All language subtitles for [SubtitleTools.com] 243 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,230 --> 00:00:27,690 Protect Iceberg-san! 2 00:00:27,690 --> 00:00:30,660 Yeah! 3 00:00:31,410 --> 00:00:35,540 You're acting like I'm a stranger. Please leave it to me. 4 00:00:36,750 --> 00:00:39,210 Well... You have my gratitude. 5 00:00:39,210 --> 00:00:41,170 There're tons of people there. 6 00:00:41,880 --> 00:00:45,800 If we carelessly plunge in, we'll be in big trouble. 7 00:00:46,250 --> 00:00:48,300 Look who's talking! 8 00:00:48,300 --> 00:00:50,220 This is where we find out what we're made of. 9 00:00:50,220 --> 00:00:51,380 Yeah...! 10 00:00:56,310 --> 00:00:57,520 An explosion! 11 00:01:02,310 --> 00:01:04,940 Things have gotten kinda crazy! 12 00:01:06,150 --> 00:01:07,900 Hm? Where's Luffy? 13 00:01:07,900 --> 00:01:08,740 Whaaat?! 14 00:01:09,400 --> 00:01:10,780 Give it to us... 15 00:01:11,530 --> 00:01:14,910 ...and... we'd like you to die. 16 00:01:14,910 --> 00:01:19,200 This is no longer something as simple as an assassination, is it? 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,420 We're a group that carries out justice. 18 00:01:24,420 --> 00:01:28,340 We are Cipher Pol No. 9, an undercover intelligence agency. 19 00:01:31,090 --> 00:01:36,010 I see. So thanks to Luffy, this is our chance to infiltrate, huh? 20 00:01:36,850 --> 00:01:39,140 Are you guys ready?! 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,230 What part of this is light?! 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,690 I'm stuck and can't move! 23 00:01:51,570 --> 00:01:53,450 I have to hurry... 24 00:01:53,910 --> 00:01:58,290 Just wait... Robin! 25 00:02:18,760 --> 00:02:21,390 Dammit! Where'd they go?! 26 00:02:21,390 --> 00:02:24,730 One person, and one animal with two people. That's all we've confirmed. 27 00:02:27,690 --> 00:02:30,610 Shall we go guard the bedroom? 28 00:02:30,610 --> 00:02:32,940 But our foremen are there. 29 00:02:32,940 --> 00:02:36,570 There's no such thing as too many guards. Let's go back them up. 30 00:03:03,430 --> 00:03:05,520 What the hell is going on?! 31 00:03:07,350 --> 00:03:09,940 Someone! Third floor! 32 00:03:09,940 --> 00:03:12,150 Come to the front of the president's room and the bedroom! 33 00:03:12,150 --> 00:03:15,360 The guards were annihilated! Someone! Come upstairs! 34 00:03:15,820 --> 00:03:17,490 What are you saying?! 35 00:03:18,490 --> 00:03:21,990 --Tilestone-san! --Kaku and Lucci should be there! 36 00:03:21,990 --> 00:03:23,240 But they're... 37 00:03:23,240 --> 00:03:24,660 What?! 38 00:03:35,510 --> 00:03:37,380 Kaku! Lucci! 39 00:03:38,010 --> 00:03:41,850 Good grief, there's no end to this. No word yet? 40 00:03:42,430 --> 00:03:44,560 You bastard! 41 00:03:45,310 --> 00:03:47,980 How dare you...?! 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,440 What a noisy man. 43 00:03:50,440 --> 00:03:54,400 Iceberg-san had better be okay! 44 00:03:54,860 --> 00:03:57,070 Check it yourself. 45 00:03:57,070 --> 00:03:59,280 Iron Body. 46 00:04:12,840 --> 00:04:14,920 His giant hammer was...! 47 00:04:14,920 --> 00:04:16,550 N... No way...! 48 00:04:17,420 --> 00:04:18,260 You son of a... 49 00:04:19,180 --> 00:04:21,090 Let go, you bastard! 50 00:04:21,090 --> 00:04:23,720 Is that Herculean strength of yours your pride? 