All language subtitles for Super Rupert s01e08 Show Stopper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,396 --> 00:00:03,396 (upbeat rock music) 2 00:01:00,281 --> 00:01:03,710 (sinister organ music) 3 00:01:03,710 --> 00:01:05,270 - [Rupert] Old Metropolitan Playhouse 4 00:01:05,270 --> 00:01:07,650 has been around since the glory days of theater. 5 00:01:07,650 --> 00:01:10,200 For years, it's been haunted by an evil man's specter 6 00:01:10,200 --> 00:01:11,443 known as Showstopper. 7 00:01:13,150 --> 00:01:14,670 Curtains have crashed down, 8 00:01:14,670 --> 00:01:15,860 the lights have blown out, 9 00:01:15,860 --> 00:01:17,840 and actors have fallen off the stage. 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,600 And now, a brave group of young actors have shown up, 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,550 daring to put on a play. 12 00:01:22,550 --> 00:01:25,223 But Showstopper lurks, ready to wreck everything. 13 00:01:26,070 --> 00:01:28,490 Just as the play starts, Showstopper appears 14 00:01:28,490 --> 00:01:30,800 to cut the production short. 15 00:01:30,800 --> 00:01:33,893 Not so fast, Super Rupert's here to save the day! 16 00:01:34,980 --> 00:01:36,630 We'll make sure the show goes on! 17 00:01:40,520 --> 00:01:43,260 Showstopper's no match for Super Rupert! 18 00:01:43,260 --> 00:01:45,860 Your show stopping days are over! 19 00:01:45,860 --> 00:01:47,960 - [Showstopper] That's what you think! (laughs evilly) 20 00:01:47,960 --> 00:01:50,155 - The chandelier! Can he stop it in time? 21 00:01:50,155 --> 00:01:50,988 (tires squealing) 22 00:01:50,988 --> 00:01:51,821 Got it! 23 00:01:51,821 --> 00:01:54,610 - Ooh, well done! 24 00:01:54,610 --> 00:01:58,040 That disco ball is the only special effect we can afford! 25 00:01:58,040 --> 00:01:59,680 - Don't worry, Mrs. Lord, 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,460 nothin's gonna stop this show. 27 00:02:01,460 --> 00:02:02,940 - Well, with your help, Rupert, 28 00:02:02,940 --> 00:02:05,450 we might just fix this jinx! 29 00:02:05,450 --> 00:02:07,019 - Yoo hoo! 30 00:02:07,019 --> 00:02:08,620 - Aunt Rhonda, what are you doing here? 31 00:02:08,620 --> 00:02:10,780 - Oh, I just thought I'd help. 32 00:02:10,780 --> 00:02:14,130 Anyone want a fortifying sandwich? 33 00:02:14,130 --> 00:02:18,120 I know all about jinxes from my days in the theater. 34 00:02:18,120 --> 00:02:22,040 For one thing, you never ever say the word Macbeth 35 00:02:22,040 --> 00:02:23,294 in a theater. 36 00:02:23,294 --> 00:02:25,220 - (gasps) This is a theater! 37 00:02:25,220 --> 00:02:27,770 - Oh, well, I guess so. 38 00:02:27,770 --> 00:02:30,160 Oh well, it's just a superstition. 39 00:02:30,160 --> 00:02:32,402 Now, salami or cheese? 40 00:02:32,402 --> 00:02:33,235 - No! 41 00:02:33,235 --> 00:02:34,939 (glass breaking) 42 00:02:34,939 --> 00:02:36,990 Oh! 43 00:02:36,990 --> 00:02:38,790 - What's got her goat? 44 00:02:38,790 --> 00:02:41,590 - Well, Aunt Rhonda, you'd be uptight too. 45 00:02:41,590 --> 00:02:44,660 The past seven years, for one reason or another, 46 00:02:44,660 --> 00:02:46,360 ain't no plays never happened. 47 00:02:46,360 --> 00:02:48,610 - Oh, that's just awful! 48 00:02:48,610 --> 00:02:51,540 - In my opinion, they were sabotaged 49 00:02:51,540 --> 00:02:54,527 by a diabolical force, Showstopper! 50 00:02:54,527 --> 00:02:55,360 (sinister organ music) 51 00:02:55,360 --> 00:02:58,840 - It's a good thing you're on the case! 52 00:02:58,840 --> 00:03:03,530 I dare say there's a part for me to play in this! 53 00:03:03,530 --> 00:03:06,787 - There goes my thermonuclear explosion in act one. 54 00:03:06,787 --> 00:03:09,960 - "Romeo and Juliet: Space Odyssey"? 55 00:03:09,960 --> 00:03:12,280 - We're performing Bog's new play. 56 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 It's an intergalactic retelling 57 00:03:13,920 --> 00:03:16,200 of Shakespeare's classic tragedy. 