is he seriously injured like that?! 41 00:03:47,560 --> 00:03:50,730 Then, it wasn't them who made the raid? 42 00:03:51,360 --> 00:03:53,110 The townspeople are here. 43 00:03:56,440 --> 00:03:58,200 Well, then... 44 00:03:58,200 --> 00:04:01,120 ...shall we head to the town, too? 45 00:04:01,120 --> 00:04:02,740 You bastard, Spanda! 46 00:04:02,740 --> 00:04:05,870 That's "Spandam"... 47 00:04:05,870 --> 00:04:08,460 ...you criminals... 48 00:04:12,250 --> 00:04:16,130 It's all right! Now let's move forward 49 00:04:16,590 --> 00:04:20,090 with the sun always in our hearts 50 00:04:20,090 --> 00:04:23,430 As power passes through our clasped hands 51 00:04:23,430 --> 00:04:27,100 let's grab hold of our wishes 52 00:04:34,400 --> 00:04:42,120 Working together, let's ride the giant waves 53 00:04:42,120 --> 00:04:49,500 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 54 00:04:49,500 --> 00:04:56,380 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 55 00:04:56,380 --> 00:05:03,510 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 56 00:05:03,510 --> 00:05:06,890 It'll be a journey fraught with injury 57 00:05:06,890 --> 00:05:10,850 but what you cherish most will be right there 58 00:05:10,850 --> 00:05:14,900 And if you get into a jam 59 00:05:14,900 --> 00:05:17,900 I'll always be there to protect you 60 00:05:17,900 --> 00:05:22,070 It's all right! Now let's move forward 61 00:05:22,070 --> 00:05:25,660 with the sun always in our hearts 62 00:05:25,660 --> 00:05:28,620 If a storm hits, let's put our arms around each other 63 00:05:28,620 --> 00:05:32,960 and gaze at the light beyond 64 00:05:32,960 --> 00:05:36,880 If we gather up the pieces of our dreams 65 00:05:36,880 --> 00:05:40,130 they'll make a map leading to tomorrow 66 00:05:40,130 --> 00:05:43,090 So let's grab hold of our wishes 67 00:05:43,090 --> 00:05:48,890 under the same flag-- together, we're one 68 00:05:48,890 --> 00:05:51,520 One Piece 69 00:05:58,530 --> 00:06:07,490 "The End of the Legendary Man! The Day the Sea Train Cried" 70 00:06:08,660 --> 00:06:11,040 These are the raid culprits. 71 00:06:12,000 --> 00:06:14,080 Please rest easy, everyone. 72 00:06:14,080 --> 00:06:18,500 We, CP5, brought them down after they made the raid. 73 00:06:18,500 --> 00:06:20,460 They can't cause any more trouble. 74 00:06:20,920 --> 00:06:24,010 He would've been found not guilty in today's trial... 75 00:06:24,010 --> 00:06:26,180 So then, why did Tom do something like that? 76 00:06:26,180 --> 00:06:29,390 So he was a friend of the King of the Pirates after all, huh? 77 00:06:29,890 --> 00:06:32,230 Pleased to meet you. 78 00:06:32,230 --> 00:06:34,850 I'm Spandam from CP5. 79 00:06:34,850 --> 00:06:37,560 You happened to be there? Thank you. You saved us. 80 00:06:37,560 --> 00:06:43,190 Please hand them over to us, as we would like to investigate them. 81 00:06:45,660 --> 00:06:49,330 Try making excuses if you like. Our trustworthiness is worlds apart. 82 00:06:49,330 --> 00:06:53,830 I'll get the blueprints of the ancient weapon. 83 00:06:53,830 --> 00:06:56,250 --Ribbit, ribbit. --How terrible... 84 00:07:00,300 --> 00:07:04,050 First, about the sea train, all I can say is, splendid. 85 00:07:04,050 --> 00:07:08,720 I can see it'll contribute greatly to the growth of Water Seven. 