51 00:04:23,720 --> 00:04:28,180 I can't move my arm! There's no way my power can be beat... 52 00:04:39,150 --> 00:04:43,530 It's all right! Now let's move forward 53 00:04:43,530 --> 00:04:47,000 with the sun always in our hearts 54 00:04:47,000 --> 00:04:50,370 As power passes through our clasped hands 55 00:04:50,370 --> 00:04:54,040 let's grab hold of our wishes 56 00:05:01,300 --> 00:05:08,980 Working together, let's ride the giant waves 57 00:05:08,980 --> 00:05:16,360 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 58 00:05:16,360 --> 00:05:23,280 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 59 00:05:23,280 --> 00:05:30,410 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 60 00:05:30,410 --> 00:05:33,830 It'll be a journey fraught with injury 61 00:05:33,830 --> 00:05:37,750 but what you cherish most will be right there 62 00:05:37,750 --> 00:05:41,800 And if you get into a jam 63 00:05:41,800 --> 00:05:44,840 I'll always be there to protect you 64 00:05:44,840 --> 00:05:48,970 It's all right! Now let's move forward 65 00:05:48,970 --> 00:05:52,560 with the sun always in our hearts 66 00:05:52,560 --> 00:05:55,560 If a storm hits, let's put our arms around each other 67 00:05:55,560 --> 00:05:59,820 and gaze at the light beyond 68 00:05:59,820 --> 00:06:03,780 If we gather up the pieces of our dreams 69 00:06:03,780 --> 00:06:07,030 they'll make a map leading to tomorrow 70 00:06:07,030 --> 00:06:09,990 So let's grab hold of our wishes 71 00:06:09,990 --> 00:06:15,790 under the same flag-- together, we're one 72 00:06:15,790 --> 00:06:18,460 One Piece 73 00:06:25,430 --> 00:06:34,390 "CP9 Takes Off Their Masks! Their Shocking True Faces" 74 00:06:47,950 --> 00:06:49,870 His giant hammer was...! 75 00:06:49,870 --> 00:06:51,660 N... No way...! 76 00:06:52,540 --> 00:06:53,370 You son of a... 77 00:06:54,370 --> 00:06:56,330 Let go, you bastard! 78 00:06:56,330 --> 00:06:58,840 Is that Herculean strength of yours your pride? 79 00:06:58,840 --> 00:07:03,300 I can't move my arm! There's no way my power can be beat... 80 00:07:20,400 --> 00:07:24,360 Three of the foremen have been...! 81 00:07:29,740 --> 00:07:31,910 Get some reinforcements from downstairs! 82 00:07:31,910 --> 00:07:33,490 Shave! 83 00:07:38,710 --> 00:07:40,920 --We found them! --It's Roronoa Zoro! 84 00:07:40,920 --> 00:07:42,170 They showed up at last! 85 00:07:42,840 --> 00:07:44,130 Don't let them get away! 86 00:07:44,710 --> 00:07:46,170 I saw that woman this afternoon, too! 87 00:07:46,170 --> 00:07:47,430 After them! 88 00:07:47,430 --> 00:07:49,680 Hey! Why isn't Luffy here?! 89 00:07:49,680 --> 00:07:52,260 How should I know?! I wanna ask that question! 90 00:07:53,850 --> 00:07:55,430 What do we do?! 91 00:07:55,430 --> 00:07:59,270 Now that it's come to this, it's like we've been caught in the act anyway. 92 00:07:59,270 --> 00:08:01,110 If we go on the offensive, there's a way to get in. 93 00:08:02,820 --> 00:08:05,070 What?! Hey, Zoro! What're you gonna do?! 94 00:08:05,780 --> 00:08:08,910 Running around the building won't get us anywhere. 95 00:08:08,910 --> 00:08:12,530 We'll openly plunge in from the front and look for Robin. 96 00:08:12,530 --> 00:08:14,120 What?! 97 00:08:14,120 --> 00:08:17,620 But they're shipwrights! They're not our enemy, you know! 98 00:08:17,620 --> 00:08:19,870 Don't worry. I'll use the back of my swords! 99 00:08:21,460 --> 00:08:25,510 Out of our way! 100 00:08:29,550 --> 00:08:31,970 But you're inflicting fatal wounds on them! 101 00:08:50,660 --> 00:08:54,660 Well... I'm shocked. 102 00:08:54,660 --> 00:09:00,080 To be honest, I never thought I'd see you here... Nico Robin. 103 00:09:00,790 --> 00:09:03,040 Have we met before? 104 00:09:03,040 --> 00:09:03,880 No. 105 00:09:04,670 --> 00:09:07,210 We met for the first time last night. 