Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,440
Mozu!
2
00:00:29,820 --> 00:00:30,740
Kiwi!
3
00:00:30,740 --> 00:00:33,580
Pardon me... for interrupting.
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,790
It's just, these two ladies didn't let us in, so...
5
00:00:41,790 --> 00:00:45,630
What the hell are you bastards doing here?!
6
00:00:49,050 --> 00:00:52,340
--Iron Body!
--Hm? You son of a bitch!
7
00:00:55,850 --> 00:00:59,560
Blueno! What's the meaning of...
8
00:01:00,190 --> 00:01:04,110
Huh? What's this? How cocky...!
9
00:01:04,110 --> 00:01:06,610
Who do you think I am?!
10
00:01:07,650 --> 00:01:11,110
Who are you trying to pick a fight with?!
11
00:01:13,950 --> 00:01:17,160
You're only a dull bar owner!
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,410
What's up with that getup?!
13
00:01:19,410 --> 00:01:23,630
You seem different from your usual self!
14
00:01:23,630 --> 00:01:24,460
Tsk.
15
00:01:26,750 --> 00:01:28,510
Don't, Blueno.
16
00:01:35,680 --> 00:01:37,350
H-Hey! A-Are you okay?!
17
00:01:38,270 --> 00:01:42,060
--Hang in there!
--We can't kill him yet. Don't forget our mission.
18
00:01:42,060 --> 00:01:44,980
--Sorry.
--Wh-Wh-What's going on?! Hey!
19
00:01:44,980 --> 00:01:48,650
I thought I saw them working at the shipyard!
20
00:01:48,650 --> 00:01:51,070
What the hell? Why was he able to...
21
00:01:51,070 --> 00:01:53,410
You bastards! What are you people?!
22
00:01:53,410 --> 00:01:56,030
You sure are acting pretty super, aren't you?!
23
00:01:56,030 --> 00:02:02,500
How dare you hurt innocent girls?!
They're like my little sisters, you jerks!
24
00:02:02,500 --> 00:02:04,830
To start with, how the hell
do you know about this place?
25
00:02:04,830 --> 00:02:06,960
This is my secret base!
26
00:02:07,500 --> 00:02:11,970
We don't care about that. I'll keep
this simple. Listen carefully.
27
00:02:11,970 --> 00:02:14,590
Our lives in this town were a cover.
28
00:02:14,590 --> 00:02:18,220
In reality, we are World
Government intelligence agents.
29
00:02:19,010 --> 00:02:22,100
You must know what that means...
30
00:02:22,100 --> 00:02:24,440
...as well as the reason we came here.
31
00:02:24,440 --> 00:02:28,480
Franky... we already know everything.
32
00:02:28,480 --> 00:02:29,570
Cutty Flam...
33
00:02:30,480 --> 00:02:34,820
Tom's other disciple, who was said
to have died eight years ago...
34
00:02:35,450 --> 00:02:37,240
That's you.
35
00:02:38,580 --> 00:02:43,120
I don't know how you found
that out... but that's splendid.
36
00:02:43,120 --> 00:02:46,000
At the same time, I'm starting to feel uneasy.
37
00:02:46,790 --> 00:02:50,130
Is that idiot Iceberg doing okay?
38
00:02:50,130 --> 00:02:51,090
We killed him.
