All language subtitles for [SubtitleTools.com] 238 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,280 --> 00:00:30,740 It's all right! Now let's move forward 2 00:00:30,740 --> 00:00:34,370 with the sun always in our hearts 3 00:00:34,370 --> 00:00:37,540 As power passes through our clasped hands 4 00:00:37,540 --> 00:00:41,120 let's grab hold of our wishes 5 00:00:48,340 --> 00:00:56,220 Working together, let's ride the giant waves 6 00:00:56,220 --> 00:01:03,440 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 7 00:01:03,440 --> 00:01:10,400 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 8 00:01:10,400 --> 00:01:17,540 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 9 00:01:17,540 --> 00:01:21,000 It'll be a journey fraught with injury 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,920 but what you cherish most will be right there 11 00:01:24,920 --> 00:01:28,920 And if you get into a jam 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,930 I'll always be there to protect you 13 00:01:31,930 --> 00:01:36,100 It's all right! Now let's move forward 14 00:01:36,100 --> 00:01:39,640 with the sun always in our hearts 15 00:01:39,640 --> 00:01:42,640 If a storm hits, let's put our arms around each other 16 00:01:42,640 --> 00:01:47,150 and gaze at the light beyond 17 00:01:47,150 --> 00:01:50,860 If we gather up the pieces of our dreams 18 00:01:50,860 --> 00:01:54,160 they'll make a map leading to tomorrow 19 00:01:54,160 --> 00:01:57,160 So let's grab hold of our wishes 20 00:01:57,160 --> 00:02:02,910 under the same flag-- together, we're one 21 00:02:02,910 --> 00:02:05,540 One Piece 22 00:02:13,970 --> 00:02:19,430 He was shot twice from the front, and thrice from behind. 23 00:02:19,430 --> 00:02:23,940 I don't know what happened in that room last night, but it sure was brutal. 24 00:02:25,310 --> 00:02:28,190 An extra edition! Extra! Extra! 25 00:02:29,860 --> 00:02:33,280 Who the hell did it?! I'm not gonna let him get away with it! 26 00:02:34,400 --> 00:02:36,820 How dare you, Straw Hat Luffy?! 27 00:02:36,820 --> 00:02:40,160 So you did this as retaliation for my stealing your 200 million Berries? 28 00:02:40,950 --> 00:02:43,710 I won't forgive him. 29 00:02:45,620 --> 00:02:49,420 Come now, don't be shy, ask me my name! 30 00:02:52,710 --> 00:02:55,010 Show yourself, Straw Hat! 31 00:02:55,010 --> 00:03:04,020 "Gum-Gum Human vs. Fire-breathing Cyborg" 32 00:03:15,530 --> 00:03:17,860 Show yourself, Straw Hat! 33 00:03:18,990 --> 00:03:22,790 You must be here, Straw Hat Luffy! 34 00:03:22,790 --> 00:03:27,540 What the heck? That perv called my name. 35 00:03:27,540 --> 00:03:30,920 Didn't people call him Franky just now? 36 00:03:31,590 --> 00:03:32,750 So he is... 37 00:03:35,220 --> 00:03:37,720 He is the one who beat up Usopp! 38 00:03:37,720 --> 00:03:41,680 This money is already ours. 39 00:03:52,730 --> 00:03:54,690 Give it... back to me... 40 00:03:54,690 --> 00:03:58,820 Give it back to me! 41 00:03:58,820 --> 00:04:00,200 He is... 42 00:04:01,240 --> 00:04:02,200 Luffy? 43 00:04:06,160 --> 00:04:09,120 --Hey! Bikini guy! --Hey, Luffy! 44 00:04:12,750 --> 00:04:14,090 Huh? 45 00:04:17,170 --> 00:04:19,050 I'm Luffy! 