58 00:03:16,200 --> 00:03:19,070 - Oh, I just love Shakespeare's plays! 59 00:03:19,070 --> 00:03:21,590 I'm a classically trained actor, you know? 60 00:03:21,590 --> 00:03:24,940 - I see. Oh, Kerry-Lynn, you have that costume design? 61 00:03:24,940 --> 00:03:26,850 - [Kerry-Lynn] Yeah, take a look. 62 00:03:26,850 --> 00:03:28,300 - It's perfect! 63 00:03:28,300 --> 00:03:33,300 Now, I'll just make a few slight modifications here, 64 00:03:35,000 --> 00:03:36,723 nothing too serious, 65 00:03:37,570 --> 00:03:38,963 you're well on your way. 66 00:03:40,250 --> 00:03:41,843 There, much better. 67 00:03:43,830 --> 00:03:44,880 - [Kerry-Lynn] Right. 68 00:03:46,520 --> 00:03:48,870 - I worked at the Patalone Dinner Theater 69 00:03:48,870 --> 00:03:50,440 when I lived in New York, 70 00:03:50,440 --> 00:03:54,700 and I would just love to be a part of your little- 71 00:03:54,700 --> 00:03:57,440 - Thanks, but I've got everything covered myself. 72 00:03:57,440 --> 00:03:58,580 - Everything? 73 00:03:58,580 --> 00:04:01,040 - I'm not taking any chances this year. 74 00:04:01,040 --> 00:04:03,333 Now, if you'll excuse me, 75 00:04:05,130 --> 00:04:07,460 I have a meteor shower to prepare. 76 00:04:07,460 --> 00:04:09,104 - Oh. 77 00:04:09,104 --> 00:04:11,342 (paint can rattling) (upbeat rock music) 78 00:04:11,342 --> 00:04:12,870 - To my garden. (murmuring) (electronic beeping) 79 00:04:12,870 --> 00:04:14,581 - Memorizing your lines? 80 00:04:14,581 --> 00:04:16,710 - (sighs) Yeah, it's hard. 81 00:04:16,710 --> 00:04:19,820 But the role of Juliet? It's mine. 82 00:04:19,820 --> 00:04:20,720 - Hope you get it. 83 00:04:23,880 --> 00:04:25,690 - What are you doing? 84 00:04:25,690 --> 00:04:27,780 - My odormeter's picking up a stink. 85 00:04:27,780 --> 00:04:29,530 Just what the Showstopper would plan 86 00:04:29,530 --> 00:04:30,893 to keep the audience away. 87 00:04:33,471 --> 00:04:35,763 I'm closing in on it! (electronic siren wailing) 88 00:04:35,763 --> 00:04:36,596 Yeah! Ew! 89 00:04:39,100 --> 00:04:40,910 - Oh, gross! 90 00:04:40,910 --> 00:04:42,460 - I'll analyze them at the lab. 91 00:04:44,424 --> 00:04:46,430 - Aw, thanks, Rup. 92 00:04:46,430 --> 00:04:48,030 Been lookin' all over for these. 93 00:04:48,933 --> 00:04:51,363 (upbeat drum solo) 94 00:04:51,363 --> 00:04:53,110 (spray paint hissing) 95 00:04:53,110 --> 00:04:54,083 - Nice meteors! 96 00:04:55,120 --> 00:04:56,150 - [Mrs. Lord] I think so. 97 00:04:56,150 --> 00:04:58,050 They bombard Juliet's home planet. 98 00:04:58,050 --> 00:05:01,670 - Oh, I know all about props 99 00:05:01,670 --> 00:05:04,096 from my acting days in New york. 100 00:05:04,096 --> 00:05:06,280 - No! (disgusted sigh) 101 00:05:06,280 --> 00:05:07,113 You've just painted 102 00:05:07,113 --> 00:05:09,373 my coral paperweight souvenir from Hawaii! 103 00:05:10,270 --> 00:05:12,460 - I was just trying to help. 104 00:05:12,460 --> 00:05:14,943 - Help? Well, don't! 105 00:05:18,380 --> 00:05:21,260 Charlie two, this is Delta one, come in. 106 00:05:21,260 --> 00:05:23,070 - [Rupert] Charlie two here, zone four secured. 107 00:05:23,070 --> 00:05:25,260 - Roger, Rupert, I have an errand for you, over. 108 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 - At your service, 109 00:05:26,260 --> 00:05:28,480 anything to keep the show on the- 110 00:05:28,480 --> 00:05:30,270 Oh, hi there. 111 00:05:30,270 --> 00:05:33,470 - I want Elm Street plastered with posters for our play. 112 00:05:33,470 --> 00:05:35,200 - Mission accomplished yesterday. 113 00:05:35,200 --> 00:05:37,530 - I drove by there this morning, not a single poster! 114 00:05:37,530 --> 00:05:38,393 Now, hop to it! 115 00:05:40,860 --> 00:05:43,643 - No posters? What happened? 