Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,850
(projector clicking)
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,850
* *
3
00:00:13,874 --> 00:00:20,874
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
4
00:00:37,340 --> 00:00:39,480
* *
5
00:00:55,220 --> 00:00:57,550
* *
6
00:01:22,320 --> 00:01:23,660
ROSE:
Monroe?
7
00:01:30,820 --> 00:01:32,690
Monroe?
8
00:01:32,760 --> 00:01:34,820
(thunder rumbles)
9
00:01:37,630 --> 00:01:40,860
Maybe I should have brought you
a sofa instead.
10
00:01:44,170 --> 00:01:45,700
Did Celia get on her train?
11
00:01:45,770 --> 00:01:47,000
Yep.
12
00:01:47,070 --> 00:01:50,910
On her way to freshman year.
13
00:01:52,380 --> 00:01:55,010
It was kind of her to
stay for the funeral.
14
00:01:55,080 --> 00:01:57,850
Oh, she loved Minna.
15
00:01:57,920 --> 00:02:00,660
We all did.
16
00:02:00,720 --> 00:02:02,450
(sighs)
17
00:02:03,320 --> 00:02:05,990
Dumb question:
18
00:02:06,060 --> 00:02:08,400
how are you?
19
00:02:10,230 --> 00:02:13,660
Okay.
20
00:02:13,730 --> 00:02:15,900
Honesty's good.
21
00:02:19,310 --> 00:02:23,780
I know everything
seems scary now.
22
00:02:23,840 --> 00:02:27,440
That'll change.
You'll even love again.
23
00:02:27,520 --> 00:02:28,920
(Stahr scoffs)
24
00:02:33,190 --> 00:02:35,990
(quietly):
I promise.
25
00:02:38,390 --> 00:02:39,790
I'm no good with plants.
26
00:02:39,860 --> 00:02:44,760
I'll drop by now and then,
see that it's tended to.
27
00:02:46,470 --> 00:02:49,480
I need something to take care of
at the moment.
28
00:02:51,670 --> 00:02:54,870
I'm sure Pat would disagree.
29
00:02:57,140 --> 00:03:00,740
I'm sure Pat wouldn't notice.
30
00:03:00,810 --> 00:03:02,750
* *
31
00:03:22,140 --> 00:03:24,340
(thunder rumbles)
32
00:03:31,180 --> 00:03:32,850
(thunder rumbles)
33
00:03:36,750 --> 00:03:38,880
(indistinct chatter
and laughter)
34
00:03:40,320 --> 00:03:41,480
(clears throat)
35
00:03:41,560 --> 00:03:43,860
Well, she seemed
pleasant enough.
36
00:03:43,920 --> 00:03:46,050
She is, I suppose.
37
00:03:46,130 --> 00:03:48,730
And not a bad roommate.
38
00:03:48,800 --> 00:03:51,700
But the next sentence she starts
39
00:03:51,770 --> 00:03:54,470
without the word "I"
will be the first.
40
00:03:54,540 --> 00:03:56,240
(chuckles)
41
00:03:56,300 --> 00:03:58,970
"I'm getting a part in this.
I'm getting the lead in that."
42
00:03:59,040 --> 00:04:00,950
Can't blame her
for being aspirational.
43
00:04:01,010 --> 00:04:03,050
We're all aspirational,
Mr. Stahr.
44
00:04:03,110 --> 00:04:04,740
Thing about actresses is:
they think
45
00:04:04,810 --> 00:04:06,980
you're as interested
in their lives as they are.
46
00:04:07,050 --> 00:04:09,660
It's bop-bop-bop,
like a metronome.
47
00:04:09,720 --> 00:04:11,860
You could be on screen.
48
00:04:11,920 --> 00:04:14,390
Oh. Turn into that?
Rather drown.
49
00:04:14,460 --> 00:04:16,430
Well, then, why'd you come here?
50
00:04:16,490 --> 00:04:18,550
All the way from Rathgar.
51
00:04:19,460 --> 00:04:21,120
To be an actress.
52
00:04:21,190 --> 00:04:22,960
Perfect.
53
00:04:23,030 --> 00:04:24,390
(laughs)
54
00:04:24,470 --> 00:04:27,540
Took me about a month
before I started hating
55
00:04:27,600 --> 00:04:31,230
the person I was becoming.
56
00:04:31,300 --> 00:04:34,570
(scoffs)
So I quit.
57
00:04:34,640 --> 00:04:38,110
Self-respect still counts
for something, doesn't it?
58
00:04:38,180 --> 00:04:41,350
Quite a bit.
59
00:04:41,420 --> 00:04:42,990
I hated auditioning.
60
00:04:43,050 --> 00:04:44,380
Funny.
61
00:04:44,450 --> 00:04:47,280
I'm not minding it at all.
62
00:04:47,350 --> 00:04:48,920
(chuckles)
63
00:04:48,990 --> 00:04:50,400
Kathleen Moore.
64
00:04:50,460 --> 00:04:51,660
(laughs)
65
00:04:51,730 --> 00:04:53,530
BRADY:
I heard a joke today.
66
00:04:55,130 --> 00:04:57,500
ROSE:
Oh, yeah?
67
00:04:57,570 --> 00:04:59,040
-You're on an elevator.
-(shower turns off)
68
00:04:59,100 --> 00:05:02,270
The doors open.
Suddenly, in walks Hitler,
69
00:05:02,340 --> 00:05:04,580
Mussolini, and Louis B. Mayer.
70
00:05:04,640 --> 00:05:06,480
You've got a gun
with two bullets in it.
71
00:05:06,540 --> 00:05:08,100
What do you do?
72
00:05:08,180 --> 00:05:09,350
I don't know, what?
73
00:05:09,410 --> 00:05:10,620
Easy.
74
00:05:10,680 --> 00:05:14,020
(laughs):
You shoot Mayer twice.
75
00:05:16,080 --> 00:05:18,380
I hope that dinner wasn't
completely intolerable
76
00:05:18,450 --> 00:05:20,080
for you tonight, dear.
77
00:05:20,150 --> 00:05:21,620
Thought the ladies had a couple
78
00:05:21,690 --> 00:05:25,430
of fine suggestions for you:
bridge, mahjongg.
79
00:05:25,490 --> 00:05:27,160
Maybe join one of
the charities in town,
80
00:05:27,230 --> 00:05:29,330
organize one of those dinners.
81
00:05:29,400 --> 00:05:30,440
-Jack Warner's wife...
-(sighs)
82
00:05:30,500 --> 00:05:32,440
...seems to find that
very fulfilling.
83
00:05:32,500 --> 00:05:36,160
Hmm, Jack Warner's wife
is a cunt.
84
00:05:36,240 --> 00:05:38,780
They all are.
85
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
It should be illegal
to be that smug.
86
00:05:41,940 --> 00:05:43,910
(sighs)
87
00:05:49,420 --> 00:05:53,530
I wish I could... write.
88
00:05:54,960 --> 00:05:56,900
Or paint.
89
00:05:56,960 --> 00:05:59,060
I'm glad to hell you can't.
90
00:06:02,300 --> 00:06:04,270
HACKETT: He's got
a twisted sense of humor,
91
00:06:04,330 --> 00:06:05,530
that Monroe.
92
00:06:05,600 --> 00:06:08,040
It was the only office
available.
93
00:06:08,100 --> 00:06:09,630
HACKETT:
You shouldn't be in an office.
94
00:06:09,700 --> 00:06:10,970
You should be in a dormitory,
95
00:06:11,040 --> 00:06:12,780
-reading Shakespeare.
-(sighs)
96
00:06:12,840 --> 00:06:13,870
Lucky for you I'm not.
97
00:06:13,940 --> 00:06:15,600
I did come up
with a title tonight:
98
00:06:15,680 --> 00:06:17,050
An Enemy Among Us.
99
00:06:17,110 --> 00:06:18,310
Titles are easy.
100
00:06:18,380 --> 00:06:21,790
Let's not forget,
I handed you the whole story.
101
00:06:21,850 --> 00:06:24,190
You gave me a plot.
They're not the same thing.
102
00:06:24,250 --> 00:06:25,950
-No?
-No.
103
00:06:26,020 --> 00:06:28,360
Plot: the queen died
and the king died.
104
00:06:28,420 --> 00:06:33,590
Story: the queen died and
the king died... of grief.
105
00:06:33,660 --> 00:06:35,790
See, I don't blame you
for being a kid, Celia,
106
00:06:35,860 --> 00:06:38,230
but you ought at least fess up
to how little you know.
107
00:06:38,300 --> 00:06:42,270
I know plenty.
I grew up in the pictures.
108
00:06:42,340 --> 00:06:46,080
You grew up at premieres,
also not the same thing.
109
00:06:46,140 --> 00:06:49,010
Aubrey, I'm practically
producing this one.
110
00:06:49,080 --> 00:06:52,590
That makes me your boss,
technically.
111
00:06:52,650 --> 00:06:54,220
Oh, my God.
112
00:06:54,280 --> 00:06:56,980
For a second there, I saw my
future flashing before my eyes.
113
00:06:57,050 --> 00:06:58,880
And the name "Brady"
was still on the gates,
114
00:06:58,950 --> 00:07:00,520
but you were the "Brady."
115
00:07:00,590 --> 00:07:01,960
Well, when that happens,
116
00:07:02,020 --> 00:07:04,350
do you want to be the writer
I owe it all to?
117
00:07:04,420 --> 00:07:07,220
Or the one who kept saying
I didn't know anything?
118
00:07:21,370 --> 00:07:22,610
Pretty picture.
119
00:07:22,680 --> 00:07:24,350
Are you seeing anyone else
at the moment?
120
00:07:24,410 --> 00:07:28,780
Uh, no. Why?
121
00:07:28,850 --> 00:07:30,760
Self-preservation.
122
00:07:30,820 --> 00:07:32,860
Does anyone out there
think she's seeing you?
123
00:07:32,920 --> 00:07:34,650
No. Are you seeing anyone?
124
00:07:34,720 --> 00:07:36,650
-No.
-Were you seeing Dex?
125
00:07:36,720 --> 00:07:38,890
My goodness, he was married.
