Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:18,360 --> 00:00:21,000
Pr�mio de Melhor Roteiro
3
00:00:26,080 --> 00:00:30,560
Pr�mio de roteiro original
para Dane Wine e Whitlam
4
00:00:40,520 --> 00:00:44,680
Pr�mio de Melhor Roteiro
para Dane Wine e Whitlam
5
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
Fun��es
6
00:01:12,240 --> 00:01:16,200
Kate se op�s � mudan�a,
mas eu mal podia esperar.
7
00:01:16,520 --> 00:01:20,640
Eu odiava os amigos dela,
e eles odiavam meus filmes.
8
00:01:20,840 --> 00:01:26,240
Eles falaram sobre esnobes de m�dio
aula. E Dave foi o maior.
9
00:01:26,440 --> 00:01:28,600
Melbourne os produz. Tolos!
10
00:01:28,920 --> 00:01:33,000
Esnobes nojentos
tolos! Persiga-os.
11
00:01:35,120 --> 00:01:39,160
N�o pense que vou sentir falta
sociedade? - Dissemos que �amos embora.
12
00:01:39,400 --> 00:01:44,440
Voc� concordou. - Porque nunca
n�o fa�a o que voc� diz.
13
00:01:49,360 --> 00:01:53,480
Quase n�o fiquei. Sidney
parecia-me uma cidade sem alma.
14
00:01:53,760 --> 00:01:59,240
Aos nossos amigos de Melbourne
preocupa-se com as pessoas e com a justi�a.
15
00:01:59,840 --> 00:02:05,920
Colin acreditava na corre��o
decis�es. Eventualmente eu fui embora.
16
00:02:08,680 --> 00:02:10,680
Pegue isso.
17
00:02:11,440 --> 00:02:13,480
Mesmo! Rapidamente! Movimento!
18
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
Lugares!
19
00:02:17,640 --> 00:02:19,680
Sam, vamos!
20
00:02:22,880 --> 00:02:26,920
Deixei espa�o para o computador.
"Mas eu acabei de colocar a bolsa no ch�o."
21
00:02:27,200 --> 00:02:31,280
Leve-a embora. - Eu n�o posso... - Penny,
retire a bolsa! Isso � caro!
22
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
Eu vou!
23
00:02:35,920 --> 00:02:38,000
Olha o que voc� fez!
24
00:02:42,920 --> 00:02:49,280
CIDADE ESMERALDA
25
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
Adeus, Melbourne. - Merda.
26
00:03:08,880 --> 00:03:12,920
Penny, voc� dirige em Sydney
bonde? - Claro que n�o, idiota.
27
00:03:13,160 --> 00:03:17,240
Existe uma ferrovia de via �nica.
- O que �? - Voc� n�o sabe de nada?
28
00:03:17,520 --> 00:03:19,680
Chega, temos um longo caminho a percorrer.
29
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Colina! - O que �?
30
00:03:47,120 --> 00:03:51,160
Mesmo! - N�o fa�a isso com ela.
31
00:03:56,440 --> 00:04:00,520
Quantas estrelas o hotel tem?
- S� vamos ficar esta noite. - Melhorar.
32
00:04:04,160 --> 00:04:08,280
Eles t�m TV aqui? - N�o sei.
- Teremos quartos separados?
33
00:04:19,040 --> 00:04:21,560
Desculpe! - Qual � o problema com voc�?
34
00:04:23,080 --> 00:04:25,240
Deixe-me ver voc� agora, digic!
35
00:04:27,360 --> 00:04:30,640
Roteirista
36
00:04:31,760 --> 00:04:33,880
Eu n�o vejo nada.
37
00:04:34,400 --> 00:04:38,520
Voc� quase bateu no caminh�o.
- O que? - Voc� quase bateu nele!
38
00:04:39,440 --> 00:04:41,800
Apertem os cintos de seguran�a.
39
00:04:43,200 --> 00:04:45,360
Olhar. Lindo.
40
00:04:45,960 --> 00:04:48,600
Diretor
41
00:04:56,560 --> 00:05:00,840
Voc� deve estar reclamando. - Gofy,
vamos l�! - A sebe � exuberante.
42
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
Bela chamin�. Isso certo.
43
00:05:30,040 --> 00:05:32,240
Tudo est� desmoronando.
44
00:05:33,880 --> 00:05:38,560
Sam, pegue a caixa. - Por que
eu sempre tenho que fazer isso - � seu!
45
00:05:39,000 --> 00:05:43,240
Penny, talvez seja
casa assombrada! Cale-se!
46
00:05:44,400 --> 00:05:48,280
O que fizemos? - Que buraco!
47
00:05:49,120 --> 00:05:51,200
Barata!
48
00:05:51,480 --> 00:05:53,560
A cidade est� repleta deles. Cidade portu�ria.
49
00:05:54,280 --> 00:05:58,440
Eca! - Todas as cidades portu�rias est�o lotadas
com ?ohara. Eles chegam de navio.
50
00:06:02,400 --> 00:06:07,080
Cheiro. Goff, se voc� ver
Rato, mate-o. � assim que voc� faz.
51
00:06:07,360 --> 00:06:11,400
A porta n�o abre. - Esta casa
vale tanto quanto o nosso antigo?
52
00:06:11,720 --> 00:06:16,920
Vale mais. - Por que? - Porque
mais pessoas querem morar aqui.
53
00:06:30,920 --> 00:06:34,840
O que outra cidade oferece
um olhar assim? -Rio.
54
00:06:35,240 --> 00:06:40,160
Mas ele n�o � o mais bonito.
- Eu vim aqui quando crian�a.
55
00:06:40,400 --> 00:06:46,680
Eu me lembro da exuberante
folhas, �gua azul,
56
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
balsas e lanternas.
57
00:06:49,480 --> 00:06:54,160
N�o falta cor.
- Tamb�m fui atra�do pela decad�ncia.
58
00:06:54,680 --> 00:06:58,640
Eu n�o arrastei voc� at� aqui? - N�o,
Eu gosto. - Estou enojado. - Kate!
59
00:06:58,920 --> 00:07:02,840
Cidade maravilhosa. Olhe para ele.
- Julgue a cidade pela vista
60
00:07:03,040 --> 00:07:06,640
� o auge da superficialidade.
Sinto muito, Elaine, a cidade � terr�vel.
61
00:07:06,840 --> 00:07:10,920
A m�dia est� procurando curiosidades,
onde, o que e como ser visto.
62
00:07:11,240 --> 00:07:14,920
Brilho, imagem e estilo.
Nova York sem c�rebro.
63
00:07:15,160 --> 00:07:18,760
E Melbourne � Perth sem
do sol. Kate est� convencida
64
00:07:19,040 --> 00:07:21,520
que Sydney est� cheia de ladr�es. - Isso �.
65
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
H� eles em Melbourne tamb�m!
66
00:07:26,480 --> 00:07:30,640
Sidney � diferente. Dinheiro
� mais importante aqui. - Por que?
67
00:07:30,880 --> 00:07:34,960
A vista da cidade depende dele. DENTRO
Melbourne est� deprimida, todo mundo.
68
00:07:35,240 --> 00:07:39,360
Ningu�m em Sydney est� perdendo tempo
para discuss�es sobre o sentido da vida.
69
00:07:39,560 --> 00:07:43,520
As pessoas passam a vida inteira procurando o melhor
Vista mar. - Voc� n�o gosta disso?
70
00:07:43,800 --> 00:07:47,800
Como. Esta � a minha cidade.
Eu o aceito como ele �.
71
00:07:48,080 --> 00:07:52,080
Apenas n�o aja como
em Melbourne, para n�o queimar.
72
00:07:52,360 --> 00:07:54,400
Rascunho do meu novo projeto.
73
00:07:54,600 --> 00:07:58,680
Colin, uma surpresa maravilhosa! - Pouco
Ser� a nossa melhor coopera��o.
74
00:08:27,120 --> 00:08:31,280
Eu deveria ter sido mais cuidadoso. Quem
um idiota abandonaria todos os fins da vida
75
00:08:31,560 --> 00:08:35,640
para mem�rias de menino! Louco!
76
00:08:35,920 --> 00:08:42,560
Ou talvez eu secretamente quisesse
se aproximar do mundo das celebridades?
77
00:09:04,960 --> 00:09:07,200
Ol�. - Ol�.
78
00:09:08,440 --> 00:09:11,560
Voc� � Colin Rogers? - Sim.
79
00:09:12,280 --> 00:09:17,560
Eu amo seu trabalho. eu olhei
a maioria dos seus filmes. - Obrigado.
80
00:09:17,880 --> 00:09:22,880
Eu tamb�m quero escrever roteiros, mas
Eu tranco atr�s da m�quina de escrever.
81
00:09:24,080 --> 00:09:29,800
De onde voc� tira suas ideias? - De hist�rias
que ou�o, o mundo ao meu redor.
82
00:09:30,080 --> 00:09:34,960
�s vezes � s� meu filho.
- Realmente? Se ao menos eu tivesse um filho.
83
00:09:36,400 --> 00:09:41,520
Kate, esta � Kath Mitchell.
Kat Rogers. - Ol�. - Deus.
84
00:09:42,040 --> 00:09:46,280
Kath escreve um livro. Ouvi dizer que voc� faria
poderia ser �timo. - Sobre o qu�?
85
00:09:47,080 --> 00:09:51,120
Sobre a luta pelo sucesso das mulheres negras.
A ess�ncia � um livro impressionante.
86
00:09:51,400 --> 00:09:55,680
Se voc� quiser escrever, persevere.
- Deve ser dif�cil. - N�o � f�cil.
87
00:09:56,600 --> 00:10:00,680
E � melhor voc� n�o escrever.
Lamento os dias do professor.
88
00:10:00,920 --> 00:10:05,560
Pelo menos de manh� n�o precisei ler
cr�ticas e pense sobre elas.
89
00:10:06,120 --> 00:10:10,240
N�o deixe isso acontecer com voc�
preveni-lo. - Eu n�o vou.
90
00:10:17,520 --> 00:10:19,960
Desculpe.
91
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
Fiquei feliz. - Tamb�m.
92
00:10:25,720 --> 00:10:28,400
Adeus. - Com licen�a.
93
00:10:31,520 --> 00:10:34,200
Ah, meu Deus...
94
00:10:49,920 --> 00:10:51,600
Elaine!
95
00:10:59,160 --> 00:11:04,680
Por que ele est� me evitando? Talvez ela
n�o gosta do rascunho? Ele � �timo!
96
00:11:10,960 --> 00:11:14,440
Colin Rogers! Mike McCord.
Bem vindo a Sidney. - Obrigado.
97
00:11:14,760 --> 00:11:18,160
Eu n�o vi voc� antes. - Caso contr�rio
Eu n�o venho a festas como esta.
98
00:11:18,440 --> 00:11:21,840
Voc� tem que ir para coquet�is.
Essa � a regra de ouro de Sydney.
99
00:11:22,120 --> 00:11:25,520
� aqui que eles aprendem mais. eu assisti
um de seus filmes para o fim de semana. - Quais?
100
00:11:25,760 --> 00:11:29,200
Vinho Dane e Whitlam. N�o sei
por que os cr�ticos o interromperam.
101
00:11:29,600 --> 00:11:32,960
A maioria das cr�ticas foi boa.
- Acho que li o ruim.
102
00:11:33,200 --> 00:11:36,760
Mas o filme � divertido. - Espero que sim
parece ser mais do que isso.
103
00:11:36,960 --> 00:11:40,360
O final me preocupou. eu faria
resolveu as ambig�idades restantes.
104
00:11:40,560 --> 00:11:44,000
� um sinal dos tempos. - Eu tamb�m
Estou trabalhando em alguns projetos.
105
00:11:44,320 --> 00:11:48,200
Que tipo? - Internacional contempor�neo
aventura de a��o. Isso passa.
106
00:11:48,600 --> 00:11:52,720
Eu deveria escrever assim tamb�m
cen�rios, certo? - Olhar.
107
00:11:57,840 --> 00:12:01,760
Olhe para eles. Supera��o
caras vendem filmes ruins.
108
00:12:02,480 --> 00:12:05,080
T�dio de verdade.
109
00:12:05,560 --> 00:12:11,120
Temos uma hist�ria t�o chata
que n�o vale a pena mitificar.
110
00:12:11,440 --> 00:12:15,040
No que voc� est� trabalhando? - No novo
cen�rio. - Moderno? - Na verdade.
111
00:12:15,240 --> 00:12:18,760
Voc� desistiu do ensino m�dio
aula? - Eu queria uma mudan�a.
112
00:12:19,080 --> 00:12:22,600
Quem produz? Elaine Ross?
- Talvez. - Voc� perguntou a ela? - Ainda n�o.
113
00:12:22,880 --> 00:12:28,000
Que tal se produzir? - N�o sei.
- Vale a pena. E voc� tem o controle.
114
00:12:28,320 --> 00:12:31,720
Elaine � sempre boa
adaptei meus trabalhos.
115
00:12:32,000 --> 00:12:35,240
Se voc� estiver satisfeito, tudo bem.
Quero lhe dar algumas id�ias.
116
00:12:35,520 --> 00:12:37,480
Voc� est� livre no domingo?
117
00:12:40,000 --> 00:12:42,920
Voc� falou com Elaine ontem � noite?
- N�o. - Ela leu o roteiro?
118
00:12:43,200 --> 00:12:46,560
N�o sei. - Quanto tempo faz?
com ela? - Duas semanas.
119
00:12:46,960 --> 00:12:50,440
Rude. N�s dever�amos
pelo menos diga se ela leu.
120
00:12:50,640 --> 00:12:54,080
Talvez seus almo�os de cinco horas
ocupar muito tempo.
121
00:12:54,320 --> 00:12:57,800
Ou ele n�o pode consumir nenhum
novo material depois. Ela �.
122
00:12:59,320 --> 00:13:02,960
Centavo! - Ol�, Mannon.
123
00:13:03,200 --> 00:13:08,560
Onde voc� foi no s�bado?
Realmente? Julie vai enlouquecer.
124
00:13:08,840 --> 00:13:12,360
N�o fale o dia todo.
- Bom. - Voc� sai em 3 minutos.
125
00:13:12,640 --> 00:13:17,160
Papai est� me incomodando. -Sam, voc� fez?
alimentou o cachorro? - Ainda n�o. - Vamos!
126
00:13:17,400 --> 00:13:21,120
Partiremos em dois minutos!
- Aqui est� sua lista de compras.
127
00:13:21,360 --> 00:13:24,880
Vamos, n�o... - Passe
voc� perdeu dois por semana.
128
00:13:25,160 --> 00:13:28,800
Chame os mestres para o fog�o
e uma m�quina de lavar. Eles quebraram.
129
00:13:29,040 --> 00:13:33,000
Ent�o, quando vou trabalhar? Voc� �
no escrit�rio, e eu levo as crian�as,
130
00:13:33,280 --> 00:13:36,880
vou fazer compras
Estou com medo, estou arrumando a casa.
131
00:13:37,120 --> 00:13:40,920
Quando vou trabalhar? - Voc� tem
hor�rio de trabalho deslizante. Eu n�o tenho.
132
00:13:42,800 --> 00:13:44,840
N�o � justo!
133
00:13:45,080 --> 00:13:47,200
Realmente?
134
00:13:48,760 --> 00:13:50,880
Deus.
135
00:13:55,160 --> 00:13:57,280
Alimente o cachorro!
