Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,360
I need a piece of sky with smoke
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
and a slightly
bulbous doohickey.
3
00:00:06,430 --> 00:00:08,190
Here you go.
4
00:00:08,220 --> 00:00:10,080
You know, it's funny.
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,290
When you live 1,000 years
6
00:00:11,330 --> 00:00:12,640
Jigsaw puzzles don't seem like
7
00:00:12,670 --> 00:00:14,360
such a waste of time.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,810
Hey, I'm home.
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,770
Wow! You guys haven't moved
10
00:00:17,810 --> 00:00:19,050
since I left this morning.
11
00:00:19,080 --> 00:00:20,710
Hi, Sabrina. How was school?
12
00:00:20,740 --> 00:00:22,290
Great. Libby dropped
her tray at lunch
13
00:00:22,330 --> 00:00:23,770
for the third day in a row.
14
00:00:23,810 --> 00:00:26,710
I'm getting really good at that.
15
00:00:26,740 --> 00:00:27,810
Hilda: Yes!
16
00:00:27,840 --> 00:00:30,050
Now you can read hindenberg.
17
00:00:30,080 --> 00:00:31,050
There's nothing in the freezer.
18
00:00:31,080 --> 00:00:33,050
We're all out of ice cream.
19
00:00:33,080 --> 00:00:35,020
Aren't you forgetting something?
20
00:00:35,050 --> 00:00:36,020
I know.
21
00:00:36,050 --> 00:00:37,370
I'm not supposed to
eat sweets before dinner.
22
00:00:37,400 --> 00:00:40,190
No. We're witches.
23
00:00:40,220 --> 00:00:41,220
Dig in.
24
00:00:42,840 --> 00:00:44,220
Cool. You want some?
25
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
Of course.
26
00:00:46,430 --> 00:00:47,840
And you shouldn't eat sweets
27
00:00:47,880 --> 00:00:49,150
before dinner.
28
00:01:08,400 --> 00:01:10,600
I've got to get
better at this magic.
29
00:01:15,740 --> 00:01:17,020
Rollerblades.
30
00:01:17,050 --> 00:01:19,020
Why can't I find a
spell for rollerblades?
31
00:01:19,050 --> 00:01:19,880
Salem, help me.
32
00:01:19,910 --> 00:01:20,810
It's like you don't care.
33
00:01:20,840 --> 00:01:21,710
Oh, I care.
34
00:01:21,740 --> 00:01:24,740
I care deeply about
your... What was it?
35
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Rollerblades?
36
00:01:25,810 --> 00:01:28,910
Did you check under
"sporting goods"?
37
00:01:28,950 --> 00:01:30,710
Oh! Sporting events.
38
00:01:30,740 --> 00:01:31,980
"To win, lose or tie."
39
00:01:32,020 --> 00:01:34,880
Huh! That's all you have
to do to influence the game?
40
00:01:34,910 --> 00:01:35,670
Easy.
41
00:01:35,710 --> 00:01:37,080
Hey don't mess with that
42
00:01:37,120 --> 00:01:39,190
unless you give me
time to call my bookie.
43
00:01:39,220 --> 00:01:41,080
Here we go. "Sporting goods."
44
00:01:41,120 --> 00:01:42,460
They have in-line skates.
45
00:01:42,500 --> 00:01:44,810
Okay, I need an old shoe box.
46
00:01:46,500 --> 00:01:48,220
A gift from a
quick-footed animal.
47
00:01:48,260 --> 00:01:49,290
Ow!
48
00:01:49,330 --> 00:01:51,290
That wasn't a gift.
49
00:01:51,330 --> 00:01:53,050
Okay, here goes.
50
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
Come on, rollerblades.
51
00:01:55,120 --> 00:01:57,050
Yes! It worked.
52
00:01:57,080 --> 00:01:58,260
I made...
53
00:01:58,290 --> 00:01:59,840
Roller-blahs?
54
00:01:59,880 --> 00:02:00,950
[ Laughing]
55
00:02:00,980 --> 00:02:02,290
Sabrina, you want
some breakfast?
56
00:02:02,330 --> 00:02:03,080
No, thanks.
57
00:02:03,120 --> 00:02:04,840
I'll be out rollerblahing.
58
00:02:04,880 --> 00:02:06,120
What's wrong?
59
00:02:06,150 --> 00:02:08,440
Salem: She wanted in-line skates
but she wanted a brand name.
60
00:02:08,460 --> 00:02:10,220
You can't do that.
61
00:02:10,260 --> 00:02:12,460
We have strict copyright
laws ever since the '70s
62
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
when witches way
overdid the Gucci.
63
00:02:14,530 --> 00:02:16,080
You can still get
decent knock-offs
64
00:02:16,120 --> 00:02:17,880
from the Hong Kong witches.
65
00:02:17,910 --> 00:02:19,150
I don't care about labels.
66
00:02:19,190 --> 00:02:20,640
Rollerblahs aren't the same.
67
00:02:20,670 --> 00:02:22,950
Even the kid on the
box isn't having fun.
68
00:02:22,980 --> 00:02:24,740
Then there's only
one thing to do.
69
00:02:24,770 --> 00:02:26,050
You'll buy me rollerblades?
70
00:02:26,080 --> 00:02:28,400
No. You'll get a job
like the rest of us.
71
00:02:32,570 --> 00:02:33,980
"Baby-sitter
needed... Triplets."
72
00:02:34,020 --> 00:02:36,120
It's been up there for years.