126
00:07:38,960 --> 00:07:41,800
Mm, just the way
he looked at you.
127
00:07:42,860 --> 00:07:44,530
I...
(scoffs)
128
00:07:44,600 --> 00:07:46,570
disloyal people
don't appeal top me.
129
00:07:48,170 --> 00:07:49,910
There was one night,
around closing,
130
00:07:49,970 --> 00:07:51,930
I thought he might kiss me.
131
00:07:52,010 --> 00:07:54,710
Well, it seemed
like he wanted to.
132
00:07:56,780 --> 00:07:58,820
What you're doing right now
is called a cliffhanger.
133
00:07:58,880 --> 00:08:01,290
-Please stop.
-(laughs)
134
00:08:01,350 --> 00:08:03,020
He said,
135
00:08:03,080 --> 00:08:07,280
"I like you too much
to inflict myself on you."
136
00:08:09,060 --> 00:08:10,100
Kathleen,
137
00:08:10,160 --> 00:08:12,700
-I wonder if I...
-Yes, you big Hollywood phony.
138
00:08:12,760 --> 00:08:14,920
(both laugh)
139
00:08:17,560 --> 00:08:20,260
I'd like to kiss you
at some point.
140
00:08:20,330 --> 00:08:24,570
In a picture, if a girl let a
boy kiss her on the first date,
141
00:08:24,640 --> 00:08:26,110
you'd think she was easy.
142
00:08:26,170 --> 00:08:28,470
Or in love.
143
00:08:28,540 --> 00:08:29,870
Well, I'm neither.
144
00:08:29,940 --> 00:08:30,710
Hmm.
145
00:08:30,780 --> 00:08:32,180
But you could come in
146
00:08:32,250 --> 00:08:35,590
and try your luck with my
roommate, the actress.
147
00:08:35,650 --> 00:08:37,460
She'd kiss you.
148
00:08:37,520 --> 00:08:39,320
And I doubt she'd stop there.
149
00:08:39,390 --> 00:08:40,530
No good.
150
00:08:40,590 --> 00:08:42,330
Has to be you.
151
00:08:42,390 --> 00:08:44,400
Oh, that's lovely, thank you.
152
00:08:52,300 --> 00:08:54,810
What was that you were saying
about cliffhangers?
153
00:09:02,380 --> 00:09:03,820
Good night, Monroe.
154
00:09:12,150 --> 00:09:13,420
Good night.
155
00:09:13,490 --> 00:09:16,090
(door creaks open, closes)
156
00:09:22,100 --> 00:09:23,200
It's 9:05.
157
00:09:23,260 --> 00:09:24,630
And?
158
00:09:24,700 --> 00:09:27,010
Tuesdays at 9:00?
159
00:09:28,800 --> 00:09:30,300
Good to see you
thinking Oscar, Pat.
160
00:09:30,370 --> 00:09:31,330
What color is it?
161
00:09:32,510 --> 00:09:34,350
(sighs)
Gold.
162
00:09:34,410 --> 00:09:36,010
Thought it was green.
163
00:09:36,080 --> 00:09:37,750
Is it true
you gave Celia an office?
164
00:09:37,810 --> 00:09:40,040
Would you prefer
she sit on Aubrey's lap?
165
00:09:41,550 --> 00:09:43,420
I prefer she not be there.
166
00:09:43,480 --> 00:09:44,950
I prefer Brinel went away.
167
00:09:45,020 --> 00:09:46,060
-(spoon clinks)
-Nice try, Pat.
168
00:09:46,120 --> 00:09:47,530
-Hmm.
-But you already gave me
169
00:09:47,590 --> 00:09:48,730
that blank check, remember?
170
00:09:48,790 --> 00:09:51,700
Guess I did, softie that I am.
171
00:09:51,760 --> 00:09:53,670
(footfalls approaching)
172
00:09:53,730 --> 00:09:55,730
Hello, boys.
173
00:09:55,800 --> 00:09:57,540
Conquering the known world?
174
00:09:57,600 --> 00:09:59,240
That's Celia's job.
175
00:09:59,300 --> 00:10:01,310
We're just trying
to make a living.
176
00:10:01,370 --> 00:10:02,910
That's sweet.
177
00:10:02,970 --> 00:10:04,700
You will look after her,
won't you, Monroe?
178
00:10:04,770 --> 00:10:06,870
See that she's
not corrupted?
179
00:10:07,940 --> 00:10:09,910
I have a feeling she'll be fine.
180
00:10:09,980 --> 00:10:12,790
Let's hope so.
181
00:10:12,850 --> 00:10:15,120
So, is the studio doing
anything for Minna?
182
00:10:17,550 --> 00:10:19,210
Two years ago next week.
183
00:10:19,290 --> 00:10:22,490
Might be nice to have
an official remembrance.
184
00:10:23,760 --> 00:10:25,000
I guess we will.
185
00:10:25,060 --> 00:10:28,030
Good. You two have fun now.
186
00:10:31,870 --> 00:10:33,370
She'll be there tonight?
187
00:10:33,430 --> 00:10:36,060
Not likely.
She hates previews.
188
00:10:36,940 --> 00:10:39,180
-Next.
-Next.
189
00:10:39,240 --> 00:10:41,150
Mayer.
190
00:10:41,210 --> 00:10:43,380
He's not gonna loan you
Bess Burrows for another picture
191
00:10:43,440 --> 00:10:44,570
without a good reason.
192
00:10:44,640 --> 00:10:46,570
Why not? I'm an affable guy.
193
00:10:46,650 --> 00:10:50,820
(chuckles) You have to tell him
why only Bess can play the role,
194
00:10:50,880 --> 00:10:52,550
and why the picture
matters to you.
195
00:10:52,620 --> 00:10:53,590
Pretentious prick.
196
00:10:53,650 --> 00:10:57,420
He'll try to unsettle you
by complimenting me.
197
00:10:57,490 --> 00:11:00,260
For some reason, people
around town think you hate that.
198
00:11:00,330 --> 00:11:02,400
People around town
can kiss my ass.
199
00:11:02,460 --> 00:11:03,630
(laughs)
200
00:11:03,700 --> 00:11:05,170
Let's not mythologize him,
Monroe.
201
00:11:05,230 --> 00:11:07,460
I bluffed him into the ground
with a pair of sevens
202
00:11:07,530 --> 00:11:08,900
in our game last week.
203
00:11:08,970 --> 00:11:10,940
In the end, he's still just
the Yid from Minsk
204
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
the bigger kids picked on.
205
00:11:13,110 --> 00:11:15,180
That doesn't go away, you watch.
206
00:11:17,440 --> 00:11:20,380
He doesn't think
you're a movie man, Pat.
207
00:11:22,020 --> 00:11:23,920
When Bells comes out,
he'll know better.
208
00:11:23,980 --> 00:11:26,150
Everybody will. Even you.
209
00:11:27,050 --> 00:11:28,180
Must be killing you,
210
00:11:28,260 --> 00:11:29,760
having a picture
come out of here
211
00:11:29,820 --> 00:11:31,820
without your fingerprints on it.
212
00:11:31,890 --> 00:11:34,520
The Bells of Boston,
produced by me,
213
00:11:34,590 --> 00:11:36,190
movie man.
214
00:11:36,260 --> 00:11:39,390
Without my boy genius even
seeing a single daily.
215
00:11:41,300 --> 00:11:42,970
You ought to compliment
his horse.
216
00:11:44,600 --> 00:11:45,930
Mayer.
217
00:11:46,010 --> 00:11:47,850
His filly just won
a stakes race at Saratoga.
218
00:11:47,910 --> 00:11:49,550
He fancies himself
a breeder now.
219
00:11:49,610 --> 00:11:51,880
I know about his stupid horse.
220
00:11:51,950 --> 00:11:54,450
And I don't need
your help with Mayer.
221
00:11:54,510 --> 00:11:56,480
* *
222
00:12:07,530 --> 00:12:10,370
MAN: Quiet on rehearsal.
Props, we need props, please.
223
00:12:10,430 --> 00:12:12,690
SUSAN: Mr. Mayer apologizes
for the wait, Mr. Brady.
224
00:12:12,770 --> 00:12:15,270
You know how involved
he gets with screen tests.
225
00:12:15,340 --> 00:12:17,580
Oh, that's quite
all right, Susan.
226
00:12:17,640 --> 00:12:19,580
It's good to see you again.
227
00:12:19,640 --> 00:12:21,010
How you been?
228
00:12:21,070 --> 00:12:23,140
Just fine, Mr. Brady.
229
00:12:23,210 --> 00:12:24,970
Mr. Mayer been
treating you okay?
230
00:12:25,050 --> 00:12:27,890
Like a lady.
231
00:12:27,950 --> 00:12:30,590
How's that poodle of yours?
232
00:12:30,650 --> 00:12:31,910
The one with the funny name.
233
00:12:31,990 --> 00:12:33,830
Pancakes?
234
00:12:33,890 --> 00:12:35,290
Muffin.
235
00:12:35,360 --> 00:12:36,430
Yeah.
236
00:12:36,490 --> 00:12:37,860
He died.
237
00:12:37,930 --> 00:12:39,830
-MAN: Go. Get out of there.
-Huh.
238
00:12:39,890 --> 00:12:41,360
Sorry to hear that.
239
00:12:41,430 --> 00:12:43,600
(stage bell rings)
240
00:12:43,660 --> 00:12:44,730
Morning, L.B.
241
00:12:44,800 --> 00:12:46,570
-Shh! -MAN: Could you grab me
an ashtray, doll?
242
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
MAN 2:
Final touches!
243
00:12:47,700 --> 00:12:49,560
MAN 3: Bring it down
another six inches.
244
00:12:49,640 --> 00:12:51,810
MAN: That's perfect, thank you.
245
00:12:51,870 --> 00:12:53,370
Oh, that, there. That's perfect.
246
00:12:53,440 --> 00:12:55,470
Let's bring in Gable.
We'll shoot the test now.
247
00:12:55,540 --> 00:12:56,400
(stage bell rings)
248
00:12:56,480 --> 00:12:57,820
ASSISTANT:
First team on set, please.
249
00:12:57,880 --> 00:12:59,420
Oh, finally.