136
00:14:03,720 --> 00:14:08,160
Colina! - eu estava passando
Eu disse para passar por aqui. - Muito legal.
137
00:14:09,520 --> 00:14:12,360
Voc� est� ocupado? - Sim eu sou.
138
00:14:12,560 --> 00:14:16,360
Eu n�o vou ficar com voc�. Voc� est�
tem que dar uma olhada no roteiro?
139
00:14:16,560 --> 00:14:20,520
� apenas um esbo�o. - Duro.
- Eu esperava algo moderno.
140
00:14:20,840 --> 00:14:25,760
Por que? - Voc� escreveu assim at� agora.
Porque. - Eu queria fugir disso.
141
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
Dizem que s� escrevo sobre isso.
- Quem? - Cr�ticos, amigos.
142
00:14:29,840 --> 00:14:33,320
N�o deixe os cr�ticos direcionarem voc�
como voc� n�o pode. - Eu queria isso.
143
00:14:33,600 --> 00:14:37,120
Essa hist�ria � importante para mim. - Costeiro
guarda. - O tio estava nele.
144
00:14:37,400 --> 00:14:40,800
Minha tia criava animais.
A cinematografia pode passar sem isso.
145
00:14:41,120 --> 00:14:44,760
Mas ela n�o arriscou a vida
durante a guerra acompanhando aeronaves
146
00:14:45,000 --> 00:14:48,360
e nos salvando da invas�o.
- Isso atrair� um p�blico de massa?
147
00:14:48,640 --> 00:14:52,680
Certamente. - Vamos almo�ar... - Voc� acha
alguma coisa ...? - Vamos almo�ar semana que vem!
148
00:14:53,040 --> 00:14:56,800
Essas pessoas s�o maravilhosamente corajosas!
A hist�ria deles n�o tocou voc�?
149
00:14:57,040 --> 00:15:00,480
Quando foi a �ltima vez que voc� ouviu que algu�m
arriscando sua vida por sua terra natal?
150
00:15:00,760 --> 00:15:04,840
Eles s�o verdadeiros her�is! Por que
n�o fazemos mais filmes sobre eles?
151
00:15:27,640 --> 00:15:32,760
Colin Rogers parece legal.
- Ele est� cheio de si. - N�o �.
152
00:15:33,960 --> 00:15:36,200
Ele parecia modesto para mim.
153
00:15:36,520 --> 00:15:38,600
E deveria ser.
154
00:15:39,760 --> 00:15:43,800
Foram exibidos oito trabalhos,
O que � oito a mais que voc�.
155
00:15:44,040 --> 00:15:49,440
Mas ele est� ao p�r do sol. P�blico
agora ele quer a��o e emo��o.
156
00:15:52,800 --> 00:15:56,760
Se voc� acha que est� se configurando,
por que voc� est� com ele
157
00:15:58,080 --> 00:16:02,920
Que pe�a. Eu n�o acredito ainda
dormir comigo todas as noites.
158
00:16:03,400 --> 00:16:08,200
Levanto-me quando ou�o a voz dela.
Ao conversar com outros caras,
159
00:16:08,560 --> 00:16:12,920
Estou surpreso que eles n�o toquem nela.
Ela � espirituosa e inteligente.
160
00:16:13,840 --> 00:16:16,160
Quando transamos, gememos...
161
00:16:19,040 --> 00:16:21,440
� como comer algo delicioso.
162
00:16:22,120 --> 00:16:26,000
E quando ela chega, ela treme.
163
00:16:27,600 --> 00:16:34,320
Eu n�o sou legal, mas se � isso que
Eu sinto por ela que n�o � amor,
164
00:16:35,080 --> 00:16:37,480
ent�o ele est� muito perto do amor.
165
00:16:41,240 --> 00:16:45,320
Ele parecia muito atraente para mim.
- Esse � o seu poder de m�dia.
166
00:16:45,920 --> 00:16:49,920
S� porque a revista feminina
ele diz que dorme de pijama vermelho.
167
00:16:50,200 --> 00:16:54,320
Meta. Ele dorme nu.
168
00:16:56,080 --> 00:17:01,920
Eu durmo nu tamb�m, mas voc� dorme
n�o acende. - Porque voc� n�o � famoso.
169
00:17:03,800 --> 00:17:07,360
Serei mais famoso que ele sozinho
dias. - Quando voc� se tornar famoso,
170
00:17:07,640 --> 00:17:09,760
voc� vai me inflamar.
171
00:17:29,520 --> 00:17:33,160
Para todos os bastardos que chegaram at� mim
rindo eu tive que provar
172
00:17:33,360 --> 00:17:37,040
que eu era o talento que estava esperando
e acolheu sua oportunidade!
173
00:17:38,480 --> 00:17:42,000
Sempre que Helen me queria
para ir embora, eu a conquistei
174
00:17:42,240 --> 00:17:45,720
promessas de sucesso,
mas meu tempo estava se esgotando.
175
00:17:45,920 --> 00:17:49,400
Os financiadores n�o acreditam
cen�rios com meu nome.
176
00:17:49,600 --> 00:17:53,000
Quer voc� goste ou n�o
eles tamb�m cheiram a ganhos.
177
00:17:53,240 --> 00:17:58,280
Mas com a assinatura de Colin Rogers,
minha carreira vai come�ar!
178
00:18:01,080 --> 00:18:06,040
Assim que ele chegar ao conv�s,
O jovem de 16 anos ocupava tudo.
179
00:18:06,600 --> 00:18:12,440
Finalmente, o capit�o a arrastou
de lado. Est�o a 200 m da costa.
180
00:18:13,080 --> 00:18:17,440
E ele diz a ela, escolha,
eu ou crocodilos.
181
00:18:18,560 --> 00:18:22,600
Ela pula na �gua e nada
em dire��o � costa. Um crocodilo...
182
00:18:24,120 --> 00:18:27,600
Deslize atr�s dela. Ela apenas
n�o chega � costa ...
183
00:18:30,160 --> 00:18:34,240
Ataque de crocodilo mais convincente
� de um ataque de tubar�o.
184
00:18:35,520 --> 00:18:40,600
Que tal uma ideia?
- Parece muito comercial.
185
00:18:40,960 --> 00:18:45,040
Como ser� chamado? Guerras
feras? - Ataque � noite.
186
00:18:45,800 --> 00:18:49,760
Nada � definitivo.
O capit�o pode pular e se machucar.
187
00:18:50,640 --> 00:18:56,080
Eu quero que voc� seja meu co-escritor.
Voc� ser� nomeado respons�vel.
188
00:18:56,360 --> 00:19:00,360
N�s mesmos produziremos o filme
controlar dinheiro e grava��o.
189
00:19:00,640 --> 00:19:04,560
N�o precisamos de panoramas
ao anoitecer ou maus atores.
190
00:19:04,800 --> 00:19:08,840
Voc� sabe qual filme tem o melhor
divis�o de pap�is? Cavalo Farland.
191
00:19:09,360 --> 00:19:12,880
O meu tamb�m teve bons atores.
- Quem contratou Johnson
192
00:19:13,120 --> 00:19:16,600
nos Dias do Vinho e
Whitlama? - Elaine Ross.
193
00:19:16,840 --> 00:19:20,280
Ele fica �timo no rock
manchas, mas ruins no filme.
194
00:19:20,520 --> 00:19:24,000
O p�blico sabe que n�o pode atuar,
� por isso que eles n�o olharam para ele. - Eles n�o fizeram?
195
00:19:24,240 --> 00:19:28,000
O filme cobriu os custos. - eu
ganhou. - Ele poderia ter feito muito mais.
196
00:19:28,320 --> 00:19:31,800
O roteiro foi �timo!
Foi premiado em... - Berlim.
197
00:19:32,160 --> 00:19:35,840
Por nada mais,
apenas para roteiro.
198
00:19:36,160 --> 00:19:40,160
� um dos melhores
cen�rios que tivemos,
199
00:19:40,720 --> 00:19:44,760
e o p�blico n�o se apressou
na China. Voc� sabe por qu�?
200
00:19:45,240 --> 00:19:51,080
Porque Elaine � louca
pegou um ator grotesco.
201
00:19:52,320 --> 00:19:57,600
Ela vive em abund�ncia, e voc� em
para marcar. Ela gosta da vista,
202
00:19:58,320 --> 00:20:00,360
mas voc� tem um dom!
203
00:20:02,320 --> 00:20:04,480
Ataque � noite. O que voc� diz?
204
00:20:05,520 --> 00:20:07,600
N�o tenho certeza se isso � para mim.
205
00:20:08,840 --> 00:20:12,480
Voc� ser� mais inteligente amanh�.
No que voc� est� trabalhando atualmente?
206
00:20:12,760 --> 00:20:16,240
Hist�ria recente?
2. SVJ. Guerra? - Sim, por qu�?
207
00:20:16,560 --> 00:20:20,240
Voc� conhece McBride do Canal 10?
- N�o. - Somos bons amigos.
208
00:20:20,480 --> 00:20:24,200
Ele diz que 2. svj. Guerra sempre
passa. Tema? - Guarda Costeira.
209
00:20:25,000 --> 00:20:30,560
Um grupo de pessoas tem nos salvado desde
invas�es que acompanham o inimigo.
210
00:20:30,840 --> 00:20:36,160
Isso passaria. Gary aceita tal
projetos. - Estou desenvolvendo para o cinema.
211
00:20:36,920 --> 00:20:42,080
2. SVJ. A guerra n�o vai ao cinema,
mas na TV � sempre um sucesso.
212
00:20:42,360 --> 00:20:45,880
Voc� pode gravar uma miniss�rie.
Gary assinar� o pr�-contrato,
213
00:20:46,160 --> 00:20:49,960
n�s cuidaremos do banco
e em agosto podemos gravar.
214
00:20:51,240 --> 00:20:55,960
Eu imaginei isso como um filme. - Sim
� uma hist�ria �pica, n�o para �s 14h.
215
00:20:58,360 --> 00:21:02,320
Ele era um jogador e muito
um ser humano sem cora��o.
216
00:21:02,640 --> 00:21:06,320
Mas ele me impressionou com seu
autoconfian�a e energia.
217
00:21:06,560 --> 00:21:10,320
Ele se viu em uma ind�stria na qual
e os tolos prosperam da noite para o dia.
218
00:21:10,520 --> 00:21:14,240
Lucas e Spielberg foram
ridicularizados em seus prim�rdios,
219
00:21:14,480 --> 00:21:18,080
e agora eles s�o milion�rios.
Ele irradiava potencial.
220
00:21:18,400 --> 00:21:20,440
Se n�o funcionar, vou me livrar dele.
221
00:21:37,560 --> 00:21:39,600
Televis�o?
222
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
Miniss�rie de 6 a 7 epis�dios.
223
00:21:42,320 --> 00:21:48,120
Eu sei, voc� se importa, mas eu n�o vejo
hist�ria em um guarda na costa.
224
00:21:48,400 --> 00:21:52,360
Membros da Guarda Costeira lutaram
eles correram riscos com as guerrilhas.
225
00:21:52,680 --> 00:21:57,840
Meu tio me contou sobre eles.
- Deixe de lado a influ�ncia dele sobre voc�.
226
00:21:58,120 --> 00:22:02,520
Eu tenho que vender a ideia
Chefes primitivos
227
00:22:02,880 --> 00:22:06,840
quem se pergunta por que ele seria mediano
o espectador assistiu aquela merda?
228
00:22:09,800 --> 00:22:13,480
Mas voc� certamente pode
vender e uma ideia de qualidade.
229
00:22:13,760 --> 00:22:17,120
Se voc� quiser fazer algo novo,
Tenho o projeto perfeito para voc�.
230
00:22:17,400 --> 00:22:21,440
Voc� j� ouviu falar de Tony Sanzar? - Crian�as
foram mortos em seu parque de divers�es.
231
00:22:21,760 --> 00:22:26,200
Ele � louco, n�o �? - Tudo
n�o isso. Ele tem evid�ncias convincentes
232
00:22:26,440 --> 00:22:31,400
que o chamado Organizou o acidente
m�fia para fechar o parque
233
00:22:31,680 --> 00:22:33,640
e comprou terreno para novas constru��es.
234
00:22:33,960 --> 00:22:39,080
N�o estou entusiasmado com a corrup��o. �
pobre. - � uma hist�ria impressionante.
235
00:22:39,960 --> 00:22:42,000
Eu quero que ele te conte.
236
00:22:43,200 --> 00:22:47,280
Sinto muito, n�o estou atra�do. - Certo
Paguei toda a fortuna!
237
00:22:47,520 --> 00:22:52,120
Eu quero fazer a Guarda Costeira.
- Terror. - Eu nem escrevi.
238
00:22:52,440 --> 00:22:56,840
Voc� perecer�. - Ent�o eu mesmo gravo
filme. - E voc� vai produzir? - Sim.
239
00:22:57,080 --> 00:23:00,960
N�o seja rid�culo. Que experi�ncia
voc� tem - � hora de aprender.
240
00:23:01,200 --> 00:23:05,200
Ent�o, o que acontece com isso? - Todos
inteligente poderia fazer isso.
241
00:23:05,400 --> 00:23:10,080
� isso? - � hora de assumir
responsabilidade pelas decis�es criativas.
242
00:23:10,320 --> 00:23:15,160
Voc� est� insatisfeito com o meu
decis�es? - Alguns. - Quais?
243
00:23:15,560 --> 00:23:19,560
O papel de Johnson em Days
Vinho e Whitlam. - Ela � �tima!
244
00:23:19,840 --> 00:23:23,840
Ele estava r�gido.
- Duro? - Absolutamente.
245
00:23:24,240 --> 00:23:28,480
Me desculpe, voc� n�o fez isso
disse na triagem do teste.
246
00:23:28,720 --> 00:23:32,440
Voc� n�o teve obje��es ent�o. Dapa?e,
voc� disse que era a �nica escolha.
247
00:23:32,680 --> 00:23:34,560
Todo mundo se empolga no in�cio do filme.
248
00:23:36,160 --> 00:23:42,240
Lamento rejeitar o projeto.
Quem o pegar ser� glorificado.
249
00:23:44,400 --> 00:23:47,840
Eu li centenas de manuscritos
por ano. Alguns t�m uma ideia,
250
00:23:48,160 --> 00:23:52,080
outros prometem, mas � assim que �
aparece apenas a cada cinco anos.
251
00:23:52,360 --> 00:23:56,440
Um novo escritor. Para isso
vale a pena trabalhar cinco anos.
252
00:23:56,680 --> 00:24:00,000
Ele � t�o bom? - Brilhante.
- Autobiogr�fico? - Sim claro.
253
00:24:00,240 --> 00:24:04,400
Mas nenhum sinal de autopiedade.
- Gra�as a Deus conseguimos.
254
00:24:04,880 --> 00:24:08,360
N�o � por acaso. eu segui
ele quando ela estava apenas come�ando a escrever.
255
00:24:08,600 --> 00:24:12,960
Eu nem duvidei disso. Bom,
Vou ler esta noite.
256
00:24:16,360 --> 00:24:21,840
Ian Parede. - Voc� sabe o que ele disse?
Imaginar. Os negros n�o passam. - O que?
257
00:24:22,120 --> 00:24:26,040
Livros de escritores negros, sobre os deles
problemas n�o vendem.