46 00:04:20,550 --> 00:04:22,100 There's no information available? 47 00:04:22,100 --> 00:04:24,220 What's going on? 48 00:04:24,220 --> 00:04:25,060 Everyone... 49 00:04:28,810 --> 00:04:30,020 Kalifa... 50 00:04:34,270 --> 00:04:37,900 Please enter the room... quietly. 51 00:04:37,900 --> 00:04:40,410 What...? Then... 52 00:04:41,110 --> 00:04:43,240 Iceberg-san has... 53 00:04:43,240 --> 00:04:46,700 ...just regained consciousness. 54 00:04:47,620 --> 00:04:49,410 Good! 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,880 That's excellent news! 56 00:04:54,130 --> 00:04:55,840 Iceberg-san! 57 00:04:56,630 --> 00:04:59,010 Well... sorry for making you worry. 58 00:04:59,010 --> 00:05:01,840 In any case, I'm glad you're alive! 59 00:05:01,840 --> 00:05:04,430 Please focus on resting up. 60 00:05:04,430 --> 00:05:07,310 We'll take care of the stuff at the shipyard. 61 00:05:07,310 --> 00:05:12,940 By the way, about the culprits that broke into my room last night... 62 00:05:13,400 --> 00:05:16,650 Er... they're still investigating. 63 00:05:16,650 --> 00:05:18,230 Well, I remember it. 64 00:05:18,230 --> 00:05:19,990 --What? --What? 65 00:05:23,490 --> 00:05:27,790 There were two. One was a big man with a mask on. 66 00:05:27,790 --> 00:05:29,500 The other was... 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,920 ...a tall woman with long, black hair. 68 00:05:36,540 --> 00:05:41,300 There's no mistake about it. Those black eyes belong to... 69 00:05:45,300 --> 00:05:48,310 "He regained consciousness" 70 00:05:49,810 --> 00:05:52,020 Iceberg-san... 71 00:05:52,850 --> 00:05:57,360 Iceberg-san regained consciousness! 72 00:05:57,360 --> 00:05:58,780 --Is that true?! --All right! 73 00:05:58,780 --> 00:06:01,990 --Good! --All right! 74 00:06:05,990 --> 00:06:11,370 So you are... Straw Hat Luffy? 75 00:06:15,880 --> 00:06:21,880 You went on quite the rampage while I was gone, didn't you? 76 00:06:21,880 --> 00:06:24,840 When I got back, I couldn't believe my eyes. 77 00:06:24,840 --> 00:06:29,930 Well, my house is totally unrecognizable. 78 00:06:29,930 --> 00:06:33,810 How dare you also treat my underlings so badly? 79 00:06:34,850 --> 00:06:37,150 I can't take it anymore. 80 00:06:37,150 --> 00:06:40,280 No one can stop me this week! 81 00:06:40,900 --> 00:06:45,660 No matter what you say, until I tear you up like rags, 82 00:06:45,660 --> 00:06:48,200 my anger won't subside! 83 00:06:48,200 --> 00:06:49,870 --Hey, you! --Hm? 84 00:06:49,870 --> 00:06:53,580 What'd you do with our money?! The 200 million Berries?! 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,210 Give it back to us! 86 00:06:55,750 --> 00:06:58,750 Huh?! 200 million Berries?! 87 00:06:59,590 --> 00:07:03,720 I've already spent it! It's completely gone! 88 00:07:05,680 --> 00:07:08,890 Don't get all uppity and try to protect 89 00:07:08,890 --> 00:07:12,930 the money you stole from somewhere! You're just pirates! 90 00:07:12,930 --> 00:07:14,140 --It doesn't matter. --Hm? 91 00:07:14,640 --> 00:07:16,690 Not true! Money does matter! 92 00:07:16,690 --> 00:07:21,860 At any rate, I won't be happy until I beat you up! 93 00:07:22,320 --> 00:07:23,400 Hmph. 94 00:07:24,070 --> 00:07:27,780 It's me who won't be happy, you bastard! 