116 00:05:44,770 --> 00:05:48,771 Showstopper! (sinister organ music) 117 00:05:48,771 --> 00:05:50,449 (poster rustling) 118 00:05:50,449 --> 00:05:51,282 Freeze! 119 00:05:51,282 --> 00:05:52,429 (dramatic music) 120 00:05:52,429 --> 00:05:55,180 Russ? You're sabotaging the show? 121 00:05:55,180 --> 00:05:56,853 - I'm just doing my job. 122 00:05:56,853 --> 00:06:00,023 Ned and Ned pay me nickel for each poster I tear down. 123 00:06:00,023 --> 00:06:00,973 - Ned and Ned? 124 00:06:01,941 --> 00:06:03,675 They're trying to stop the show? 125 00:06:03,675 --> 00:06:06,770 - Rup, everybody knows the school play never goes off. 126 00:06:06,770 --> 00:06:09,190 - Russ, have some faith! 127 00:06:09,190 --> 00:06:11,352 - Who cares about Shakespeare, anyway? 128 00:06:11,352 --> 00:06:13,700 - (laughing) I do! 129 00:06:13,700 --> 00:06:16,630 - You do? Me too! 130 00:06:16,630 --> 00:06:19,260 I read all his plays, he's great! 131 00:06:19,260 --> 00:06:21,810 - Well, I got the part of Juliet! 132 00:06:21,810 --> 00:06:22,643 - Wow. 133 00:06:22,643 --> 00:06:23,823 - Congratulations! 134 00:06:25,490 --> 00:06:28,818 I pity the guy who's gotta play Romeo. 135 00:06:28,818 --> 00:06:29,651 - Why? 136 00:06:29,651 --> 00:06:32,713 - 'Cause he's gotta (laughs) kiss Ally! 137 00:06:34,440 --> 00:06:37,771 - Kiss her? Interesting. 138 00:06:37,771 --> 00:06:39,604 Well, bye, I gotta go. 139 00:06:40,830 --> 00:06:43,953 - Well, I've got a lead to follow! 140 00:06:47,700 --> 00:06:49,483 - Hmm, competition! 141 00:06:50,700 --> 00:06:55,700 I know, so boys, you heard? 142 00:06:56,950 --> 00:06:58,810 Whoever gets the part of Romeo 143 00:06:58,810 --> 00:07:01,903 gets a year of free haircuts from Bog. 144 00:07:05,900 --> 00:07:07,393 Works every time! 145 00:07:09,256 --> 00:07:11,650 - You're not gonna get rid of me that easy. 146 00:07:11,650 --> 00:07:12,913 - Suit yourself. 147 00:07:23,790 --> 00:07:25,933 Here, take a load off. 148 00:07:27,240 --> 00:07:30,320 - You know, if you get the part of Romeo, 149 00:07:30,320 --> 00:07:32,700 you're gonna have to kiss Ally. 150 00:07:32,700 --> 00:07:33,533 - I know. 151 00:07:34,980 --> 00:07:39,980 - Romeos, Romeos, wherefore art thou, Romeos? 152 00:07:41,260 --> 00:07:42,093 - Right here. 153 00:07:45,720 --> 00:07:46,780 - Russ? 154 00:07:46,780 --> 00:07:50,750 - Um, I'll uh, be right in. 155 00:07:50,750 --> 00:07:52,743 - See ya, sucker! 156 00:07:56,541 --> 00:07:59,230 (upbeat rock music) 157 00:07:59,230 --> 00:08:02,990 What light through yonder space station breaks? 158 00:08:02,990 --> 00:08:07,990 It is the east, and Juliet is my solar flare! 159 00:08:08,189 --> 00:08:13,189 - Oh, bravo, bravo! (applauding) 160 00:08:13,280 --> 00:08:15,570 - Oh, thank you, Scud, we'll let you know. 161 00:08:15,570 --> 00:08:17,060 - Thank you, Mrs. Lord. 162 00:08:17,060 --> 00:08:19,070 Whatever you say, Mrs. Lord. 163 00:08:19,070 --> 00:08:21,460 It's been a pleasure, Mrs. Lord. 164 00:08:21,460 --> 00:08:22,293 - Out! 165 00:08:22,293 --> 00:08:23,213 - Yes, Mrs. Lord. 166 00:08:25,800 --> 00:08:30,090 - Now, about your play. 167 00:08:30,090 --> 00:08:32,310 - Oh, isn't it wonderful? 168 00:08:32,310 --> 00:08:33,933 - It's too long! 169 00:08:35,440 --> 00:08:36,970 - What am I supposed to do? 170 00:08:36,970 --> 00:08:40,806 - I trust you know a thing or two about cutting, Mr. Bog! 171 00:08:40,806 --> 00:08:41,639 - Oh! 172 00:08:48,443 --> 00:08:50,274 (upbeat rock music) 173 00:08:50,274 --> 00:08:51,524 - [Russ] Oh no! 174 00:09:00,032 --> 00:09:01,003 (shredder humming) 175 00:09:01,003 --> 00:09:04,230 - Crazy! We never had no theater when we were kids! 176 00:09:04,230 --> 00:09:06,990 - Yeah, and look at us, we turned out just fine! 177 00:09:06,990 --> 00:09:10,560 Saturday night, Bingo Binge is all the culture I need! 178 00:09:10,560 --> 00:09:13,310 - Not like this newfangled "Romeo and Juliet" 179 00:09:13,310 --> 00:09:15,187 will happen, anyway. 