86 00:07:08,720 --> 00:07:13,890 For that, on the previous charge for building Gold Roger's ship, 87 00:07:13,890 --> 00:07:18,980 your acquittal today had pretty much been decided. 88 00:07:18,980 --> 00:07:20,400 So then, why did you commit another crime? 89 00:07:20,400 --> 00:07:21,360 That's a load of crap! 90 00:07:21,860 --> 00:07:24,610 We're not the ones who raided the Judicial Ship! 91 00:07:24,610 --> 00:07:27,570 It was that Spandam guy who did it! 92 00:07:31,120 --> 00:07:32,790 Huh? 93 00:07:34,910 --> 00:07:35,660 No way! 94 00:07:35,660 --> 00:07:39,080 What's got into that disciple of Tom's, suddenly cracking jokes? 95 00:07:40,290 --> 00:07:44,880 What would CP5, a Government entity, gain by sinking a Judicial Ship? 96 00:07:45,420 --> 00:07:48,260 What a stupid thing to say! That's not possible at all! 97 00:07:50,350 --> 00:07:52,180 Cutty Flam, was it? 98 00:07:52,930 --> 00:07:58,480 To start with, we caught you red-handed on one of the raid ships. 99 00:07:58,480 --> 00:08:04,480 In addition, weren't those raid ships built by your company? 100 00:08:08,700 --> 00:08:11,160 Ships that would do something like that... 101 00:08:15,240 --> 00:08:18,830 They're... no longer... 102 00:08:18,830 --> 00:08:20,670 ...my ships! 103 00:08:30,260 --> 00:08:32,470 Tom tore his handcuffs apart! 104 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 Ready! 105 00:08:37,560 --> 00:08:41,190 Tom-san... hit Franky for the first time... 106 00:08:42,110 --> 00:08:43,190 What'd you do that for?! 107 00:08:46,280 --> 00:08:49,740 "They're no longer my ships," you say? 108 00:08:49,740 --> 00:08:52,530 You can say anything but that! 109 00:08:52,530 --> 00:08:57,160 What's wrong with saying that?! I'm regretting it! 110 00:08:57,160 --> 00:09:01,170 If only those ships didn't exist, no one would have had to get hurt! 111 00:09:02,250 --> 00:09:07,420 No matter what kind of ship it is, the act of building it... 112 00:09:08,510 --> 00:09:12,220 ...is neither an act of good nor evil! 113 00:09:12,220 --> 00:09:16,060 I don't care what kind of ships you choose to build, 114 00:09:16,060 --> 00:09:20,020 but even if the ships you built hurt someone, 115 00:09:20,020 --> 00:09:22,310 or even if they destroy the world, 116 00:09:22,310 --> 00:09:26,020 at least the one who created them must love them! 117 00:09:26,690 --> 00:09:30,030 Their creator mustn't deny them! 118 00:09:30,030 --> 00:09:31,740 Don't blame the ships! 119 00:09:31,740 --> 00:09:36,330 A man should be resolutely proud... of the ships he created! 120 00:09:55,470 --> 00:09:57,510 Iceberg... 121 00:09:57,510 --> 00:09:59,470 Franky... 122 00:09:59,470 --> 00:10:02,600 Don't interfere in what I'm about to do... 123 00:10:02,600 --> 00:10:04,190 No matter what. 124 00:10:06,060 --> 00:10:09,030 It's the World Government who pinned the crime on us. 125 00:10:09,030 --> 00:10:11,280 It's also the World Government who judges it. 126 00:10:11,280 --> 00:10:14,490 There's no way that we'll get cleared of suspicion. 127 00:10:14,490 --> 00:10:17,240 This is it. 128 00:10:17,240 --> 00:10:21,870 It must be really tough for you to see your innocent ships being used like this. 129 00:10:22,540 --> 00:10:25,370 You must want to beat up that guy, right, Franky? 130 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 Tom-san! 131 00:10:37,260 --> 00:10:39,390 Tom started going on a rampage! 