250
00:12:59,480 --> 00:13:02,190
Fifth goddamn actress that
we have tested for this part.
251
00:13:02,250 --> 00:13:03,490
Looks like a real find.
252
00:13:03,550 --> 00:13:05,150
Oh, yeah. How's Monroe?
253
00:13:05,220 --> 00:13:07,490
-Fine. -Impressive piece
of manpower you got there.
254
00:13:07,550 --> 00:13:09,580
(chuckles)
Expensive piece of manpower,
255
00:13:09,660 --> 00:13:11,530
-but what am I gonna do, huh?
-(chuckles)
256
00:13:11,590 --> 00:13:12,620
Ars gratia artis, right?
257
00:13:12,690 --> 00:13:14,120
It's a shame we couldn't
meet in my office.
258
00:13:14,190 --> 00:13:15,620
I would love for you to see it.
259
00:13:15,700 --> 00:13:17,400
-Is it true you had it
all done in white? -Yeah.
260
00:13:17,460 --> 00:13:19,530
White drapes, white phone,
even white carpet.
261
00:13:19,600 --> 00:13:21,070
White carpet. My, my.
262
00:13:21,130 --> 00:13:22,630
(chuckles): You got
a lot of faith in your guests.
263
00:13:22,700 --> 00:13:24,470
Well, most of them
come in on their knees,
264
00:13:24,540 --> 00:13:27,380
so what do I care what they got
on the bottom of their shoes?
265
00:13:27,440 --> 00:13:28,400
Am I right?
266
00:13:28,480 --> 00:13:29,850
To what do I owe
the pleasure, Pat?
267
00:13:29,910 --> 00:13:31,580
I need a favor.
268
00:13:31,640 --> 00:13:33,510
I want you to give me
Bess Burrows
269
00:13:33,580 --> 00:13:34,640
for another picture.
270
00:13:34,710 --> 00:13:37,180
Our agreement was for two:
271
00:13:37,250 --> 00:13:39,210
Bells of Boston
and your Minna Davis picture.
272
00:13:39,290 --> 00:13:41,090
I really need her
for my new musical, L.B.
273
00:13:41,150 --> 00:13:42,580
I want her to play
Sally Sweet's aunt.
274
00:13:42,660 --> 00:13:44,560
Wish I could help you,
but she's not available.
275
00:13:44,620 --> 00:13:46,720
Her agent says you got nothing
special lined up for her.
276
00:13:46,790 --> 00:13:50,390
Well, her agent is an idiot.
Got her whole career mapped out,
277
00:13:50,460 --> 00:13:51,760
starting with a picture
called Boys Town.
278
00:13:51,830 --> 00:13:52,960
Shoots next month.
279
00:13:53,030 --> 00:13:54,100
-Boys Town?
-Mm-hmm.
280
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
What's she playing?
281
00:13:55,240 --> 00:13:58,110
Oh, she's playing a nun.
282
00:13:58,170 --> 00:14:01,100
Perfect nun.
283
00:14:02,540 --> 00:14:05,340
So, you see, I got to be
very careful with her image.
284
00:14:05,410 --> 00:14:07,010
I don't even let her date, Pat.
285
00:14:07,080 --> 00:14:09,140
I didn't realize
it was personal for you.
286
00:14:09,220 --> 00:14:10,390
-Yeah.
-Truth is...
287
00:14:11,620 --> 00:14:13,460
it's kind of personal
for me, too, Louis.
288
00:14:13,520 --> 00:14:15,180
Oh? How?
289
00:14:15,260 --> 00:14:19,130
She's desperate to
play this part, the sweet kid.
290
00:14:19,190 --> 00:14:23,090
And I gave her my word
that you'd let it happen.
291
00:14:23,160 --> 00:14:25,090
-(chuckles)
-And then...
292
00:14:25,170 --> 00:14:27,770
then I fucked her lights out
on my carpet, twice.
293
00:14:27,830 --> 00:14:29,630
Lucky for me, it isn't white.
294
00:14:32,510 --> 00:14:34,050
Ah, I see.
295
00:14:34,110 --> 00:14:36,280
Guess I did you a favor
when you think about it.
296
00:14:36,340 --> 00:14:39,510
'Cause I got to tell you,
that girl...
297
00:14:39,580 --> 00:14:41,550
is no nun.
298
00:14:41,610 --> 00:14:43,110
Thanks, Louis.
299
00:14:57,800 --> 00:14:59,170
(bicycle bell dings)
300
00:15:06,940 --> 00:15:09,410
Oh. Beg your pardon.
Clumsy me.
301
00:15:10,280 --> 00:15:12,480
SZEP:
Nice entrance.
302
00:15:14,880 --> 00:15:17,780
Sorry.
(sighs)
303
00:15:17,850 --> 00:15:20,650
Do you know where
I could find a, uh...
304
00:15:20,720 --> 00:15:22,180
a M-Mr. Szep?
305
00:15:22,260 --> 00:15:24,830
Mr. Brady sent me about a job.
306
00:15:24,890 --> 00:15:27,560
-My name's Max Miner.
-Yeah.
307
00:15:27,630 --> 00:15:28,800
The Okie.
308
00:15:30,900 --> 00:15:32,100
I'm Szep.
309
00:15:32,170 --> 00:15:34,510
That your only suit?
310
00:15:34,570 --> 00:15:37,140
Of course it is.
311
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
Go see Mr. Greeves in Traffic.
312
00:15:40,070 --> 00:15:41,440
Uh, sir?
313
00:15:41,510 --> 00:15:44,280
I'd like to get
my brother and sister
314
00:15:44,340 --> 00:15:46,740
out of the park we been in.
315
00:15:46,810 --> 00:15:49,780
Are there any salary
lenders around here?
316
00:15:50,850 --> 00:15:53,780
How in hell should I know?
317
00:15:57,890 --> 00:15:58,890
KAY:
What's wrong, Landon?
318
00:15:58,960 --> 00:16:00,330
HACKETT:
Don't ask.
319
00:16:00,390 --> 00:16:02,690
Stahr put him on
The Swords of Alsace-Lorraine.
320
00:16:02,760 --> 00:16:05,060
Oh.
321
00:16:05,130 --> 00:16:06,230
-Sorry.
-(paper crumples)
322
00:16:06,300 --> 00:16:08,240
Aubrey says I'm the
eighth writer on it.
323
00:16:08,300 --> 00:16:11,030
That's true. I was the third.
324
00:16:11,100 --> 00:16:12,570
Also the sixth.
325
00:16:12,640 --> 00:16:14,150
(scoffs)
326
00:16:14,210 --> 00:16:16,810
Oh, God. Stahr approaching!
327
00:16:18,410 --> 00:16:19,340
(typing)
328
00:16:23,250 --> 00:16:25,350
Oh, taking another break,
Aubrey?
329
00:16:25,420 --> 00:16:27,290
Thinking is writing, too,
Monroe.
330
00:16:27,350 --> 00:16:28,820
Typing is writing.
331
00:16:30,360 --> 00:16:31,860
Without this picture,
we're gonna be "the studio
332
00:16:31,920 --> 00:16:34,120
that brought you Sally Sweet."
Is that what you want?
333
00:16:34,190 --> 00:16:35,260
It's formulating in my brain.
334
00:16:35,330 --> 00:16:36,430
It is, Monroe.
335
00:16:36,500 --> 00:16:37,740
Well, put your brain aside.
336
00:16:37,800 --> 00:16:38,870
This picture's about rage.
337
00:16:38,930 --> 00:16:40,330
You...
338
00:16:40,400 --> 00:16:42,960
(softly): You have to write it
with your prick. Right?
339
00:16:43,040 --> 00:16:44,340
Wouldn't he have
more typos that way?
340
00:16:46,310 --> 00:16:47,850
Crack the whip on him, Celia.
341
00:16:47,910 --> 00:16:50,150
Please.
342
00:16:50,210 --> 00:16:51,510
Such a hurry.
343
00:16:51,580 --> 00:16:52,920
Well, I can't shoot
a blank page, pal.
344
00:16:52,980 --> 00:16:54,750
(typing continues)
345
00:16:58,150 --> 00:16:59,280
How's it coming, Landon?
346
00:16:59,350 --> 00:17:00,950
Beautifully, thanks.
347
00:17:01,020 --> 00:17:03,150
Is that right?
348
00:17:06,890 --> 00:17:09,060
Huh. I guess typing
349
00:17:09,130 --> 00:17:10,400
isn't always writing.
350
00:17:11,860 --> 00:17:12,960
How'd you know?
351
00:17:13,030 --> 00:17:13,830
Even from outside, you can hear
352
00:17:13,900 --> 00:17:15,400
if someone
never hits the space bar.
353
00:17:16,870 --> 00:17:18,340
Jesus.
354
00:17:19,240 --> 00:17:20,810
(door opens)
355
00:17:23,010 --> 00:17:24,920
(typing continues)
356
00:17:28,850 --> 00:17:29,890
MAN:
This way.
357
00:17:34,450 --> 00:17:36,380
CELIA:
Monroe.
358
00:17:39,090 --> 00:17:40,390
Wherefore art thou?
359
00:17:40,460 --> 00:17:42,520
Do you think I belong here?
360
00:17:42,600 --> 00:17:44,940
I think you'll be
running the place before long.
361
00:17:45,000 --> 00:17:47,810
Well, I think I'll do my job
more effectively
362
00:17:47,870 --> 00:17:51,210
if everyone stops treating me
like a kid, especially you.
363
00:17:51,270 --> 00:17:54,440
Being a kid is
a wonderful thing, Celia.
364
00:17:55,740 --> 00:17:57,210
Second it's over,
you start wishing
365
00:17:57,280 --> 00:17:58,480
you could have it back again.
366
00:17:58,550 --> 00:18:00,920
But kids don't get
their movies made, do they?
367
00:18:00,980 --> 00:18:03,140
And they aren't taken seriously
by their writers.
368
00:18:03,220 --> 00:18:05,490
That's true.
369
00:18:07,350 --> 00:18:08,820
I apologize.
370
00:18:08,890 --> 00:18:10,460
Thank you.