95 00:07:27,780 --> 00:07:30,030 Hey! Come down here already! 96 00:07:30,030 --> 00:07:33,120 Whoa! This is it! Franky is gonna start going on a rampage! 97 00:07:33,790 --> 00:07:36,160 Evacuate! Everyone, evacuate! 98 00:07:36,160 --> 00:07:37,120 Get out of here! 99 00:07:43,210 --> 00:07:46,050 What's he doing? 100 00:08:12,910 --> 00:08:15,540 He shot fire out of his mouth! 101 00:08:15,540 --> 00:08:17,210 What is he?! 102 00:08:19,250 --> 00:08:22,000 You've never seen anyone who shoots fire out of their mouth? 103 00:08:22,670 --> 00:08:25,550 Hey, he might have Devil Fruit powers. 104 00:08:25,550 --> 00:08:26,970 Then, what fruit? 105 00:08:38,640 --> 00:08:42,020 What's with him? He jumped into the water! 106 00:08:42,020 --> 00:08:46,440 Is he an idiot? If he ate a Devil Fruit, he'll drown and die! 107 00:08:46,440 --> 00:08:49,860 I bet he slipped and fell. He must have fire-breathing powers! 108 00:09:04,960 --> 00:09:08,510 What the heck?! He can swim?! 109 00:09:08,510 --> 00:09:09,920 Nooo! 110 00:09:10,470 --> 00:09:13,680 I didn't eat any Devil Fruit! 111 00:09:18,520 --> 00:09:20,520 Gum-Gum... 112 00:09:21,350 --> 00:09:24,480 I've heard about your power. 113 00:09:28,150 --> 00:09:31,070 Strong Right! 114 00:09:39,370 --> 00:09:40,710 What the...? 115 00:10:02,140 --> 00:10:03,350 Luffy! 116 00:10:06,190 --> 00:10:08,570 Luffy! Luffy! 117 00:10:15,410 --> 00:10:18,450 What...? What was that? 118 00:10:18,450 --> 00:10:22,460 Oh...? You guys didn't know? 119 00:10:23,460 --> 00:10:27,290 Well then, I'll tell you... 120 00:10:27,290 --> 00:10:32,380 I'm a modified human... A cyborg! 121 00:10:41,810 --> 00:10:43,640 One of the Straw Hats, you say? 122 00:10:45,440 --> 00:10:47,770 Is that true? 123 00:10:47,770 --> 00:10:51,780 Yes. My own investigation led to the same culprit. 124 00:10:51,780 --> 00:10:55,150 I just had Lucci confirm it with the government. Then... 125 00:10:55,150 --> 00:10:59,620 Coo coo! Yeah... When I contacted the government, 126 00:10:59,620 --> 00:11:02,910 they said that she's one of the Straw Hats. Coo coo! 127 00:11:10,420 --> 00:11:16,680 Then... they, the Straw Hats, are the culprits. 128 00:11:16,680 --> 00:11:20,850 What the hell?! Did they do it to get back at us since we wouldn't fix their ship?! 129 00:11:21,510 --> 00:11:23,520 Hard to say. 130 00:11:23,520 --> 00:11:28,100 But no matter the reason, the truth is that they did it. 131 00:11:28,100 --> 00:11:31,570 We can ask them the reason after we tie them up. 132 00:11:31,570 --> 00:11:34,030 I don't know what you have to say, 133 00:11:34,690 --> 00:11:39,490 but you'll pay for this, Straw Hat! 134 00:11:52,040 --> 00:11:57,050 Keep your eyes peeled for Robin-chan, Chopper. Hm? 135 00:11:57,550 --> 00:11:59,050 Yeah... 136 00:12:02,260 --> 00:12:04,060 Say, Sanji... 137 00:12:04,060 --> 00:12:05,980 --Hm? --Um... 138 00:12:07,060 --> 00:12:10,020 Aqua Laguna must be pretty crazy, huh? 139 00:12:10,730 --> 00:12:15,030 Yeah. They say that the town gets submerged. 140 00:12:15,030 --> 00:12:19,820 There might be someone who doesn't know such a storm surge is coming, huh? 141 00:12:19,820 --> 00:12:20,740 Well, probably... 