132 00:10:39,390 --> 00:10:40,770 --Ribbit! --Oh, my God... 133 00:10:41,270 --> 00:10:43,850 Please stop! If you lay one more finger on him...! 134 00:10:45,190 --> 00:10:48,060 Do you... 135 00:10:48,060 --> 00:10:50,610 ...understand the pain he's feeling?! 136 00:10:50,610 --> 00:10:52,280 F-Fire! 137 00:10:56,780 --> 00:10:58,320 They shot him... 138 00:11:07,290 --> 00:11:09,500 Tom-san! 139 00:11:26,690 --> 00:11:28,690 Tom-san! 140 00:11:30,060 --> 00:11:32,480 Tranquillizer bullets, huh? 141 00:11:37,360 --> 00:11:41,030 You damn fishman with superhuman strength! That serves you right! 142 00:11:41,780 --> 00:11:44,000 Tom-san! Why'd you do that?! 143 00:11:44,000 --> 00:11:47,540 Hey, guys! What're you doing?! Hurry up and capture them! 144 00:11:47,540 --> 00:11:52,300 We'll take everyone from the ferocious Tom's Workers company to Enies Lobby! 145 00:11:52,800 --> 00:11:55,210 To think that Tom is such a dangerous person... 146 00:11:55,210 --> 00:11:56,720 What the hell is he thinking?! 147 00:11:58,220 --> 00:12:01,100 He really sold his soul to pirates! 148 00:12:02,050 --> 00:12:05,140 He made that many battleships and waited for an opportunity like this! 149 00:12:05,810 --> 00:12:08,100 You bastards! How dare you talk like that to Tom-san?! 150 00:12:08,100 --> 00:12:10,310 Stop it. 151 00:12:10,310 --> 00:12:11,690 It's all right. 152 00:12:11,690 --> 00:12:12,150 But...! 153 00:12:13,020 --> 00:12:14,030 Judge... 154 00:12:14,030 --> 00:12:15,030 Hm? 155 00:12:16,110 --> 00:12:19,410 I'll confess to the charge of making a raid on the Judicial Ship. 156 00:12:19,410 --> 00:12:20,490 What?! 157 00:12:20,490 --> 00:12:22,950 Hey! Tom-san! Don't! 158 00:12:22,950 --> 00:12:25,040 But I have a favor to ask. 159 00:12:25,040 --> 00:12:26,950 Shut up, you stupid fishman! 160 00:12:26,950 --> 00:12:28,410 Who'd listen to a criminal's... 161 00:12:28,410 --> 00:12:30,080 Keep your mouth shut, CP5! 162 00:12:30,080 --> 00:12:30,580 What?! 163 00:12:31,670 --> 00:12:33,420 So, what is the favor? 164 00:12:33,420 --> 00:12:38,670 If I can get one charge eliminated for our building the sea train... 165 00:12:39,380 --> 00:12:41,430 ...I'd like today's charge to be eliminated. 166 00:12:41,430 --> 00:12:42,550 What? 167 00:12:42,550 --> 00:12:47,680 Even if that wish is granted, you'll just go back to square one. 168 00:12:47,680 --> 00:12:50,770 You'll end up with the crime of building a ship for the King of the Pirates, 169 00:12:50,770 --> 00:12:52,860 which will result in the maximum penalty. 170 00:12:52,860 --> 00:12:55,520 Yeah, I prefer that. 171 00:12:56,150 --> 00:12:59,200 About assisting that Roger guy... 172 00:12:59,650 --> 00:13:02,910 I'm resolutely proud of it! 173 00:13:04,830 --> 00:13:06,700 How selfish... 174 00:13:06,700 --> 00:13:09,580 To think that he's proud of assisting the King of the Pirates... 175 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Traitor! 176 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 --Ferocious fishman! --Damn fishman! 177 00:13:13,710 --> 00:13:15,540 Tom-san... Why?! 178 00:13:16,170 --> 00:13:18,210 It's fine. 179 00:13:18,210 --> 00:13:21,340 Listen. Don't blame yourself, okay? 180 00:13:21,970 --> 00:13:26,810 I never thought that the Government would use force to get the blueprints. 