39
00:02:58,260 --> 00:03:02,140
It's all right! Now let's move forward
40
00:03:02,600 --> 00:03:06,100
with the sun always in our hearts
41
00:03:06,100 --> 00:03:09,440
As power passes through our clasped hands
42
00:03:09,440 --> 00:03:13,110
let's grab hold of our wishes
43
00:03:20,410 --> 00:03:28,120
Working together, let's ride the giant waves
44
00:03:28,120 --> 00:03:35,470
Let's hurry toward the excitement--
there's the starting signal
45
00:03:35,470 --> 00:03:42,390
Now's the time to set sail-- let's raise anchor
46
00:03:42,390 --> 00:03:49,520
Cut through the rainbow-colored wind
and head for a sea of adventure
47
00:03:49,520 --> 00:03:52,900
It'll be a journey fraught with injury
48
00:03:52,900 --> 00:03:56,860
but what you cherish most will be right there
49
00:03:56,860 --> 00:04:00,870
And if you get into a jam
50
00:04:00,870 --> 00:04:03,910
I'll always be there to protect you
51
00:04:03,910 --> 00:04:08,080
It's all right! Now let's move forward
52
00:04:08,080 --> 00:04:11,630
with the sun always in our hearts
53
00:04:11,630 --> 00:04:14,630
If a storm hits, let's put
our arms around each other
54
00:04:14,630 --> 00:04:18,930
and gaze at the light beyond
55
00:04:18,930 --> 00:04:22,850
If we gather up the pieces of our dreams
56
00:04:22,850 --> 00:04:26,140
they'll make a map leading to tomorrow
57
00:04:26,140 --> 00:04:29,100
So let's grab hold of our wishes
58
00:04:29,100 --> 00:04:34,900
under the same flag-- together, we're one
59
00:04:34,900 --> 00:04:37,530
One Piece
60
00:04:44,740 --> 00:04:53,790
"Franky's Past! The Day
the Sea Train First Ran"
61
00:04:54,500 --> 00:04:56,760
Don't try to play innocent now...
62
00:04:57,550 --> 00:04:59,630
...as we already know everything.
63
00:05:01,130 --> 00:05:04,600
It's only a matter of time before I get targeted.
64
00:05:04,600 --> 00:05:08,060
Leave the island with them... Franky.
65
00:05:08,060 --> 00:05:13,770
Tom handed them down to Iceberg...
and Iceberg to you.
66
00:05:14,400 --> 00:05:16,980
Both of you, come over here.
67
00:05:16,980 --> 00:05:19,440
I wanna entrust something
important to you two.
68
00:05:19,940 --> 00:05:23,570
Our mission took quite a while,
but it's finally checkmate.
69
00:05:23,570 --> 00:05:29,700
Now, hand over the blueprints for the
ancient weapon Pluton, Cutty Flam.
70
00:05:31,210 --> 00:05:33,960
Flam...? That's a strange name.
71
00:05:33,960 --> 00:05:36,290
"Franky" would do, right? "Franky" would.
72
00:05:36,960 --> 00:05:38,460
Anything is fine.
73
00:05:38,460 --> 00:05:40,510
Can you hear me?
74
00:05:40,510 --> 00:05:43,680
I'm saying hand them over to us, Cutty Flam.
75
00:05:44,680 --> 00:05:47,560
I've got nothing I could give you jerks!
76
00:05:50,430 --> 00:05:52,350
Wha...!
77
00:05:59,650 --> 00:06:03,860
Wh-What just happened?! It was so
fast that I couldn't see anything.
78
00:06:04,860 --> 00:06:07,120
Hey! Are you okay?!
79
00:06:12,160 --> 00:06:14,330
This is...
80
00:06:14,330 --> 00:06:15,580
What's the matter, Lucci?
81
00:06:16,170 --> 00:06:18,800
What is this filthy room?
82
00:06:18,800 --> 00:06:20,760
A drafting room?
83
00:06:20,760 --> 00:06:22,470
Oh?
84
00:06:22,470 --> 00:06:26,050
It's a good place to hide blueprints. Find them!
85
00:06:36,270 --> 00:06:39,730
These are... nameplates?
86
00:06:39,730 --> 00:06:41,280
Cutty Flam.
87
00:06:41,280 --> 00:06:42,900
Iceberg.
88
00:06:42,900 --> 00:06:44,110
Tom.
89
00:06:44,110 --> 00:06:45,820
This name is...
90
00:06:45,820 --> 00:06:47,320
Hm?
91
00:06:48,490 --> 00:06:49,830
This is...
92
00:06:51,120 --> 00:06:53,710
Don't you dare touch it!
93
00:06:55,250 --> 00:06:59,960
Don't intrude upon someone's memories!
94
00:06:59,960 --> 00:07:03,670
This is where we grew up.
95
00:07:03,670 --> 00:07:07,010
The shipbuilding company, Tom's Workers!
96
00:07:07,010 --> 00:07:10,760
It's where the world's best shipwright lived!
97
00:07:13,180 --> 00:07:15,690
"Water Seven, 22 years ago"
98
00:07:29,200 --> 00:07:31,410
He's gonna eat me!
99
00:07:31,410 --> 00:07:32,660
Take these!