258
00:24:26,240 --> 00:24:29,600
Porque ele culpa muitos brancos. eu n�o sou
ela podia confiar em seus pr�prios ouvidos.
259
00:24:29,880 --> 00:24:33,560
O jantar � em cinco minutos! Ela mentiu
� onde ela esteve no fim de semana.
260
00:24:33,800 --> 00:24:37,440
Ela nunca havia mentido antes! - Ela come�ou
�. - Ela n�o estava em casa?
261
00:24:37,760 --> 00:24:41,240
Voc� � muito engra�ado
pai. - Mas voc� n�o est�.
262
00:24:41,520 --> 00:24:46,080
Se voc� disser que trabalha como eu e
a paternidade pressup�e trabalho,
263
00:24:46,400 --> 00:24:50,080
Vou ligar para um rep�rter e perguntar
nega��o. - Estou fazendo as compras!
264
00:24:50,360 --> 00:24:57,320
Eu tenho que anexar listas para voc�
nas roupas antes da compra.
265
00:24:58,240 --> 00:25:03,360
Eu penso em tudo! - eu vou
pensar quando voc� trabalha.
266
00:25:03,640 --> 00:25:07,320
Voc� j� conversou com
a�ougueiro? Cara legal, mas cansativo.
267
00:25:07,600 --> 00:25:12,000
Ele se pergunta se estou fazendo compras de manh�
porque moro com uma comiss�ria de bordo.
268
00:25:12,760 --> 00:25:16,440
Deixe-o pensar o que quiser. - Por que?
- A homossexualidade n�o � m�.
269
00:25:16,720 --> 00:25:20,400
Exceto que n�o sou gay.
Falando nisso,
270
00:25:20,600 --> 00:25:24,480
pare de dizer ao Sam que ningu�m
n�o sabe sua orienta��o sexual
271
00:25:24,720 --> 00:25:28,880
antes de crescer, mas
de forma alguma ela deveria ter vergonha.
272
00:25:29,200 --> 00:25:32,920
Voc� tem preconceitos contra
homossexuais. - Eu n�o tenho nada!
273
00:25:33,200 --> 00:25:37,200
Eu s� n�o quero que ele se sinta culpado
se ele for heterossexual. - Voc� tem!
274
00:25:37,480 --> 00:25:42,120
Eu carrego 15 milh�es de Mr. Old Genes.
Eu quero que eles continuem a se multiplicar.
275
00:25:42,480 --> 00:25:44,640
Onde estava Penny? - No disco.
276
00:25:48,400 --> 00:25:53,200
Como voc� descobriu? - 23 anos
um turista alem�o veio aqui
277
00:25:53,440 --> 00:25:58,520
procurando nossa filha. - O que ele queria?
- Ela se ofereceu a ele no p�dio.
278
00:26:00,360 --> 00:26:04,360
Pensamos que voc� iria para a casa de Mannon.
- Toda a companhia vai � discoteca.
279
00:26:04,680 --> 00:26:08,840
Centavo! Voc� tem apenas 13 anos.
- 14. - Terei 15 em breve.
280
00:26:09,120 --> 00:26:14,840
Voc� ainda � muito jovem para discoteca!
Os revendedores operam l�.
281
00:26:15,040 --> 00:26:19,520
Tudo que voc� precisa fazer � dizer a eles para irem embora.
- Entao eles estao operando? Abrir?
282
00:26:19,840 --> 00:26:24,360
Voc� acha que eu sou t�o est�pido, sim
eu tomo drogas? Voc� confia muito em mim!
283
00:26:28,680 --> 00:26:30,760
Penny, volte aqui agora!
284
00:26:41,680 --> 00:26:45,280
Temos que fazer alguma coisa.
- Suspendi a mesada dela.
285
00:26:45,560 --> 00:26:49,200
Isso realmente vai assust�-la.
- Tranc�-la no arm�rio?
286
00:26:49,480 --> 00:26:53,960
Isso � s�rio! Est� se movendo
entre traficantes e cafet�es!
287
00:26:54,480 --> 00:26:58,960
Se ele continuar assim, ele vai acabar
rua. - Fa�a o controle com suas pr�prias m�os
288
00:26:59,200 --> 00:27:02,960
se voc� est� t�o preocupado... E por falar nisso
As palavras de Sam. - E Sam?
289
00:27:03,200 --> 00:27:06,840
Racketeers no Sexto
aula. - Extorsionistas?
290
00:27:07,120 --> 00:27:12,080
Voc� vai para a escola na pr�xima vez. EU
J� tenho problemas suficientes de qualquer maneira.
291
00:27:12,560 --> 00:27:17,160
O romance daquela mulher negra. - eu rezo
e n�o a chame de negra.
292
00:27:17,440 --> 00:27:21,720
E como? Uma mulher que n�o
nosso caminho? - Chame-a pelo nome.
293
00:27:21,960 --> 00:27:25,640
Eu esque�o dele. - Aprender! Ele est� ligando
� Kath Mitchell, e o livro �...
294
00:27:25,880 --> 00:27:29,440
Raiva negra. - Ver?
- O que? - Desempenho desdenhoso.
295
00:27:29,640 --> 00:27:33,200
T�tulo terr�vel. - Obrigado.
Eu inventei isso.
296
00:27:33,480 --> 00:27:39,200
Ser negro n�o te d�
o direito de cancelar. - E eu n�o fiz!
297
00:27:39,400 --> 00:27:43,000
� melhor voc�.
Sua escrita tem poder.
298
00:27:43,240 --> 00:27:49,080
Enquanto meu homem est� mole.
- O seu n�o tem poder. - Obrigado.
299
00:27:54,520 --> 00:27:59,520
Estou cansado de ter uma fam�lia.
Voc� est� muito ocupado para se comprometer
300
00:27:59,800 --> 00:28:02,040
ent�o me sinto preso.
301
00:28:09,560 --> 00:28:13,160
Eu sei o que � um sonho
se esconde atr�s dessa amea�a.
302
00:28:13,400 --> 00:28:17,200
Uma sala em que
escreve contos para mulheres
303
00:28:17,520 --> 00:28:21,600
sobre um homem que era t�o est�pido
que ela tinha que manter listas para ele
304
00:28:21,920 --> 00:28:25,720
e t�o inclinado para a direita
que ele votou no Trabalhismo.
305
00:28:27,040 --> 00:28:29,360
Desastre!
306
00:28:29,920 --> 00:28:32,160
Ele foi lan�ado em um multiplex.
307
00:28:32,720 --> 00:28:36,840
Ele s� ganhou 7.000
no primeiro dia, na primeira semana!
308
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
Voc� olhou para ele?
309
00:28:39,720 --> 00:28:43,920
O cara diz que n�o sei por que isso
trabalhamos e o p�blico n�o � como n�s!
310
00:28:47,080 --> 00:28:49,720
�s duas. S� mais uma liga��o.
311
00:28:50,200 --> 00:28:54,880
Mike me fascinou. � como se eu fosse
descobriu um novo tipo de golpista.
312
00:28:55,200 --> 00:28:58,680
Prumo? Voc� gostaria de uma bebida? �s 6h30?
313
00:28:59,280 --> 00:29:02,680
Ele organizou reuni�es indefinidamente.
314
00:29:02,960 --> 00:29:06,360
Voc� j� ouviu falar do Terry's?
filme? Um desastre completo.
315
00:29:06,800 --> 00:29:10,360
Ele ganhou 3.000 durante
fim de semana prolongado. Desastre.
316
00:29:10,600 --> 00:29:15,720
Era importante para ele que cada filme
perecer. Se algu�m tiver uma chance,
317
00:29:15,960 --> 00:29:20,880
Mike o levaria com a empresa
cortado em peda�os.
318
00:29:22,880 --> 00:29:26,360
O filme de Terry n�o
passa? - Desastre.
319
00:29:26,600 --> 00:29:30,200
Ele poderia ter me pedido para escrever para ele
um bom cen�rio, mas n�o �.
320
00:29:31,120 --> 00:29:35,080
Os produtores n�o se dirigem a ele
porque eles t�m um ego semelhante.
321
00:29:35,720 --> 00:29:38,440
Eu tive que rastejar.
322
00:29:39,240 --> 00:29:43,720
Terry, como est� seu filme?
Retirado da distribui��o?
323
00:29:44,640 --> 00:29:48,560
Muito r�pido. Voc� est� bem? Falo com voc� em breve.
324
00:29:49,640 --> 00:29:53,320
Eu me perguntei se eu faria
suportar. Meu est�mago doeu.
325
00:29:53,600 --> 00:29:58,320
Eu bebi uma dose tripla
comprimido, sem qualquer efeito.
326
00:30:39,080 --> 00:30:41,080
Deus. - Manh�.
327
00:30:42,640 --> 00:30:44,680
Voc� � Mike?
328
00:30:45,840 --> 00:30:49,920
Eu queria dizer ol� para voc� ontem � noite,
mas pensei que estava me incomodando.
329
00:30:50,240 --> 00:30:54,240
Voc� passou a noite conosco?
- Sim, vamos trabalhar mais cedo.
330
00:30:54,560 --> 00:30:58,600
Voc� n�o trabalha hoje, eu acho.
- Sim, e s� aqui.
331
00:30:58,960 --> 00:31:04,360
Sempre a mesma merda. - Deixe
coloque-os sobre a mesa quando voc� os l�.
332
00:31:05,000 --> 00:31:08,960
Eu gosto de olhar antes
do que as crian�as se levantam.
333
00:31:10,200 --> 00:31:16,200
Voc� est� fazendo caf�? - Sim. - Talvez
me um forte com dois a��cares?
334
00:31:17,680 --> 00:31:21,440
Voc� � casado? - Biografia
sozinho, duas vezes. - Agora n�o?
335
00:31:21,760 --> 00:31:23,840
A mulher com quem n�o vou me casar.
336
00:31:24,560 --> 00:31:29,440
O que ele est� fazendo? - Um pouco disso.
- Ela n�o est� empregada?
337
00:31:29,720 --> 00:31:33,360
Freelancer, rela��es p�blicas.
Ele consegue um emprego por m�s
338
00:31:33,600 --> 00:31:37,360
e isso atrapalha. - Isso a incomoda?
O que voc� acha dela assim?
339
00:31:37,600 --> 00:31:39,840
Provavelmente. - Que bom ouvir isso.
340
00:31:40,080 --> 00:31:43,960
Mas ela � uma mulher, o que n�o pode ser
digamos, para outros serm�es em Sydney.
341
00:31:45,800 --> 00:31:50,160
O que voc� quer dizer com ela � uma mulher?
- Ela � linda, ela se veste bem,
342
00:31:50,400 --> 00:31:56,240
n�o grite como uma cacatua selvagem,
ela � engra�ada, �s vezes ela enlouquece,
343
00:31:56,640 --> 00:31:58,720
e � terrivelmente sexy.
344
00:32:00,560 --> 00:32:04,640
Essa � a sua defini��o de mulher?
- Sim. E eu insisto nisso.
345
00:32:05,520 --> 00:32:09,720
N�o � um pouco limitado?
- Algumas mulheres gostam de ter poder.
346
00:32:10,040 --> 00:32:14,040
Eu n�o me importo, exceto
se eu n�o estiver subordinado a eles.
347
00:32:21,120 --> 00:32:25,160
� horr�vel! - Ele bebe muito.
- Eu n�o sabia que havia mais.
348
00:32:25,400 --> 00:32:29,520
Que tipo de mulher o toleraria?
- Aquele que gosta de escravid�o.
349
00:32:29,840 --> 00:32:34,360
Por que voc� est� trabalhando com ele? - Estou produzindo
A Guarda Costeira e eu precisamos de ajuda.
350
00:32:34,560 --> 00:32:39,600
Ele ser� seu co-escritor. - Bebidas
O que estou dizendo a ele. - Ele vai assinar.
351
00:32:40,240 --> 00:32:44,360
Todo mundo saber� que n�o � nada
escreveu. At� agora, ele est� apenas tentando.
352
00:32:44,560 --> 00:32:49,960
Por que voc� est� trabalhando com ele? - Est� derramando sobre mim
a cren�a de que posso me produzir.
353
00:32:50,160 --> 00:32:53,760
Voc� ainda n�o reclamou da Elaine.
- A Guarda Costeira a enoja.
354
00:32:54,080 --> 00:32:57,720
Eu n�o quero trabalhar com ningu�m
que n�o acredita no meu trabalho.
355
00:32:57,960 --> 00:33:01,560
Deixe outra pessoa ser rica.
- Rico? - Que vista!
356
00:33:01,840 --> 00:33:05,640
Ele j� te transformou. Ele est� se aproveitando de voc�.
Voc� acha que � o contr�rio, mas n�o �.
357
00:33:05,840 --> 00:33:07,840
Eu posso cuidar de mim mesmo.
358
00:33:08,960 --> 00:33:14,400
A Guarda Costeira est� interessada em quanto
e sexo com uma l�sbica raivosa.
359
00:33:14,960 --> 00:33:19,080
Embora eu tenha tentado, n�o vou
te incomoda. Mas ele pode escrever.
360
00:33:19,560 --> 00:33:23,600
Eu comecei do t�dio
Leia escrito e compreendido
361
00:33:23,960 --> 00:33:28,960
aquele bastardo arrogante desenvolveu
uma hist�ria que me preocupa!
362
00:33:31,960 --> 00:33:36,000
O problema est� nesta cena
que nada est� em jogo.
363
00:33:36,280 --> 00:33:42,120
Duas conversas.
O que est� em jogo? O que?
364
00:33:53,680 --> 00:33:58,760
Enfermeira. O navio afundou,
mas ela chegou � costa.
365
00:33:59,000 --> 00:34:02,960
Os japoneses est�o rompendo os nossos.
Amor � primeira vista. Bum!
366
00:34:03,280 --> 00:34:05,000
Bum? - Sim.
367
00:34:05,280 --> 00:34:10,160
Voc� j� se apaixonou por
Primeira olhada? - Eu n�o estou. - Eu sou.
368
00:34:10,680 --> 00:34:13,960
Algumas semanas atr�s. Conheci
Eu sou uma garota em uma festa.
369
00:34:14,160 --> 00:34:17,360
Alto, esbelto, bonito. Para
tal eu mataria. - Como � chamado?
370
00:34:17,640 --> 00:34:21,000
Eu n�o perguntei a ela. - Ele mataria, ah
voc� n�o pediu um nome? - Eu sou casado.
371
00:34:21,200 --> 00:34:25,440
Quando vai come�ar? - Quem?
- Ray e a enfermeira. - Eu n�o posso.
372
00:34:27,680 --> 00:34:31,480
Eles podem permanecer na ilha durante anos.
Se ela engravidar, tudo ficar� bem.
373
00:34:32,000 --> 00:34:35,360
Mas isso n�o exclui
sexo oral. Vamos inserir uma cena
374
00:34:35,640 --> 00:34:39,200
em que ele a ama desde a noite
dedos para cima. Ent�o ele para.
375
00:34:39,360 --> 00:34:42,760
Esque�a. - Isso passaria.
- Eu n�o faria isso. M� ideia.
376
00:34:45,360 --> 00:34:47,680
Bem-vindo.
377
00:34:52,440 --> 00:34:55,760
� a m�e. - Voc� deveria
aprender. Voc� alimentou o cachorro?
378
00:34:55,960 --> 00:34:57,880
N�o por um momento, mas imediatamente!
379
00:34:58,520 --> 00:35:00,480
Ol�, m�e. - Deus!