371
00:18:14,390 --> 00:18:16,490
How's Kathleen?
372
00:18:18,630 --> 00:18:22,660
Sort of question a kid
would ask, don't you think?
373
00:18:26,310 --> 00:18:27,950
(softly):
"How's Kathleen?"
374
00:18:29,510 --> 00:18:32,950
"A nun," he says.
(chuckles)
375
00:18:33,010 --> 00:18:34,440
"A perfect nun."
376
00:18:34,510 --> 00:18:37,010
Poor little prick.
I almost felt sorry for him.
377
00:18:37,080 --> 00:18:38,510
Almost.
378
00:18:38,590 --> 00:18:40,660
(laughs) Yeah, you know,
if I'd actually slept with her,
379
00:18:40,720 --> 00:18:42,550
I'm not sure I could
have pulled it off.
380
00:18:42,620 --> 00:18:45,250
My guess is you could have.
381
00:18:45,330 --> 00:18:47,160
My guess is you're right.
382
00:18:47,230 --> 00:18:48,800
-(both chuckle)
-(knock on door)
383
00:18:50,300 --> 00:18:51,670
Beg your pardon, Mr. Brady.
384
00:18:51,730 --> 00:18:52,930
Yes, Mary?
385
00:18:53,000 --> 00:18:54,270
Mr. Stahr's off the lot
386
00:18:54,330 --> 00:18:55,700
and Corny Riddle's office
just called.
387
00:18:55,770 --> 00:18:57,070
Well?
388
00:18:57,140 --> 00:18:59,210
He's flying in this evening,
has asked to meet with you
389
00:18:59,270 --> 00:19:00,900
and Mr. Stahr at 10:30 tonight,
390
00:19:00,970 --> 00:19:02,200
after the preview.
391
00:19:02,280 --> 00:19:05,180
Just him?
Nobody else from the board?
392
00:19:05,240 --> 00:19:07,280
No, sir.
393
00:19:08,720 --> 00:19:10,050
That'll be fine, Mary,
of course.
394
00:19:10,120 --> 00:19:11,760
Thank you.
395
00:19:15,250 --> 00:19:16,480
Find out what you can.
396
00:19:21,630 --> 00:19:22,800
Good evening, Mr. Stahr.
397
00:19:22,860 --> 00:19:24,430
-Thanks, Ned.
-My pleasure.
398
00:19:24,500 --> 00:19:27,710
Well, it does have its perks.
The parking space alone.
399
00:19:27,770 --> 00:19:30,140
Yeah, well, the ones who
are in it for the perks
400
00:19:30,200 --> 00:19:31,230
don't last very long.
401
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
(chuckles):
Oh...
402
00:19:34,440 --> 00:19:35,840
CALDY:
This poster, Monroe.
403
00:19:35,910 --> 00:19:38,750
I am the picture's producer
and my name is so small.
404
00:19:40,650 --> 00:19:43,120
I'll get marketing
right on that.
405
00:19:43,180 --> 00:19:45,110
Good to see you,
too, Caldy.
406
00:19:45,180 --> 00:19:46,810
Break a leg tonight, E.B.
407
00:19:46,890 --> 00:19:49,430
There he is.
Evening, Pat.
408
00:19:50,820 --> 00:19:52,590
Monroe.
409
00:19:52,660 --> 00:19:53,670
This is Kathleen Moore.
410
00:19:53,730 --> 00:19:55,300
-Miss Moore.
-Mr. Brady.
411
00:19:57,560 --> 00:19:59,230
-Hello.
-Hello.
412
00:19:59,300 --> 00:20:00,240
Evening, Monroe.
413
00:20:00,300 --> 00:20:02,140
Rose.
414
00:20:02,200 --> 00:20:05,470
Miss Moore, have I seen you
in something recently?
415
00:20:05,540 --> 00:20:08,250
Yes, I once played a waitress
416
00:20:08,310 --> 00:20:09,850
who handed you
a tuna fish sandwich.
417
00:20:09,910 --> 00:20:12,480
(chuckles) Miss Moore's
not an actress, Pat.
418
00:20:12,550 --> 00:20:14,490
Oh? Why the hell not?
419
00:20:14,550 --> 00:20:16,890
It's been done.
420
00:20:16,950 --> 00:20:19,390
(laughs)
421
00:20:19,450 --> 00:20:21,480
I am glad he found you,
Miss Moore.
422
00:20:21,550 --> 00:20:23,350
I've missed the sound
of Ireland around here.
423
00:20:23,420 --> 00:20:24,950
Oh, we all have.
424
00:20:25,020 --> 00:20:27,690
(laughs):
Well...
425
00:20:27,760 --> 00:20:33,030
Rose, dear, would you please
show Miss Moore to her seat?
426
00:20:33,100 --> 00:20:34,410
Something I have to discuss
427
00:20:34,470 --> 00:20:36,470
-with Monroe.
-ROSE: Of course.
428
00:20:36,540 --> 00:20:38,110
Your first preview?
429
00:20:38,170 --> 00:20:39,930
Yes.
430
00:20:40,010 --> 00:20:41,310
You're in for a treat.
431
00:20:41,370 --> 00:20:42,700
It's like surgery,
432
00:20:42,780 --> 00:20:44,580
but without the anesthetic.
433
00:20:47,050 --> 00:20:49,920
Corny Riddle wants to see us
in my office at 10:30 tonight.
434
00:20:49,980 --> 00:20:51,110
He's flying in.
435
00:20:51,180 --> 00:20:52,280
Why?
436
00:20:52,350 --> 00:20:53,720
I don't know.
437
00:20:53,790 --> 00:20:55,990
Maybe we should ask that
pinheaded son of his.
438
00:20:56,060 --> 00:20:58,960
CLINT:
I love it, I love it, I love it.
439
00:20:59,030 --> 00:21:01,170
STAHR:
Hello, Clint. Hello, Bess.
440
00:21:01,230 --> 00:21:02,530
-Hey, Monroe.
-Monroe.
441
00:21:02,600 --> 00:21:04,140
-Mr. Brady.
-Mm-hmm.
442
00:21:04,200 --> 00:21:06,940
After tonight, you're gonna
have two new stars, Monroe.
443
00:21:08,400 --> 00:21:10,900
Pat, how did you ever talk
Mayer into letting her go?
444
00:21:10,970 --> 00:21:13,940
I just charmed
the pants off him.
445
00:21:14,010 --> 00:21:16,250
(gasps) Lucky me.
446
00:21:16,310 --> 00:21:17,350
-(giggles)
-Caldy, may we
447
00:21:17,410 --> 00:21:18,740
speak with you for a moment?
448
00:21:18,810 --> 00:21:21,080
Yeah, sure.
I'll see you inside, you two.
449
00:21:21,150 --> 00:21:22,620
Yeah.
450
00:21:25,790 --> 00:21:28,890
Look, you louse, why is
your father flying here?
451
00:21:28,960 --> 00:21:31,430
Uh...
452
00:21:31,490 --> 00:21:33,320
There's a lot he doesn't
discuss with me.
453
00:21:33,390 --> 00:21:34,590
What does he discuss with you?
454
00:21:34,660 --> 00:21:36,620
That these are troubled times
455
00:21:36,700 --> 00:21:39,440
and banks are fickle things.
456
00:21:39,500 --> 00:21:40,840
What the hell does that mean?
457
00:21:40,900 --> 00:21:43,400
It means you two should
really be nicer to me.
458
00:21:43,470 --> 00:21:46,770
I could wind up
owning this place.
459
00:21:46,840 --> 00:21:48,980
And sooner than you think.
460
00:21:50,880 --> 00:21:52,280
Are you ready, Mr. Brady?
461
00:21:52,340 --> 00:21:56,240
Yeah. We're coming, thanks.
462
00:21:56,320 --> 00:21:57,890
Let's just enjoy the show.
463
00:22:09,600 --> 00:22:12,170
So, what are we seeing?
464
00:22:12,230 --> 00:22:14,560
The Bells of Boston.
465
00:22:14,630 --> 00:22:16,530
Gonna be the biggest hit
we've ever had.
466
00:22:16,600 --> 00:22:18,370
How can you know?
467
00:22:18,440 --> 00:22:21,450
Because it has to be.
468
00:22:21,510 --> 00:22:23,780
(projector clicking)
469
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
(instrumental theme music
playing)
470
00:22:46,500 --> 00:22:47,840
Hal, what happened?
471
00:22:47,900 --> 00:22:49,030
HAL:
Just some brass knuckles
472
00:22:49,100 --> 00:22:51,670
on two of Harry Cohn's
thugs last night.
473
00:22:51,740 --> 00:22:54,910
Celia, close the door.
474
00:22:54,970 --> 00:22:57,340
Ah, Jesus!
475
00:22:57,410 --> 00:22:59,020
All the drivers
are meeting tonight.
476
00:22:59,080 --> 00:23:00,890
-I was just leaving you
the address. -Hey,
477
00:23:00,950 --> 00:23:02,620
-I'll be there.
-Aubrey, what's all this about?
478
00:23:02,680 --> 00:23:06,550
Oh, this is Hal Sykes.
Drives trucks.
479
00:23:06,620 --> 00:23:09,130
And this is what happens
when a guys says "union"
480
00:23:09,190 --> 00:23:10,490
too loudly at a studio.
481
00:23:10,560 --> 00:23:13,060
Studios don't do that.
482
00:23:13,130 --> 00:23:14,170
(scoffs)
483
00:23:14,230 --> 00:23:17,030
This is Celia... Brady.
484
00:23:18,460 --> 00:23:19,590
She'll be there, too.
485
00:23:19,670 --> 00:23:21,470
BESS (on screen):
Can we take a streetcar?
486
00:23:21,530 --> 00:23:24,670
I wish we could, Madge.
487
00:23:24,740 --> 00:23:26,810
Maybe they'd let us on for free.
488
00:23:26,870 --> 00:23:29,840
It is almost Christmas.
489
00:23:29,910 --> 00:23:32,750
Streetcars don't know what
time of year it is, honey.
490
00:23:32,810 --> 00:23:36,580
-Oh... -And it's just
a few more blocks.