100
00:07:47,840 --> 00:07:52,890
Move! Move aside, Iceberg!
101
00:07:55,520 --> 00:07:58,560
Well...! What the hell are you doing, Franky?!
102
00:08:05,570 --> 00:08:09,360
Well...! What the hell are you doing
instead of helping me with work?!
103
00:08:09,360 --> 00:08:11,490
To think that you keep
making unstable stuff like this!
104
00:08:11,490 --> 00:08:14,830
Shut up! It's none of
your business, Stupid-berg!
105
00:08:15,500 --> 00:08:18,920
This is my precious battleship,
the Battle Franky!
106
00:08:18,920 --> 00:08:21,750
I don't know what that is, but ditch the
whole thing before someone gets hurt!
107
00:08:22,420 --> 00:08:25,760
This is the scrap heap island! It's my
own business to keep whatever I want!
108
00:08:25,760 --> 00:08:26,590
Just wait and see!
109
00:08:26,590 --> 00:08:29,630
Next time for sure, I'll build a
battleship that will beat Sea Kings!
110
00:08:29,630 --> 00:08:32,390
Well...! There's no way you can
beat them! I hope you get eaten!
111
00:08:32,390 --> 00:08:34,140
--I can beat them!
--Well...! You can't!
112
00:08:34,140 --> 00:08:36,560
--I can!
--Well...! You can't!
113
00:08:39,060 --> 00:08:45,440
If you're a man... do it resolutely!
114
00:09:02,000 --> 00:09:04,670
That concludes the launch ceremony!
115
00:09:04,670 --> 00:09:08,130
We were resolutely able
to make a solid, good ship!
116
00:09:08,130 --> 00:09:09,220
Right, Yokozuna?
117
00:09:09,220 --> 00:09:10,340
Ribbit! Ribbit!
118
00:09:11,010 --> 00:09:15,050
Let's finish it up tomorrow, shall we?
Now, let's go home.
119
00:09:15,050 --> 00:09:15,890
Ribbit, ribbit!
120
00:09:16,430 --> 00:09:18,100
Boy, I'm hungry.
121
00:09:18,100 --> 00:09:20,350
--Ribbit, ribbit!
--I wonder what we're having for dinner.
122
00:09:20,350 --> 00:09:21,980
Ribbit, ribbit!
123
00:09:21,980 --> 00:09:25,190
Hey, wait up, Tom-san!
124
00:09:32,280 --> 00:09:36,530
So which Battle Franky did
you build this time, Franky?
125
00:09:36,530 --> 00:09:39,080
The eighth one! It was close!
126
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
Don't lie!
127
00:09:40,160 --> 00:09:43,080
Geez... Since you let him do this stuff,
Tom-san, he gets full of himself!
128
00:09:43,080 --> 00:09:44,880
All he makes are weapons!
129
00:09:44,880 --> 00:09:46,670
Shut up, Stupid-berg!
130
00:09:47,210 --> 00:09:50,970
What'd you say, Moron-ky?!
131
00:09:54,140 --> 00:09:57,140
--Now, now, stop fighting, both of you.
--He said "Moron-ky"!
132
00:09:57,140 --> 00:10:00,480
But Kokoro-san! This idiot was...!
133
00:10:00,480 --> 00:10:02,560
Geez...
134
00:10:02,560 --> 00:10:06,560
You too, Tom-san. You're laughing
too hard. What was so funny?
135
00:10:06,560 --> 00:10:09,400
Oh... yeah... I just remembered...
136
00:10:09,400 --> 00:10:13,280
I heard that another trading ship with
lumber on it was attacked by pirates.
137
00:10:13,280 --> 00:10:14,860
After the King of the Pirates was executed,
138
00:10:14,860 --> 00:10:17,200
the number of pirates grew considerably.
139
00:10:17,200 --> 00:10:20,750
It's all over for this town. It's being
overtaken by the pirate era.
140
00:10:21,410 --> 00:10:23,660
People are in low spirits.
141
00:10:23,660 --> 00:10:34,300
"Merchant"
142
00:10:24,460 --> 00:10:26,380
We can now get lumber and iron
143
00:10:26,380 --> 00:10:30,510
only from other islands due to
the floods caused by Aqua Laguna,
144
00:10:30,510 --> 00:10:34,300
and yet, violent seas and pirates hinder trading.