380
00:35:02,800 --> 00:35:06,080
Oi, beb�. Voc� �
voc� passou um dia agrad�vel?
381
00:35:06,280 --> 00:35:09,600
Estou com tanta raiva que n�o consigo
nem falar sobre isso.
382
00:35:09,800 --> 00:35:13,040
Ian se recusa a publicar o livro?
- As crian�as devem estar com fome.
383
00:35:13,240 --> 00:35:15,360
N�o, pedimos pizza.
384
00:35:15,560 --> 00:35:19,240
Eu sei que voc� n�o entende tanto quanto n�s
se importava com o livro. - Eu entendo.
385
00:35:19,520 --> 00:35:23,040
N�o sou completamente insens�vel.
- Eu estava � beira das l�grimas.
386
00:35:23,240 --> 00:35:26,760
Eu vou renunciar. - N�o.
Ele mudar� de ideia. - N�o.
387
00:35:27,000 --> 00:35:29,080
Ele n�o tem loop e n�o se importa.
388
00:35:31,360 --> 00:35:35,000
eu n�o queria voc�
machucado. �tima bebida.
389
00:35:35,240 --> 00:35:40,200
N�o posso esperar a paix�o de Kath
de voc� quando voc� vive confortavelmente.
390
00:35:41,920 --> 00:35:46,080
O que �? - Como voc� disse,
N�o acho que voc� seja t�o feio.
391
00:35:46,320 --> 00:35:50,200
Eu vi seus pais
ent�o tudo est� claro para mim.
392
00:35:55,400 --> 00:35:57,160
'Manh�.
393
00:35:57,960 --> 00:36:00,080
Deus. - Deus.
394
00:36:03,400 --> 00:36:07,480
O que � Kate? - O chefe dela n�o quer
para publicar o livro que ela estava promovendo.
395
00:36:08,200 --> 00:36:12,520
Do que se trata? - Sobre uma mulher negra
quem quer ter sucesso na vida.
396
00:36:13,840 --> 00:36:17,800
Qual � o nome do chefe dela? - Eu. Parede.
Ele diz que os negros n�o passam.
397
00:36:19,560 --> 00:36:23,560
Qual � o nome do escritor?
-Kath Mitchell.
398
00:36:36,760 --> 00:36:42,160
'Manh�. Ian Parede. - ouvi sim
voc� n�o publicar� o livro de Kath.
399
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
Qual Kat? -Kath Mitchell!
400
00:36:46,120 --> 00:36:49,160
Quem �? - N�o importa. O caso.
401
00:36:50,080 --> 00:36:54,000
Muitos pensam que ela � uma das
os escritores mais importantes da atualidade.
402
00:36:54,200 --> 00:36:56,160
� um livro importante sobre negros.
403
00:36:56,480 --> 00:37:00,160
Ouvimos dizer que voc� n�o iria public�-lo
porque voc� acha que os negros n�o passam.
404
00:37:00,600 --> 00:37:06,320
Esta � uma declara��o racista! -Isso
n�o � verdade. - Achamos que sim.
405
00:37:06,560 --> 00:37:13,440
Quem � voc�? - Voc� n�o
Eu irei buscar os jornalistas!
406
00:37:19,080 --> 00:37:22,120
Jesus! Quem diabos ele est� fazendo?
407
00:37:22,880 --> 00:37:24,880
Eu levanto um pouco seus nervos.
408
00:37:26,440 --> 00:37:31,400
Por que voc� n�o me ligou? - Biografia
Estou ocupado. - O que? - Ao limpar ...
409
00:37:39,240 --> 00:37:42,560
Adivinhe o que aconteceu.
- O que? -Ian recebeu a liga��o
410
00:37:42,800 --> 00:37:46,120
de guerrilheiros negros. Bombardeado
Ele quer um pr�dio se n�o publicar a obra.
411
00:37:46,400 --> 00:37:49,880
Que voc� acabou de ver o p�nico? �timo!
- Voc� ligou para a pol�cia? - N�o.
412
00:37:50,080 --> 00:37:53,400
Ele tem medo de publicidade negativa.
- Ser� publicado? - Em 3.000 pe�as!
413
00:37:53,600 --> 00:37:57,520
O que voc� tem? - eu esqueci
p�, couve de Bruxelas e damascos.
414
00:37:57,800 --> 00:38:01,120
Eles estavam na lista, mas ele saiu
Fui primeiro � padaria.
415
00:38:01,400 --> 00:38:04,680
Eu disse a mim mesmo, n�o esque�a
damascos, mas esqueci deles.
416
00:38:06,120 --> 00:38:09,960
Desculpe, eu balancei minha cabe�a para voc�
crian�as. Tudo parece sombrio para mim
417
00:38:10,160 --> 00:38:14,160
quando tenho um problema no trabalho.
- N�o, as crian�as s�o horr�veis.
418
00:38:16,480 --> 00:38:21,600
O que est� acontecendo comigo? - O que?
- � o que nossa filha pergunta � amiga.
419
00:38:22,040 --> 00:38:28,520
� muito acess�vel. - eu sou
Estou surpreso que eles ainda sejam virgens.
420
00:38:29,240 --> 00:38:33,600
S�o virgens muito refinadas.
- S� n�o desanime.
421
00:38:33,840 --> 00:38:38,160
Me deprime que tudo me pare�a
interessante. Quando perguntamos
422
00:38:38,440 --> 00:38:43,080
sobre o sexo de outra pessoa? - Ironicamente, n�?
Podemos fazer sexo todos os dias,
423
00:38:43,440 --> 00:38:48,480
e eles ficam mais animados do que n�s
pensando em acariciar.
424
00:38:49,680 --> 00:38:53,560
Eu n�o sabia que era t�o ruim.
- � assim em todos os casamentos.
425
00:38:53,840 --> 00:38:55,880
Tamb�m n�o � muito melhor para mim.
426
00:38:57,040 --> 00:39:01,000
Eu estava cuidando da filha de Ryan.
Eu n�o sabia o que estava acontecendo
427
00:39:01,240 --> 00:39:06,200
quando Sarah Miles estava na frente
aquele ingl�s e come�ou a choramingar.
428
00:39:06,760 --> 00:39:09,000
Ela agiu. Eu n�o posso fazer isso.
429
00:39:11,800 --> 00:39:13,720
Voc� quer tentar?
430
00:39:25,000 --> 00:39:28,680
Voc� est� bem? - Problemas de est�mago.
- O projeto � bom. Ele concordar�.
431
00:39:29,200 --> 00:39:32,680
Fale com ele
como se voc�s fossem amigos.
432
00:39:32,960 --> 00:39:36,480
Malcolm! - Colin! - Mike
McCord. - Estou feliz. - Tamb�m.
433
00:39:36,720 --> 00:39:40,760
Parab�ns pela sua escolha. - Leia
Voc� � aquele artigo embara�oso, n�o �?
434
00:39:41,720 --> 00:39:45,040
Fui declarado pecador
presidente dos Amigos da �pera.
435
00:39:45,240 --> 00:39:47,200
E a �pera precisa de amigos.
436
00:39:47,440 --> 00:39:51,400
A �pera acalma as pessoas. - eu faria
incomodou-os por menos dinheiro.
437
00:39:55,800 --> 00:40:00,760
Voc� leu o roteiro? - Sinopse.
Honestamente, este n�o � um projeto para n�s.
438
00:40:03,760 --> 00:40:07,160
Como voc� pode dizer isso? Voc� leu
apenas uma sinopse. A hist�ria � boa.
439
00:40:07,400 --> 00:40:10,640
Sobre como � a x�cara
pessoas salvaram a Austr�lia.
440
00:40:10,840 --> 00:40:14,200
Mas os jovens n�o sabem nada
que a Austr�lia estava amea�ada.
441
00:40:14,400 --> 00:40:17,840
O resto do mundo mal
saber que existimos.
442
00:40:18,040 --> 00:40:21,480
Ent�o voc� s� trabalha em projetos
que nada t�m a ver com hist�ria.
443
00:40:21,680 --> 00:40:25,040
Eles s� ficariam emocionados
membros sobreviventes da Guarda.
444
00:40:25,280 --> 00:40:28,720
Significa tr�s
as pessoas assistiram ao filme.
445
00:40:29,080 --> 00:40:34,880
Todos os meus cen�rios at� agora s�o
voc� trouxe o dinheiro. Leia.
446
00:40:35,160 --> 00:40:39,040
Devo ler? Sozinho
o pensamento boceja para mim.
447
00:40:39,360 --> 00:40:44,320
Essas pessoas arriscaram suas vidas
ent�o podemos sentar aqui.
448
00:40:44,840 --> 00:40:49,000
Muitos morreram. - Eles s�o japoneses
eles os decapitaram e os comeram.
449
00:40:49,240 --> 00:40:56,680
Eles salvaram Guadalcanal e ele est�
salvou o Pac�fico. - E J. Kennedy.
450
00:40:56,800 --> 00:41:01,600
Os americanos podem agir?
- N�o. - Eu posso! Todos menos um.
451
00:41:01,920 --> 00:41:07,000
Ent�o talvez isso pudesse passar.
- Mas eles eram australianos!
452
00:41:07,960 --> 00:41:11,760
Finalmente conseguimos o dinheiro.
Malcolm se livrou de Colin.
453
00:41:23,840 --> 00:41:27,440
Corte! - Voc� est� bem? - Onde est�o os outros?
454
00:41:35,560 --> 00:41:39,240
Eu disse que ele tinha que sangrar
como se o tivessem desmembrado.
455
00:41:40,920 --> 00:41:45,000
Coloque um saco pl�stico nele
cheio de entranhas de porco.
456
00:41:46,640 --> 00:41:49,720
Tudo tem que cair fora disso.
457
00:42:01,560 --> 00:42:07,120
Olhe para ele! Voc� deveria lutar
na floresta tropical, n�o para curar!
458
00:42:08,120 --> 00:42:12,360
Transforme-o em um valent�o. Sim
parece real. Sujo,
459
00:42:12,600 --> 00:42:16,960
coloque no cabelo dele. Isto �
um filme sobre eventos reais.
460
00:42:17,160 --> 00:42:23,000
Eles sobreviveram porque ficaram
s�brio. - Ele est� apenas dormindo!
461
00:42:23,320 --> 00:42:27,840
Seriamente! Estou pesquisando h� dois anos,
Eu sei o que eles fizeram e o que n�o fizeram.
462
00:42:28,160 --> 00:42:31,960
Eles se barbearam, lavaram, tiveram
com sab�o. - Mas n�o o juiz!
463
00:42:32,240 --> 00:42:34,200
Jesus, deixe-os em paz!
464
00:42:55,360 --> 00:43:00,000
Voc� sabe o que � realismo?
465
00:43:00,240 --> 00:43:03,320
Corte! - Mike, saia da �gua!
466
00:43:03,800 --> 00:43:07,160
Quando voc� submerge a cabe�a dele... Viu?
467
00:43:07,600 --> 00:43:12,240
Deixe-o ir! - Lute por
Vida! Isso � realismo!
468
00:43:12,520 --> 00:43:14,400
Pelo amor de Deus!
469
00:43:17,080 --> 00:43:19,040
Meu Deus, Mike!
470
00:43:20,160 --> 00:43:24,680
Saia do set! Se perder! - Como
voc� quer dizer que sou um co-produtor!
471
00:43:55,120 --> 00:43:59,240
Os cr�ticos o elogiam.
Uma cat�strofe est� � nossa frente.
472
00:44:02,560 --> 00:44:04,800
�timo. Ler.
473
00:44:05,640 --> 00:44:09,440
Brilhantemente gravado,
um filme sens�vel e po�tico.
474
00:44:11,360 --> 00:44:16,160
Quando um cr�tico escreve um texto sentimental,
significa lento e superart�stico.
475
00:44:18,160 --> 00:44:20,160
Voc� ver� os resultados da visualiza��o!
476
00:44:28,760 --> 00:44:32,240
Ligue para eles novamente. - Ligar
Assim que obtiverem a informa��o.
477
00:44:32,520 --> 00:44:36,480
Por que voc� est� preocupado? Div�
�. Chorei.
478
00:44:36,920 --> 00:44:41,840
Voc� sempre chora. - Aquele jovem,
como � chamado? - Gary. - Sim, ele...
479
00:44:43,120 --> 00:44:49,720
Loira. Eu adoraria liderar
conversas profundas com ele.
480
00:44:50,120 --> 00:44:52,120
Voc� mal consegue falar.
481
00:44:54,640 --> 00:44:56,680
Mike McCord!
482
00:45:02,160 --> 00:45:03,880
Obrigado.
483
00:45:04,160 --> 00:45:07,680
13. - Imposs�vel. N�o s�o 30?
484
00:45:08,040 --> 00:45:11,080
N�o, 13. Em Melbourne 14.
485
00:45:11,400 --> 00:45:14,920
13% de audi�ncia. - Desastre.
486
00:45:15,200 --> 00:45:18,760
Droga e classifica��es. Todos n�s sabemos
que a audi�ncia chega ao lixo.
487
00:45:18,960 --> 00:45:22,440
Neste neg�cio sem classifica��es
voc� n�o pode vender o pr�ximo projeto.
488
00:45:22,720 --> 00:45:26,080
N�s vamos vend�-lo. - Pr�ximo projeto?
- Acabamos de ter um fiasco.
489
00:45:26,280 --> 00:45:29,680
Eu n�o falaria sobre planos. - O que
projeto? - 13%. Eu n�o falaria sobre isso!
490
00:45:29,960 --> 00:45:33,440
Colin e eu temos boas ideias.
- Por exemplo? - Eu n�o quero falar sobre isso.
491
00:45:33,760 --> 00:45:37,320
Que ideias? Para miniss�rie?
- N�o, para uma s�rie como Dallas.
492
00:45:37,600 --> 00:45:40,960
Poder�amos ter sucesso no mundo.
-Dallas? - Estamos apenas conversando.
493
00:45:41,240 --> 00:45:44,840
Se vendermos para americanos,
ganharemos milh�es.
494
00:45:45,160 --> 00:45:48,880
Desde quando voc� est� interessado em milh�es?
- O que est� errado? - Isso � muito triste.
495
00:45:49,080 --> 00:45:52,600
O que? - Voc� veio como artista.
Transforme-se em um empres�rio!
496
00:45:52,880 --> 00:45:56,400
Filmamos uma obra de arte.
Ningu�m quer assistir! - Sim.
497
00:46:21,480 --> 00:46:23,640
Ol�. Desculpe, estou atrasado.
498
00:46:24,520 --> 00:46:26,480
Colin e Kate.
499
00:46:28,520 --> 00:46:30,520
A garota da festa!
500
00:46:30,920 --> 00:46:34,960
Deus. - Ol�.
- N�o pode ser.
501
00:46:35,800 --> 00:46:38,040
Voc� n�o parece estar comemorando.
502
00:46:38,880 --> 00:46:42,960
Esta vis�o, beleza encantadora
n�o pode ser do Mike!
503
00:46:43,400 --> 00:46:47,360
Os deuses s�o injustos,
mas certamente n�o tanto.
504
00:46:48,840 --> 00:46:50,840
Quais s�o os resultados?
505
00:46:51,320 --> 00:46:54,800
13. - Meu Deus, a s�rie � t�o ruim assim?
506
00:46:55,040 --> 00:46:57,600
Ela � boa. Bom demais.