181 00:13:26,810 --> 00:13:30,430 I was at a bit of a disadvantage due to the matter with Roger. 182 00:13:30,430 --> 00:13:32,310 But even so, you didn't have to-- 183 00:13:32,310 --> 00:13:33,810 Don't worry. 184 00:13:34,270 --> 00:13:37,860 Look at the town. Even if my charge goes back to what it was 14 years ago, 185 00:13:37,860 --> 00:13:40,110 everything is different from then. 186 00:13:40,110 --> 00:13:43,280 This island is full of energy now. 187 00:13:44,660 --> 00:13:46,530 This is just the beginning. 188 00:13:47,030 --> 00:13:50,040 No matter what happens to me, 189 00:13:50,040 --> 00:13:53,500 I can be of help to the town. 190 00:13:53,500 --> 00:13:55,670 My dream has... 191 00:13:56,460 --> 00:14:00,460 ...finally... begun to run. 192 00:14:02,090 --> 00:14:03,880 Tom-san! 193 00:14:05,430 --> 00:14:06,680 Tom-san! 194 00:14:11,850 --> 00:14:14,690 Iceberg... Franky... 195 00:14:15,190 --> 00:14:17,520 Take care of the blueprints. 196 00:14:18,270 --> 00:14:20,740 Kokoro-san... Yokozuna... 197 00:14:21,530 --> 00:14:24,450 Thanks for everything. 198 00:14:28,740 --> 00:14:30,660 The tranquilizers have finally started working! 199 00:14:30,660 --> 00:14:33,370 Capture those three culprits for the Judicial Ship raid! 200 00:14:33,370 --> 00:14:34,580 Yes, sir! 201 00:14:35,710 --> 00:14:36,750 Hold it! 202 00:14:36,750 --> 00:14:40,460 --Huh? --I'm changing the charges. 203 00:14:40,460 --> 00:14:44,930 For the charge of building the pirate ship for Gold Roger, King of the Pirates, 204 00:14:44,930 --> 00:14:49,060 we'll take shipbuilding engineer Tom to Enies Lobby. 205 00:14:49,060 --> 00:14:50,970 That is all. 206 00:14:53,560 --> 00:14:56,810 What got into that old geezer? 207 00:14:56,810 --> 00:14:59,230 Oh, well. I don't have business with his disciples. 208 00:14:59,230 --> 00:15:02,070 Release those two disciples! 209 00:15:07,700 --> 00:15:10,830 Tom-san can no longer be saved. 210 00:15:10,830 --> 00:15:14,290 If it's the World Government we're up against, there's nothing we can do! 211 00:15:14,870 --> 00:15:19,630 Bear it. Tom-san saved you two! 212 00:15:19,630 --> 00:15:21,420 If you make an enemy of them, 213 00:15:21,420 --> 00:15:23,880 no matter how many lives you have, it's not enough! 214 00:15:23,880 --> 00:15:27,550 Enies Lobby is the judicial island owned by the Government. 215 00:15:28,220 --> 00:15:30,260 No criminals taken there... 216 00:15:30,260 --> 00:15:34,140 ...have ever returned! 217 00:15:34,930 --> 00:15:38,730 The sea train is ready! We can take him now! 218 00:15:38,730 --> 00:15:39,230 Good! 219 00:15:40,060 --> 00:15:41,110 Kokoro-san... 220 00:15:42,530 --> 00:15:45,440 Hey, you guys! Hurry up and take away... 221 00:15:45,440 --> 00:15:46,610 I... 222 00:15:47,570 --> 00:15:50,450 ...this heavy, crazy fishman! 223 00:15:51,410 --> 00:15:53,370 I can't do that! 224 00:15:53,370 --> 00:15:54,080 Ah! 225 00:15:55,620 --> 00:15:56,660 Hey! 226 00:16:03,210 --> 00:16:04,840 Stop it! 227 00:16:11,220 --> 00:16:13,470 Spandam-san's face got bent! 228 00:16:13,470 --> 00:16:16,060 This time, Tom's disciple started going on a rampage! 229 00:16:17,060 --> 00:16:18,690 --Stop it! --Ribbit, ribbit! 