142 00:12:20,740 --> 00:12:25,410 For example, his ship might get damaged quite a bit, huh? 143 00:12:27,580 --> 00:12:29,370 Well, I mean... 144 00:12:32,210 --> 00:12:34,380 --Say, Sanji-- --Chopper... 145 00:12:35,090 --> 00:12:39,220 Come to think of it, you said you forgot something at the Merry, right? 146 00:12:39,220 --> 00:12:39,930 What? 147 00:12:41,260 --> 00:12:42,970 You said that, didn't you? 148 00:12:42,970 --> 00:12:44,350 Yeah. 149 00:12:45,060 --> 00:12:47,310 Then... we can't help it. 150 00:12:54,570 --> 00:12:58,820 Just wait, whatever it is I left! 151 00:13:19,090 --> 00:13:22,680 Hey! There's trouble! 152 00:13:22,680 --> 00:13:24,970 You're too loud, Tilestone! 153 00:13:24,970 --> 00:13:28,140 How rude! You all be quiet! 154 00:13:28,140 --> 00:13:33,350 Oh, Iceberg-san! I'm really glad that you came around! 155 00:13:36,070 --> 00:13:39,280 You speak each and every word too loud! 156 00:13:39,280 --> 00:13:40,990 That isn't good for him, right?! 157 00:13:40,990 --> 00:13:44,320 Yeah! You're right! I'm sorry! 158 00:13:45,830 --> 00:13:48,700 Oh, that's right! There's trouble! Listen, you guys! 159 00:13:48,700 --> 00:13:51,250 Don't come inside the room. Speak from where you are. 160 00:13:51,710 --> 00:13:57,710 At Dock #1, the pirate Straw Hat, who came yesterday, 161 00:13:57,710 --> 00:14:00,670 started a fight with Franky and they're wrecking the shipyard! 162 00:14:04,840 --> 00:14:07,100 Straw Hat... 163 00:14:07,100 --> 00:14:08,680 Iceberg-san! 164 00:14:11,180 --> 00:14:16,400 That bastard...! How dare he just show up at the Dock like that...? 165 00:14:19,820 --> 00:14:23,700 Please get some rest, Iceberg-san. 166 00:14:25,320 --> 00:14:28,280 I'll be here by your side, so... 167 00:14:37,840 --> 00:14:39,670 ...Pistol! 168 00:14:45,380 --> 00:14:47,720 Watch out! It's coming down! 169 00:14:47,720 --> 00:14:50,890 The ship is breaking down! 170 00:14:50,890 --> 00:14:54,100 Stop it! This fight is crazy! 171 00:14:58,480 --> 00:15:02,360 Luffy! Beat up that bikini bastard! 172 00:15:02,360 --> 00:15:04,240 Bro! 173 00:15:04,240 --> 00:15:06,320 Fight! 174 00:15:13,950 --> 00:15:18,210 Anyway, I'm gonna... beat you up! 175 00:15:20,540 --> 00:15:25,630 Go ahead if you can! Your attacks don't work on me! 176 00:15:35,810 --> 00:15:39,150 Weapons Left! 177 00:15:42,820 --> 00:15:45,610 Gum-Gum... Whip! 178 00:15:54,660 --> 00:15:57,460 What the heck?! What happened?! 179 00:15:58,420 --> 00:15:59,460 Ah! That's...! 180 00:16:01,790 --> 00:16:03,460 Who was that?! 181 00:16:08,470 --> 00:16:15,270 How dare you pull all this crap? What's your goal, Straw Hat?! 182 00:16:21,690 --> 00:16:24,820 Galley-La... What do you want? 183 00:16:26,820 --> 00:16:30,780 It's the foremen from Dock #1! 184 00:16:41,380 --> 00:16:45,550 All right! The foremen are finally here! 185 00:16:45,550 --> 00:16:49,340 That was close! The shipyard almost got destroyed! 186 00:16:50,260 --> 00:16:54,010 Good! They're the shipwrights we met yesterday! 187 00:16:54,010 --> 00:16:55,350 They're on our side, right? 188 00:16:56,060 --> 00:16:58,560 Hey, hey, guys from Galley-La! 189 00:16:58,560 --> 00:17:01,980 You shouldn't butt into our fight! 