507
00:46:57,880 --> 00:47:01,800
Quero dizer, no sentido comercial.
N�o � particularmente comercial.
508
00:47:02,680 --> 00:47:06,600
Ent�o? Publicarei um livro que
vender em alguns milhares de c�pias.
509
00:47:06,800 --> 00:47:08,840
Mas ser� influente no longo prazo.
510
00:47:09,120 --> 00:47:12,480
Mike e Colin s� pagam
se conseguirem um bom resultado.
511
00:47:12,680 --> 00:47:16,200
Mike tem se exercitado at� recentemente
bons resultados. N�o milion�rios,
512
00:47:16,480 --> 00:47:18,560
mas ele n�o cuidou do dinheiro. Por que?
513
00:47:18,920 --> 00:47:22,320
Por uma casa com melhor vista?
Para uma nova viagem a Veneza?
514
00:47:22,560 --> 00:47:25,880
eu n�o me importaria
sua primeira viagem a Veneza.
515
00:47:26,080 --> 00:47:29,880
N�o contra uma vis�o melhor.
- Eu a julguei bem.
516
00:47:30,080 --> 00:47:33,600
Ela est� bem embalada
um materialista dos anos 80
517
00:47:33,880 --> 00:47:37,840
que � riqueza
alcance final na vida.
518
00:47:38,040 --> 00:47:42,360
Eu me gabo de ser avan�ado e sim
mulheres n�o s�o objetos sexuais,
519
00:47:42,840 --> 00:47:46,840
mas ela est� viva
a fantasia de cada homem.
520
00:47:47,120 --> 00:47:51,640
Voc� tem que escolher. - O que?
- Entre arte e dinheiro.
521
00:47:51,960 --> 00:47:55,960
Os dois n�o excitam um
segundo... uh, n�o descarta isso.
522
00:47:56,240 --> 00:48:00,360
Por que eu disse emocionante?
- Porque eu o excito.
523
00:48:00,680 --> 00:48:04,760
Eu gosto disso.
E que ele � discreto.
524
00:48:05,840 --> 00:48:12,280
Isso me atrai. Deixe-me me livrar disso
esses idiotas, n�s nos divertir�amos.
525
00:48:12,640 --> 00:48:16,880
eu n�o sentiria remorso
por causa de sua esposa. Que idiota!
526
00:48:17,360 --> 00:48:21,400
� assim que Melbourne funciona
pessoas. Felizmente, eu n�o estava l�.
527
00:48:23,200 --> 00:48:27,120
Shakespeare. - E ele?
- Ele ganhou um bom dinheiro.
528
00:48:27,360 --> 00:48:31,360
N�o �. - Ele tinha cinco anos
casa. Ele era rico.
529
00:48:31,600 --> 00:48:35,080
Se ele estivesse vivo, duvido que o fizesse
escreveu o roteiro de Dallas.
530
00:48:35,320 --> 00:48:39,360
Rei Lear Dallas no s�culo XVII.
- Rei Lear � uma obra-prima.
531
00:48:40,440 --> 00:48:43,040
Desculpe. Dor de est�mago.
532
00:48:43,680 --> 00:48:47,720
Vamos. - Eu nunca sei
quando ele vai me pegar.
533
00:48:48,720 --> 00:48:50,960
V� voc�. Vou me despedir de voc�.
534
00:48:51,160 --> 00:48:53,360
N�o h� necessidade. - Deus!
535
00:48:53,800 --> 00:48:57,760
Por que ela � uma desafiante? - N�s n�o
brigou. - Eles v�o incomod�-lo
536
00:48:58,000 --> 00:49:01,920
encerrar a parceria
comigo. Vou escrever um sucesso.
537
00:49:02,120 --> 00:49:05,840
E deixe-o escrever arte
cen�rios tanto quanto ele quiser.
538
00:49:06,240 --> 00:49:11,320
Colin, estou realmente impressionado.
- O que? - Sua coopera��o com ele
539
00:49:11,640 --> 00:49:15,600
e pensando na produ��o
novelas. - N�o s�o exatamente novelas.
540
00:49:15,800 --> 00:49:19,440
Todas as s�ries americanas s�o
novelas. O que est� acontecendo com voc�?
541
00:49:23,880 --> 00:49:28,280
Acontece comigo que envelhe�o.
Estou tendo pesadelos
542
00:49:28,560 --> 00:49:32,600
que vou acabar como um perdedor cujo
ningu�m vai querer cen�rios.
543
00:49:32,880 --> 00:49:36,920
N�o � paran�ia! Existe isso!
H. Lawson, nosso melhor escritor,
544
00:49:37,280 --> 00:49:40,760
ele acabou na pris�o por
d�vidas. No final, ele implorou.
545
00:49:41,040 --> 00:49:44,760
Algu�m se importa? N�o �.
Mas isso n�o vai acontecer comigo.
546
00:49:45,040 --> 00:49:48,800
Estou cansado de enviar scripts
e esperando, e ningu�m liga.
547
00:49:49,040 --> 00:49:53,080
Chamadas fortes para algu�m para mim
disse, n�o conseguimos ler.
548
00:49:53,400 --> 00:49:58,360
A escrita � horr�vel
humilhante. J� estou farto dele!
549
00:49:58,760 --> 00:50:04,160
Eu quero ser produtor. Tem
dinheiro e poder. Para me ligar.
550
00:50:04,600 --> 00:50:10,440
Direi � secret�ria que estou ocupado
e minta que ligarei mais tarde.
551
00:50:10,920 --> 00:50:15,960
Por que eu n�o teria dinheiro
e poder? Ou uma casa no litoral,
552
00:50:16,240 --> 00:50:20,200
como outros tolos
que interpretam produtores.
553
00:50:20,480 --> 00:50:24,520
Eu sei fazer um filme com uma mensagem.
Quero criar um produto divertido
554
00:50:24,840 --> 00:50:28,920
e se tornar terrivelmente poderoso
e fantasticamente rico.
555
00:50:30,200 --> 00:50:34,280
Produtor? Se eu n�o estivesse chocado,
Eu iria rir. - Sim? Por que?
556
00:50:34,520 --> 00:50:38,040
Voc� n�o pode nem ir �s compras sem ele
ajuda. - O que isso importa?
557
00:50:38,320 --> 00:50:41,840
Esque�a nossos anivers�rios
e todas as outras reuni�es.
558
00:50:42,120 --> 00:50:45,800
Seu cart�o est� no vermelho, � amea�ador
n�s, deixando cair eletricidade e outras coisas
559
00:50:46,040 --> 00:50:49,520
porque voc� sempre se esquece de pagar.
- O trabalho de produ��o inclui
560
00:50:49,800 --> 00:50:53,440
muito mais do que meticulosidade.
- E o fiasco com os figurantes?
561
00:50:53,680 --> 00:50:57,720
Eu escrevi que ele voaria para fora da floresta tropical
40 japoneses. Mike adicionou zero.
562
00:50:58,160 --> 00:51:03,640
A maioria notaria o erro
antes da chegada de uma multid�o de japoneses.
563
00:51:04,080 --> 00:51:08,760
Mike � culpado! - E de novo
trabalhar com ele? - Se der certo.
564
00:51:09,000 --> 00:51:12,640
Voc� disse isso a ele? - Ele sabe
que n�o estou satisfeito.
565
00:51:12,920 --> 00:51:16,440
Eu sei quando voc� n�o est� feliz.
Ele bateu o p� e estendeu a m�o.
566
00:51:16,720 --> 00:51:20,400
Mas levei 18 anos para fazer isso
Eu entendo. Ele � t�o insens�vel
567
00:51:20,680 --> 00:51:24,400
para n�o notar irrita��o
um tigre se preparando para atacar.
568
00:51:41,920 --> 00:51:47,160
Ele sabe que n�o estou feliz.
- Colin! Encare a realidade.
569
00:51:47,840 --> 00:51:53,840
Mike � um golpista de baixo para cima. Voc� �
escritor. Talvez acabe como um mendigo
570
00:51:54,120 --> 00:51:57,520
mas � um risco que deve?
baixar. Voc� est� distra�do
571
00:51:57,800 --> 00:52:00,000
porque seus pensamentos vagam.
572
00:52:00,880 --> 00:52:04,720
Acorde � noite e converse
as hist�rias com as quais voc� sonha.
573
00:52:05,000 --> 00:52:09,440
Voc� n�o deve ser algo
voc� n�o �. - Sempre as mesmas hist�rias.
574
00:52:09,720 --> 00:52:13,800
Deixe-os pisar em voc�. - Voc� n�o pode
ser algo que n�o se parece com voc�.
575
00:52:15,400 --> 00:52:18,880
O produtor deve ser implac�vel.
- Eu posso ser implac�vel!
576
00:52:19,160 --> 00:52:22,840
Eu posso ser o mais cruel
bastardo nesta cidade!
577
00:52:23,040 --> 00:52:26,640
Voc� � t�o cruel quanto voc�
gato desdentado. - Voc� est� errado.
578
00:52:26,840 --> 00:52:30,800
Ela n�o acreditaria o quanto
Eu posso ser implac�vel.
579
00:52:36,280 --> 00:52:40,880
Eu sei! Dois policiais em segredo
tarefa! B�bados, prostitutas...
580
00:52:41,120 --> 00:52:45,320
Exceto que os policiais n�o s�o t�picos.
Eles s�o jovens e se vestem de maneira moderna.
581
00:52:45,560 --> 00:52:49,320
Tudo seria em tons past�is.
Muita a��o, persegui��o de carros...
582
00:52:49,520 --> 00:52:52,840
E com rock ao fundo!
- Tarde, � Miami Vice.
583
00:52:53,040 --> 00:52:54,760
N�o, � diferente. - Para que?
584
00:52:55,040 --> 00:52:58,520
Bom. Ent�o a hist�ria da divorciada
uma mulher de neg�cios com um filho.
585
00:52:58,760 --> 00:53:02,520
Contrata um zelador que
ele tamb�m tem um filho. - De onde veio isso?
586
00:53:02,840 --> 00:53:06,560
� como um
S�rie americana.
587
00:53:07,840 --> 00:53:10,880
Ou uma s�rie sobre um DJ. - Sentado
e coloca os pratos. - Ali est� o Stofa!
588
00:53:11,120 --> 00:53:14,440
Turistas �rabes tamb�m v�m
ocupar uma esta��o de r�dio.
589
00:53:14,680 --> 00:53:17,960
Por que se preocupar com um voo, sim
voc� pegaria uma esta��o de r�dio?
590
00:53:18,160 --> 00:53:21,560
Para sequestrar um DJ e fazer exig�ncias!
- Que tipo? Que n�o cabe mais?
591
00:53:21,760 --> 00:53:25,080
Entregue os prisioneiros para n�s
�rabe! - Por que os estamos segurando?
592
00:53:25,280 --> 00:53:28,560
Trabalharemos nisso mais tarde. Importante
� uma ideia! - A ideia � p�ssima!
593
00:53:28,760 --> 00:53:30,760
Vamos pensar em algo original.
594
00:53:31,040 --> 00:53:34,960
Voc� ainda est� trabalhando? - Dois
caf�, querido. - Bom.
595
00:53:35,440 --> 00:53:40,280
Preto com um cubo
A��car? - Sim. - N�o, sem a��car!
596
00:53:40,600 --> 00:53:42,760
Sim, eu n�o acho nada.
597
00:53:43,840 --> 00:53:45,800
C�rebro ao lado.
598
00:53:46,800 --> 00:53:51,240
N�o me lembro dessas coisas.
- Nem eu. - Como foi hoje?
599
00:53:52,160 --> 00:53:59,320
Catastr�fico. estou promovendo
algum mau comediante americano.
600
00:54:00,720 --> 00:54:04,360
Problemas. - Quando eu concordei,
ele queria tirar meu canh�o.
601
00:54:04,600 --> 00:54:08,320
Ele estava b�bado. Em conversa
ele deitou no ch�o e gritou.
602
00:54:08,680 --> 00:54:10,960
O rep�rter saltou sobre ele.
603
00:54:11,160 --> 00:54:13,200
Ela veio para consert�-lo de qualquer maneira.
604
00:54:14,440 --> 00:54:17,960
Por que voc� n�o disse a ele que era
pensou que ele era um g�nio?
605
00:54:18,280 --> 00:54:22,080
� dif�cil espalhar desinforma��o
enquanto te estuprava no meio de uma multid�o.
606
00:54:23,240 --> 00:54:27,360
N�o se vestir de maneira provocante,
ela n�o teria tais problemas.
607
00:54:28,560 --> 00:54:33,400
Dois caf�s! Voc� pode t�-los
cozinhar sem ser estuprada?
608
00:54:38,600 --> 00:54:42,040
Por que sofre? Ela merece
algu�m sens�vel e inteligente.
609
00:54:42,280 --> 00:54:45,880
Ele me merece, mas eu n�o sei
me oferecer a ela.
610
00:54:48,720 --> 00:54:53,200
Eu n�o queria arruinar o casamento, mas
apenas um caso de amor apaixonado.
611
00:54:53,440 --> 00:54:57,920
Se ele me rejeitar, ele dir� ao Mike,
e se ele aceitar, Kate descobrir�
612
00:54:58,160 --> 00:55:02,360
e enlouquecer, que sorte eu tenho.
- Ao vivo. Estarei de volta na sexta-feira.
613
00:55:03,280 --> 00:55:05,200
Espero que tudo corra bem.
614
00:55:05,480 --> 00:55:08,160
Queremos ter certeza de que
promover adequadamente o livro.
615
00:55:08,440 --> 00:55:11,680
Depois de tantos problemas por a�
impress�o. Tchau, querido.
616
00:55:11,960 --> 00:55:13,720
Papai. Boa sorte.
617
00:55:52,800 --> 00:55:57,840
Mike McCord. - Sim. Voc� est� colaborando com
Colinom. - Em alguns projetos.
618
00:55:58,080 --> 00:56:02,160
Bom. - E voc�? - Eu tamb�m trabalho
em alguns projetos. - Bom.
619
00:56:03,040 --> 00:56:06,560
Eu gostei da Guarda Costeira.
- Ela poderia ter sido melhor.
620
00:56:06,840 --> 00:56:10,360
Ela n�o tinha impulso na hist�ria.
- Sim. - A outra metade � melhor.
621
00:56:10,560 --> 00:56:14,160
Uma boa parte � minha. - Voc� escreveu
a outra metade? - Junto com ele.
622
00:56:14,440 --> 00:56:17,920
Mas Colin explodiu. - Segundo
metade � bastante impressionante.
623
00:56:18,200 --> 00:56:21,760
Eu tive que lutar por isso.
Colin evita sentimentos.
624
00:56:22,000 --> 00:56:25,600
Nada o excita. - Verdadeiro.
- Isso pode ser visto em sua escrita.
625
00:56:25,680 --> 00:56:27,640
Estou apenas enfatizando a sensibilidade!
626
00:56:28,960 --> 00:56:32,560
A outra metade foi
emocionalmente mais forte.
627
00:56:32,800 --> 00:56:37,360
Quando escrevo uma cena, pergunto
est� apenas em jogo.
628
00:56:37,640 --> 00:56:41,680
Se n�o � nada, ent�o � s�
falar. - Faz sentido, Ian.
629
00:56:41,880 --> 00:56:49,200
Microfone. Enquanto voc� estava colaborando, quanto
voc� trouxe sentimentos para o cinema?