106 00:09:07,210 --> 00:09:11,010 But I've wanted to see you all this time. 107 00:09:12,760 --> 00:09:16,810 I even put your wanted poster up in my room to ensure I never forgot. 108 00:09:18,310 --> 00:09:20,060 Shall I give you my autograph or something? 109 00:09:21,730 --> 00:09:23,810 That would be... nice! 110 00:09:27,570 --> 00:09:28,860 So you wanted to kill me? 111 00:09:29,650 --> 00:09:31,200 That's right. 112 00:09:31,200 --> 00:09:32,820 Before you destroy the world! 113 00:09:34,320 --> 00:09:37,040 Why do you go searching for the Poneglyphs?! 114 00:09:38,490 --> 00:09:40,540 Since ancient times, 115 00:09:40,540 --> 00:09:43,710 the Government has declared globally that it's a serious crime 116 00:09:43,710 --> 00:09:46,130 to seek and decipher the Poneglyphs. 117 00:09:46,130 --> 00:09:47,960 I'm sure you know that much. 118 00:09:49,590 --> 00:09:52,430 You too know of the existence of the Poneglyphs. 119 00:09:52,430 --> 00:09:55,430 Just knowing about it wouldn't be a crime. 120 00:09:55,930 --> 00:10:00,390 But the only one in the whole world who can decipher those texts... 121 00:10:00,390 --> 00:10:01,850 ...is you. 122 00:10:03,270 --> 00:10:07,820 That's exactly why the Government put a bounty on your head, 123 00:10:07,820 --> 00:10:10,740 even though you were only eight years old. 124 00:10:10,740 --> 00:10:13,280 It's because you're the only one in the world 125 00:10:13,280 --> 00:10:16,910 who can restore the ancient weapon! 126 00:10:19,370 --> 00:10:22,160 I see... So you even know about the weapon... 127 00:10:24,580 --> 00:10:25,670 All things considered... 128 00:10:26,920 --> 00:10:30,090 ...I never thought CP9 was an organization that really existed. 129 00:10:30,090 --> 00:10:33,590 If it does, it means that you've already left the Straw Hat Pirates 130 00:10:33,590 --> 00:10:35,680 and have been helping the Government. 131 00:10:35,680 --> 00:10:39,850 It's bizarre for a woman who's been pursued for 20 years to act like that, 132 00:10:39,850 --> 00:10:44,230 but, well, that's not my concern. 133 00:10:44,230 --> 00:10:47,310 If the weapon gets restored through deciphering the Poneglyphs, 134 00:10:47,310 --> 00:10:52,860 whether its owner is righteous or evil, the result will be the same. 135 00:10:53,440 --> 00:10:57,780 The weapon can never bring forth "peace" to this world. 136 00:10:57,780 --> 00:11:00,280 The world will go under for sure. 137 00:11:01,410 --> 00:11:05,670 We mustn't call forth a relic of the past! 138 00:11:08,420 --> 00:11:11,630 You're right. I do agree with you. 139 00:11:11,630 --> 00:11:16,930 But it's none of your business. Whatever I do to research history, 140 00:11:16,930 --> 00:11:20,680 you, a stranger, have no right to say anything to me. 141 00:11:23,310 --> 00:11:26,520 Well... not quite... 142 00:11:26,520 --> 00:11:30,020 ...since you and I are in the same boat, in a sense. 143 00:11:31,320 --> 00:11:32,480 I... 144 00:11:33,570 --> 00:11:36,700 I have the blueprints of the ancient weapon Pluton. 145 00:11:37,660 --> 00:11:39,820 The blueprints of the weapon?! 146 00:11:39,820 --> 00:11:44,620 Pluton is the name of a battleship built on this island a long time ago. 147 00:11:46,500 --> 00:11:51,500 The shipbuilding engineer who created this overwhelmingly powerful weapon 148 00:11:51,500 --> 00:11:54,960 had the blueprints passed down for generations. 149 00:11:54,960 --> 00:11:57,590 He felt that if by some chance Pluton started running out of control, 150 00:11:57,590 --> 00:12:01,180 there would need to be a force to counter it. 151 00:12:01,180 --> 00:12:02,680 In order to get them... 152 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 ...the Government has finally resorted to using force. 