180 00:09:15,187 --> 00:09:16,800 (chuckling evilly) 181 00:09:16,800 --> 00:09:18,033 - Ain't that the truth? 182 00:09:19,147 --> 00:09:20,963 - It's them! 183 00:09:20,963 --> 00:09:22,013 - I just can't do it! 184 00:09:23,054 --> 00:09:26,534 - Ugh, must I do everything? 185 00:09:26,534 --> 00:09:27,367 - No, no! 186 00:09:29,459 --> 00:09:30,292 - (gasps) Oh! 187 00:09:32,900 --> 00:09:35,580 But why should Bog deprive the world of his work, 188 00:09:35,580 --> 00:09:38,260 just because you're incapable of producing it? 189 00:09:38,260 --> 00:09:41,110 - Well, I don't see you putting on any plays around here. 190 00:09:41,110 --> 00:09:43,210 - Oh, you're a fine one to talk, 191 00:09:43,210 --> 00:09:45,680 you haven't done a play in seven years! 192 00:09:45,680 --> 00:09:48,330 I've never seen such amateurs! 193 00:09:48,330 --> 00:09:49,240 - Fine, then. 194 00:09:49,240 --> 00:09:52,284 If you think you can do this show without me, 195 00:09:52,284 --> 00:09:55,840 I'd like to see you try! 196 00:09:55,840 --> 00:09:57,700 - [Rupert] Charlie two to Delta one, 197 00:09:57,700 --> 00:09:59,173 I found Showstopper! 198 00:09:59,173 --> 00:10:00,740 - It's too late, mate! 199 00:10:00,740 --> 00:10:02,340 Mrs. Lord just quit! 200 00:10:02,340 --> 00:10:03,890 Looks like the show's canceled. 201 00:10:08,950 --> 00:10:12,232 - Hmm, maybe not. 202 00:10:12,232 --> 00:10:13,680 (upbeat rock music) 203 00:10:13,680 --> 00:10:15,240 - So much for that mission. 204 00:10:15,240 --> 00:10:17,960 I found the villain, but it didn't make any difference! 205 00:10:17,960 --> 00:10:18,793 - At least this way, 206 00:10:18,793 --> 00:10:20,763 Scud won't be uh, lockin' lips with Ally. 207 00:10:24,150 --> 00:10:25,600 - The show must go on! 208 00:10:25,600 --> 00:10:26,860 Light the lights! 209 00:10:26,860 --> 00:10:27,770 Raise the curtain! 210 00:10:27,770 --> 00:10:29,570 Bring up the band! 211 00:10:29,570 --> 00:10:30,960 - It's too late! 212 00:10:30,960 --> 00:10:34,990 - Never, Bog's show is destined to become a masterpiece, 213 00:10:34,990 --> 00:10:37,440 and you kids are gonna premiere it! 214 00:10:37,440 --> 00:10:38,640 - Who's gonna direct? 215 00:10:38,640 --> 00:10:40,163 - Me, of course! 216 00:10:42,170 --> 00:10:44,590 - Scud's gonna smooch with Ally after all. 217 00:10:44,590 --> 00:10:45,861 (upbeat rock music) 218 00:10:45,861 --> 00:10:48,620 - Okay, where's your evidence? 219 00:10:48,620 --> 00:10:52,800 - They were shredding paper, with this! 220 00:10:52,800 --> 00:10:54,320 - A pool toy? 221 00:10:54,320 --> 00:10:56,523 - No, they must have moved it! 222 00:10:56,523 --> 00:10:58,450 - [Ned] Lookin' to buy somethin', kid? 223 00:10:58,450 --> 00:11:02,560 - I, Ned, my son was thinking. 224 00:11:02,560 --> 00:11:04,170 - Got any shredders? 225 00:11:04,170 --> 00:11:08,463 - Got this handy potato shredder here. Two, 5.99. 226 00:11:09,390 --> 00:11:12,220 - How about a paper shredder? 227 00:11:12,220 --> 00:11:13,610 - Nope. - Never seen one. 228 00:11:13,610 --> 00:11:17,420 - Course, we could order you one. 229 00:11:17,420 --> 00:11:19,760 - Yeah, that is, if you're willing to make 230 00:11:19,760 --> 00:11:23,830 a sizable deposit. 231 00:11:23,830 --> 00:11:25,083 - If you don't have a shredder, 232 00:11:26,689 --> 00:11:28,666 then what's in here? 233 00:11:28,666 --> 00:11:31,230 (bin thumping) 234 00:11:31,230 --> 00:11:33,560 - Whole lot of stale air! 235 00:11:33,560 --> 00:11:35,680 - I'm onto you, Neds. 236 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 - Come on, son. Come on. 237 00:11:37,730 --> 00:11:38,793 - But Dad, I saw it! 238 00:11:40,760 --> 00:11:42,405 You gotta believe me! 239 00:11:42,405 --> 00:11:45,160 (mysterious music) 240 00:11:45,160 --> 00:11:46,660 - Unlike some people, 241 00:11:46,660 --> 00:11:48,420 I know how to delegate. 