630
00:56:49,560 --> 00:56:53,200
Muito. Embora nunca
n�o agradeceu por isso.
631
00:56:53,440 --> 00:56:57,160
Voc� se lembra de Dan Wine
e Whitlama? - Bom filme.
632
00:56:57,360 --> 00:57:00,920
Johnson era uma estrela do rock,
os produtores ofereceram-lhe pap�is.
633
00:57:01,200 --> 00:57:06,160
Ele recusou tudo, exceto eu.
E ent�o Colin me atacou no ano passado
634
00:57:06,480 --> 00:57:13,080
como comprometi o filme porque
Cooper era um cantor. Imaginar!
635
00:57:13,520 --> 00:57:17,920
Ele atacou voc�? - eu disse
para ele que ele � um porco ingrato.
636
00:57:23,880 --> 00:57:29,760
Voc� est� ocupado com os projetos de Colin
ou voc� tem tempo livre?
637
00:57:31,080 --> 00:57:34,760
Eu sempre encontro tempo para
projeto bom o suficiente.
638
00:57:35,040 --> 00:57:36,960
Tenho um projeto muito bom.
639
00:57:38,600 --> 00:57:42,240
N�s temos que conversar
sobre isso. - Eu te ligo.
640
00:57:45,240 --> 00:57:48,960
Eu finalmente entendi. Coopera��o
com Colin isso n�o leva a nada!
641
00:57:49,200 --> 00:57:52,800
Nenhum senso de
comercial nem ter�.
642
00:57:53,040 --> 00:57:56,760
Duvido de Elaine tamb�m. Mais t�xico
� de todas as cobras do zool�gico.
643
00:57:57,000 --> 00:58:02,240
Mas ela tem uma reputa��o. Ele l�
devo cooperar com ela,
644
00:58:02,600 --> 00:58:05,160
Vou come�ar a receber as ofertas certas.
645
00:58:33,760 --> 00:58:35,960
Colina! - Ol�. - Deus!
646
00:58:38,240 --> 00:58:40,360
Kate n�o est� aqui? - Ele est� a caminho.
647
00:58:41,120 --> 00:58:43,080
Voc� gostou do filme?
648
00:58:43,400 --> 00:58:47,200
Voc� n�o deve perder
dele. Ele � brilhante.
649
00:58:47,520 --> 00:58:53,320
Sobre um cara que � louco por si mesmo
Uma mulher mesmo sendo inst�vel.
650
00:58:54,240 --> 00:58:59,520
Ela se apaixona pelo caminhoneiro
e foi com ele. Praia masculina 2 min.
651
00:58:59,840 --> 00:59:03,840
E a c�mera est� parada.
Chorei.
652
00:59:04,120 --> 00:59:08,320
Imagine um australiano t�o corajoso
filme. - N�s n�o filmar�amos.
653
00:59:09,000 --> 00:59:12,760
Eles s� querem poder, dinheiro,
sexo, cavalos, crime e crocodilos.
654
00:59:13,080 --> 00:59:16,840
Eu sei! Terr�vel! - Eu tamb�m. Mas
Mike e eu escrevemos de acordo com essa receita.
655
00:59:17,080 --> 00:59:21,440
Para o p�blico. Para evitar
press�o comercial. - E os outros?
656
00:59:21,760 --> 00:59:25,160
O Minist�rio da Cultura o segue.
Ele quase acabou na pris�o
657
00:59:25,440 --> 00:59:29,000
porque seu personagem principal est� no �ltimo
o filme era um pol�tico corrupto.
658
00:59:30,800 --> 00:59:36,280
Vou te contar uma coisa que eu n�o diria
audacioso. - Por favor diga.
659
00:59:38,600 --> 00:59:42,680
Acho que a colabora��o entre voc� e
Mike n�o beneficia ningu�m. - Por que?
660
00:59:43,400 --> 00:59:47,680
Mike � um mestre do poder,
sexo, crimes, crocodilos.
661
00:59:47,960 --> 00:59:51,520
Eu n�o o culpo por isso,
todos n�s temos que ganhar dinheiro.
662
00:59:51,800 --> 00:59:56,200
Mas quando eu assisto um filme como
Polacos, quero um mundo melhor.
663
00:59:56,480 --> 01:00:00,200
Em que posso dizer o que quero dizer
e pense no que eu digo.
664
01:00:00,480 --> 01:00:04,520
Voc� pode escrever assim
filmes. E voc� deveria.
665
01:00:05,640 --> 01:00:10,720
Eu sei, parece ruim, mas � voc�
a mulher mais linda que j� vi.
666
01:00:12,080 --> 01:00:17,280
Quando voc� apareceu naquela noite,
Fiquei atordoado.
667
01:00:17,720 --> 01:00:22,560
Voc� deve ter notado.
- Sim, uma atra��o forte.
668
01:00:22,840 --> 01:00:27,280
Muito forte. E eu estou
ficou com a boca aberta.
669
01:00:27,600 --> 01:00:31,640
Eu n�o cedi ao sentimento.
Eu pensei que estava errado.
670
01:00:32,040 --> 01:00:36,120
Por que entramos em p�nico quando
devemos negligenciar a cautela?
671
01:00:36,680 --> 01:00:41,360
O que vamos fazer sobre isso?
- Vamos para o hotel. - Para o hotel. Que.
672
01:00:41,840 --> 01:00:45,920
H� algum por perto? - N�s vamos encontrar
alguns. - Estou com o carro? Sim eu sou.
673
01:00:46,280 --> 01:00:49,960
Onde fica o hotel pr�ximo? C�rebro
ele me parou. N�o, n�o estou com o carro!
674
01:00:50,240 --> 01:00:53,760
Vamos pegar um t�xi. Existe um
hotel... Mas � longe!
675
01:00:53,840 --> 01:00:58,320
Arte Hyman! Voc� j� ouviu falar dele?
- N�o. - N�o podemos ir por a�.
676
01:00:59,280 --> 01:01:02,880
Chamaremos um t�xi. Tem
hotel. - Afinal, estou com o carro!
677
01:01:04,040 --> 01:01:07,880
Estou com o carro. Eu devo estar louco.
Imagine, ainda estou com o carro.
678
01:01:08,320 --> 01:01:10,080
Vamos.
679
01:01:15,320 --> 01:01:16,960
E Mike?
680
01:01:18,800 --> 01:01:22,880
Voc� vai primeiro. Eu farei isso de alguma forma
retire. - Vejo voc� na entrada.
681
01:01:24,080 --> 01:01:26,000
Vejo voc� em breve.
682
01:01:42,680 --> 01:01:44,560
Colin... - Voc� � t�o lindo.
683
01:02:00,560 --> 01:02:02,320
O escritor deixou a Mulher
684
01:02:02,640 --> 01:02:06,560
Eu nunca vou perdo�-lo!
- Voc� est� bem?
685
01:02:13,360 --> 01:02:16,880
O escritor perdeu a cust�dia dos filhos
- N�o nos visite. - Seu bastardo!
686
01:02:17,120 --> 01:02:21,000
N�s n�o queremos mais voc�
veja! Foda-se!
687
01:02:37,600 --> 01:02:39,440
Colin Rogers - um escravo do amor
688
01:02:39,720 --> 01:02:43,080
O que voc� est� fazendo? Regue meu jardim!
689
01:02:46,960 --> 01:02:51,520
Se n�s... - Se o qu�?
690
01:02:57,280 --> 01:03:00,400
Pi??eva k?i despediu
por posse de hero�na
691
01:03:00,480 --> 01:03:04,120
Fumar custa $ 20.
Pervers�es. V� se foder.
692
01:03:07,320 --> 01:03:12,240
N�s vamos aproveitar. eu n�o posso
desistir. - Eu nem quero isso.
693
01:03:20,200 --> 01:03:22,240
Roteirista morto
694
01:03:22,480 --> 01:03:24,280
O que � isso?
695
01:03:29,520 --> 01:03:32,160
N�o. -Helen, me desculpe. - Esque�a.
696
01:03:35,120 --> 01:03:37,160
Recusar! Voc� � louco!
697
01:03:39,840 --> 01:03:41,720
Deus ...
698
01:03:42,760 --> 01:03:44,480
Merda.
699
01:03:48,160 --> 01:03:52,040
Os anos 70 s�o a destrui��o dos casamentos e
as crian�as chamam de desenvolvimento pessoal.
700
01:03:52,320 --> 01:03:56,400
Agora sabemos que � civilizado
um nome para mimar-se.
701
01:03:56,640 --> 01:03:58,360
O que �?
702
01:03:59,440 --> 01:04:03,520
Kate... O que estou fazendo?
com sua vida?
703
01:04:07,080 --> 01:04:09,680
Enquanto voc� estava fora, eu conheci
704
01:04:10,280 --> 01:04:14,320
um diretor polon�s que sob
pressionar cria obras-primas.
705
01:04:14,560 --> 01:04:18,000
Eu tenho toda a liberdade
e eu bebo merda.
706
01:04:18,240 --> 01:04:21,720
Voc� n�o tem tudo. Os chefes nem olham
cen�rios sem sexo e sensa��es.
707
01:04:21,920 --> 01:04:25,960
Essa � a minha desculpa para esse tipo de trabalho,
mas isso n�o � apenas uma desculpa?
708
01:04:26,240 --> 01:04:30,880
Eu n�o poderia mais ficar preso?
Ele deve ser um artista rico.
709
01:04:31,360 --> 01:04:35,600
� meu dever encontrar
eles. Por que n�o tento?
710
01:04:36,320 --> 01:04:40,240
Porque voc� quer dinheiro e poder.
- N�o. - Voc� queria na semana passada.
711
01:04:40,480 --> 01:04:44,520
Bem, agora eu n�o quero. - Bom.
Voc� quer saber minhas novidades?
712
01:04:44,760 --> 01:04:49,600
Black Wrath entrou nas finais
concurso liter�rio.
713
01:04:54,600 --> 01:04:58,720
Voc� est� indo para Londres? - Sim. N�o por muito tempo.
714
01:05:00,480 --> 01:05:06,080
Voamos na primeira s�rie.
- N�s? -Kath Mitchell e eu.
715
01:05:08,120 --> 01:05:12,800
Eu nunca voei no primeiro
aula. - � uma competi��o importante.
716
01:05:13,040 --> 01:05:15,800
N�s venderemos bem.
717
01:05:16,120 --> 01:05:19,680
Spielberg comprou o filme
direitos do livro de T. Conelly.
718
01:05:19,920 --> 01:05:25,760
Espere! N�o � a Ira Negra
deveria se tornar importante no longo prazo?
719
01:05:26,000 --> 01:05:29,600
Spielberg? O que seria isso
filme feito em Hollywood?
720
01:05:29,880 --> 01:05:33,680
Alien�genas sequestram nativos
e lev�-los ao seu planeta pac�fico?
721
01:05:33,920 --> 01:05:37,520
Onde est�o seus ideais? O que
foi com eles? - Nada.
722
01:05:37,760 --> 01:05:41,800
Linhas a�reas tailandesas. Ele vai te conhecer
recepcionistas em trajes tradicionais
723
01:05:42,120 --> 01:05:45,600
que lhe oferecer� champanhe
e caranguejos. Estou t�o feliz.
724
01:05:45,840 --> 01:05:49,920
Finalmente vou desfrutar do luxo.
- Voc� est� indo para uma cidade cheia de moradores de rua.
725
01:05:50,800 --> 01:05:55,240
N�o posso fazer nada a curto prazo.
- Porque voc� gosta do avi�o.
726
01:05:55,440 --> 01:05:59,920
Os sem-teto n�o v�o melhorar
se eu n�o viajar na primeira s�rie.
727
01:06:00,200 --> 01:06:04,440
Se voc� resgatar um ingresso, compre um barato
e envie-lhes a diferen�a, ser�.
728
01:06:05,400 --> 01:06:09,520
Sempre que eu vou, voc�
ataque! - N�o estou atacando.
729
01:06:10,080 --> 01:06:14,760
S� estou dizendo que seus princ�pios morais
desaparecer por causa de um bilhete caro.
730
01:06:15,280 --> 01:06:19,800
Esse livro � meu grande sucesso.
Seja mais generoso. - Sucesso?
731
01:06:20,080 --> 01:06:24,040
Olha a concorr�ncia! eu vou
ser o primeiro produtor estrangeiro
732
01:06:24,280 --> 01:06:28,040
quem vender� a s�rie principalmente
termo na televis�o americana.
733
01:06:28,240 --> 01:06:32,200
Atire nas unhas. Voc� apenas
conversou sobre o diretor polon�s
734
01:06:32,480 --> 01:06:36,440
e filmes de qualidade, e agora
se orgulha de vender lixo para os Estados Unidos.
735
01:06:36,720 --> 01:06:38,760
O que est� acontecendo na sua cabe�a?
736
01:06:41,200 --> 01:06:43,200
Eu gostaria de saber!
737
01:06:48,080 --> 01:06:51,480
Vamos come�ar com um close-up
igni��o do motor.
738
01:06:51,720 --> 01:06:55,240
Est� fora de moda
com Goli na sela.
739
01:06:55,560 --> 01:07:00,000
O que voc� escreve? - Uma ideia. - Qual deles?
- Voltaremos a falar com ela mais tarde.
740
01:07:00,280 --> 01:07:03,840
Se o motor estiver funcionando
fora de moda, o que voc� sugere?
741
01:07:04,120 --> 01:07:07,760
Aumentamos o zoom no capacete e depois rimos
pelo tubo de escape. - Tudo bem, beba.
742
01:07:12,840 --> 01:07:16,280
Antes de Brad partir, deixe-o
ele se vira e diz... - Sem di�logo.
743
01:07:16,600 --> 01:07:21,360
As inten��es s�o claras. - Eu queria...
- Ele n�o seria ouvido por causa do barulho de qualquer maneira.
744
01:07:21,640 --> 01:07:25,760
Estamos escrevendo um roteiro para um desenho animado?
Diga 12 palavras em 20 minutos!
745
01:07:26,160 --> 01:07:30,720
� uma s�rie na trilha dos anos 80
que deve ser contado em fotos.
746
01:07:30,960 --> 01:07:37,920
Compartilhamos 99% do nosso DNA com os chimpanz�s.
1% da diferen�a � comunica��o.
747
01:07:38,600 --> 01:07:42,960
Eles tentaram traduzir com um computador
A alma quer, mas o corpo n�o quer
748
01:07:43,280 --> 01:07:47,400
do ingl�s para o russo e
obter uma leitura incompreens�vel.
749
01:07:47,880 --> 01:07:49,840
O que voc� quer dizer?
750
01:07:50,840 --> 01:07:54,920
Como vamos nos encontrar
personagens se eles n�o falam?
751
01:07:55,520 --> 01:07:57,560
� como escrever sobre chimpanz�s!
752
01:07:59,000 --> 01:08:05,200
Antes que o personagem atraia voc�,
voc� tem que saber falar e pensar.
753
01:08:05,760 --> 01:08:10,080
Como ele justifica suas a��es.
Como lidar com quest�es importantes
754
01:08:10,360 --> 01:08:15,360
sobre a vida, a morte e o significado de tudo,
como ele olha para a ironia da vida
755
01:08:15,800 --> 01:08:21,200
no infinito e incompreens�vel
o universo. - O que voc� quer dizer?
756
01:08:27,000 --> 01:08:29,040
Vamos ver do que se trata.