73
00:02:36,150 --> 00:02:39,290
Oh, here's one... "earn
money watching TV."
74
00:02:39,330 --> 00:02:40,600
Hey, that was mine!
75
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
You've got to be more aggressive
76
00:02:41,740 --> 00:02:43,220
in this job market.
77
00:02:44,810 --> 00:02:46,060
Oh, here's another
baby-sitting job
78
00:02:46,080 --> 00:02:49,460
and just one kid.
79
00:02:49,500 --> 00:02:51,910
I'm responsible,
and I love children.
80
00:02:51,950 --> 00:02:52,980
I even wasone.
81
00:02:53,020 --> 00:02:54,190
Can you start tonight?
82
00:02:54,220 --> 00:02:56,150
Tonight, uh, I guess I could.
83
00:02:56,190 --> 00:02:56,980
Not so fast.
84
00:02:57,020 --> 00:02:58,100
You're going to
fall down, honey.
85
00:02:58,120 --> 00:03:00,360
This is really great,
I appreciate this.
86
00:03:00,400 --> 00:03:02,260
My husband and I never get out.
87
00:03:02,290 --> 00:03:03,770
Oh, I really
should get to class.
88
00:03:03,810 --> 00:03:05,120
Wait! Don't go! Please!
89
00:03:05,150 --> 00:03:06,640
I need adult conversation.
90
00:03:06,670 --> 00:03:08,430
What's happening in the world?
91
00:03:08,460 --> 00:03:09,500
Look, I'll see you tonight
92
00:03:09,530 --> 00:03:11,530
and in the meantime,
you can watch mtv news.
93
00:03:14,570 --> 00:03:21,400
Now, cells reproduce by mitosis.
94
00:03:21,430 --> 00:03:23,190
Thank you for joining
us, miss spellman.
95
00:03:23,220 --> 00:03:25,460
I'm just about to tell
the class what mitosis is.
96
00:03:25,500 --> 00:03:26,290
Do you know?
97
00:03:26,330 --> 00:03:30,190
It's a... science thing?
98
00:03:30,220 --> 00:03:31,430
Listen closely.
99
00:03:31,460 --> 00:03:33,020
You just might learn something.
100
00:03:33,050 --> 00:03:35,460
Mitosis is...
101
00:03:35,500 --> 00:03:37,190
A process...
102
00:03:37,220 --> 00:03:39,810
And there you have it
103
00:03:39,840 --> 00:03:42,050
in a... zygote.
104
00:03:42,080 --> 00:03:43,260
[ Laughs]
105
00:03:43,290 --> 00:03:45,740
All right, uh, since we
covered so much material today
106
00:03:45,770 --> 00:03:47,530
I'm gonna move the
test up till tomorrow.
107
00:03:47,570 --> 00:03:48,600
Have fun studying.
108
00:03:48,640 --> 00:03:51,050
Mr. Pool, tonight's game
four of the world series.
109
00:03:51,080 --> 00:03:52,330
No? Really?
110
00:03:52,360 --> 00:03:54,260
Well, since I'll be stuck here
111
00:03:54,290 --> 00:03:55,150
hosting parents' night
112
00:03:55,190 --> 00:03:57,290
I guess we'll all be
missing the series.
113
00:03:57,330 --> 00:03:59,360
Vindictive? Perhaps.
114
00:03:59,400 --> 00:04:01,220
But it's what gets
me through the day.
115
00:04:03,880 --> 00:04:05,710
Hey, Sabrina.
116
00:04:05,740 --> 00:04:08,460
My hand kind of cramped
up after "mitosis is"
117
00:04:08,500 --> 00:04:10,530
so I was wondering
if maybe we could
118
00:04:10,570 --> 00:04:12,020
get together and study tonight?
119
00:04:12,050 --> 00:04:13,220
You and me?
120
00:04:13,260 --> 00:04:14,840
That's what "we" means.
121
00:04:14,880 --> 00:04:16,460
Yeah, sure.
122
00:04:16,500 --> 00:04:17,530
Oh, wait. I can't.
123
00:04:17,570 --> 00:04:18,880
I'm baby-sitting tonight
124
00:04:18,910 --> 00:04:20,360
but I bet you could come over.
125
00:04:20,400 --> 00:04:21,530
They're desperate.
126
00:04:21,570 --> 00:04:23,050
So... cool?
127
00:04:23,080 --> 00:04:23,880
Yeah, cool.
128
00:04:23,910 --> 00:04:24,950
Cool.
129
00:04:28,050 --> 00:04:29,120
Hilda, hurry up.
130
00:04:29,150 --> 00:04:30,500
We've got to go.
131
00:04:30,530 --> 00:04:31,840
I still don't understand
132
00:04:31,880 --> 00:04:34,220
why I can't go to
parents' night with you.
133
00:04:34,260 --> 00:04:36,020
Because, Salem,
it's weird enough
134
00:04:36,050 --> 00:04:39,260
that we're two sisters who live
together in an old victorian house.
135
00:04:39,290 --> 00:04:40,740
If we show up with a cat
136
00:04:40,770 --> 00:04:42,980
we cross the line
into looneyville.
137
00:04:44,080 --> 00:04:45,330
Zelda, feel my head.
138
00:04:45,360 --> 00:04:46,740
I think I have a fever.
139
00:04:46,770 --> 00:04:48,260
I can't go to school.
140
00:04:48,290 --> 00:04:50,570
It's just parents' night.