242 00:11:48,420 --> 00:11:52,565 Kerry-Lynn, you will be promoted to head costume designer. 243 00:11:52,565 --> 00:11:53,460 - Yes! 244 00:11:53,460 --> 00:11:55,570 - Now, Rupert will be set designer, 245 00:11:55,570 --> 00:11:58,693 and what I really need is a stage manager. 246 00:12:00,110 --> 00:12:01,060 - Anyone seen Ally? 247 00:12:02,512 --> 00:12:03,783 - Aha! 248 00:12:05,140 --> 00:12:06,088 - What? 249 00:12:06,088 --> 00:12:08,098 (upbeat music) 250 00:12:08,098 --> 00:12:09,681 - [Alien Foe] Augh! 251 00:12:12,320 --> 00:12:14,473 - Thank you, Scud, you can stop now. 252 00:12:20,468 --> 00:12:21,640 - [Alien Foe] Oh! 253 00:12:21,640 --> 00:12:24,163 - Oh, uh, that's enough! Scud? 254 00:12:25,180 --> 00:12:26,750 Scud, let him go. 255 00:12:26,750 --> 00:12:28,960 Whoa whoa whoa, fella, that's a little bit too much! 256 00:12:28,960 --> 00:12:29,940 (chuckles nervously) 257 00:12:29,940 --> 00:12:31,780 - Oh, sorry, Miss Patterson, 258 00:12:31,780 --> 00:12:34,290 I was just getting into my character. 259 00:12:34,290 --> 00:12:36,450 - You've got what it takes, kid. 260 00:12:36,450 --> 00:12:39,010 Thank you, alien foe, that's it for today! 261 00:12:39,010 --> 00:12:42,730 Now, oh oh, next up is a very important scene, 262 00:12:42,730 --> 00:12:45,863 it's where our two leads actually kiss! 263 00:12:49,390 --> 00:12:50,540 - Not if I can help it. 264 00:12:51,470 --> 00:12:54,690 - Romeo, Romeo, wherefore art thou, 265 00:12:54,690 --> 00:12:58,040 an enemy cyborg from Zoltar-7, 266 00:12:58,040 --> 00:13:02,333 deny thy robotic father, and refuse thy silicon chip. 267 00:13:04,150 --> 00:13:06,550 - All right now, Scud, make your move! 268 00:13:06,550 --> 00:13:09,400 - What is a name? 269 00:13:09,400 --> 00:13:12,520 A rose by any other name 270 00:13:12,520 --> 00:13:14,637 would still smell- Ew! 271 00:13:15,750 --> 00:13:16,740 - Russ, what are you doing? 272 00:13:16,740 --> 00:13:19,360 - Uh, I'm the stage manager. 273 00:13:19,360 --> 00:13:22,130 I'm just um, managing the stage. 274 00:13:22,130 --> 00:13:24,160 - Then can you manage to get out of here? 275 00:13:24,160 --> 00:13:26,197 I'm like, totally out of character now. 276 00:13:26,197 --> 00:13:27,030 - All right, all right, 277 00:13:27,030 --> 00:13:29,623 let's just move on to the next scene. 278 00:13:31,030 --> 00:13:32,450 - I'll get you! 279 00:13:32,450 --> 00:13:34,309 (upbeat rock music) 280 00:13:34,309 --> 00:13:36,710 - Aren't you supposed to be at rehearsal? 281 00:13:36,710 --> 00:13:38,160 - More important things, Dad. 282 00:13:40,200 --> 00:13:41,133 - Ned and Ned? 283 00:13:45,570 --> 00:13:47,280 From one crime fighter to another, 284 00:13:47,280 --> 00:13:50,050 I gotta tell you, you're barking up the wrong tree. 285 00:13:50,050 --> 00:13:52,370 - Oh yeah? Look. 286 00:13:52,370 --> 00:13:55,683 The stinks on the school play happened seven years ago. 287 00:13:57,090 --> 00:13:58,580 - That's when they opened their store. 288 00:13:58,580 --> 00:13:59,413 - Exactly! 289 00:14:00,620 --> 00:14:02,940 - Coincidence, besides that, 290 00:14:02,940 --> 00:14:04,640 Rhonda's got it all under control. 291 00:14:05,790 --> 00:14:06,820 - Gimme that! - It's mine! 292 00:14:06,820 --> 00:14:08,940 - [Rhonda] All right now, Scud, make your move! 293 00:14:08,940 --> 00:14:11,560 - What's in a name? 294 00:14:11,560 --> 00:14:16,560 A rose by any other name would still smell. 295 00:14:17,680 --> 00:14:19,670 - Watch out, ladder comin' through! 296 00:14:19,670 --> 00:14:21,687 - Clear out, would you? 297 00:14:21,687 --> 00:14:23,903 - Ah, the magic of theater! 298 00:14:25,350 --> 00:14:27,560 - Which do you prefer for Juliet? 299 00:14:27,560 --> 00:14:30,763 - Oh, um, both! 300 00:14:32,799 --> 00:14:34,549 - [Kerry-Lynn] Right. 