757
01:08:32,480 --> 01:08:36,000
Voc� realmente acha que eles v�o
Americanos resgatam direitos? - Sim.
758
01:08:36,240 --> 01:08:39,480
Voc� enviou o roteiro para eles?
- Sim. - Eles ligaram para voc�?
759
01:08:39,680 --> 01:08:45,120
Nada concreto, mas interessante
se. Eles acham a ideia interessante.
760
01:08:45,560 --> 01:08:49,200
A ideia tem 5 anos. Isso �
Vice australiano de Miami.
761
01:08:49,480 --> 01:08:52,840
Mas com muita inova��o. Um
dos policiais � doutor em ci�ncias.
762
01:08:53,080 --> 01:09:00,120
Astrof�sico. E o outro �
chef e ex-campe�o de surf.
763
01:09:02,200 --> 01:09:05,680
Merda! - Como Miami Vice.
764
01:09:06,160 --> 01:09:10,080
Isso � p�ssimo com estilo. Isto
� merda em galhos grossos!
765
01:09:12,200 --> 01:09:14,080
Eu n�o vejo a diferen�a.
766
01:09:14,360 --> 01:09:21,320
� por isso que voc� tem as mesmas chances
como se um macaco estivesse escrevendo Hamlet.
767
01:09:22,200 --> 01:09:25,840
Eu acho que voc� est� errado. - Com prazer
Eu admitiria um erro.
768
01:09:26,080 --> 01:09:29,920
N�s vamos ajud�-lo se
assinar um pr�-contrato.
769
01:09:33,680 --> 01:09:38,680
Mike, estamos interessados no roteiro
no qual voc� est� trabalhando com Elaine Ross.
770
01:09:41,320 --> 01:09:43,360
Envie para mim quando terminar.
771
01:09:51,680 --> 01:09:56,440
Que cen�rio voc� escreve com Elaine?
- Sobre um acidente num parque de divers�es.
772
01:09:57,280 --> 01:10:00,880
Ela disse que ofereceu a voc�,
mas voc� recusou. - N�o vejo nenhum filme l�.
773
01:10:01,160 --> 01:10:03,240
� uma hist�ria forte. Isso vai passar.
774
01:10:03,560 --> 01:10:07,160
N�s venderemos isso. N�o � ele
o �nico financiamento da cidade.
775
01:10:07,400 --> 01:10:09,440
Cara, acabou.
776
01:10:10,880 --> 01:10:15,600
Os casamentos podem ser terr�veis. Mais
� pior se o seu parceiro n�o estiver bem.
777
01:10:15,880 --> 01:10:19,320
Voc� foi promovido? Mais
um pouco e voc� est� por cima.
778
01:10:20,400 --> 01:10:25,640
Eu consegui o antigo escrit�rio de Ian
no 56� andar. Eu vejo todo o porto.
779
01:10:26,360 --> 01:10:33,120
N�o sei quando vou escrever. Ela gostou
ele mesmo. Colin j� era famoso.
780
01:10:33,440 --> 01:10:36,960
Agora � a vez dele
em mim. - Voc� bebeu?
781
01:10:39,520 --> 01:10:43,960
Eu bebi um pouco. Voc� estava certo,
Sydney � a cidade mais emocionante!
782
01:10:46,520 --> 01:10:50,440
N�o estou orgulhoso disso agora,
mas depois eu gostei.
783
01:10:56,680 --> 01:11:00,480
Eu tenho trabalho. Eu quero terminar isso.
784
01:11:06,080 --> 01:11:10,200
Eu disse que seria �timo
filme. �tima ideia, muito feliz.
785
01:11:12,440 --> 01:11:15,640
Terry quer que eu escreva um roteiro
para seu pr�ximo filme.
786
01:11:15,960 --> 01:11:19,520
Voc� n�o pode assumir novos compromissos,
voc� j� est� trabalhando em cinco filmes de qualquer maneira.
787
01:11:19,800 --> 01:11:23,320
Agora ou nunca,
querido. - Voc� vai se matar.
788
01:11:23,520 --> 01:11:27,040
Se voc� quiser ter sucesso, voc� tem que
prometer. - Reduza os comprimidos.
789
01:11:27,320 --> 01:11:31,080
Derreta seu est�mago. - Neste
Assinei contratos por dois meses
790
01:11:31,320 --> 01:11:35,280
em um valor maior que todos
nos �ltimos dez anos.
791
01:11:35,720 --> 01:11:37,600
Eu sei.
792
01:11:39,080 --> 01:11:42,160
Mike... � lindo!
793
01:11:44,560 --> 01:11:48,480
O que? - Primeira Liga. Pior ainda
isso seria um insulto para voc�.
794
01:11:50,040 --> 01:11:54,080
Que coitada eles estavam fazendo
para mim como uma merda.
795
01:11:54,360 --> 01:11:58,440
Eu s� quero agradecer a voc�.
Esta � a �nica maneira que conhe�o.
796
01:11:59,120 --> 01:12:01,880
Estou emocionado, confie em mim.
797
01:12:02,640 --> 01:12:06,840
Mas eu prefiro estar com voc�
no apartamento do que ela gostou da vista
798
01:12:07,080 --> 01:12:11,160
enquanto voc� estiver na terapia intensiva. - Primeiro
meu caminho come�ou na vida.
799
01:12:12,040 --> 01:12:13,640
N�s pegamos.
800
01:12:21,080 --> 01:12:23,200
Tudo bem. Terminei.
801
01:12:25,280 --> 01:12:29,240
Voc� vai conseguir isso em alguns
dias. S� para imprimir.
802
01:12:29,480 --> 01:12:33,480
Sem problemas. O problema era
naquele passivo acumulado
803
01:12:33,760 --> 01:12:37,840
deveria ser feito. N�o sou eu
sem grandes ideias,
804
01:12:38,280 --> 01:12:41,760
mas de forma alguma eu
poderia traduzir para o papel.
805
01:12:41,840 --> 01:12:47,160
Algum circuito na minha cabe�a
isso mudou minhas ideias de ouro
806
01:12:47,440 --> 01:12:54,280
na merda. E eu estava ao meu alcance
o sucesso que sonhei.
807
01:12:55,320 --> 01:12:59,760
E l� embaixo eles estavam esperando por mim
crocodilos com mand�bulas abertas.
808
01:13:00,400 --> 01:13:03,000
Tinha que haver alguma sa�da.
809
01:13:03,560 --> 01:13:09,920
Dos 400 filmes dos �ltimos 15 anos.
Apenas um teve sucesso nos Estados Unidos.
810
01:13:10,320 --> 01:13:13,960
N�s n�o tentamos. Temos que estabelecer
uma grande casa de produ��o
811
01:13:14,200 --> 01:13:17,640
e trabalhar em muitos projetos. Tudo
deve ser de classe mundial!
812
01:13:17,920 --> 01:13:21,560
Cen�rios mundiais,
estrelas, diretores.
813
01:13:21,840 --> 01:13:25,480
O mundo � uma aldeia global.
O nacionalismo est� morto.
814
01:13:25,720 --> 01:13:29,360
Temos um clima melhor que o da Calif�rnia
e a t�cnica � mais barata.
815
01:13:29,600 --> 01:13:33,240
Nossos atores podem atuar como coadjuvantes
pap�is. Se eles tiverem um sotaque forte,
816
01:13:33,480 --> 01:13:36,960
ir� para exerc�cios de fala.
Vamos enfrent�-lo
817
01:13:37,200 --> 01:13:40,840
que nosso sotaque � ruim por causa disso
Que n�o abrimos a boca o suficiente.
818
01:13:41,040 --> 01:13:44,520
Isto vem se arrastando desde que os imigrantes
que mantinham moscas na boca.
819
01:13:44,800 --> 01:13:48,400
E isso � desastroso para hoje
venda de nossos produtos!
820
01:13:48,600 --> 01:13:50,560
O que voc� quer, Mike?
821
01:13:51,240 --> 01:13:54,760
Envie-me para L. A. eu vou te encontrar
atores e arranjar empregos.
822
01:13:55,080 --> 01:14:00,960
Vamos dividir os ganhos meio a meio.
Se eu falhar, voc� perde seus ingressos.
823
01:14:03,360 --> 01:14:09,000
Quanto voc� precisa para o primeiro
fase? - Cem mil. Cinq�enta.
824
01:14:11,400 --> 01:14:16,080
Vinte, para come�ar. Voc� est�
leia Anatomia do Roteiro?
825
01:14:16,320 --> 01:14:20,720
Anatomia? - Sobre um cara que sabe
O que ele quer e como chegar l�.
826
01:14:21,480 --> 01:14:25,440
Esse � o nosso cen�rio
deveria. - Certamente!
827
01:14:27,360 --> 01:14:31,440
Partiremos em dois minutos.
Coloque sua capa de chuva. - Sim eu sou.
828
01:14:32,320 --> 01:14:34,800
Jesus. Veja!
829
01:14:36,200 --> 01:14:38,240
Malcolm Bennett e Mike McCord?
830
01:14:38,520 --> 01:14:42,200
Projetos contratados de
US$ 100 milh�es para o pr�ximo ano?
831
01:14:42,480 --> 01:14:46,880
Por que Malcolm entraria no mundo dos neg�cios
com Mike? - Por que eu entrei?
832
01:14:47,240 --> 01:14:51,600
Ele brinca sobre tudo na ind�stria. - Atirar
Eles far�o filmes para o mercado mundial
833
01:14:51,880 --> 01:14:56,040
sem sacrificar o australiano
esp�rito. - Usa parceria
834
01:14:56,360 --> 01:14:59,720
na Guarda Costeira, embora
ele mal escreveu um resumo.
835
01:15:00,040 --> 01:15:03,480
Pela primeira vez, sinto que gostaria
poderia matar. - Tudo ser� conhecido.
836
01:15:03,720 --> 01:15:08,720
N�o. Quem chega l� com isso
um pouco de trabalho deve ser um g�nio!
837
01:15:09,400 --> 01:15:12,680
Obrigado por ser
veio. - Como t� indo?
838
01:15:12,880 --> 01:15:16,320
Bom. eu peguei
terceira hipoteca do apartamento,
839
01:15:16,560 --> 01:15:21,040
Eu tenho que cortar despesas para
20.000. A vida � emocionante.
840
01:15:22,240 --> 01:15:27,240
O script est� progredindo? - O roteiro?
Voc� quer dizer aquele sobre Sanzar? - Sim.
841
01:15:28,040 --> 01:15:30,560
N�o. - Mike ainda n�o terminou?
842
01:15:30,840 --> 01:15:34,320
Obrigado por me avisar
nele. - N�o � meu...
843
01:15:34,600 --> 01:15:38,360
Se algum de seus amigos pretende
jogue $ 20.000 ao vento,
844
01:15:38,560 --> 01:15:42,200
Voc� n�o vai avis�-lo? Eu acho que sim
que adoro pagar hipotecas?
845
01:15:42,440 --> 01:15:46,080
O roteiro � ruim? - O roteiro?
Tenho apenas 14 p�ginas.
846
01:15:46,400 --> 01:15:50,040
Eu n�o poderia te avisar, eu n�o
Leia suas obras. - Eu sou.
847
01:15:50,320 --> 01:15:53,760
Est�o gravados na minha mem�ria.
Tudo bem, ladr�o, o jogo acabou.
848
01:15:54,040 --> 01:16:00,760
N�o, ela apenas come�ou. - Eu sabia,
mas voc� n�o sabe que estou segurando as cordas!
849
01:16:06,560 --> 01:16:11,480
Fiquei aliviado. - Seria f�cil
para quem n�o paga por isso.
850
01:16:12,120 --> 01:16:16,080
Eles come�aram a me torturar
pesadelos que ele tem um dom.
851
01:16:16,840 --> 01:16:23,920
Eu n�o consegui explicar o dele
suba at� o topo. - N�o vai demorar muito.
852
01:16:24,680 --> 01:16:26,640
Ele provavelmente ir�.
853
01:16:30,960 --> 01:16:34,960
Eu gostaria de escrever sobre T. Sanzar
se voc� ainda estiver interessado.
854
01:16:35,360 --> 01:16:39,600
Eu vendi os direitos.
- Para quem? -Mike McCord.
855
01:16:39,840 --> 01:16:43,360
Voc� est� brincando? - Pelo menos. - Voc� est�
Voc� ouviu quais projetos eles est�o preparando?
856
01:16:43,640 --> 01:16:47,600
Um drama sobre freiras l�sbicas.
Por que voc� vendeu os direitos para um bastardo?
857
01:16:48,200 --> 01:16:51,840
Essa � a �nica maneira que eu poderia
devolva seus 20.000!
858
01:16:52,640 --> 01:16:56,160
Por que estou
veio para Sydney?
859
01:16:56,480 --> 01:17:01,000
O mar no porto n�o � azul,
j� verde. Frio e repulsivo.
860
01:17:02,200 --> 01:17:06,280
Cidade Esmeralda. Todos aqui
busca uma solu��o para o problema,
861
01:17:06,600 --> 01:17:11,320
e eles encontram dem�nios em si mesmos.
Esta cidade os liberta.
862
01:17:11,640 --> 01:17:15,280
Porque ele � mau. Brilho, dinheiro,
moda, corrup��o, compromissos...
863
01:17:15,560 --> 01:17:19,200
Sabedoria, profissionalismo, benchmarks,
compromisso. Existem bons e ruins.
864
01:17:19,440 --> 01:17:23,040
Voc� escolhe, mas culpe apenas a si mesmo.
- Mas n�o h� perd�o nem simpatia!
865
01:17:23,280 --> 01:17:27,360
A cidade pisa em her�is ca�dos
e os rouba ao longo do caminho. N�o h� outro!
866
01:17:27,680 --> 01:17:32,360
Depois volte para Melbourne. Ne?e?
sofrer por seus dem�nios.
867
01:17:32,640 --> 01:17:34,640
Eles n�o saberiam o que sugerir.
868
01:17:36,960 --> 01:17:42,320
Minha filha trabalha com crian�as pobres
pronto para receber compensa��o do Bureau.
869
01:17:42,640 --> 01:17:46,040
Eu digo a ela que eles est�o se aproveitando dela,
mas ele n�o quer fazer mais nada.
870
01:17:46,240 --> 01:17:48,200
Ela cresceu aqui.
871
01:17:49,320 --> 01:17:53,440
Se voc� pretende ficar aqui,
escreva um bom roteiro
872
01:17:54,000 --> 01:17:56,040
ou ambos perderemos nossos empregos.
873
01:17:57,400 --> 01:18:02,360
Os filmes americanos destruir�o
todos os valores dos meus livros.
874
01:18:02,600 --> 01:18:06,080
Quando o filme come�ar, o livro
para multiplicar as vendas.
875
01:18:06,360 --> 01:18:10,200
E o livro � o mais importante! - Filme
Isso o tornar� famoso no mundo!
876
01:18:10,520 --> 01:18:14,000
Eu escrevi um livro para mim
pessoas. - A oferta � generosa.
877
01:18:14,280 --> 01:18:18,240
N�o procuro riqueza e fama.
- Podemos atuar como agentes.
878
01:18:18,560 --> 01:18:23,120
Voc� venderia os direitos contra os meus
vai? - A diretoria est� me esperando.
879
01:18:23,400 --> 01:18:27,280
Esta � uma oferta boa demais para fazer
foi rejeitado. - Oferecer! Nada mais!
880
01:18:27,560 --> 01:18:30,960
Ningu�m menciona isso
o livro n�o � meu povo.