190 00:17:01,980 --> 00:17:03,860 Do you wanna get hurt? 191 00:17:03,860 --> 00:17:06,230 It's amazing you say that. 192 00:17:06,230 --> 00:17:08,690 After you messed up our factory this much, 193 00:17:08,690 --> 00:17:11,860 we don't even need a reason to come stop you! 194 00:17:11,860 --> 00:17:16,490 He's right, Franky! How are you gonna settle this?! 195 00:17:16,490 --> 00:17:21,210 Hold on a sec, Tilestone. We'll talk about it later. 196 00:17:21,210 --> 00:17:24,340 We have more important business right now. 197 00:17:25,880 --> 00:17:29,010 Right, Straw Hat Luffy? 198 00:17:29,010 --> 00:17:30,880 You know what I'm talking about, right? 199 00:17:30,880 --> 00:17:33,720 I'm surprised that you could show your face again. 200 00:17:33,720 --> 00:17:37,770 What? Why? We came here because we heard the news about pops. 201 00:17:39,310 --> 00:17:44,980 Geez... Our family wasn't enough, so you messed with Galley-La, too? 202 00:17:44,980 --> 00:17:49,240 Are you guys all going through puberty, hurting everyone you come across? 203 00:17:49,780 --> 00:17:52,860 Like I said, we didn't do anything! 204 00:17:52,860 --> 00:17:56,780 If you play innocent, then we'll just put the screws on you. 205 00:17:56,780 --> 00:18:01,000 Rope Action Half Knot! 206 00:18:02,290 --> 00:18:04,920 I can't breathe... I can't breathe... 207 00:18:06,090 --> 00:18:09,210 Air... Drive! 208 00:18:11,800 --> 00:18:16,510 You bastards! I said don't interfere! Don't you get it?! 209 00:18:16,510 --> 00:18:19,770 I'm the one who holds the grudge against him! 210 00:18:23,520 --> 00:18:24,770 Coo coo! 211 00:18:24,770 --> 00:18:27,690 Beat them up, Galley-La Company! 212 00:18:27,690 --> 00:18:30,360 The company's strongest five are fighting! 213 00:18:30,360 --> 00:18:33,740 What? What? Why are the shipwrights fighting against us, too?! 214 00:18:33,740 --> 00:18:35,570 Itching, itching... 215 00:18:38,490 --> 00:18:44,210 Hey! Wait! I don't have the slightest reason to fight you guys! 216 00:18:48,170 --> 00:18:51,630 He's... got Devil Fruit powers? 217 00:19:02,640 --> 00:19:07,100 Hey, you bastards, are you listening?! 218 00:19:08,610 --> 00:19:10,730 I said... 219 00:19:13,150 --> 00:19:16,860 ...he's my prey! 220 00:19:20,160 --> 00:19:21,830 Hm? 221 00:19:23,330 --> 00:19:27,290 We don't have time to play with you, Franky! 222 00:19:27,290 --> 00:19:30,880 What'd you say, you wild monkey?! 223 00:19:30,880 --> 00:19:34,420 The one who's interfering here is you, Franky! 224 00:19:38,340 --> 00:19:42,680 That's our Tilestone! He's super strong, as always! 225 00:19:50,520 --> 00:19:52,860 Coo coo! Coo coo! 226 00:19:58,490 --> 00:20:01,200 You jerk...! Stop it! 227 00:20:17,550 --> 00:20:19,680 These guys are really strong... 228 00:20:19,680 --> 00:20:23,220 Dammit! What's with you guys?! Tell me the reason at least! 229 00:20:28,640 --> 00:20:32,730 Straw Hat... We're the ones who'd like to know why. 230 00:20:34,690 --> 00:20:41,530 The culprits who broke in to our main office last night and attacked Iceberg-san... 231 00:20:41,530 --> 00:20:42,910 ...were from your gang, weren't they?! 232 00:20:43,370 --> 00:20:46,370 Can't be... This can't be... 233 00:20:46,370 --> 00:20:49,040 They butted into my fight. 