145
00:10:34,300 --> 00:10:37,850
Shipyards scramble for customers
due to the shortage of work.
146
00:10:37,850 --> 00:10:41,470
They start fighting. They lose their jobs.
147
00:10:41,470 --> 00:10:43,770
If nothing is done, Water Seven,
148
00:10:43,770 --> 00:10:47,900
an island that once left its mark
with its shipbuilding business,
149
00:10:47,900 --> 00:10:53,780
will become weak-minded,
just waiting for floods to happen.
150
00:10:53,780 --> 00:10:57,990
That's right! Tom-san built
an incredible pirate ship, too!
151
00:10:57,990 --> 00:11:00,330
Say, teach me how to draw
blueprints for a pirate ship!
152
00:11:02,910 --> 00:11:05,960
What's so funny?
153
00:11:05,960 --> 00:11:10,420
Franky, there's no such thing
as blueprints for a pirate ship.
154
00:11:11,000 --> 00:11:14,800
If the sailors who board a ship put up
a skull flag, then it's a pirate ship.
155
00:11:14,800 --> 00:11:17,180
If they put up a seagull flag,
then it's a Navy ship.
156
00:11:17,930 --> 00:11:20,680
I don't care what you wanna build,
157
00:11:20,680 --> 00:11:25,480
but a man should be resolutely
proud of the ship he built!
158
00:11:30,020 --> 00:11:32,230
Aren't you going to bed yet, Tom-san?
159
00:11:32,980 --> 00:11:34,320
What're you drawing?
160
00:11:34,320 --> 00:11:37,660
Mm... It's this island's hope.
161
00:11:38,570 --> 00:11:39,530
Hope?
162
00:11:39,530 --> 00:11:44,080
Hopefully, it can revive Water Seven.
163
00:11:44,620 --> 00:11:46,330
Now, go to bed.
164
00:11:46,870 --> 00:11:48,370
Yeah.
165
00:11:48,370 --> 00:11:49,330
Hm?
166
00:12:03,010 --> 00:12:03,760
Ahh!
167
00:12:07,730 --> 00:12:10,690
The Government's Judicial Ship is here!
168
00:12:10,690 --> 00:12:12,570
What's a Judicial Ship?
169
00:12:12,570 --> 00:12:15,860
It's a mobile court.
Who did they come to judge?
170
00:12:20,990 --> 00:12:23,240
Wait a sec! What did
Tom-san do to deserve this?!
171
00:12:23,240 --> 00:12:25,910
Hey! Outta my way, you jerks!
Give us Tom-san back!
172
00:12:26,540 --> 00:12:29,710
I'll be fine. Don't worry.
173
00:12:32,590 --> 00:12:36,510
Tom-san! Tom-san!
174
00:12:43,220 --> 00:12:47,810
The King of Pirates, Gold Roger,
was executed the other day.
175
00:12:47,810 --> 00:12:50,850
We consider shipbuilding engineer Tom's
act of building Gold Roger's pirate ship,
176
00:12:50,850 --> 00:12:55,270
the Oro Jackson, to be aiding and
abetting this vicious world-class criminal.
177
00:12:55,270 --> 00:12:59,950
Hence, Tom will be taken to
Enies Lobby to be executed!
178
00:12:59,950 --> 00:13:01,450
What?!
179
00:13:15,960 --> 00:13:20,930
This is terrible! Tom will...
Tom will be executed!
180
00:13:21,630 --> 00:13:24,550
They say it's on the charge of
building the King of the Pirates' ship.
181
00:13:24,550 --> 00:13:25,600
So it's finally time, huh?
182
00:13:25,600 --> 00:13:28,930
It caused problems for the
entire world. They had no choice.
183
00:13:30,350 --> 00:13:35,060
Normally, no matter whom a shipwright
sells a ship to, it's not a crime.
184
00:13:35,060 --> 00:13:37,320
However, the King of
the Pirates is an exception.
185
00:13:37,820 --> 00:13:41,900
We consider all those who have
assisted in his pirating activities
186
00:13:41,900 --> 00:13:45,570
to be dangerous individuals!
Hence, he's sentenced to the death penalty!