301 00:14:35,947 --> 00:14:36,780 (papers thumping) 302 00:14:36,780 --> 00:14:38,050 - I made a few changes. 303 00:14:38,050 --> 00:14:39,300 - Changes? 304 00:14:39,300 --> 00:14:40,700 - What are we talking, here? 305 00:14:42,490 --> 00:14:44,523 - Just about 15 more scenes. 306 00:14:45,708 --> 00:14:47,310 (Ally hiccups) 307 00:14:47,310 --> 00:14:49,560 (mysterious music) - Careful with that, Ned! 308 00:14:53,490 --> 00:14:55,410 - This is gonna be quite a surprise! 309 00:14:55,410 --> 00:14:57,940 - Yeah, it'll be quite an explosion, 310 00:14:57,940 --> 00:14:58,980 that's all I can say. 311 00:14:58,980 --> 00:15:00,700 - Yeah, kaboom! 312 00:15:00,700 --> 00:15:03,208 - Talk about a show stopper! 313 00:15:03,208 --> 00:15:06,458 (Ned chuckling evilly) 314 00:15:07,950 --> 00:15:10,309 - I've gotta stop those guys! 315 00:15:10,309 --> 00:15:14,120 (upbeat rock music) 316 00:15:14,120 --> 00:15:15,470 - They gone for the day? 317 00:15:15,470 --> 00:15:16,753 - Can't open the door! 318 00:15:19,087 --> 00:15:20,853 - Oh, here, let me try! 319 00:15:22,735 --> 00:15:25,350 (doorknob rattling) 320 00:15:25,350 --> 00:15:26,950 Stupid doorknob! 321 00:15:26,950 --> 00:15:28,490 - Sorry. 322 00:15:28,490 --> 00:15:29,893 - [Ned] I didn't mean you. 323 00:15:31,840 --> 00:15:36,220 - Hey, Ned, we can always, you know, kaboom! 324 00:15:36,220 --> 00:15:37,929 - Yeah! (laughing) 325 00:15:37,929 --> 00:15:40,570 Duck and cover, ow ow ow ow! 326 00:15:40,570 --> 00:15:42,846 - Stop right there, Showstoppers! 327 00:15:42,846 --> 00:15:46,263 (Neds grunting clumsily) 328 00:15:47,777 --> 00:15:48,610 (thumping) 329 00:15:48,610 --> 00:15:51,740 That's the end of your plan to destroy our show with... 330 00:15:55,182 --> 00:15:56,033 A new disco ball? 331 00:15:58,132 --> 00:16:01,058 (upbeat rock music) 332 00:16:01,058 --> 00:16:02,540 - [Dave] I told you they were innocent. 333 00:16:02,540 --> 00:16:04,610 - But they talked about an explosion! 334 00:16:04,610 --> 00:16:06,380 - Yeah, as in thermonuclear! 335 00:16:06,380 --> 00:16:09,770 - We heard there was a need for a new disco ball. 336 00:16:09,770 --> 00:16:10,970 - But you hate theater! 337 00:16:10,970 --> 00:16:14,230 - 'Cept when we heard it's got spaceships 338 00:16:14,230 --> 00:16:15,063 and two-headed aliens. 339 00:16:15,063 --> 00:16:17,920 - Yeah, we're sci-fi buffs, Ned and me. 340 00:16:17,920 --> 00:16:19,973 - What about the posters you shredded? 341 00:16:21,400 --> 00:16:22,340 - He got us. 342 00:16:22,340 --> 00:16:23,953 - See, Dad? 343 00:16:23,953 --> 00:16:26,550 - We printed them for Mrs. Lord, 344 00:16:26,550 --> 00:16:29,600 but Ned here got the wrong dates. 345 00:16:29,600 --> 00:16:31,420 - We're hopin' we can fix it before she notices. 346 00:16:31,420 --> 00:16:32,800 - [Dave] Well, Rup? 347 00:16:32,800 --> 00:16:35,080 - I guess the show's safe after all! 348 00:16:35,080 --> 00:16:37,944 - And I think an apology is in order. 349 00:16:37,944 --> 00:16:38,994 - Mr. Ned, I'm sorry. 350 00:16:39,925 --> 00:16:41,670 Mr. Ned, I'm sorry. 351 00:16:41,670 --> 00:16:43,310 - Apology accepted. 352 00:16:43,310 --> 00:16:47,000 - It is the fires (hiccups) 353 00:16:47,000 --> 00:16:50,993 of a thousand (hiccups) burning starships. 354 00:16:55,780 --> 00:16:59,260 Sorry, guys, (hiccups) but I just can't deal 355 00:16:59,260 --> 00:17:00,400 with these new lines. 356 00:17:00,400 --> 00:17:01,980 - Well, try it again! 357 00:17:01,980 --> 00:17:03,830 It's what all the big stars do 358 00:17:03,830 --> 00:17:06,570 to fix their jitters on Broadway! 359 00:17:06,570 --> 00:17:08,513 - This (hiccups) isn't Broadway! 360 00:17:09,750 --> 00:17:10,850 - Where are you going? 361 00:17:11,995 --> 00:17:16,240 Oh, man! That is so unprofessional! 