141
00:04:50,600 --> 00:04:52,670
But I hate school.
142
00:04:52,710 --> 00:04:54,360
My stomach hurts.
143
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
Oh, grow up
144
00:04:55,430 --> 00:04:57,710
and don't try making it snow.
145
00:04:57,740 --> 00:04:59,190
Hey, it just started snowing.
146
00:04:59,220 --> 00:05:00,840
It's really coming down.
147
00:05:00,880 --> 00:05:02,640
Hilda...
148
00:05:02,670 --> 00:05:04,050
Okay, okay.
149
00:05:04,080 --> 00:05:05,810
It stopped. There.
150
00:05:05,840 --> 00:05:07,020
No one was hurt.
151
00:05:07,050 --> 00:05:09,220
[ Tires screeching]
152
00:05:09,260 --> 00:05:10,980
Well, I'm off to my job.
153
00:05:11,020 --> 00:05:12,530
You're all dressed up.
154
00:05:12,570 --> 00:05:13,890
I wanted to make
a good impression
155
00:05:13,910 --> 00:05:15,670
on the baby...
156
00:05:15,710 --> 00:05:17,360
And Harvey's going to be there.
157
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
Oh...
158
00:05:18,530 --> 00:05:20,400
Don't oh. We have a study date.
159
00:05:20,430 --> 00:05:21,290
Uh-huh.
160
00:05:21,330 --> 00:05:22,670
Don't uh-huh. We have a test.
161
00:05:22,710 --> 00:05:23,460
Mm-hmm.
162
00:05:23,500 --> 00:05:24,980
Don't you start.
163
00:05:25,020 --> 00:05:26,150
Look, it's no big deal.
164
00:05:26,190 --> 00:05:29,080
Harvey could have asked
anyone to study with him.
165
00:05:29,120 --> 00:05:31,150
Of course, he did ask me.
166
00:05:31,190 --> 00:05:32,290
Got to go.
167
00:05:37,360 --> 00:05:40,020
[ Groans]
168
00:05:40,050 --> 00:05:41,570
His bah bahs are in the fridge.
169
00:05:41,600 --> 00:05:43,260
Fridge, bah bah... got it.
170
00:05:43,290 --> 00:05:45,150
I'm so sorry, there's
not much for you
171
00:05:45,190 --> 00:05:46,640
and your friend
Harvey to snack on.
172
00:05:46,670 --> 00:05:48,430
I'm sure I'll be able
to whip something up.
173
00:05:48,460 --> 00:05:50,050
Let's go!
174
00:05:50,080 --> 00:05:52,570
Now, if he gets
fussy or anything
175
00:05:52,600 --> 00:05:55,290
just try reading him
goodnight, moonand also
176
00:05:55,330 --> 00:05:57,050
you'll always get a
big smile out of him
177
00:05:57,080 --> 00:05:59,150
if you call him Rudy kazootie
178
00:05:59,190 --> 00:06:02,290
or, more formally, Mr. Kazootie.
179
00:06:02,330 --> 00:06:03,880
Honey.
180
00:06:03,910 --> 00:06:05,740
Okay, there's his baby monitor.
181
00:06:06,770 --> 00:06:08,080
And here are his tookies.
182
00:06:08,120 --> 00:06:09,950
See why we have to get out?
183
00:06:09,980 --> 00:06:12,260
Now, we won't be late.
You call if you need anything.
184
00:06:12,290 --> 00:06:13,290
Right.
185
00:06:17,710 --> 00:06:19,190
I guess you'll need this.
186
00:06:25,290 --> 00:06:28,500
So, Mr. Kazootie, what
should we play first?
187
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
Crazy eights?
188
00:06:32,190 --> 00:06:34,050
Hi. You found it.
189
00:06:34,080 --> 00:06:36,290
Yep. You should have
said it was the house
190
00:06:36,330 --> 00:06:37,810
with the flying
duck on the mailbox.
191
00:06:37,840 --> 00:06:40,050
You really notice
mailboxes, don't you?
192
00:06:40,080 --> 00:06:41,360
Yeah.
193
00:06:41,400 --> 00:06:42,770
So, how's the baby-sitting?
194
00:06:42,810 --> 00:06:45,290
Excellent, the baby's asleep,
so it's just the two of us.
195
00:06:45,330 --> 00:06:46,740
Not that I planned it that way.
196
00:06:46,770 --> 00:06:48,740
The baby was really tired, so...
197
00:06:48,770 --> 00:06:50,840
Hey, look, they've got a TV.
198
00:06:50,880 --> 00:06:54,020
I bet the world series
would look great on that
199
00:06:54,050 --> 00:06:56,220
but I came here to study.
200
00:06:56,260 --> 00:06:57,880
Right, so...
201
00:06:57,910 --> 00:06:59,290
Let's study.
202
00:06:59,330 --> 00:07:01,260
Except my notes
aren't very good.
203
00:07:01,290 --> 00:07:03,190
Well, we can work off my notes.
204
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
Okay.
205
00:07:06,980 --> 00:07:12,600
"Mitosis is..." You know,
studying makes me hungry.
206
00:07:12,640 --> 00:07:14,640
Yeah, me too. I'll go
see what I can dig up.
207
00:07:20,640 --> 00:07:22,190
I found all kinds
of great stuff.
208
00:07:22,220 --> 00:07:23,570
It's not brand name
209
00:07:23,600 --> 00:07:27,020
but I'm sure it tastes fine.
210
00:07:27,050 --> 00:07:28,080
"Shmickers"?