187
00:13:45,570 --> 00:13:47,080
Take the offender away.
188
00:13:47,080 --> 00:13:47,740
Yes, sir!
189
00:13:48,490 --> 00:13:50,450
--Now, let's go.
--Hurry up and walk!
190
00:13:51,160 --> 00:13:53,620
--What's the matter?
--Go already!
191
00:13:53,620 --> 00:13:54,960
Hey, what're you doing?!
192
00:13:54,960 --> 00:13:56,710
I'm currently designing...
193
00:13:57,300 --> 00:14:02,590
...a paddle steamer that resolutely runs
on a railway set on the ocean's surface.
194
00:14:03,550 --> 00:14:06,510
--Hey! What're you saying?!
--Why, you...!
195
00:14:06,510 --> 00:14:12,690
Suppose this island's decline is due
to trade not happening as we wish it...
196
00:14:12,690 --> 00:14:16,440
Suppose the hopelessness that people feel
197
00:14:17,060 --> 00:14:20,400
is coming from the worries
about this sinking island...
198
00:14:20,860 --> 00:14:22,490
Putting a sea train into operation...
199
00:14:22,990 --> 00:14:26,950
...will definitely save Water Seven someday!
200
00:14:29,290 --> 00:14:31,790
I-I'm sorry! We'll take him out right away!
201
00:14:31,790 --> 00:14:33,290
No... wait a moment.
202
00:14:33,290 --> 00:14:33,870
Huh?
203
00:14:34,330 --> 00:14:36,880
Sea train, you said?
204
00:14:36,880 --> 00:14:38,960
It's a ship that puffs smoke
205
00:14:38,960 --> 00:14:42,880
and runs from one island
to another on a sea railway.
206
00:14:42,880 --> 00:14:45,010
It'll carry people and goods as well as ships.
207
00:14:45,010 --> 00:14:47,470
Without having to worry about the weather,
208
00:14:47,470 --> 00:14:51,180
everyone will be able to freely cross the ocean.
209
00:14:51,180 --> 00:14:52,600
Stop kidding yourself!
210
00:14:52,600 --> 00:14:56,770
A railway? It'd be destroyed
once Aqua Laguna comes!
211
00:14:56,770 --> 00:15:00,440
That's right! Besides, there are
also Sea Kings in the sea!
212
00:15:00,440 --> 00:15:04,280
The sea railway doesn't have to be fixed.
213
00:15:04,280 --> 00:15:09,030
It'll sway a little below the surface of
the water, never resisting the waves.
214
00:15:09,030 --> 00:15:13,500
As if pulling in a rope, the sea train
will just use the railway as a guide.
215
00:15:14,210 --> 00:15:17,540
Furthermore, I'm thinking of adding
a mechanism that generates
216
00:15:17,540 --> 00:15:21,920
a discordant sound that fish hate
between the paddles and the railway.
217
00:15:21,920 --> 00:15:26,220
Then Sea Kings won't come close to the railway.
218
00:15:26,220 --> 00:15:27,840
Is something like that possible?
219
00:15:28,510 --> 00:15:32,810
If we connect St. Poplar, Pucci,
San Faldo, and this island,
220
00:15:32,810 --> 00:15:36,730
industries can grow through trading.
221
00:15:36,730 --> 00:15:37,650
How wonderful...!
222
00:15:37,650 --> 00:15:39,900
The blueprints will be completed soon,
223
00:15:39,900 --> 00:15:43,570
but it's not so simple that
ordinary shipwrights can build it.
224
00:15:43,570 --> 00:15:46,110
Is it possible to connect Enies Lobby as well?
225
00:15:46,110 --> 00:15:48,030
Of course it is!
226
00:15:49,910 --> 00:15:54,160
Once this technology is completed
and eventually crosses the ocean,
227
00:15:54,160 --> 00:15:58,000
the relationships among islands all
around the world will resolutely change!
228
00:15:58,000 --> 00:16:01,790
The sea train is the hope of Water Seven!
229
00:16:02,380 --> 00:16:03,750
How long will it take?
230
00:16:03,750 --> 00:16:05,210
Ten years.
231
00:16:05,210 --> 00:16:06,880
Then build it!
232
00:16:07,380 --> 00:16:09,760
As the development period for the sea train,
233
00:16:09,760 --> 00:16:14,390
I give ten years probation
to shipbuilding engineer Tom!