230 00:16:18,690 --> 00:16:22,980 Capture him! The rest of you, take Tom away! 231 00:16:22,980 --> 00:16:26,860 Fine by me! I won't let you take him away! 232 00:16:26,860 --> 00:16:28,400 You're allowed to shoot him! 233 00:16:29,240 --> 00:16:32,030 Give us Tom-san back! 234 00:16:34,740 --> 00:16:36,700 Are you okay?! 235 00:16:38,290 --> 00:16:40,000 Hurry up and run! 236 00:16:40,000 --> 00:16:41,750 Fire! 237 00:16:52,050 --> 00:16:54,510 Dammit! He got away! 238 00:16:54,510 --> 00:16:57,930 I'll never let that Cutty Flam brat get away with this! 239 00:16:58,430 --> 00:17:00,350 He is truly a criminal! 240 00:17:00,980 --> 00:17:04,570 Once this case is over, I'll have him sent to the gallows! 241 00:17:05,110 --> 00:17:06,860 --Spandam-san! --What do you want?! 242 00:17:06,860 --> 00:17:09,450 I-It's Cutty Flam! 243 00:17:09,450 --> 00:17:10,990 What?! 244 00:17:10,990 --> 00:17:12,530 He came this far after us! 245 00:17:12,530 --> 00:17:16,120 He's standing on the railway with some weapon! 246 00:17:20,330 --> 00:17:22,460 Stay there, Yokozuna. 247 00:17:22,460 --> 00:17:23,210 Ribbit... 248 00:17:24,340 --> 00:17:26,130 Is he stupid or what? 249 00:17:26,130 --> 00:17:27,380 What should we do? 250 00:17:28,210 --> 00:17:29,380 Are you stupid, too?! 251 00:17:29,380 --> 00:17:34,600 Just keep going; give him what he wants. Don't be concerned about him! 252 00:17:34,600 --> 00:17:35,930 Y-Yes, sir. 253 00:17:38,560 --> 00:17:40,940 Stop, Puffing Tom! 254 00:17:43,400 --> 00:17:47,860 Where are you taking your creator to?! 255 00:17:57,540 --> 00:17:59,250 Ribbit, ribbit...! 256 00:18:01,660 --> 00:18:04,120 I won't let you pass here! 257 00:18:08,670 --> 00:18:10,840 Give Tom-san back to us! 258 00:18:13,010 --> 00:18:16,640 Stop! Sea train! 259 00:18:20,390 --> 00:18:23,440 I see. Your parents abandoned you, huh? 260 00:18:23,440 --> 00:18:24,810 That's so funny! 261 00:18:25,480 --> 00:18:26,770 Hey, you're laughing too hard! 262 00:18:26,770 --> 00:18:29,530 Okay, then! Come resolutely to my place! 263 00:18:30,030 --> 00:18:31,490 Tom-san... 264 00:18:32,190 --> 00:18:35,450 I don't wanna build ships anymore! 265 00:18:36,240 --> 00:18:41,450 I can't love ships that hurt the people I really care about! 266 00:18:41,950 --> 00:18:43,870 But, Tom-san... 267 00:18:44,420 --> 00:18:48,210 ...you're my goal after all! 268 00:18:57,340 --> 00:19:00,760 So I want you to come back and teach me again... 269 00:19:09,940 --> 00:19:11,730 ...because I want to... 270 00:19:12,320 --> 00:19:14,860 ...build a dream ship someday, too. 271 00:19:18,240 --> 00:19:21,870 A ship that resolutely and proudly traverses 272 00:19:21,870 --> 00:19:24,790 even uncharted waves at edges of the earth! 273 00:19:24,790 --> 00:19:27,210 A dream ship like that! 274 00:19:41,600 --> 00:19:46,600 What we heard about Tom is that he had good skills, 275 00:19:46,600 --> 00:19:50,110 but he was a ferocious and intractable fishman with superhuman strength. 276 00:19:50,110 --> 00:19:53,400 Even if we ask the townspeople, they just speak ambiguously. 277 00:19:53,900 --> 00:19:58,860 It must be tough to be a disciple that has to defend such a man, huh, Cutty Flam? 278 00:19:59,320 --> 00:20:01,830 That's not even worth responding to. 279 00:20:01,830 --> 00:20:04,950 You Government people are all crap! 280 00:20:04,950 --> 00:20:06,250 What?! Hey, hey... 281 00:20:06,250 --> 00:20:10,460 At that time, more than 100 people, including marines and officials, 282 00:20:10,460 --> 00:20:12,710 were severely injured here in Water Seven. 