153 00:12:07,810 --> 00:12:11,980 To think that you're helping them without knowing that... 154 00:12:11,980 --> 00:12:13,820 I'm too shocked to speak. 155 00:12:14,530 --> 00:12:17,530 The man named Tom, who entrusted the blueprints with me, 156 00:12:17,530 --> 00:12:19,360 had been concerned about a girl 157 00:12:20,030 --> 00:12:23,740 who alone was able to escape from the Ohara incident 20 years ago. 158 00:12:23,740 --> 00:12:25,750 He said that although she was small, 159 00:12:25,750 --> 00:12:29,460 she was dangerous, since she had the same ideology as the Ohara devils. 160 00:12:29,460 --> 00:12:34,170 I inherited the creator's will, so I have the responsibility of stopping you! 161 00:12:34,670 --> 00:12:37,630 Now that the Government has come to know of the existence of the blueprints, 162 00:12:38,300 --> 00:12:41,550 essentially, it'd be better if I burned them. 163 00:12:41,550 --> 00:12:44,100 But I can't do that, because you're alive, 164 00:12:44,100 --> 00:12:46,560 and so there's still a possibility that the weapon can be restored! 165 00:13:00,530 --> 00:13:03,410 Is that all you want to say before you die? 166 00:13:04,580 --> 00:13:10,410 With all due respect, even if you killed me and stopped its restoration, 167 00:13:10,410 --> 00:13:14,960 if the blueprints get stolen from you, wouldn't it be the same thing? 168 00:13:20,300 --> 00:13:21,430 Well... 169 00:13:22,590 --> 00:13:25,430 ...let me tell you one more thing. 170 00:13:27,770 --> 00:13:30,390 You're the ones who got taken in by a plan. 171 00:13:56,460 --> 00:13:58,460 Oh, that's it! 172 00:14:06,550 --> 00:14:09,390 I was finally able to get out! That was terrible. 173 00:14:09,850 --> 00:14:12,440 Okay, I'll swoop in this time for sure. 174 00:14:12,440 --> 00:14:18,110 I'll go capture Robin. Gum-Gum... 175 00:14:18,110 --> 00:14:22,190 ...Rocket! 176 00:14:38,170 --> 00:14:41,590 You're no match for our martial arts skills. 177 00:14:44,380 --> 00:14:47,470 Now, hand it over already... 178 00:14:48,220 --> 00:14:50,430 ...or else it'll get dirty with your blood. 179 00:14:52,770 --> 00:14:54,390 Dammit... 180 00:14:55,390 --> 00:14:58,360 I thought... I could defeat you. 181 00:15:08,030 --> 00:15:10,080 To tell you the truth... 182 00:15:10,870 --> 00:15:15,080 ...Iceberg-san told me to run right away. 183 00:15:15,750 --> 00:15:21,670 He told me to drop it quickly and run... 184 00:15:24,420 --> 00:15:26,430 ...since... 185 00:15:27,390 --> 00:15:29,850 ...it's a complete fake. 186 00:15:31,060 --> 00:15:32,100 What? 187 00:15:32,520 --> 00:15:34,100 A fake, you said? 188 00:15:34,100 --> 00:15:36,140 How foolish... 189 00:15:37,350 --> 00:15:42,110 I don't know who you are, but this means your plan failed, doesn't it? 190 00:15:42,110 --> 00:15:45,320 How pathetic. Sorry, pal. 191 00:15:45,320 --> 00:15:50,830 I don't even know what you're looking for. 192 00:15:51,530 --> 00:15:57,040 How cocky... You think that you outwitted CP9? 193 00:15:58,750 --> 00:16:00,750 In any case, even though you're only a decoy, 194 00:16:00,750 --> 00:16:04,210 we can't keep you alive now that you've become involved. 195 00:16:18,480 --> 00:16:23,190 I got stuck! Dammit! I got stuck again! 196 00:16:23,650 --> 00:16:24,900 Why does this always happen?! 197 00:16:24,900 --> 00:16:26,150 Straw Hat...! 198 00:16:26,150 --> 00:16:27,570 Huh? 199 00:16:27,570 --> 00:16:28,650 Ah! The rope guy! 200 00:16:29,360 --> 00:16:32,280 What happened to you? Are you okay? 201 00:16:32,280 --> 00:16:35,740 You're covered in blood. You sure are full of surprises! 