234
00:16:15,680 --> 00:16:17,440
This is incredible!
235
00:16:17,440 --> 00:16:19,400
Good luck, Tom!
236
00:16:19,400 --> 00:16:22,060
Please save Water Seven!
237
00:16:24,940 --> 00:16:27,700
I'm resolutely still alive!
238
00:16:27,700 --> 00:16:29,990
This is no laughing matter, Tom-san.
239
00:16:29,990 --> 00:16:33,160
I thought that your time had come
and I got a chill down my spine.
240
00:16:33,780 --> 00:16:37,790
But anyway, if things go well, they may
let the matter with Roger go, huh?
241
00:16:37,790 --> 00:16:40,120
Well...! At any rate, you're great, Tom-san!
242
00:16:40,120 --> 00:16:43,380
To think that you've been
thinking about something like that!
243
00:16:43,380 --> 00:16:46,380
Everyone was overwhelmed!
The sea train really is...
244
00:16:46,800 --> 00:16:50,300
Thanks for the dinner! Come, Yokozuna!
I'll teach you how to do the front crawl!
245
00:16:50,300 --> 00:16:51,390
Ribbit!
246
00:16:51,390 --> 00:16:55,260
Hey, Franky! What's with you?!
You've been sulking for a while now!
247
00:16:55,260 --> 00:16:58,180
Shut up! I'm angry at everything!
248
00:16:58,180 --> 00:17:02,440
Gold Roger's ship is the only ship in the
world that went around the Grand Line!
249
00:17:02,440 --> 00:17:05,860
Why does Tom-san, who built such
a great ship, have to get executed?!
250
00:17:06,360 --> 00:17:08,820
The people there were also
saying that it was just natural,
251
00:17:08,820 --> 00:17:10,860
even though those idiots can't even build a raft!
252
00:17:10,860 --> 00:17:14,240
I also know that the reason
our company is under a bridge
253
00:17:14,240 --> 00:17:17,200
is because you were kicked out by the
townspeople over Roger's ship, right?!
254
00:17:17,200 --> 00:17:21,170
Why the hell does the world's best
shipwright have to be treated like this?!
255
00:17:23,040 --> 00:17:25,290
What's funny, you horned raccoon dog?!
256
00:17:25,290 --> 00:17:27,920
Who're you taking it out on, Moron-ky?!
You are not gonna get away with it!
257
00:17:27,920 --> 00:17:29,880
I can't stand that the person
himself is like that, either!
258
00:17:34,090 --> 00:17:36,760
No, no! That's not it!
259
00:17:36,760 --> 00:17:39,730
Stroke with all your might
to push the water backwards!
260
00:17:40,520 --> 00:17:42,190
Ribbit! Ribbit!
261
00:17:42,810 --> 00:17:45,650
No! No! Stroke more vigorously like this!
262
00:17:45,650 --> 00:17:47,780
--Ribbit!
--No! Like this!
--Seriously, what's with him?!
263
00:17:47,780 --> 00:17:49,740
You should just kick out an idiot like him!
264
00:17:50,190 --> 00:17:53,860
Well, don't say that. He's a fellow shipbuilder.
265
00:17:53,860 --> 00:17:55,410
In terms of shipbuilding skills,
266
00:17:55,410 --> 00:17:58,290
there's already no big difference between
him and the craftsmen on the island....
267
00:17:58,290 --> 00:18:00,450
...though what he makes is shaky.
268
00:18:01,160 --> 00:18:04,420
He's just always honest, that's all.
269
00:18:12,380 --> 00:18:16,180
Two years ago, when I saw a kid who had
resolutely appeared on the scrap heap island
270
00:18:16,180 --> 00:18:19,470
make a cannon using junk,
I was really surprised.
271
00:18:19,470 --> 00:18:23,940
Old man, take me in!
I was abandoned by my parents!
272
00:18:24,400 --> 00:18:27,480
He told me that his parents said,
"What an uncontrollable brat,"
273
00:18:27,480 --> 00:18:29,610
and threw him off the ship.
274
00:18:29,610 --> 00:18:33,950
It seems that they were worthless
pirates from some place, though.