211
00:07:29,080 --> 00:07:30,150
"N & ns."
212
00:07:31,190 --> 00:07:32,530
"Butterthumb"?
213
00:07:32,570 --> 00:07:33,880
Where do these people shop?
214
00:07:33,910 --> 00:07:35,200
I don't know, but
if you're thirsty
215
00:07:35,220 --> 00:07:36,950
there's popsi.
216
00:07:36,980 --> 00:07:37,740
Did they have Yoo-hoo?
217
00:07:37,770 --> 00:07:39,260
No, but they have
218
00:07:39,290 --> 00:07:40,670
"hey, over here."
219
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
I think I'll have a diet popsi.
220
00:07:42,710 --> 00:07:46,220
So, should we get
back to studying?
221
00:07:46,260 --> 00:07:47,740
Yeah.
222
00:07:47,770 --> 00:07:49,710
"Mitosis is..."
223
00:07:49,740 --> 00:07:52,460
[ Rudy whimpering]
224
00:07:52,500 --> 00:07:53,840
The baby needs me.
225
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Be right back.
226
00:07:59,670 --> 00:08:01,050
[ Whimpering]
227
00:08:01,080 --> 00:08:02,500
Rudy, it's okay.
228
00:08:02,530 --> 00:08:04,080
Look, your favorite book...
229
00:08:04,120 --> 00:08:05,670
Good night, moon.
230
00:08:05,710 --> 00:08:06,950
"Hello, moon.
231
00:08:06,980 --> 00:08:07,710
Good night, moon."
232
00:08:07,740 --> 00:08:09,290
That was a good book, huh?
233
00:08:09,330 --> 00:08:10,910
Come on, Rudy, be a pal.
234
00:08:10,950 --> 00:08:12,160
Harvey and I have a study date.
235
00:08:12,190 --> 00:08:14,400
Don't "ooh" or "uh-huh."
236
00:08:14,430 --> 00:08:15,740
I do sort of think he's cute
237
00:08:15,770 --> 00:08:18,460
and I don't know
why I'm telling you.
238
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
Enjoy your book.
239
00:08:22,080 --> 00:08:24,710
Commentator: And another
quiet inning comes to an end.
240
00:08:24,740 --> 00:08:25,950
The baby's fine.
241
00:08:25,980 --> 00:08:27,950
I was just checking the score.
242
00:08:27,980 --> 00:08:30,050
You're really into
baseball, huh?
243
00:08:30,080 --> 00:08:31,910
Yeah, but sports
aren't my only interest.
244
00:08:31,950 --> 00:08:33,290
I don't tell a lot
of people this
245
00:08:33,330 --> 00:08:36,120
but someday, I
want to be a dentist.
246
00:08:36,150 --> 00:08:37,710
A dentist? That's great.
247
00:08:37,740 --> 00:08:39,460
Who doesn't love the dentist?
248
00:08:39,500 --> 00:08:41,570
And I've noticed
you have good teeth.
249
00:08:41,600 --> 00:08:42,530
I do?
250
00:08:42,570 --> 00:08:44,530
Yeah, but that's not
a professional opinion.
251
00:08:44,570 --> 00:08:47,430
It's just me.
252
00:08:47,460 --> 00:08:49,400
[ Baby whimpering]
253
00:08:49,430 --> 00:08:51,330
Oh, excuse me.
254
00:08:51,360 --> 00:08:52,640
I've got to go to work.
255
00:08:58,430 --> 00:09:00,880
Oh, it's okay, Mr. Kazootie.
256
00:09:00,910 --> 00:09:02,570
Come here. Don't be sad.
257
00:09:02,600 --> 00:09:03,810
Come here.
258
00:09:03,840 --> 00:09:06,080
Big boys don't cry.
259
00:09:06,120 --> 00:09:07,740
Come on, be a big boy.
260
00:09:07,770 --> 00:09:11,260
Be a big boy.
261
00:09:11,290 --> 00:09:12,500
That's better.
262
00:09:23,840 --> 00:09:26,770
We go to the bottom of
the ninth and a yawner.
263
00:09:26,810 --> 00:09:28,260
Somebody do something.
264
00:09:28,290 --> 00:09:30,530
Well, the baby's
got his bottle now.
265
00:09:30,570 --> 00:09:32,430
Shall we get back
to "mitosis is"?
266
00:09:32,460 --> 00:09:33,430
Yeah, right.
267
00:09:33,460 --> 00:09:34,950
I mean, the test is tomorrow.
268
00:09:34,980 --> 00:09:36,980
I really got to focus.
269
00:09:37,020 --> 00:09:39,400
"Mitosis is..."
270
00:09:39,430 --> 00:09:40,500
What was that?
271
00:09:40,530 --> 00:09:41,840
Better go check the baby.
272
00:09:42,910 --> 00:09:45,950
I'm coming, Rudy.
273
00:09:45,980 --> 00:09:47,530
What happened?
274
00:09:47,570 --> 00:09:48,500
Oh, my god!
275
00:09:48,530 --> 00:09:49,810
Rudy, is that you?
276
00:09:49,840 --> 00:09:51,020
Ba-ba.
277
00:09:51,740 --> 00:09:54,330
Oh, Mr. Kazootie.
278
00:09:57,500 --> 00:09:58,430
What have I done?
279
00:09:58,460 --> 00:10:00,740
I'm in so much trouble.
280
00:10:00,770 --> 00:10:02,020
I broke the baby.