362 00:17:16,240 --> 00:17:18,200 - Well, I hope you're satisfied, Bog. 363 00:17:18,200 --> 00:17:19,033 - Me? 364 00:17:19,033 --> 00:17:21,269 - Yes, this is all your fault she quit. 365 00:17:21,269 --> 00:17:22,407 - What are you talking about? 366 00:17:22,407 --> 00:17:24,650 - Well, you keep changing your play! 367 00:17:24,650 --> 00:17:26,550 - I am an artiste, I'll have you know! 368 00:17:28,280 --> 00:17:30,781 I won't change (papers rustling) 369 00:17:30,781 --> 00:17:32,731 (slaps table) one word of this script! 370 00:17:34,740 --> 00:17:37,573 No one understands my work! 371 00:17:37,573 --> 00:17:39,157 - Ahem! 372 00:17:39,157 --> 00:17:40,723 - Except for Scud, of course. 373 00:17:41,570 --> 00:17:42,403 - Oh. 374 00:17:45,933 --> 00:17:48,100 - Is this what you were looking for? 375 00:17:48,100 --> 00:17:51,600 - Finally, somebody to capture my vision! 376 00:17:51,600 --> 00:17:53,030 - Thank you! 377 00:17:53,030 --> 00:17:55,550 - Of course, now you have to redo it to fit me. 378 00:17:55,550 --> 00:17:56,820 - Fit you? 379 00:17:56,820 --> 00:17:59,398 - Yes! I'm playing Juliet now. 380 00:17:59,398 --> 00:18:02,013 - Oh, right. 381 00:18:04,110 --> 00:18:04,943 - What, Scud! 382 00:18:06,010 --> 00:18:10,886 - Ms. Patterson, there is no way I'm kissing you. 383 00:18:10,886 --> 00:18:13,945 (upbeat rock music) 384 00:18:13,945 --> 00:18:15,000 (Rhonda sighs disgustedly) 385 00:18:15,000 --> 00:18:16,623 - Come on, Sis, you gotta get up. 386 00:18:20,930 --> 00:18:22,600 You've been here all day. 387 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 - How can I show my face? 388 00:18:24,520 --> 00:18:26,820 I'm a complete failure! 389 00:18:26,820 --> 00:18:28,260 - Well, maybe it's 'cause you're used to the way 390 00:18:28,260 --> 00:18:29,093 things were in- 391 00:18:29,093 --> 00:18:30,663 - New York? Right. 392 00:18:31,683 --> 00:18:33,910 (sighs) Truth is, I was nothing but a two-bit waitress 393 00:18:33,910 --> 00:18:35,810 at the Pantalone Dinner Theater. 394 00:18:35,810 --> 00:18:37,623 What do I know about directing? 395 00:18:38,460 --> 00:18:39,773 - We need Rupert. 396 00:18:39,773 --> 00:18:41,160 (upbeat rock music) 397 00:18:41,160 --> 00:18:42,430 You know, son? 398 00:18:42,430 --> 00:18:45,070 I'm starting to think there really is a Showstopper. 399 00:18:45,070 --> 00:18:47,493 - Too late, Dad, I give up. 400 00:18:50,530 --> 00:18:51,910 - If you don't get the play off the ground, 401 00:18:51,910 --> 00:18:53,210 you know what will happen. 402 00:18:54,350 --> 00:18:56,853 - Turn into a cultureless oaf like Ned and Ned. 403 00:18:57,690 --> 00:18:58,810 - Well, there's a lot more to life 404 00:18:58,810 --> 00:19:01,350 than the Saturday night Bingo Binge. 405 00:19:01,350 --> 00:19:02,530 - What can I say, Dad? 406 00:19:02,530 --> 00:19:04,350 Showstopper beat me. 407 00:19:04,350 --> 00:19:06,750 - Well, maybe Showstopper isn't just one person. 408 00:19:08,970 --> 00:19:10,570 Well, am I right, or am I right? 409 00:19:12,626 --> 00:19:13,926 - We need a director, Dad. 410 00:19:15,090 --> 00:19:17,880 Someone as organized as Mrs. Lord, 411 00:19:17,880 --> 00:19:19,270 yet fun like Aunt Rhonda. 412 00:19:19,270 --> 00:19:20,990 - So combine 'em. 413 00:19:20,990 --> 00:19:25,010 - What? Like a Frankenstein monster? 414 00:19:25,010 --> 00:19:30,010 - No, no, Mrs. Lord, Bog, Aunt Rhonda. 415 00:19:30,320 --> 00:19:31,370 Juggle them together. 416 00:19:35,586 --> 00:19:37,270 (martial drum music) 417 00:19:37,270 --> 00:19:38,103 - [Bog] Who's gonna direct it? 418 00:19:38,103 --> 00:19:39,212 I can't take- 419 00:19:39,212 --> 00:19:40,810 - You all can, you all can, everyone. 420 00:19:40,810 --> 00:19:42,237 Thou art hither. 421 00:19:42,237 --> 00:19:44,085 - Well. 422 00:19:44,085 --> 00:19:46,252 - Please, please! - No, no. 423 00:19:47,729 --> 00:19:48,562 All right. 424 00:19:48,562 --> 00:19:49,395 (mischievous music) 425 00:19:49,395 --> 00:19:52,228 (envelope slides) 426 00:20:00,710 --> 00:20:01,913 - Special sneak preview? 