275
00:18:33,950 --> 00:18:35,660
--That was so funny!
--Tom-san...
276
00:18:35,660 --> 00:18:37,660
He's tough, isn't he?
277
00:18:38,240 --> 00:18:41,120
Despite his circumstances, he isn't crooked.
278
00:18:41,120 --> 00:18:45,870
You two will definitely become world-class
shipbuilding engineers someday.
279
00:18:45,870 --> 00:18:47,750
You should be nice to each other.
280
00:18:47,750 --> 00:18:51,340
Franky can't do it. He's crazy
even at the cellular level!
281
00:18:52,590 --> 00:18:56,680
Well, as soon as I finish the blueprints,
we'll start building the sea train!
282
00:18:56,680 --> 00:19:00,260
Yeah... but I bet he won't help us.
283
00:19:01,350 --> 00:19:04,060
He can do as he pleases!
284
00:20:40,110 --> 00:20:41,450
Suicide?
285
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
I heard that it was the president
of the No. 4 shipbuilding company.
286
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
It must be because of that accident.
287
00:20:47,200 --> 00:20:51,080
Since they didn't have materials, he went
to purchase lumber on his own ship
288
00:20:51,080 --> 00:20:53,250
and got fifty people killed on the sea.
289
00:20:53,880 --> 00:20:57,090
His shipyard is closed, too.
290
00:20:57,090 --> 00:20:59,430
How weak humans are, huh?
291
00:21:00,220 --> 00:21:02,930
Is this really it for this island?
292
00:21:02,930 --> 00:21:07,730
Hey! Did you guys hear
about the scrap heap island?!
293
00:21:09,060 --> 00:21:11,020
H-Hey, is that true?!
294
00:21:11,650 --> 00:21:14,980
Tom's Workers has finished
building the sea train, you say?!
295
00:21:15,480 --> 00:21:18,530
Whoa! Does a ship like this really run?
296
00:21:18,530 --> 00:21:21,410
It's a ship built by a criminal. It's dangerous!
297
00:21:21,410 --> 00:21:22,870
I'll get on board!
298
00:21:22,870 --> 00:21:23,950
Me too, then.
299
00:21:23,950 --> 00:21:25,530
Tom! You are not gonna explain?!
300
00:21:26,120 --> 00:21:27,830
We're leaving! Get on board!
301
00:21:34,880 --> 00:21:36,210
It's moving!
302
00:21:36,210 --> 00:21:38,670
The paddles are grabbing the railway!
303
00:21:39,590 --> 00:21:43,300
--It's moving!
--Whoa, amazing! It's running!
304
00:21:53,730 --> 00:21:57,270
Twelve years ago...
305
00:21:57,270 --> 00:22:02,030
...leaving a closed, declining town,
306
00:22:02,030 --> 00:22:04,620
with worried people on board...
307
00:22:08,620 --> 00:22:13,420
...the sea train Puffing Tom crossed
the sea for the first time.
308
00:22:36,100 --> 00:22:40,690
We had a dream that day
309
00:22:40,690 --> 00:22:45,530
Our belief in ourselves
310
00:22:45,530 --> 00:22:54,620
makes us able to cross the wildly surging ocean
311
00:22:54,620 --> 00:23:04,220
You're braver and more caring than anyone else
312
00:23:04,220 --> 00:23:14,390
If you ever depart this ship
and live in a different world
313
00:23:14,390 --> 00:23:23,110
In the end, we can all surely smile
314
00:23:32,410 --> 00:23:35,290
I see. So this is a place that holds
your memories with Tom, huh?
315
00:23:35,290 --> 00:23:38,130
The blueprints aren't here!
Get out of here already!
316
00:23:38,130 --> 00:23:41,800
Hmph! Well, fine.
You're a criminal, just like Tom was.
317
00:23:41,800 --> 00:23:44,170
You should know what'll happen to you.
318
00:23:44,170 --> 00:23:48,220
You don't know anything about Tom-san!
Don't talk like you know everything!
319
00:23:48,300 --> 00:23:49,850
On the next episode of One Piece!
320
00:23:49,850 --> 00:23:52,930
"Spandam's Scheme!
The Day the Sea Train Shook"
321
00:23:52,930 --> 00:23:55,350
I'm gonna be King of the Pirates!!
25809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.