281
00:10:02,050 --> 00:10:02,740
Bah-bah.
282
00:10:02,770 --> 00:10:03,950
We have to undo this, ok.
283
00:10:03,980 --> 00:10:06,120
Presto change-o,
go back to normal.
284
00:10:06,150 --> 00:10:06,600
Bah-bah.
285
00:10:06,640 --> 00:10:07,570
Go back to normal!
286
00:10:07,600 --> 00:10:08,570
Bah-bah.
287
00:10:08,600 --> 00:10:10,640
Oh, not even close.
288
00:10:10,670 --> 00:10:13,220
Here's your bah-bah.
289
00:10:13,260 --> 00:10:15,670
This is so creepy.
290
00:10:15,710 --> 00:10:17,400
We've got to get help.
291
00:10:17,430 --> 00:10:18,050
Bankie?
292
00:10:18,080 --> 00:10:19,710
You keep your bankie
293
00:10:19,740 --> 00:10:21,330
till after we get you dressed.
294
00:10:21,360 --> 00:10:22,770
Sabrina, you need some help?
295
00:10:22,810 --> 00:10:24,400
Nope. Everything's fine.
296
00:10:24,430 --> 00:10:26,220
Why don't you, uh,
watch the game?
297
00:10:26,260 --> 00:10:27,710
It's one strike from the end.
298
00:10:27,740 --> 00:10:29,950
Unless this guy
knocks one out, it's over.
299
00:10:29,980 --> 00:10:31,740
Hey, look!
300
00:10:31,770 --> 00:10:33,710
It's a home run!
301
00:10:33,740 --> 00:10:34,910
Unbelievable...
302
00:10:34,950 --> 00:10:38,400
Folks, we're going
into extra innings.
303
00:10:38,430 --> 00:10:40,150
You could help a little.
304
00:10:40,190 --> 00:10:40,810
Nose.
305
00:10:40,840 --> 00:10:43,670
Ow. That's not helping.
306
00:10:43,710 --> 00:10:44,640
Okay, there.
307
00:10:44,670 --> 00:10:45,530
Now just don't spit up
308
00:10:45,570 --> 00:10:48,190
on your dad's suit
jacket, okay? Go!
309
00:10:48,220 --> 00:10:49,670
Up... up.
310
00:10:49,710 --> 00:10:50,910
You've got to be kidding?
311
00:10:50,950 --> 00:10:52,050
[ Phone rings]
312
00:10:52,080 --> 00:10:53,020
Got to get the phone.
313
00:10:53,050 --> 00:10:54,810
Did she answer yet?
314
00:10:54,840 --> 00:10:56,840
Am I talking?
315
00:10:56,880 --> 00:10:58,770
Oh, hi, Sabrina. Yeah,
it's Jerry, Rudy's dad.
316
00:10:58,810 --> 00:11:00,570
Is he okay? Ask
her if he's okay.
317
00:11:00,600 --> 00:11:02,500
I know what to ask.
318
00:11:02,530 --> 00:11:03,360
Is he okay?
319
00:11:03,400 --> 00:11:05,050
Yeah, Rudy's having
a real good time.
320
00:11:05,080 --> 00:11:07,400
He's riding his
banana right now.
321
00:11:07,430 --> 00:11:08,570
How's your dinner?
322
00:11:08,600 --> 00:11:10,460
They were late in seating us.
323
00:11:10,500 --> 00:11:11,360
Really?
324
00:11:11,400 --> 00:11:12,290
But since we got a table
325
00:11:12,330 --> 00:11:13,950
they've been rushing
the heck out of us.
326
00:11:13,980 --> 00:11:15,880
Don't let them.
You're there to relax.
327
00:11:15,910 --> 00:11:17,190
Take all the time you want.
328
00:11:17,220 --> 00:11:19,360
Wow! That's very
sweet of you, Sabrina.
329
00:11:19,400 --> 00:11:20,710
Well, we were just checking in
330
00:11:20,740 --> 00:11:22,400
so we'll see you soon.
331
00:11:22,430 --> 00:11:23,360
Hmm?
332
00:11:23,400 --> 00:11:24,570
Okay, not too soon.
333
00:11:24,600 --> 00:11:26,530
Right. Bye.
334
00:11:26,570 --> 00:11:28,740
See? Everything's fine.
335
00:11:28,770 --> 00:11:29,880
I'm sorry.
336
00:11:29,910 --> 00:11:31,770
It's just been such a weird day.
337
00:11:31,810 --> 00:11:34,330
You almost went off the
road in that freak snowstorm
338
00:11:34,360 --> 00:11:37,530
and now, I just have
the funniest feeling.
339
00:11:37,570 --> 00:11:39,670
Stop with the feelings.
340
00:11:39,710 --> 00:11:41,950
Harvey, i'm, uh,
going to walk the baby.
341
00:11:41,980 --> 00:11:43,440
You stay here and
watch the game, okay?
342
00:11:43,460 --> 00:11:45,330
Okay, but it's almost over.
343
00:11:45,360 --> 00:11:48,460
Only a grand slam would tie it.
344
00:11:48,500 --> 00:11:50,430
He got a hold of that one!
345
00:11:50,460 --> 00:11:53,460
It's up... it's hanging there...
346
00:11:53,500 --> 00:11:55,430
It could be...
347
00:11:55,460 --> 00:11:57,330
It might be...
348
00:11:57,360 --> 00:11:59,950
It's a grand slam!