491
00:23:36,650 --> 00:23:38,760
-CLINT: Mr. Carter?
-(man coughs)
492
00:23:38,820 --> 00:23:40,420
(woman clears throat)
493
00:23:40,490 --> 00:23:43,130
Winfield Carter?
494
00:23:43,190 --> 00:23:45,600
I'm... I'm Bell.
495
00:23:45,660 --> 00:23:47,570
(woman clears throat)
496
00:23:47,630 --> 00:23:49,200
-William Bell.
-(woman laughs)
497
00:23:49,260 --> 00:23:50,860
I used to work in your factory.
498
00:23:50,930 --> 00:23:52,590
(yawns)
499
00:23:52,670 --> 00:23:54,110
Madge, it's Mr. Carter.
500
00:23:54,170 --> 00:23:56,210
MAN:
No, I'm afraid I'm just someone
501
00:23:56,270 --> 00:23:58,110
who used to be Winfield Carter.
502
00:23:58,170 --> 00:23:59,270
It's not so bad.
503
00:23:59,340 --> 00:24:01,110
Yes, it is.
504
00:24:01,170 --> 00:24:02,770
CLINT: I would know that
generous countenance anywhere.
505
00:24:02,840 --> 00:24:04,670
Do you remember
my daughter Madge?
506
00:24:04,740 --> 00:24:07,640
You were always
so kind to her...
507
00:24:07,710 --> 00:24:10,110
Imbecile fucking director.
I should have fired you.
508
00:24:10,180 --> 00:24:11,710
I'll be right back.
509
00:24:11,780 --> 00:24:13,310
Gosh, Mr. Carter, you are about
510
00:24:13,390 --> 00:24:15,090
the nicest factory owner...
511
00:24:15,150 --> 00:24:18,190
CELIA: I'm not sure
I should be here, Aubrey.
512
00:24:18,260 --> 00:24:21,330
I mean, I promised my father
I'd go to his preview tonight.
513
00:24:21,390 --> 00:24:23,930
Celia, without the people
you're about to meet,
514
00:24:24,000 --> 00:24:26,270
your father wouldn't have
any previews.
515
00:24:26,330 --> 00:24:29,300
(overlapping chatter)
516
00:24:34,240 --> 00:24:35,200
Let's get started.
517
00:24:39,450 --> 00:24:41,290
Jesus Christ, Dell.
518
00:24:41,350 --> 00:24:43,320
It's got no life at all.
519
00:24:43,380 --> 00:24:44,310
I know.
520
00:24:44,380 --> 00:24:46,880
Is that a continuity?
521
00:24:46,950 --> 00:24:48,950
-That close-up of Clint
in the dinner scene. -Look...
522
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
Didn't you have any takes
where he wasn't so awful?
523
00:24:51,090 --> 00:24:52,820
That was his best, by a mile.
524
00:24:52,890 --> 00:24:54,720
Well, couldn't you play
the scene off of Bess?
525
00:24:54,790 --> 00:24:55,860
Or Carter?
526
00:24:55,930 --> 00:24:57,900
Could play the scene off
the ashtray if you'd like,
527
00:24:57,960 --> 00:24:59,160
but Clint's doing the talking.
528
00:24:59,230 --> 00:25:00,960
We'd have to cut
to him eventually.
529
00:25:01,030 --> 00:25:03,930
He just...
530
00:25:04,000 --> 00:25:05,130
Monroe?
531
00:25:05,200 --> 00:25:07,530
I'm considering
the ashtray idea.
532
00:25:07,610 --> 00:25:08,950
CLINT:
Wow.
533
00:25:09,010 --> 00:25:11,450
This ought to fit the bill.
534
00:25:11,510 --> 00:25:14,240
Madge, you could take it in
a little bit, can't you?
535
00:25:14,310 --> 00:25:15,280
(gags)
536
00:25:15,350 --> 00:25:17,690
The sleeves look a little long.
537
00:25:17,750 --> 00:25:19,280
BESS:
I sure could.
538
00:25:19,350 --> 00:25:20,380
CARTER:
For whom?
539
00:25:20,450 --> 00:25:21,850
CLINT:
For you.
540
00:25:21,920 --> 00:25:23,890
BESS: You look to be
a 42 regular, Mr. Carter.
541
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
Is that about right?
542
00:25:25,220 --> 00:25:28,020
CARTER: Hmm. I'm afraid
I don't understand.
543
00:25:28,090 --> 00:25:30,960
Why would you give me
a new suit?
544
00:25:31,030 --> 00:25:33,930
CLINT: How else are we
to reclaim your empire?
545
00:25:34,000 --> 00:25:35,960
CLUB BUTLER: Welcome back
to the Harvard Club, Mr. Carter.
546
00:25:36,040 --> 00:25:38,010
CARTER:
Thank you, Jasper.
547
00:25:38,070 --> 00:25:39,670
Hello, gents.
Good to see you all.
548
00:25:39,740 --> 00:25:41,980
MAN:
Carter. Carter! Is that you?
549
00:25:42,040 --> 00:25:43,170
Where the devil have you been?
550
00:25:43,240 --> 00:25:44,710
CARTER:
South America, mostly.
551
00:25:44,780 --> 00:25:46,950
It's a wonder
what some raw materials
552
00:25:47,010 --> 00:25:48,880
can do to reclaim
a lost fortune.
553
00:25:48,950 --> 00:25:52,690
Why? 'Cause in America, the rich
only care about one thing:
554
00:25:52,750 --> 00:25:54,120
getting richer.
555
00:25:54,190 --> 00:25:57,730
-MAN: He's right. -Crazy me,
I figured a guy as rich
556
00:25:57,790 --> 00:25:59,350
as Harry Cohn--
yeah, I will say it out loud--
557
00:25:59,430 --> 00:26:03,430
would be decent enough
to help his injured employees.
558
00:26:03,500 --> 00:26:05,170
-MAN: Yeah.
-MAN 2: Yeah.
559
00:26:05,230 --> 00:26:07,230
SYKES:
And I said the word
560
00:26:07,300 --> 00:26:10,040
the bigwigs all hate...
561
00:26:10,100 --> 00:26:12,300
-"union."
-MAN: Yeah. Here we go.
562
00:26:12,370 --> 00:26:16,170
So, he sent his goons out
to rearrange my face a little.
563
00:26:16,240 --> 00:26:19,470
'Cause he figures
that'll scare us all off.
564
00:26:19,550 --> 00:26:20,850
Bastards.
565
00:26:20,910 --> 00:26:23,210
(glass shatters)
566
00:26:23,280 --> 00:26:24,580
Son of a bitch.
567
00:26:24,650 --> 00:26:26,780
(men grunting)
568
00:26:26,850 --> 00:26:27,980
(glass shatters)
569
00:26:34,490 --> 00:26:35,460
MAN:
Let's go, let's go!
570
00:26:35,530 --> 00:26:36,670
Come on, let's go!
571
00:26:36,730 --> 00:26:38,140
MAN 2:
You heard him, let's go!
572
00:26:38,200 --> 00:26:39,370
Get a move on!
573
00:26:42,470 --> 00:26:44,740
Come on, come on, come on.
574
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
(yells)
575
00:26:46,670 --> 00:26:48,440
(overlapping chatter)
576
00:26:48,510 --> 00:26:50,850
MAN: Hey, get us out of here.
Let's go. Let's go.
577
00:26:51,740 --> 00:26:52,910
(yells)
578
00:26:52,980 --> 00:26:54,820
You got something against
peaceable meetings, buddy?
579
00:26:54,880 --> 00:26:57,280
For filthy Reds, yeah.
580
00:27:00,350 --> 00:27:01,580
-MAN: There you go!
-MAN 2: Yeah!
581
00:27:01,650 --> 00:27:02,950
MAN:
That'll teach him!
582
00:27:07,130 --> 00:27:08,300
(yells)
583
00:27:08,360 --> 00:27:09,460
(gasps)
584
00:27:11,830 --> 00:27:12,790
MAN:
Give him one more.
585
00:27:12,870 --> 00:27:13,870
MAN 2:
Yeah! Good.
586
00:27:13,930 --> 00:27:16,460
(dramatic theme music plays)
587
00:27:16,540 --> 00:27:18,780
(audience applauds)
588
00:27:21,810 --> 00:27:26,050
(audience murmuring)
589
00:27:26,110 --> 00:27:27,510
MAN:
Good job.
590
00:27:32,680 --> 00:27:34,650
They didn't cry, did they?
591
00:27:34,720 --> 00:27:36,820
They will.
592
00:27:41,360 --> 00:27:43,090
Played fine,
didn't you think, Monroe?
593
00:27:43,160 --> 00:27:45,190
I mean, some...
trims here and there.
594
00:27:47,300 --> 00:27:48,770
Trims?
595
00:27:48,840 --> 00:27:50,810
Yeah.
596
00:27:50,870 --> 00:27:52,300
-(flips page)
-Right.
597
00:27:52,370 --> 00:27:53,330
Kay?
598
00:27:53,410 --> 00:27:54,550
Yes, Monroe?
599
00:27:54,610 --> 00:27:57,250
Take out your machete.
600
00:27:58,780 --> 00:28:02,150
Oh. I'm off the script?
601
00:28:02,210 --> 00:28:04,380
Afraid so.
602
00:28:04,450 --> 00:28:05,810
-(sighs)
-Dell?
603
00:28:05,890 --> 00:28:07,990
E.B., thanks for your fine work.
604
00:28:08,050 --> 00:28:10,050
We'll find
something else for you.
605
00:28:17,530 --> 00:28:19,870
Excuse me.
606
00:28:19,930 --> 00:28:22,530
KAY: Where do you want me
to start, Monroe?
607
00:28:22,600 --> 00:28:25,100
(sighs)
Bell. Every line.
608
00:28:25,170 --> 00:28:26,970
Can't feel him.
My office, tomorrow?
609
00:28:27,040 --> 00:28:28,580
-Sure.
-(scribbling)
610
00:28:30,510 --> 00:28:33,520
I want a scene where
he goes to confession,
611
00:28:33,580 --> 00:28:36,520
to let go of all
the frustration he's feeling.
612
00:28:36,580 --> 00:28:38,250
But, he's not Catholic.