202 00:16:35,740 --> 00:16:39,620 That'd be you! This is the third floor! 203 00:16:40,290 --> 00:16:41,960 Straw Hat Luffy... 204 00:16:41,960 --> 00:16:44,840 So you took the trouble to come to take the crime upon yourself? 205 00:16:46,090 --> 00:16:48,880 Ahh! Masks! Are they masks?! 206 00:16:48,880 --> 00:16:52,090 Then you people must be the ones who're making Robin do stuff! 207 00:16:52,090 --> 00:16:54,890 Give Robin back to us, you damn bastards! 208 00:16:54,890 --> 00:16:57,890 Dammit! Hey! Say something! 209 00:16:57,890 --> 00:16:59,850 Tempest Kick. 210 00:17:07,110 --> 00:17:07,900 Whoa! 211 00:17:12,990 --> 00:17:14,450 His kicks cut the wall! 212 00:17:16,700 --> 00:17:17,870 Straw Hat! 213 00:17:30,010 --> 00:17:31,680 What the hell are these? 214 00:17:32,890 --> 00:17:35,140 We've got an emergency situation. 215 00:17:35,140 --> 00:17:37,180 We don't have time for you. 216 00:17:37,180 --> 00:17:38,180 I can't move! 217 00:17:38,180 --> 00:17:41,480 Hey, restrain that guy, too. This is no time for fighting. 218 00:17:41,480 --> 00:17:42,020 Right... 219 00:17:57,280 --> 00:17:58,660 Click. 220 00:17:58,660 --> 00:18:02,160 It's me. A problem occurred in our plan. 221 00:18:02,160 --> 00:18:04,540 Everyone, come to the bedroom right away. 222 00:18:04,540 --> 00:18:06,250 Don't shoot Iceberg yet. 223 00:18:07,250 --> 00:18:11,170 Got that? Don't shoot Iceberg yet. 224 00:18:14,590 --> 00:18:17,430 I wouldn't have minded playing with you a little longer, but... 225 00:18:18,510 --> 00:18:20,980 ...something came up. So, excuse me. 226 00:18:20,980 --> 00:18:22,270 What?! Are you trying to run?! 227 00:18:22,890 --> 00:18:23,730 No. 228 00:18:30,820 --> 00:18:33,570 Since something came up, I gave him a finishing blow. 229 00:18:33,570 --> 00:18:35,110 Ahhh! Lulu-san is...! 230 00:18:35,110 --> 00:18:36,700 --No way...! --By just one hit?! --Hold it! 231 00:18:40,080 --> 00:18:41,750 He flew again! 232 00:18:42,910 --> 00:18:45,580 Are you... okay? 233 00:18:47,210 --> 00:18:49,210 This is... nothing! 234 00:18:50,250 --> 00:18:55,590 I see. Straw Hat, why did you come here? 235 00:18:55,590 --> 00:18:58,550 Everyone thinks that you guys are the culprits. 236 00:18:58,550 --> 00:19:02,470 I'm sorry... It was all because of our wrong assumption. 237 00:19:02,470 --> 00:19:06,560 Don't worry about it. We're used to being pursued. 238 00:19:06,560 --> 00:19:10,190 More importantly, a member of our crew was taken by masked men. 239 00:19:10,770 --> 00:19:12,280 So I came to take her back. 240 00:19:15,650 --> 00:19:17,490 You're talking about Nico Robin, right? 241 00:19:22,160 --> 00:19:24,620 You're strong when you fight, right? 242 00:19:24,620 --> 00:19:26,250 Yeah, I am! 243 00:19:26,960 --> 00:19:28,130 Can you beat them? 244 00:19:28,790 --> 00:19:29,750 Yes, I can! 245 00:19:32,210 --> 00:19:35,550 Then, fight with me! I wanna beat them, too! 246 00:19:35,550 --> 00:19:37,380 --You do... --Of course I do! 247 00:19:37,380 --> 00:19:43,180 Why... Why does Iceberg-san have to be killed by some totally strange idiots?! 248 00:19:43,180 --> 00:19:46,310 Give me a break! Who the hell are those people?! 249 00:19:46,310 --> 00:19:49,360 The hell with the undercover intelligence agency, bastards! 250 00:19:51,270 --> 00:19:55,740 He was... my teacher. 251 00:19:56,400 --> 00:19:58,700 He helped me to become an established shipwright! 252 00:19:58,700 --> 00:20:00,530 Why would someone like him be... 253 00:20:00,530 --> 00:20:02,740 But you're too injured to... 254 00:20:02,740 --> 00:20:05,910 I said I want to beat the crap out of those idiots! 