349
00:11:59,980 --> 00:12:01,290
All right!
350
00:12:01,330 --> 00:12:04,360
There's magic in the air!
351
00:12:04,400 --> 00:12:05,530
Welcome, parents.
352
00:12:05,570 --> 00:12:07,430
I'm... Mr. Pool.
353
00:12:07,460 --> 00:12:09,400
You may look at me...
A man in his prime...
354
00:12:09,430 --> 00:12:12,670
And wonder why is he
teaching high school biology.
355
00:12:12,710 --> 00:12:14,150
Well, it's because I believe
356
00:12:14,190 --> 00:12:17,360
that science is the foundation
upon which we build our future.
357
00:12:17,400 --> 00:12:19,840
That and I tanked my mcats.
358
00:12:19,880 --> 00:12:21,710
Mr. Pool is cute.
359
00:12:21,740 --> 00:12:23,640
You have got to get out more.
360
00:12:23,670 --> 00:12:25,330
I wonder if he's single.
361
00:12:25,360 --> 00:12:26,770
Excuse me. Is there something
362
00:12:26,810 --> 00:12:28,470
you'd like to share
with the rest of the class.
363
00:12:28,500 --> 00:12:30,810
I need to go to the nurse.
364
00:12:30,840 --> 00:12:33,190
Is there a problem...
Mrs. Spellman?
365
00:12:33,220 --> 00:12:34,050
Yes, my tummy...
366
00:12:34,080 --> 00:12:36,050
No, she's fine...
367
00:12:36,080 --> 00:12:38,260
And it's miss spellman.
368
00:12:38,290 --> 00:12:39,120
Who are you?
369
00:12:39,150 --> 00:12:40,770
Oh, I'm also miss spellman.
370
00:12:40,810 --> 00:12:42,220
We're Sabrina's aunts.
371
00:12:42,260 --> 00:12:44,980
Sisters... not an
alternative couple.
372
00:12:45,020 --> 00:12:46,950
So you're, uh... single?
373
00:12:46,980 --> 00:12:48,050
Yes.
374
00:12:48,080 --> 00:12:48,950
And you?
375
00:12:48,980 --> 00:12:50,020
Extremely.
376
00:12:51,430 --> 00:12:53,290
Now I really am
going to throw up.
377
00:12:56,570 --> 00:12:58,020
Okay, just sit here.
378
00:13:01,710 --> 00:13:02,670
Okay.
379
00:13:02,710 --> 00:13:03,870
Here. You can read your book.
380
00:13:05,330 --> 00:13:07,880
Or just chew on it.
381
00:13:07,910 --> 00:13:09,600
Yes! Yes!
382
00:13:09,640 --> 00:13:11,020
Salem, what are you doing?
383
00:13:11,050 --> 00:13:13,290
Uh... nothing.
384
00:13:13,330 --> 00:13:15,200
It looks like you're
playing with a ball of yarn.
385
00:13:15,220 --> 00:13:17,020
I have urges, Sabrina.
386
00:13:17,050 --> 00:13:19,020
Can we deal with
your issues later?
387
00:13:19,050 --> 00:13:20,150
I've got a bigger problem.
388
00:13:20,190 --> 00:13:23,190
My yarn...
389
00:13:23,220 --> 00:13:25,120
Okay, now, what
do I do about this?
390
00:13:25,150 --> 00:13:28,330
Dear lord. You picked
up a guy at the bus station.
391
00:13:28,360 --> 00:13:29,950
No, it's the baby
I'm baby-sitting for.
392
00:13:29,980 --> 00:13:32,020
He's 14 months old.
Something happened to him.
393
00:13:32,050 --> 00:13:33,670
Do I smell teen witchery?
394
00:13:33,710 --> 00:13:35,220
Salem, you've got to help me.
395
00:13:35,260 --> 00:13:37,130
We've got to change him back before
his parents get home and prosecute.
396
00:13:37,150 --> 00:13:39,430
What do you want
me to do? I'm a cat.
397
00:13:39,460 --> 00:13:40,530
Go talk to your aunts.
398
00:13:40,570 --> 00:13:42,500
They're at my school.
I can't bring him there.
399
00:13:42,530 --> 00:13:43,500
Can you watch him?
400
00:13:43,530 --> 00:13:44,910
I-I suppose.
401
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
Thanks. I owe you one.
402
00:13:47,120 --> 00:13:48,840
Horsey! Ride horsey!
403
00:13:48,880 --> 00:13:51,020
Get him off of me!
404
00:13:53,980 --> 00:13:57,050
What an amusing erlenmeyer
flask story, Mr. Pool.
405
00:13:57,080 --> 00:13:59,290
Really? I've told it
a thousand times.
406
00:13:59,330 --> 00:14:00,880
No one's ever gotten it.
407
00:14:00,910 --> 00:14:02,880
Fools.
408
00:14:02,910 --> 00:14:03,500
You know
409
00:14:03,530 --> 00:14:04,980
we should exchange e-mail.
410
00:14:05,020 --> 00:14:06,190
What's your address?
411
00:14:06,220 --> 00:14:08,220
Me? I'm on quick net.
412
00:14:08,260 --> 00:14:11,430
My screen name is... biostud.
413
00:14:11,460 --> 00:14:14,330
You're biostud? I'm chemkitten!
414
00:14:14,360 --> 00:14:17,640
Didn't we meet in a chat room
and discuss polyvinyl chloride?
415
00:14:17,670 --> 00:14:19,050
Yes.