613
00:28:38,320 --> 00:28:40,490
That's why he can
tell the truth in there.
614
00:28:42,020 --> 00:28:43,280
And change the goddamn title.
615
00:28:43,360 --> 00:28:45,200
The Bells of Boston
is too provincial.
616
00:28:46,730 --> 00:28:50,100
This picture's now called
Angels on the Avenue.
617
00:28:51,400 --> 00:28:53,670
MAN:
Maestro?
618
00:28:53,730 --> 00:28:55,400
(speaks Italian)
619
00:28:55,470 --> 00:28:56,740
Bravo, bravo.
620
00:28:56,800 --> 00:28:57,730
(speaks Italian)
621
00:28:57,800 --> 00:29:00,800
(speaks Italian)
622
00:29:00,870 --> 00:29:02,400
(speaks Italian)
623
00:29:02,470 --> 00:29:03,770
Maestro...
624
00:29:03,840 --> 00:29:04,870
(speaks Italian)
625
00:29:04,940 --> 00:29:07,370
Grazie, grazie.
626
00:29:07,450 --> 00:29:08,920
Ah...
627
00:29:08,980 --> 00:29:11,880
And you're Italian?
628
00:29:11,950 --> 00:29:13,950
Si.
629
00:29:14,020 --> 00:29:16,580
That mean you weren't born
Aubrey Hackett?
630
00:29:16,660 --> 00:29:18,900
(sighs)
Enzo Resteghini.
631
00:29:18,960 --> 00:29:22,030
Came over when I was four.
(sniffs)
632
00:29:22,090 --> 00:29:24,890
Why'd you change it?
633
00:29:24,960 --> 00:29:26,530
You know any famous
screenwriters
634
00:29:26,600 --> 00:29:28,540
named Enzo Resteghini?
635
00:29:28,600 --> 00:29:31,530
(siren approaching)
636
00:29:31,600 --> 00:29:34,540
(siren grows louder)
637
00:29:36,980 --> 00:29:39,080
Pretty bad, huh?
638
00:29:39,150 --> 00:29:42,150
Seemed fine to me.
639
00:29:42,210 --> 00:29:43,540
Eh, you'll get used to it:
640
00:29:43,620 --> 00:29:47,820
the way he kills the ones
who disappoint him.
641
00:29:47,890 --> 00:29:50,160
It's just what he does.
642
00:29:50,220 --> 00:29:51,490
(lipstick closes)
643
00:29:51,560 --> 00:29:55,570
Someone's good enough
until they're not.
644
00:29:55,630 --> 00:29:57,600
That's his talent.
645
00:30:00,200 --> 00:30:04,240
Nobody recasts like Monroe.
646
00:30:10,280 --> 00:30:11,780
STAHR: It won't just be
the script, Pat.
647
00:30:11,840 --> 00:30:13,540
We have to recast Clint, too.
648
00:30:13,610 --> 00:30:16,610
What is Corny flying out here
at 10:30 to tell us?
649
00:30:16,680 --> 00:30:18,180
We'll know by 10:31.
650
00:30:18,250 --> 00:30:20,450
Right now,
let's just fix our movie.
651
00:30:20,520 --> 00:30:21,760
Clint is awful.
652
00:30:21,820 --> 00:30:23,180
Worse,
653
00:30:23,260 --> 00:30:24,900
it looks like he wants
to sleep with Bess,
654
00:30:24,960 --> 00:30:27,160
which is slightly undercutting
the Christmas feel of the thing,
655
00:30:27,230 --> 00:30:28,470
since she's playing
his daughter.
656
00:30:28,530 --> 00:30:31,300
Leslie Reeves
should be our Bell.
657
00:30:31,360 --> 00:30:34,130
Bell's the lead. We'd have
to reshoot the whole movie.
658
00:30:34,200 --> 00:30:36,730
No. Just under half,
if you go by the continuity.
659
00:30:36,800 --> 00:30:37,530
Half.
660
00:30:37,600 --> 00:30:39,830
This could be
our biggest hit ever.
661
00:30:39,910 --> 00:30:41,350
Your movie.
662
00:30:41,410 --> 00:30:44,320
But in this shape, it'll die.
663
00:30:44,380 --> 00:30:47,880
It won't be mine anymore,
will it?
664
00:30:47,950 --> 00:30:49,650
What, the movie?
665
00:30:49,720 --> 00:30:51,590
The studio.
666
00:30:52,820 --> 00:30:56,230
Says Brady-American
on those gates, right?
667
00:30:59,030 --> 00:31:01,200
Do it. Replace him.
668
00:31:03,500 --> 00:31:06,200
We're business as usual until
we're not business as usual.
669
00:31:10,270 --> 00:31:12,540
Fine picture, Mr. Brady.
670
00:31:12,600 --> 00:31:14,640
BRADY:
Uh-huh.
671
00:31:14,710 --> 00:31:16,350
(Kathleen sighs)
672
00:31:20,510 --> 00:31:22,680
It's like being God, isn't it?
673
00:31:22,750 --> 00:31:25,720
If I were God,
it would only take me six days.
674
00:31:29,360 --> 00:31:33,330
I guess if someone is ordinary
in your business,
675
00:31:33,390 --> 00:31:35,960
they don't stay
in your business very long.
676
00:31:36,030 --> 00:31:38,240
You just watched
two hours of ordinary.
677
00:31:38,300 --> 00:31:40,270
Didn't you feel a bit cheated?
678
00:31:43,370 --> 00:31:45,010
Ordinary is the enemy.
679
00:31:45,940 --> 00:31:48,580
Oh.
680
00:31:52,440 --> 00:31:54,210
(scoffs)
681
00:31:54,280 --> 00:31:57,940
Must be a frightening way
to live.
682
00:31:58,020 --> 00:32:00,620
(car engine idling)
683
00:32:00,690 --> 00:32:02,430
(engine turns off)
684
00:32:04,290 --> 00:32:06,420
Can I see you tomorrow?
685
00:32:08,830 --> 00:32:10,770
No. I don't think I should.
686
00:32:11,860 --> 00:32:14,330
Well, another night, then.
687
00:32:14,400 --> 00:32:15,800
No.
688
00:32:19,240 --> 00:32:22,780
Uh, I know this wasn't
a perfect date.
689
00:32:22,840 --> 00:32:24,940
I'm sorry.
690
00:32:25,010 --> 00:32:28,180
Good night, Monroe.
691
00:32:28,250 --> 00:32:30,090
Kathleen...
692
00:32:32,080 --> 00:32:34,320
Kathleen?
693
00:32:34,390 --> 00:32:35,960
Is it something I said?
694
00:32:36,020 --> 00:32:37,620
(sighs)
695
00:32:37,690 --> 00:32:40,560
Something I did?
696
00:32:40,630 --> 00:32:43,800
No.
697
00:32:43,860 --> 00:32:45,160
It's just...
698
00:32:45,230 --> 00:32:48,560
(chuckles)
I'd rather not be
699
00:32:48,630 --> 00:32:51,800
one of those things
you decide to reshoot one day.
700
00:32:51,870 --> 00:32:54,500
It looks like it would hurt.
701
00:32:54,570 --> 00:32:55,940
Tonight was work, all right?
702
00:32:56,010 --> 00:32:58,520
A picture that's in trouble.
703
00:32:58,580 --> 00:33:01,690
Our whole studio
may be in trouble.
704
00:33:01,750 --> 00:33:03,750
But, that's not
how I feel about...
705
00:33:03,820 --> 00:33:06,220
I know you "miss the sound
or Ireland," Monroe.
706
00:33:06,290 --> 00:33:08,530
I can't be a stand-in for Minna.
707
00:33:08,590 --> 00:33:11,930
I'm not her.
708
00:33:11,990 --> 00:33:14,460
I never will be.
709
00:33:14,530 --> 00:33:16,730
I'm actually more
of a Plain Jane.
710
00:33:19,770 --> 00:33:22,110
When people disappoint you,
you, um...
711
00:33:22,170 --> 00:33:25,110
well...
712
00:33:25,170 --> 00:33:29,540
why don't we just see each other
at the restaurant now and then.
713
00:33:31,340 --> 00:33:35,280
It's safer that way.
Good luck with the picture.
714
00:33:40,090 --> 00:33:44,600
(door opens, closes)
715
00:33:46,890 --> 00:33:49,420
(sighs)
716
00:33:53,630 --> 00:33:57,160
(door opens)
717
00:33:58,070 --> 00:34:00,210
He'll be out in a minute.
718
00:34:04,180 --> 00:34:07,520
Mother, nobody at Bennington
was talking about this at all.
719
00:34:07,580 --> 00:34:09,990
Well, that's because
everyone at Bennington
720
00:34:10,050 --> 00:34:12,020
is an idiot, darling.
721
00:34:12,080 --> 00:34:16,580
Oh. Thank you.
722
00:34:16,660 --> 00:34:20,330
I wish my father could've
seen you tonight,
723
00:34:20,390 --> 00:34:22,190
standing up for justice.
724
00:34:22,260 --> 00:34:24,060
Well, justice had nothing
to do with it.
725
00:34:24,130 --> 00:34:25,870
I'm just very fond of my car.
726
00:34:27,400 --> 00:34:29,070
I hope you tell him about this.
727
00:34:29,130 --> 00:34:31,570
Better for Celia if I don't.
728
00:34:31,640 --> 00:34:34,380
I'll bet.
729
00:34:52,360 --> 00:34:54,500
My son talks too much.
730
00:34:54,560 --> 00:34:57,090
We just need to know
what he meant.
731
00:34:57,160 --> 00:34:59,390
Well, the bank's failing.
732
00:34:59,470 --> 00:35:01,870
Uh, they're likely to call
in the note on the studio.
733
00:35:03,240 --> 00:35:04,480
Failing?
734
00:35:04,540 --> 00:35:06,180
Could be next week,
maybe sooner.
735
00:35:06,240 --> 00:35:07,380
Barring a miracle.
736
00:35:07,440 --> 00:35:10,310
That's all our
operating capital.