283 00:20:13,500 --> 00:20:15,670 The culprit behind it was you. 284 00:20:15,670 --> 00:20:19,640 You had a lot to answer for, causing the World Government that much trouble, 285 00:20:19,640 --> 00:20:24,470 but since you were confirmed dead in the sea train accident on that very day, 286 00:20:24,470 --> 00:20:26,980 your charge was annulled. 287 00:20:26,980 --> 00:20:31,940 Now, we'll take you to Enies Lobby as a criminal. 288 00:20:31,940 --> 00:20:35,650 You can take your time there answering my question... 289 00:20:36,190 --> 00:20:39,860 ...about the whereabouts of the blueprints for Pluton. 290 00:20:41,870 --> 00:20:46,200 --Blueno. --Yeah. It just connected. 291 00:20:51,670 --> 00:20:54,920 When I reported this case to our chief, 292 00:20:54,920 --> 00:20:58,510 he said he wanted to talk to you right away, so... 293 00:20:58,510 --> 00:21:01,220 Your chief? Hm? 294 00:21:01,720 --> 00:21:03,390 Please go ahead, Chief. 295 00:21:03,390 --> 00:21:05,930 Ouch! It's hot! It's hot! It's hot! 296 00:21:05,930 --> 00:21:08,140 I spilled the coffee! 297 00:21:08,140 --> 00:21:10,980 Dammit! Stupid coffee! 298 00:21:11,900 --> 00:21:13,690 What the hell? 299 00:21:13,690 --> 00:21:15,440 Are you there... 300 00:21:15,440 --> 00:21:17,820 ...Cutty Flam? 301 00:21:18,280 --> 00:21:21,530 --Hm? --It's been a while. 302 00:21:21,530 --> 00:21:25,990 I never thought you'd survived that... 303 00:21:25,990 --> 00:21:30,460 It's hard to believe, but I'm happy to hear it. 304 00:21:30,460 --> 00:21:33,420 Who the hell are you? 305 00:21:33,420 --> 00:21:36,670 During these past eight years... every time my scars hurt, 306 00:21:36,670 --> 00:21:41,300 I was tormented by an anger that I couldn't take out on anyone... 307 00:21:42,760 --> 00:21:47,220 ...because the culprit who hurt me died! 308 00:21:47,220 --> 00:21:50,770 I'll ask you again! Who the hell are you?! 309 00:21:51,690 --> 00:21:54,150 You don't remember me? 310 00:21:57,570 --> 00:22:01,780 I'm the man who was from Cipher Pol No. 5 311 00:22:01,780 --> 00:22:07,580 and arrested Tom's Workers red-handed for attacking the Judicial Ship eight years ago! 312 00:22:36,190 --> 00:22:40,690 We had a dream that day 313 00:22:40,690 --> 00:22:45,530 Our belief in ourselves 314 00:22:45,530 --> 00:22:54,750 makes us able to cross the wildly surging ocean 315 00:22:54,750 --> 00:23:04,300 You're braver and more caring than anyone else 316 00:23:04,300 --> 00:23:14,310 If you ever depart this ship and live in a different world 317 00:23:14,310 --> 00:23:23,110 In the end, we can all surely smile 318 00:23:33,750 --> 00:23:36,540 I've been eagerly looking forward to seeing you. 319 00:23:36,540 --> 00:23:38,080 Don't tell me... Is that you, Spanda?! 320 00:23:38,080 --> 00:23:40,130 "M"! You're missing the "M"! It's "Spandam"! 321 00:23:40,130 --> 00:23:43,880 Now, Lucci! Hurry up and bring them to Enies Lobby already! 322 00:23:43,880 --> 00:23:46,470 --Roger. --Hey, hold it! Let him go! 323 00:23:46,470 --> 00:23:48,470 --What'd you say? --Oh, I'm sorry. 324 00:23:48,470 --> 00:23:49,680 On the next episode of One Piece! 325 00:23:49,680 --> 00:23:52,760 "The Truth Behind Her Betrayal! Robin's Sorrowful Decision!" 326 00:23:52,760 --> 00:23:55,180 I'm gonna be King of the Pirates!! 24457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.