234 00:21:11,770 --> 00:21:16,860 That was... without a doubt, Nico Robin. 235 00:21:16,860 --> 00:21:21,160 Is that big guy next to her also one of the Straw Hats? 236 00:21:21,160 --> 00:21:25,280 Why did they attack me in the first place? 237 00:21:25,280 --> 00:21:28,580 It's hard to think that they did it as payback for yesterday. 238 00:21:28,580 --> 00:21:31,790 They must really be after one of my possessions. 239 00:21:31,790 --> 00:21:36,170 Then, are those pirates connected to the government? 240 00:21:36,170 --> 00:21:38,800 Or are they after "that" on their own? 241 00:21:41,220 --> 00:21:42,760 Straw Hat... 242 00:21:43,970 --> 00:21:46,510 News flash! News flash! 243 00:21:47,010 --> 00:21:50,890 From what Iceberg-san said, the culprits have been identified! 244 00:21:50,890 --> 00:21:52,390 What?! Is that true?! 245 00:21:52,390 --> 00:21:55,980 Let's let the entire town know immediately and corner the culprits! 246 00:21:55,980 --> 00:21:58,860 Don't let them leave Water Seven! 247 00:21:58,860 --> 00:22:00,490 Capture the culprits! 248 00:22:02,280 --> 00:22:05,490 The culprits who attacked Mr. Iceberg are... 249 00:22:08,160 --> 00:22:12,040 ...the Straw Hat Pirates! 250 00:22:28,140 --> 00:22:30,560 A piece of a dream that we started grasping 251 00:22:30,560 --> 00:22:34,100 Chasing after something constant 252 00:22:34,100 --> 00:22:39,690 We send our aspirations sailing into the sky 253 00:22:39,690 --> 00:22:41,990 Even when we're exhausted 254 00:22:41,990 --> 00:22:45,160 We have a compass that can search for something constant 255 00:22:45,160 --> 00:22:50,580 Say, do you think we can keep it forever? 256 00:22:50,580 --> 00:22:53,500 At the end of the dream that we will reach someday 257 00:22:53,500 --> 00:22:56,460 We want to be adults as we are now as much as possible 258 00:22:56,460 --> 00:22:59,250 We pray to this endless sky that we look up at 259 00:22:59,250 --> 00:23:02,340 Eternally... Eternally... 260 00:23:02,340 --> 00:23:05,130 Wild fantasies from our childhood 261 00:23:05,130 --> 00:23:07,970 We trace unforgettable memories 262 00:23:07,970 --> 00:23:13,640 And try to keep the embers burning that still consume us 263 00:23:13,640 --> 00:23:16,480 To this familiar sunny sky 264 00:23:16,480 --> 00:23:19,270 Together we entrust our feelings 265 00:23:19,270 --> 00:23:21,860 We go beyond the changing time 266 00:23:21,860 --> 00:23:26,490 Eternally... Eternally... 267 00:23:33,040 --> 00:23:34,500 You bastard! How dare you hurt Iceberg-san?! 268 00:23:34,500 --> 00:23:37,250 Like I said, we didn't do anything! 269 00:23:37,250 --> 00:23:38,710 Hey! Don't ignore me! 270 00:23:38,710 --> 00:23:41,040 Now that it's come to this, we just have to ask pops in person. 271 00:23:41,040 --> 00:23:44,090 --I won't let you go! --Hold it! What about our fight?! 272 00:23:44,090 --> 00:23:47,680 Don't interfere, Franky! I guess I've got no choice. I'll just beat you both up! 273 00:23:47,680 --> 00:23:49,140 On the next episode of One Piece! 274 00:23:49,140 --> 00:23:52,810 "The Straw Hat Pirates Are the Culprits? The Protectors of the City of Water" 275 00:23:52,810 --> 00:23:55,350 I'm gonna be King of the Pirates!! 20603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.