737
00:35:10,380 --> 00:35:12,380
As a member of the board,
738
00:35:12,440 --> 00:35:13,910
it was your fiduciary duty
to alert us
739
00:35:13,980 --> 00:35:16,320
about any changes in the
financial health of our lender.
740
00:35:16,380 --> 00:35:18,410
We're alerting you now.
741
00:35:19,890 --> 00:35:21,330
I wish you looked
more upset, Corny.
742
00:35:21,390 --> 00:35:23,930
BRADY:
Why should he?
743
00:35:23,990 --> 00:35:25,400
All our assets are now devalued
744
00:35:25,460 --> 00:35:27,000
and suddenly available
for pennies on the dollar,
745
00:35:27,060 --> 00:35:31,440
should some particularly
film-savvy East Coast cocksucker
746
00:35:31,500 --> 00:35:33,440
wish to buy up the whole thing.
747
00:35:33,500 --> 00:35:35,870
Maybe hand the reigns
to his numbskull son, huh?
748
00:35:35,930 --> 00:35:39,730
Pat, this changes nothing.
749
00:35:39,810 --> 00:35:42,650
You'll keep your office
and your job.
750
00:35:42,710 --> 00:35:45,320
It's just that you'll be
reporting to me.
751
00:35:45,380 --> 00:35:47,620
I'll find another lender.
752
00:35:48,580 --> 00:35:50,640
(laughs):
In this economy?
753
00:35:50,720 --> 00:35:52,620
At least I'm the devil you know.
754
00:35:52,680 --> 00:35:55,720
But you're not a movie man.
755
00:35:57,160 --> 00:35:59,560
Meaning what?
756
00:35:59,630 --> 00:36:00,930
Well, meaning tomorrow,
you might decide
757
00:36:00,990 --> 00:36:03,720
this lot would be worth more
as an airfield or a factory.
758
00:36:05,760 --> 00:36:06,960
And you'd do it, wouldn't you?
759
00:36:10,970 --> 00:36:12,480
I'll find another lender.
760
00:36:14,240 --> 00:36:16,380
Let's go, son.
761
00:36:22,880 --> 00:36:24,010
Glove salesman.
762
00:36:27,850 --> 00:36:29,780
You know somebody
who can spare $2 million?
763
00:36:29,860 --> 00:36:32,800
I can turn Angels
into a smash, Pat.
764
00:36:32,860 --> 00:36:35,400
We rush it into theaters,
could buy us some time.
765
00:36:35,460 --> 00:36:36,790
No, we don't have time.
766
00:36:36,860 --> 00:36:37,990
Or a bank.
767
00:36:39,430 --> 00:36:41,730
Ah, what do you care?
768
00:36:41,800 --> 00:36:44,930
Every studio in town will
be calling you by morning,
769
00:36:45,000 --> 00:36:47,500
trying to steal you away.
770
00:36:47,570 --> 00:36:51,470
And what'll you say...
when that offer
771
00:36:51,540 --> 00:36:52,670
from Mayer finally comes?
772
00:36:52,740 --> 00:36:54,710
Your invitation to Valhalla.
773
00:36:58,020 --> 00:37:00,090
I go where you go.
774
00:37:00,150 --> 00:37:01,480
You know that.
775
00:37:03,620 --> 00:37:06,020
What about your, uh...?
776
00:37:06,090 --> 00:37:09,360
Don't you want to spend your
last years on easy street,
777
00:37:09,430 --> 00:37:10,770
in first place?
778
00:37:12,630 --> 00:37:15,400
I fully intend to.
779
00:37:15,470 --> 00:37:17,440
At Brady-American.
780
00:37:21,340 --> 00:37:23,850
(voice breaking):
Brady-American.
781
00:37:33,250 --> 00:37:35,380
(Brady sighing)
782
00:37:51,500 --> 00:37:53,000
Goodness, am I glad to see you.
783
00:37:54,110 --> 00:37:55,750
(sighs)
784
00:38:04,420 --> 00:38:07,320
All previews are terrible.
785
00:38:07,390 --> 00:38:09,990
You taught me that.
786
00:38:10,060 --> 00:38:12,960
Two months from now,
when it's a big smash,
787
00:38:13,020 --> 00:38:15,090
no one will remember
the rough cut.
788
00:38:19,100 --> 00:38:22,270
You know, I had
a fine life before this.
789
00:38:22,330 --> 00:38:25,170
Could've stayed in the glove
trade or bought into oil.
790
00:38:25,240 --> 00:38:28,010
There were opportunities.
791
00:38:28,070 --> 00:38:31,000
But I had to come here.
792
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
To make pictures.
793
00:38:32,940 --> 00:38:34,170
Be a movie man.
794
00:38:34,250 --> 00:38:35,950
You are a movie man.
795
00:38:45,790 --> 00:38:47,950
Daddy...
796
00:38:48,030 --> 00:38:52,370
you wouldn't fire someone just
for getting hurt, would you?
797
00:38:52,430 --> 00:38:53,760
Of course not, princess.
798
00:38:53,830 --> 00:38:55,930
Why?
799
00:38:56,000 --> 00:38:57,830
Some studios do.
800
00:39:04,980 --> 00:39:08,690
Listen to me,
801
00:39:08,750 --> 00:39:13,860
please... please
find another business.
802
00:39:16,250 --> 00:39:18,620
There is no other business.
803
00:39:25,360 --> 00:39:26,490
I know.
804
00:39:26,570 --> 00:39:29,010
(chuckles)
805
00:39:38,580 --> 00:39:40,250
(sighs)
806
00:39:40,310 --> 00:39:42,680
(door opens)
807
00:39:42,750 --> 00:39:44,090
(door closes)
808
00:39:45,180 --> 00:39:47,110
(footfalls approaching)
809
00:39:52,190 --> 00:39:54,490
ROSE:
It's funny.
810
00:39:54,560 --> 00:39:56,920
Not that long ago,
811
00:39:57,000 --> 00:40:00,970
you and I turned to each other
to forget our troubles.
812
00:40:02,370 --> 00:40:04,980
Now, you are my trouble.
813
00:40:05,040 --> 00:40:06,180
And I'm yours.
814
00:40:07,410 --> 00:40:10,110
Please, please go.
815
00:40:12,310 --> 00:40:14,440
Rose, I can't.
816
00:40:14,510 --> 00:40:17,040
-Sure you can.
-No.
817
00:40:17,120 --> 00:40:18,990
I can't.
818
00:40:19,050 --> 00:40:21,210
I bet you could
for that waitress.
819
00:40:21,290 --> 00:40:23,960
Kathleen.
820
00:40:24,020 --> 00:40:25,620
Okay.
821
00:40:25,690 --> 00:40:27,890
Then maybe we, uh...
822
00:40:27,960 --> 00:40:30,600
let's try something more exotic.
823
00:40:30,660 --> 00:40:32,360
Do you want to sodomize me?
824
00:40:32,430 --> 00:40:33,560
Or you could...
825
00:40:33,630 --> 00:40:36,100
Get dressed, Rose.
826
00:40:36,170 --> 00:40:38,040
Should I try it
with an Irish accent?
827
00:40:38,100 --> 00:40:39,800
That seems to work
great with you.
828
00:40:41,240 --> 00:40:42,380
Don't.
829
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Don't what?!
830
00:40:43,510 --> 00:40:45,550
Rose...
831
00:40:48,350 --> 00:40:50,290
(sighs)
832
00:40:52,020 --> 00:40:53,160
Jesus.
833
00:41:01,590 --> 00:41:04,590
It was a mistake, right?
834
00:41:05,700 --> 00:41:08,540
A moment of weakness?
835
00:41:08,600 --> 00:41:11,330
It was never supposed to be
for the rest of our lives.
836
00:41:15,770 --> 00:41:18,300
That's right.
837
00:41:25,550 --> 00:41:27,480
PHOEBE (whispering):
Yellow leather.
838
00:41:27,550 --> 00:41:29,250
Red leather.
839
00:41:29,320 --> 00:41:30,450
Yellow leather.
840
00:41:30,520 --> 00:41:31,720
Red leather.
841
00:41:31,790 --> 00:41:33,650
-(knocks on door)
-Yellow leather.
842
00:41:40,070 --> 00:41:41,200
Mr. Stahr...
843
00:41:54,010 --> 00:41:55,940
(sighs)
844
00:41:57,250 --> 00:41:59,620
You lonely or something?
845
00:41:59,690 --> 00:42:01,120
Handsome guy like you?
846
00:42:01,190 --> 00:42:04,430
Yes.
847
00:42:04,490 --> 00:42:05,830
For too long.
848
00:42:18,700 --> 00:42:20,030
What was that?
849
00:42:21,370 --> 00:42:26,210
You're not a stand-in
for anybody, Kathleen.
850
00:42:26,280 --> 00:42:29,820
And you're not something that
I would just... reshoot one day.
851
00:42:32,280 --> 00:42:34,510
-Let me tell you about Minna.
-Oh, no, I don't...
852
00:42:34,590 --> 00:42:36,560
She could be jealous and petty
853
00:42:36,620 --> 00:42:37,950
and impossible.
854
00:42:38,020 --> 00:42:40,550
And I stayed anyway.
855
00:42:40,630 --> 00:42:43,570
I loved her.
856
00:42:43,630 --> 00:42:45,240
See?
857
00:42:45,300 --> 00:42:48,100
I don't like
disloyal people either.
858
00:42:51,170 --> 00:42:52,880
Can we try?
859
00:42:55,140 --> 00:42:58,000
Yes. Yes.
860
00:43:10,460 --> 00:43:12,400
* *
861
00:43:24,770 --> 00:43:26,130
Hello.
862
00:43:29,310 --> 00:43:31,010
The other night,
at the meeting...
863
00:43:31,080 --> 00:43:32,580
I don't want any trouble.
864
00:43:32,640 --> 00:43:34,370
I'm not going to make any.
865
00:43:35,610 --> 00:43:38,110
You're the boss' daughter.
866
00:43:40,290 --> 00:43:41,930
May I?
867
00:43:49,590 --> 00:43:53,630
I know that was dangerous
for you, being there.
868
00:43:53,700 --> 00:43:55,770
But you went anyway.
869
00:43:55,830 --> 00:43:57,330
I want to know why.