427 00:20:03,610 --> 00:20:07,310 - Mrs. Lord's doing the play behind my back? 428 00:20:07,310 --> 00:20:09,360 This I gotta see! 429 00:20:09,360 --> 00:20:10,550 - Come on, guys. 430 00:20:10,550 --> 00:20:12,450 Do we wanna put on a play or not? 431 00:20:12,450 --> 00:20:13,333 - [Kerry-Lynn] They're coming! 432 00:20:14,480 --> 00:20:15,533 - [Rupert] What do you say? 433 00:20:16,610 --> 00:20:18,000 - I say Patterson's right. 434 00:20:18,000 --> 00:20:19,050 Let's give it a shot. 435 00:20:25,047 --> 00:20:28,130 - Hm. Seems a rather select audience. 436 00:20:33,100 --> 00:20:34,793 - I see they let the riffraff in. 437 00:20:36,317 --> 00:20:37,150 - Hmph! 438 00:20:50,410 --> 00:20:53,710 - Ladies and, uh, ladies. 439 00:20:53,710 --> 00:20:57,080 I present to you "Romeo and Juliet: Space Odyssey," 440 00:20:57,080 --> 00:20:58,273 condensed version. 441 00:20:59,360 --> 00:21:01,080 - Don't tell me he shortened it. 442 00:21:01,080 --> 00:21:05,823 - I did, though it pained me heart like 1.000 daggers. 443 00:21:09,850 --> 00:21:11,060 - Is this your show? 444 00:21:11,060 --> 00:21:13,083 - No, I thought it was yours. 445 00:21:14,100 --> 00:21:16,270 - Deny thy robotic father, 446 00:21:16,270 --> 00:21:19,120 and refuse thy silicon chip! 447 00:21:19,120 --> 00:21:21,880 - What's in a name? 448 00:21:21,880 --> 00:21:26,880 A rose by any other name would still smell as... 449 00:21:31,120 --> 00:21:31,953 - Russ! 450 00:21:33,710 --> 00:21:35,600 - I couldn't help it. 451 00:21:35,600 --> 00:21:38,450 - That's it! Revenge! 452 00:21:38,450 --> 00:21:39,760 Come here, shepherd boy! 453 00:21:39,760 --> 00:21:40,963 - [Group] Stop! 454 00:21:43,710 --> 00:21:46,780 - Perhaps there's another solution to this kiss. 455 00:21:46,780 --> 00:21:47,730 - I agree. 456 00:21:47,730 --> 00:21:51,327 - Maybe Romeo and Juliet don't kiss. 457 00:21:51,327 --> 00:21:52,670 - Huh? 458 00:21:52,670 --> 00:21:56,530 - Yes, rather they show their affection 459 00:21:56,530 --> 00:21:58,360 through a uniquely... 460 00:21:59,200 --> 00:22:00,470 - Alien way! 461 00:22:00,470 --> 00:22:02,600 - What do you want me to do? 462 00:22:02,600 --> 00:22:05,840 - Well, instead of lips... 463 00:22:05,840 --> 00:22:07,300 - Maybe they touch... 464 00:22:08,160 --> 00:22:09,132 - Feet! 465 00:22:09,132 --> 00:22:10,770 - Feet, feet! That's brilliant! 466 00:22:10,770 --> 00:22:12,125 - I totally agree. 467 00:22:12,125 --> 00:22:13,400 (punch thumps) Oof! 468 00:22:13,400 --> 00:22:15,690 - Well, what do you say we start? 469 00:22:15,690 --> 00:22:17,470 - I couldn't agree with you more! 470 00:22:17,470 --> 00:22:20,010 - Would you take a look at that spaceship? 471 00:22:20,010 --> 00:22:23,850 Oh, absolutely magnificently marvelous play. 472 00:22:23,850 --> 00:22:26,140 - I have never been so moved! 473 00:22:26,140 --> 00:22:28,040 - That, that, that, that beats a Bingo Binge 474 00:22:28,040 --> 00:22:29,351 any day of the week! 475 00:22:29,351 --> 00:22:34,351 - (sobbing) Bog! You genius, genius! 476 00:22:36,170 --> 00:22:37,460 - Really? 477 00:22:37,460 --> 00:22:40,600 Well, cheers, lads. 478 00:22:40,600 --> 00:22:42,402 - Ladies and gentlemen, 479 00:22:42,402 --> 00:22:43,870 I propose a toast 480 00:22:43,870 --> 00:22:47,071 to Showstopper going out of business for good. 481 00:22:47,071 --> 00:22:49,487 - [Group] Hear, hear! 482 00:22:49,487 --> 00:22:52,317 - And a toast to Super Rupert, 483 00:22:52,317 --> 00:22:54,157 who got the show on the road. 484 00:22:54,157 --> 00:22:55,402 - To Super Rupert! 485 00:22:55,402 --> 00:22:57,005 - [Group] To Super Rupert! 486 00:22:57,005 --> 00:22:59,255 (cheering) 487 00:23:00,614 --> 00:23:03,614 (upbeat rock music) 488 00:23:03,664 --> 00:23:08,214 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.