881
01:18:35,280 --> 01:18:39,280
Posso ver Danny no fim de semana? - N�o.
Voc� a viu no notici�rio?
882
01:18:39,520 --> 01:18:41,560
Que. - Ele est� hist�rico.
883
01:18:42,440 --> 01:18:45,840
N�o seria mais inteligente
voc� est� esperando o resultado da competi��o
884
01:18:46,080 --> 01:18:49,600
antes de vender os direitos do filme?
- Ele n�o vai ganhar a competi��o.
885
01:18:49,840 --> 01:18:53,360
Ian nos pediu para aceitar.
Oferecer. - Para quem voc� vendeu os direitos?
886
01:18:54,720 --> 01:18:58,360
O filme certamente ser� horr�vel, mas
Isso triplicar� as vendas de livros.
887
01:18:58,640 --> 01:19:02,600
E ter� um impacto duradouro.
- Voc� n�o os vendeu para eles, n�o �?
888
01:19:02,800 --> 01:19:07,040
Eles ofereceram o dobro
de outros. A press�o � enorme!
889
01:19:07,600 --> 01:19:13,520
Como explicar a rejei��o
ofertas porque n�o gosto do Mike?
890
01:19:14,240 --> 01:19:18,960
Ent�o voc� n�o ir� para Londres. - Por que?
- Porque voc� n�o vai ganhar pr�mio.
891
01:19:20,720 --> 01:19:24,320
N�o temos certeza. - Ela ligou
� a secret�ria do seu chefe. - Por que?
892
01:19:24,560 --> 01:19:29,160
Eles reservaram um lugar para
voc�s dois. -Ian decidiu ir
893
01:19:29,400 --> 01:19:31,720
quando Kath desistiu. - �timo.
894
01:19:32,600 --> 01:19:36,280
Voc� n�o est� preocupado, est�? - Por que
Eu n�o estaria? - Voc� o viu?
895
01:19:36,560 --> 01:19:40,200
Ele se parece com o jovem Cary Grant.
- Ele parece um an�o de jardim.
896
01:19:40,920 --> 01:19:44,720
Deixe-o crescer. N�s temos
relacionamento estritamente comercial.
897
01:19:45,720 --> 01:19:50,400
Na verdade, ele se parecia com C. Grant.
E ele mostrou interesse...
898
01:19:50,840 --> 01:19:54,840
Eu n�o mexeria com ele.
Colin, eu tamb�m n�o gosto disso
899
01:19:55,120 --> 01:19:59,840
Que Mike conseguiu os direitos, mas � isso
isso acontece no mundo comercial.
900
01:20:00,560 --> 01:20:05,280
H� alguma justi�a nisso. Bege
Mike, o livro nem sairia.
901
01:20:46,080 --> 01:20:48,280
Est� ocupado? - Na verdade.
902
01:20:49,000 --> 01:20:51,040
Escrevendo um roteiro para Elaine? - Sim.
903
01:20:51,240 --> 01:20:55,280
Sobre o qu�? - Sobre v�timas de neg�cios
gan�ncia. - Voc� garantiu o dinheiro?
904
01:20:55,520 --> 01:20:59,440
Eu n�o estou. - Para tal projeto
dif�cil de encontrar. - Mas eu vou encontr�-lo.
905
01:20:59,680 --> 01:21:03,160
A trama se passa na Austr�lia,
envia uma mensagem,
906
01:21:03,440 --> 01:21:06,960
os personagens nem sempre est�o no carro,
e �s vezes eles at� conversam.
907
01:21:07,240 --> 01:21:11,680
Eu tenho algo interessante. Am�rica
eles enlouqueceram pela Ira Negra.
908
01:21:12,440 --> 01:21:16,280
Estou surpreso. - Eu vou te contar,
um de nossos escritores est� trabalhando nisso,
909
01:21:16,560 --> 01:21:19,920
mas ainda est� longe do objetivo.
- Voc� quer que eu refa�a?
910
01:21:20,200 --> 01:21:23,680
Voc� receber� 150.000 se empurrar
a vers�o final. Ser� um sucesso!
911
01:21:23,920 --> 01:21:27,440
O primeiro roteirista, um americano,
n�o fez o trabalho corretamente.
912
01:21:27,720 --> 01:21:31,200
Voc� poderia criar isso com voc� mesmo
nome nos EUA. - Por que eles est�o interessados
913
01:21:31,440 --> 01:21:35,240
problemas de nossos nativos?
- Mudamos o local de atua��o.
914
01:21:35,680 --> 01:21:39,640
A trama se passa no Tennessee,
e os personagens s�o negros.
915
01:21:46,640 --> 01:21:53,280
Voc� sabe por que eu n�o me importo?
- A hist�ria � universal.
916
01:21:53,560 --> 01:21:57,120
Ela se torna uma pobre mulher negra
advogado de direitos humanos.
917
01:21:57,440 --> 01:22:01,080
Existem enormes diferen�as entre eles
de nossos nativos e negros nos Estados Unidos.
918
01:22:01,320 --> 01:22:05,000
Somos todos humanos. Esta � a idade
aldeia global. - Na verdade.
919
01:22:05,280 --> 01:22:09,360
Centenas de anos de separatismo n�o
desaparecer porque a TV ensina as crian�as
920
01:22:09,680 --> 01:22:11,600
toler�ncia para com os outros.
921
01:22:11,960 --> 01:22:17,480
O nacionalismo � muito destrutivo.
Causa guerras e mortes.
922
01:22:17,920 --> 01:22:21,840
A hist�ria de T. Sanzar se passa
voc� est� em Wyoming? - Em Nebrasca.
923
01:22:22,080 --> 01:22:24,480
E � a� que ele poderia se beneficiar.
924
01:22:28,240 --> 01:22:30,160
Voc� � uma verdadeira prostituta.
925
01:22:33,240 --> 01:22:38,320
Voc� � uma prostituta. Voc� vendeu sua alma
ao maior licitante. Tudo pelo dinheiro.
926
01:22:41,800 --> 01:22:47,600
N�o podemos voltar. Estou me arriscando
ind�stria de poupan�a de sa�de.
927
01:22:47,840 --> 01:22:52,800
Quero arrecadar US$ 100 milh�es para
filme. Parte disso terminar� conosco!
928
01:22:53,080 --> 01:22:57,160
Ent�o por que sou uma prostituta? - Estes s�o
nossa hist�ria. Temos direitos sobre eles.
929
01:22:57,520 --> 01:23:01,040
Temos que ser importantes o suficiente
para escrever hist�rias sobre n�s.
930
01:23:01,320 --> 01:23:05,200
Caso contr�rio, pensaremos que est� em outro lugar
� melhor falar com o sotaque de outra pessoa.
931
01:23:07,520 --> 01:23:09,560
Eu n�o entendo o que voc� quer dizer.
932
01:23:27,280 --> 01:23:29,160
Prostituta?
933
01:23:41,120 --> 01:23:43,120
De onde vem o meu direito de julgar?
934
01:23:43,320 --> 01:23:47,240
Eu seria t�o virtuoso sim
Vendi Miami Vice nos EUA?
935
01:23:48,640 --> 01:23:52,280
Pensando em se mudar
A��es da Ira Negra nos EUA,
936
01:23:52,600 --> 01:23:57,240
tudo come�ou at� certo ponto
combinar. Por US$ 150.000.
937
01:23:57,480 --> 01:24:01,120
Pai, voc� sabe como?
isso est� sendo abordado?
938
01:24:06,000 --> 01:24:09,240
Fra��es. Eles s�o estranhos.
939
01:24:11,720 --> 01:24:16,080
A castidade despertou em mim.
Algum profundo senso de patriotismo.
940
01:24:16,320 --> 01:24:19,600
Mas o pensamento me segurou
trabalhar para Mike.
941
01:24:20,360 --> 01:24:24,240
Ok, eu sou uma prostituta! Alguns de n�s
eles n�o t�m escolha! - Eu cheguei!
942
01:24:24,480 --> 01:24:26,840
Colin recusou um emprego de 150.000.
943
01:24:29,480 --> 01:24:34,600
Mas eu entendo porque ele hesita
trabalhar para voc�. - Eu n�o entendo.
944
01:24:34,840 --> 01:24:38,800
Eu tranquilizei Amer por dois dias
concordar, e ele recusa a oferta!
945
01:24:39,000 --> 01:24:42,840
Menu para despeito! Isso � loucura!
- E as freiras l�sbicas?
946
01:24:43,040 --> 01:24:46,840
Eu os empurrei na semana passada.
- Sim! Voc� teve que mudar a hist�ria?
947
01:24:47,480 --> 01:24:51,320
Um deles deve ser
apenas uma l�sbica latente.
948
01:24:51,600 --> 01:24:56,200
Suludo. O ponto principal da hist�ria � que muitos
freiras atormentam o remorso!
949
01:24:56,480 --> 01:25:02,080
Para fazer meu trabalho, ela percebeu
Eu gostaria de ter realizado um verdadeiro milagre!
950
01:25:03,200 --> 01:25:08,080
Eu adoraria ver aqui e ali
a verdade. - � a �nica verdade importante
951
01:25:08,360 --> 01:25:12,920
o que eles pagam. Se eles quiserem
freiras substitu�das por astronautas
952
01:25:13,160 --> 01:25:16,200
e donuts l�sbicos, eles v�o ganhar
uma hist�ria sobre astronautas e donuts.
953
01:25:16,360 --> 01:25:19,680
Eu satisfa�o seus desejos. Isso
� uma loja! Eu sei, ela est� suja,
954
01:25:19,680 --> 01:25:23,520
mas eu presto aten��o nisso. Se voc�
n�o gosta, v� para o apartamento antigo.
955
01:25:42,440 --> 01:25:46,480
Calorosas boas-vindas. - Ol�
� porque voc� n�o ganhou.
956
01:25:46,720 --> 01:25:50,280
Eu sabia que n�o ir�amos, mas n�o o fiz
esperava tal recep��o.
957
01:25:50,520 --> 01:25:54,120
Voc� quase n�o entendeu. eu queria
ser frio e contido.
958
01:25:54,360 --> 01:25:57,520
Voc� era feio
sem mim? - Terr�vel.
959
01:25:57,760 --> 01:26:01,600
Comprar sem lista � traum�tico
experi�ncia e quem � a nossa ajuda.
960
01:26:03,800 --> 01:26:07,120
Como est� Dorcester?
- Superestimado.
961
01:26:07,400 --> 01:26:09,320
E o an�o do jardim?
962
01:26:10,560 --> 01:26:14,600
Nos v�amos mal. Encontrado
voc� � um nativo. - Uma mulher negra?
963
01:26:15,360 --> 01:26:17,280
Uma inglesa.
964
01:26:19,240 --> 01:26:22,600
Que bom ver voc� de novo.
- � bom estar aqui novamente.
965
01:26:22,880 --> 01:26:26,920
Ian realmente me encontrou, mas
Colin n�o se importa com o que n�o sabe.
966
01:26:27,160 --> 01:26:31,360
Fui promovida, tra� meu marido,
e o casamento est� em equil�brio novamente.
967
01:26:31,680 --> 01:26:35,520
Como vai o trabalho? - Estou escrevendo outro
vers�o. Nenhum sinal de dinheiro.
968
01:26:35,840 --> 01:26:40,560
Talvez seja tudo em v�o. Por que n�o
eu escreveria para Amere como outros?
969
01:26:40,880 --> 01:26:43,920
Quem se importa se pararmos
fazer seus pr�prios filmes?
970
01:26:44,200 --> 01:26:48,920
Voc� faz filmes? - Sim, estou escrevendo
cen�rios. - Para quais filmes?
971
01:26:50,160 --> 01:26:53,760
Uma longa jornada sem objetivo, Dani Wine
e Whitlam, Her�is dos Dardanelos.
972
01:26:54,080 --> 01:26:59,200
Os her�is dos Dardanelos? Meu favorito
filme! Assisti 12 vezes.
973
01:26:59,720 --> 01:27:03,760
As crian�as continuam me pedindo emprestado
na locadora. Quando o major diz,
974
01:27:04,000 --> 01:27:09,920
Claro? Recebemos um pedido.
Vamos. Lembre-se de quem voc� �.
975
01:27:10,240 --> 01:27:15,400
�timo. E um soldado que marca
punhal com um anel no ch�o?
976
01:27:15,760 --> 01:27:21,520
Isso me toca todas as vezes.
Voc� escreveu isso? - Sim.
977
01:27:40,640 --> 01:27:44,200
Existem bons interlocutores?
- Se houvesse, n�o estar�amos aqui.
978
01:28:10,960 --> 01:28:15,040
Voc� finalmente fez um filme? - Sim.
- Quais s�o as cr�ticas? - Bom.
979
01:28:15,320 --> 01:28:18,960
Eu li aquele em
Arauto. - Esse � o �nico ruim.
980
01:28:19,200 --> 01:28:22,760
Eu queria olhar para ele. Resumidamente
ele jogou. - Dois meses. - Dois?
981
01:28:22,960 --> 01:28:26,240
Se eu quisesse mais, ele escreveu
Eu faria um crocodilo em Dundee.
982
01:28:26,520 --> 01:28:29,760
Realmente n�o valer� a pena para os investidores.
- Esperamos vender no exterior.
983
01:28:29,960 --> 01:28:33,400
Boa sorte. - Os americanos
n�o elogie as Irm�s da Freira.
984
01:28:33,640 --> 01:28:37,360
Assinamos pr� - contratos para 6
$ milh�es - Voc� reduz a produ��o.
985
01:28:37,760 --> 01:28:41,360
� mais dif�cil para n�s, mas vamos sair
se. - � custa da Ira Negra.
986
01:28:42,000 --> 01:28:46,040
O sucesso da pobre mulher negra �
not�cias aqui, mas n�o nos EUA.
987
01:28:46,680 --> 01:28:50,680
Vai ser um pouco mais dif�cil vender agora
novo filme. - � sempre dif�cil.
988
01:28:55,240 --> 01:28:57,720
Por que eles sempre ligam para ele?
989
01:28:58,880 --> 01:29:00,920
Por que convid�-lo para festas?
990
01:29:01,440 --> 01:29:04,800
Para saber o quanto eles o desprezam,
ele nunca viria aqui.
991
01:29:05,120 --> 01:29:08,720
Eu n�o posso mais fazer isso
n�o odiar. Sinto pena dele.
992
01:29:09,080 --> 01:29:13,280
O filme n�o passar� nos EUA.
- H� espa�o para os filmes dele.
993
01:29:13,880 --> 01:29:15,800
Eu gostei.
994
01:29:16,400 --> 01:29:20,640
Eu gostaria que o jornal segurasse
cr�tica com o gosto do p�blico,
995
01:29:21,160 --> 01:29:24,640
e n�o escrever hinos
para esses fumantes.
996
01:29:24,840 --> 01:29:27,560
S� me irrita o quanto ele ganha.
997
01:29:27,800 --> 01:29:32,240
Eu n�o quero ser rico. Eu apenas
� triste que joguemos dinheiro na merda
998
01:29:32,480 --> 01:29:36,000
enquanto para filmes s�rios temos que
implorar e arrecadar dinheiro.
999
01:29:36,400 --> 01:29:40,400
{y: ib} editado
drdamjan
1000
01:29:41,880 --> 01:29:43,920
Tomar cuidado. - E voc�.
100350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.