870
00:43:58,570 --> 00:44:00,340
I don't like to say.
871
00:44:00,410 --> 00:44:02,850
What happens when
someone gets hurt here?
872
00:44:02,910 --> 00:44:06,380
Are they cared for
or just... replaced?
873
00:44:06,440 --> 00:44:07,770
Well, that's easy.
874
00:44:07,850 --> 00:44:10,450
Just don't get hurt.
875
00:44:11,680 --> 00:44:13,680
Why do you come in so early?
876
00:44:13,750 --> 00:44:16,820
It takes me a couple
of extra hours,
877
00:44:16,890 --> 00:44:18,530
but I like to keep up.
878
00:44:18,590 --> 00:44:20,060
Can I help you?
879
00:44:20,130 --> 00:44:22,630
(chuckling):
It's not yours to do, honey.
880
00:44:22,690 --> 00:44:24,020
Can I help?
881
00:44:25,160 --> 00:44:27,030
-(door opens)
-WOMAN: Good morning.
882
00:44:27,100 --> 00:44:28,500
WOMAN 2:
Good morning.
883
00:44:28,570 --> 00:44:30,510
(women chatting indistinctly)
884
00:44:30,570 --> 00:44:33,480
I think I should work
here for a while.
885
00:44:35,370 --> 00:44:36,500
You do?
886
00:44:36,570 --> 00:44:38,270
Not for pay.
887
00:44:38,340 --> 00:44:43,880
I-I wouldn't want to take a job
away from anyone, I just...
888
00:44:43,950 --> 00:44:47,320
I just need the education.
889
00:44:47,390 --> 00:44:49,090
Excuse me.
890
00:44:49,150 --> 00:44:50,420
Oh.
891
00:44:51,660 --> 00:44:53,000
Yes?
892
00:44:55,530 --> 00:44:56,870
I just started, in Traffic.
893
00:44:56,930 --> 00:44:58,600
My name's Max Miner.
894
00:44:58,660 --> 00:45:03,330
They said I need to get a set of
clean clothes from here first.
895
00:45:03,400 --> 00:45:04,560
Docked from my pay.
896
00:45:04,640 --> 00:45:05,980
They give you a ticket?
897
00:45:06,040 --> 00:45:07,380
Yes, ma'am.
898
00:45:07,440 --> 00:45:08,880
It goes to the desk.
899
00:45:10,480 --> 00:45:12,350
This is Celia.
900
00:45:12,410 --> 00:45:13,570
She can show you.
901
00:45:20,890 --> 00:45:22,130
That's swell, thank you.
902
00:45:22,190 --> 00:45:24,530
-I'm Max.
-Nice to meet you, Max.
903
00:45:24,590 --> 00:45:26,130
It's my first day.
904
00:45:26,190 --> 00:45:28,120
Don't have the hang
of everything yet.
905
00:45:28,190 --> 00:45:30,160
You'd never know it.
906
00:45:30,230 --> 00:45:32,000
Seemed like you were born here.
907
00:45:32,060 --> 00:45:34,330
(chuckles softly)
Right this way.
908
00:45:34,400 --> 00:45:36,610
Yeah.
909
00:45:36,670 --> 00:45:38,610
(indistinct chatter)
910
00:45:44,610 --> 00:45:45,950
Good Lord.
911
00:45:48,510 --> 00:45:50,510
Does this mean you're
gonna be twice as slow now?
912
00:45:50,580 --> 00:45:52,410
Oh, but half as miserable, see?
913
00:45:52,480 --> 00:45:55,650
No one ever had a better time
breaking a few metacarpals.
914
00:45:55,720 --> 00:45:57,050
I hear you're in love.
915
00:45:58,260 --> 00:46:01,260
-Vicious rumor.
-Oh, careful.
916
00:46:01,330 --> 00:46:03,200
Might turn you back
into a human being.
917
00:46:04,830 --> 00:46:06,970
* *
918
00:46:14,570 --> 00:46:15,900
Oh, thank you.
919
00:46:25,050 --> 00:46:27,610
Well, how do I look?
920
00:46:28,690 --> 00:46:29,830
Successful.
921
00:46:29,890 --> 00:46:32,900
Yeah?
922
00:46:40,830 --> 00:46:42,560
* *
923
00:46:42,630 --> 00:46:45,030
It's official?
924
00:46:45,100 --> 00:46:46,570
The bank's calling in the note?
925
00:46:50,510 --> 00:46:51,650
Then we're broke.
926
00:46:54,350 --> 00:46:56,190
All right, uh, other banks?
927
00:46:56,250 --> 00:46:57,390
There aren't any.
928
00:46:57,450 --> 00:47:00,660
-Private lenders?
-I tried.
929
00:47:00,720 --> 00:47:02,060
The whole world's tapped.
930
00:47:03,120 --> 00:47:05,520
Except Germany.
931
00:47:05,590 --> 00:47:07,450
Got a call from our friend,
Dr. Gyssling.
932
00:47:07,530 --> 00:47:08,660
Pat...
933
00:47:08,730 --> 00:47:11,130
He has offered his help.
934
00:47:11,200 --> 00:47:13,340
Well, maybe pass the hat
at the next Nuremberg rally.
935
00:47:13,400 --> 00:47:16,310
Says Germany's
full of capitalists:
936
00:47:16,370 --> 00:47:18,410
IG Farben, Krupp, Thyssen.
937
00:47:18,470 --> 00:47:21,010
He's made the calls,
the money's there.
938
00:47:21,070 --> 00:47:22,670
Along with an eagerness
to invest.
939
00:47:25,740 --> 00:47:27,140
And you said?
940
00:47:30,150 --> 00:47:32,690
(crew member
speaks indistinctly)
941
00:47:32,750 --> 00:47:34,110
(bell rings)
942
00:47:34,190 --> 00:47:36,590
(crew member
speaks indistinctly)
943
00:47:36,650 --> 00:47:39,520
I was sorry to hear
about Muffin, Susan.
944
00:47:39,590 --> 00:47:41,920
That's very kind
of you, Mr. Stahr.
945
00:47:41,990 --> 00:47:43,860
MAYER:
Monroe? Is everything all right?
946
00:47:43,930 --> 00:47:45,270
It sounded urgent on the phone.
947
00:47:46,700 --> 00:47:48,370
Uh, it is.
948
00:47:48,430 --> 00:47:49,700
Well, good.
949
00:47:49,770 --> 00:47:51,370
You finally leaving him?
950
00:47:51,440 --> 00:47:53,280
(chuckles)
951
00:47:53,340 --> 00:47:55,580
Running bet I have with Zukor.
952
00:47:55,640 --> 00:47:59,410
When will Monroe finally get
tired of being the best player
953
00:47:59,480 --> 00:48:02,120
in the minor leagues
and walk through my door?
954
00:48:02,180 --> 00:48:05,180
And if it happens before
Christmas I win a hundred bucks.
955
00:48:05,250 --> 00:48:07,310
Is today the day?
956
00:48:11,090 --> 00:48:13,630
No.
957
00:48:13,690 --> 00:48:15,490
Nothing like that.
958
00:48:16,990 --> 00:48:18,490
Oh, well, damn.
959
00:48:18,560 --> 00:48:20,460
So what is it?
960
00:48:23,770 --> 00:48:27,510
Mr. Mayer, the timing's
not great for this, but...
961
00:48:29,710 --> 00:48:31,150
Pat and I are in trouble.
962
00:48:32,740 --> 00:48:35,740
We need to borrow
a couple million dollars.
963
00:48:41,520 --> 00:48:43,560
(grunts)
964
00:48:43,620 --> 00:48:44,580
Fantastic.
965
00:48:44,660 --> 00:48:46,600
-(bell rings)
-MAN: Quiet on set.
966
00:48:48,560 --> 00:48:50,100
-(chuckles)
-Rolling.
967
00:48:55,230 --> 00:48:57,430
* Smile *
968
00:48:57,500 --> 00:49:01,730
* Though your heart is aching *
969
00:49:01,810 --> 00:49:02,950
* Smile *
970
00:49:03,010 --> 00:49:07,820
* Even though it's breaking *
971
00:49:07,880 --> 00:49:11,750
* When there are clouds *
972
00:49:11,820 --> 00:49:14,790
* In the sky *
973
00:49:14,850 --> 00:49:18,080
* You'll get by *
974
00:49:18,160 --> 00:49:20,330
* If you smile *
975
00:49:20,390 --> 00:49:25,090
* Through your fear and sorrow *
976
00:49:25,160 --> 00:49:26,730
* Smile *
977
00:49:26,800 --> 00:49:31,510
* And maybe tomorrow *
978
00:49:31,570 --> 00:49:34,740
* You'll see the sun *
979
00:49:34,810 --> 00:49:39,180
* Come shining through *
980
00:49:39,240 --> 00:49:42,510
* For you *
981
00:49:42,580 --> 00:49:46,280
* Light up your face *
982
00:49:46,350 --> 00:49:49,010
* With gladness *
983
00:49:49,090 --> 00:49:50,290
* Hide *
984
00:49:50,360 --> 00:49:55,170
* Every trace of sadness *
985
00:49:55,230 --> 00:49:59,070
* Although a tear *
986
00:49:59,130 --> 00:50:00,690
* May be *
987
00:50:00,770 --> 00:50:05,140
* Ever so near *
988
00:50:05,200 --> 00:50:07,970
* That's the time *
989
00:50:08,040 --> 00:50:12,750
* You must keep on trying *
990
00:50:12,810 --> 00:50:14,110
* Smile *
991
00:50:14,180 --> 00:50:19,020
* What's the use of crying *
992
00:50:19,080 --> 00:50:22,280
* You'll find that life *
993
00:50:22,350 --> 00:50:26,450
* Is still worthwhile *
994
00:50:26,520 --> 00:50:32,430
* If you just smile *
995
00:50:45,680 --> 00:50:49,220
* You'll find that life *
996
00:50:49,280 --> 00:50:52,780
* Is still worthwhile *
997
00:50:52,850 --> 00:50:56,850
* If you just *
998
00:50:56,920 --> 00:50:59,320
* Smile. *
66927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.