255 00:20:05,910 --> 00:20:09,250 Who cares what happens to my body later on?! 256 00:20:11,500 --> 00:20:14,510 I'm gonna fight to the very last bone in my body! 257 00:20:14,510 --> 00:20:17,380 Dammit! Take these off! 258 00:20:17,380 --> 00:20:21,010 Okay! Take them off! Dammit! 259 00:20:44,790 --> 00:20:46,500 Go home! 260 00:20:47,710 --> 00:20:49,460 I've got nothing I could give you people! 261 00:20:50,620 --> 00:20:52,330 If you don't, that puts us in quite a bind. 262 00:20:59,090 --> 00:21:02,800 What should I tell you first... 263 00:21:05,430 --> 00:21:07,020 ...when you're about to die? 264 00:21:08,060 --> 00:21:10,480 You disappointed me. 265 00:21:14,940 --> 00:21:16,650 Lucci! 266 00:21:16,650 --> 00:21:19,360 It's your own fault. 267 00:21:21,740 --> 00:21:26,950 You should've given it to the Government when they asked nicely. 268 00:21:26,950 --> 00:21:28,410 Kaku! 269 00:21:29,080 --> 00:21:34,710 If possible, I wanted to make this town part of my memory without hurting you. 270 00:21:35,920 --> 00:21:37,550 Kalifa... 271 00:21:37,550 --> 00:21:40,550 So you also inherited your master's obstinacy, huh? 272 00:21:40,550 --> 00:21:42,510 Blueno, from the bar... 273 00:21:43,510 --> 00:21:48,770 You guys... work for... the Government? 274 00:21:48,770 --> 00:21:55,060 That's right. Going undercover was a pretty easy mission for us. 275 00:21:55,060 --> 00:21:59,780 In any case, your prudence leaves me at a loss for words. 276 00:22:01,240 --> 00:22:03,950 Now, Iceberg-san... 277 00:22:04,620 --> 00:22:08,910 Where're the blueprints of the ancient weapon Pluton? 278 00:22:09,500 --> 00:22:13,460 Please tell us, before many people get hurt. 279 00:22:28,140 --> 00:22:30,560 A piece of a dream that we started grasping 280 00:22:30,560 --> 00:22:34,100 Chasing after something constant 281 00:22:34,100 --> 00:22:39,690 We send our aspirations sailing into the sky 282 00:22:39,690 --> 00:22:41,990 Even when we're exhausted 283 00:22:41,990 --> 00:22:45,160 We have a compass that can search for something constant 284 00:22:45,160 --> 00:22:50,580 Say, do you think we can keep it forever? 285 00:22:50,580 --> 00:22:53,500 At the end of the dream that we will reach someday 286 00:22:53,500 --> 00:22:56,460 We want to be adults as we are now as much as possible 287 00:22:56,460 --> 00:22:59,250 We pray to this endless sky that we look up at 288 00:22:59,250 --> 00:23:02,340 Eternally... Eternally... 289 00:23:02,340 --> 00:23:05,130 Wild fantasies from our childhood 290 00:23:05,130 --> 00:23:07,970 We trace unforgettable memories 291 00:23:07,970 --> 00:23:13,640 And try to keep the embers burning that still consume us 292 00:23:13,640 --> 00:23:16,480 To this familiar sunny sky 293 00:23:16,480 --> 00:23:19,270 Together we entrust our feelings 294 00:23:19,270 --> 00:23:21,860 We go beyond the changing time 295 00:23:21,860 --> 00:23:26,490 Eternally... Eternally... 296 00:23:32,410 --> 00:23:34,200 Don't tell me-- you guys are CP9? 297 00:23:34,620 --> 00:23:37,370 Now, tell us where the blueprints are. 298 00:23:37,370 --> 00:23:40,630 Nonsense. If the ancient weapon is restored, 299 00:23:40,630 --> 00:23:42,710 the world will only fight over its power. 300 00:23:42,710 --> 00:23:46,170 It seems that you don't trust the power of the Government. 301 00:23:46,170 --> 00:23:49,340 I just know how humans are, that's all, lad. 302 00:23:49,340 --> 00:23:50,680 On the next episode of One Piece! 303 00:23:50,680 --> 00:23:53,970 "Secret Bond! Iceberg and Franky" 304 00:23:53,970 --> 00:23:56,440 I'm gonna be King of the Pirates!! 23170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.