416
00:14:19,080 --> 00:14:21,430
And you are very naughty.
417
00:14:21,460 --> 00:14:22,980
Well...
418
00:14:23,020 --> 00:14:24,290
L-o-
419
00:14:24,330 --> 00:14:26,810
s-e-r...
420
00:14:28,080 --> 00:14:29,190
Loser.
421
00:14:32,290 --> 00:14:33,260
Hey, Sabrina.
422
00:14:33,290 --> 00:14:35,330
Sabrina? What are you
doing at parents' night?
423
00:14:35,360 --> 00:14:36,430
Nothing, I just...
424
00:14:36,460 --> 00:14:38,770
I see you brought your father.
425
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
Moo...
426
00:14:39,840 --> 00:14:41,460
Oh, don't play with that...
427
00:14:41,500 --> 00:14:42,600
Dad.
428
00:14:42,640 --> 00:14:44,050
Nice to meet you, Mr. Spellman.
429
00:14:44,080 --> 00:14:46,020
Uh, Mr. Spellman...
430
00:14:46,050 --> 00:14:48,200
Actually, you know, he likes
to be called "Mr. Kazootie."
431
00:14:48,220 --> 00:14:49,190
Mr. Kazootie?
432
00:14:49,220 --> 00:14:51,050
Yeah, that's our real
name. It's... Scottish.
433
00:14:51,080 --> 00:14:52,670
I'm Scottish too.
434
00:14:52,710 --> 00:14:55,150
I know not of the clan kazootie.
435
00:14:55,190 --> 00:14:56,220
Be you a highlander?
436
00:14:56,260 --> 00:14:58,600
Oh, we're [
Raspberry] lowlanders.
437
00:14:58,640 --> 00:15:00,460
Is your dad okay, Sabrina?
438
00:15:00,500 --> 00:15:03,740
Oh, darn... I got to
go work the bake sale.
439
00:15:03,770 --> 00:15:05,810
It's a... prestige thing.
440
00:15:05,840 --> 00:15:08,500
Oh... you do it all, don't you?
441
00:15:08,530 --> 00:15:09,570
Bye-bye.
442
00:15:09,600 --> 00:15:10,360
Yeah, bye-bye.
443
00:15:10,400 --> 00:15:13,020
Yes, uh, bye-bye to all of you.
444
00:15:13,050 --> 00:15:15,290
I thought you were
suppose to be baby-sitting.
445
00:15:15,330 --> 00:15:17,600
I am. That's him.
446
00:15:17,640 --> 00:15:19,840
That's the little baby?
447
00:15:19,880 --> 00:15:21,190
Funny clown!
448
00:15:21,220 --> 00:15:22,190
Watch it.
449
00:15:22,220 --> 00:15:24,050
Look, I'm desperate.
You guys have to help me.
450
00:15:24,080 --> 00:15:26,530
Rudy's parents are going
to be back really soon.
451
00:15:26,570 --> 00:15:28,410
I think they might notice
they missed a big moment
452
00:15:28,430 --> 00:15:29,530
in their son's life!
453
00:15:29,570 --> 00:15:32,190
Well, obviously you've
cast some kind of spell
454
00:15:32,220 --> 00:15:34,400
so, all you have
to do is reverse it.
455
00:15:34,430 --> 00:15:36,330
Well, I didn't me
to cast a spell.
456
00:15:36,360 --> 00:15:37,880
This magic ruins everything.
457
00:15:37,910 --> 00:15:39,470
He's supposed to be in
his crib sucking his thumb
458
00:15:39,500 --> 00:15:40,260
and I'm supposed
459
00:15:40,290 --> 00:15:41,770
oh... to be studying
with Harvey.
460
00:15:41,810 --> 00:15:42,460
Uh-huh.
461
00:15:42,500 --> 00:15:44,190
Stop that! This is serious!
462
00:15:44,220 --> 00:15:45,460
Calm down, Sabrina.
463
00:15:45,500 --> 00:15:47,530
Try to figure out
exactly what you did.
464
00:15:47,570 --> 00:15:49,670
I don't know. I don't remember.
465
00:15:49,710 --> 00:15:51,640
Rudy was crying.
I picked him up.
466
00:15:51,670 --> 00:15:54,020
I said "big boys don't
cry" and I rubbed his back.
467
00:15:54,050 --> 00:15:55,530
Did you say anything else?
468
00:15:55,570 --> 00:15:56,500
I don't think so.
469
00:15:56,530 --> 00:15:58,190
Be a big boy.
470
00:15:58,220 --> 00:15:59,670
He's right. I said,
"be a big boy."
471
00:15:59,710 --> 00:16:01,740
And I bet you
said it three times.
472
00:16:01,770 --> 00:16:03,120
Ah, mystery solved.
473
00:16:03,150 --> 00:16:04,910
You cast a passion spell.
474
00:16:04,950 --> 00:16:06,120
Passion spell, what's that?
475
00:16:06,150 --> 00:16:07,200
If you want something enough
476
00:16:07,220 --> 00:16:09,710
and you say it three
times, it might just happen.
477
00:16:09,740 --> 00:16:11,260
We like to call it a "Travis."
478
00:16:11,290 --> 00:16:12,080
Why?
479
00:16:12,120 --> 00:16:16,500
Randy Travis. Randy Travis.
480
00:16:18,050 --> 00:16:19,950
I love this spell.
481
00:16:19,980 --> 00:16:21,120
Wh-what am I doing here?
482
00:16:21,150 --> 00:16:23,980
We were illustrating
a point for our niece.
483
00:16:24,020 --> 00:16:25,770
I hope we haven't
caught you at a bad time.
484
00:16:25,810 --> 00:16:29,080
No, but my wife does wonder
where I keep popping off to, though.
485
00:16:29,120 --> 00:16:31,050
Will there be anything else?
486
00:16:31,080 --> 00:16:32,150
Maybe later.
487
00:16:32,190 --> 00:16:33,910
If you need me...
488
00:16:33,950 --> 00:16:36,020
You'll know where to find me.
489
00:16:36,050 --> 00:16:38,880
You always do.
490
00:16:38,910 --> 00:16:39,950
[ Sexy growl]
491
00:16:39,980 --> 00:16:41,670
Now, he is so cute!
492
00:16:41,710 --> 00:16:43,020
I love his new album.
493
00:16:43,050 --> 00:16:46,020
Can we get back to me?
What do I do to fix this?
494
00:16:46,050 --> 00:16:47,710
Exactly what you did before...
495
00:16:47,740 --> 00:16:50,500
Three times, but in reverse.
496
00:16:50,530 --> 00:16:52,880
This is really weird.
497
00:16:52,910 --> 00:16:55,740
Boy big a be. Boy
big a be. Boy big a be.
498
00:16:55,770 --> 00:16:57,600
[ Giggling]: It tickles.
499
00:16:57,640 --> 00:16:59,570
Nothing happened.
It didn't work.
500
00:16:59,600 --> 00:17:00,950
It just takes time.
501
00:17:00,980 --> 00:17:02,950
His parents are going
to be home soon.
502
00:17:02,980 --> 00:17:04,680
Hilda: You better hope
they have a sense of humor.
503
00:17:04,710 --> 00:17:07,710
Maybe I can blame it
on a radioactive spider.
504
00:17:07,740 --> 00:17:09,290
Lets' go Rudy.
505
00:17:09,330 --> 00:17:10,400
Rudy?
506
00:17:10,430 --> 00:17:11,600
Where's the baby?!
507
00:17:13,460 --> 00:17:16,810
La-la-la-la-la-la-la...
508
00:17:19,770 --> 00:17:21,220
It's on the house, Mr. Travis.
509
00:17:21,260 --> 00:17:22,220
Thank you.
510
00:17:22,260 --> 00:17:23,530
Does it have nuts?
511
00:17:23,570 --> 00:17:25,460
Yes, but you can pick them out.
512
00:17:28,950 --> 00:17:31,430
Tookies!
513
00:17:31,460 --> 00:17:32,360
Hey-hey-hey!
514
00:17:32,400 --> 00:17:33,670
You can't do that.
515
00:17:33,710 --> 00:17:34,740
Mine.
516
00:17:34,770 --> 00:17:38,020
Mr. Kazootie!
517
00:17:38,050 --> 00:17:40,190
You can see why I
changed my name.
518
00:17:43,400 --> 00:17:45,430
It's the bottom of the 15th.
519
00:17:45,460 --> 00:17:47,080
Put on a pot of java.
520
00:17:47,120 --> 00:17:51,460
We could be here all night.
521
00:17:51,500 --> 00:17:52,880
Sabrina, is that you?
522
00:17:52,910 --> 00:17:53,600
Yeah.
523
00:17:53,640 --> 00:17:56,020
You are missing a freaky game.
524
00:17:59,950 --> 00:18:00,910
You've had a big night
525
00:18:00,950 --> 00:18:02,600
now let's go over
what I taught you.
526
00:18:02,640 --> 00:18:04,600
Rudy, how did you get this way?
527
00:18:05,360 --> 00:18:06,150
Good.
528
00:18:06,190 --> 00:18:08,640
Okay, now it's sleepy time.
529
00:18:08,670 --> 00:18:10,840
Wead me. Moon.
530
00:18:10,880 --> 00:18:11,980
I'm too tired.
531
00:18:12,020 --> 00:18:13,150
Play with your toes.
532
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Good night.
533
00:18:18,190 --> 00:18:21,330
I could sure use a popsi.
534
00:18:21,360 --> 00:18:22,430
Is the game still on?
535
00:18:22,460 --> 00:18:23,430
Yeah.
536
00:18:23,460 --> 00:18:25,330
Man, it could go on forever.
537
00:18:26,880 --> 00:18:30,530
And it's an
unassisted triple play!
538
00:18:30,570 --> 00:18:31,840
It's over!
539
00:18:31,880 --> 00:18:33,050
Wow.
540
00:18:33,080 --> 00:18:35,360
See, now, that's what's
so great about baseball.
541
00:18:35,400 --> 00:18:36,770
Anything can happen.
542
00:18:36,810 --> 00:18:39,710
Yeah, yeah, you never know.
543
00:18:39,740 --> 00:18:42,840
We really should study now.
544
00:18:42,880 --> 00:18:44,260
Okay.
545
00:18:44,290 --> 00:18:45,600
Mitosis is...
546
00:18:45,640 --> 00:18:46,840
Can we take a break. I'm wiped.
547
00:18:46,880 --> 00:18:49,050
Baby-sitting is a lot
harder than I thought.
548
00:18:49,080 --> 00:18:50,120
Sure.
549
00:18:50,150 --> 00:18:53,050
I mean, we could
just sit here and talk.
550
00:18:53,080 --> 00:18:54,600
I'd like that.
551
00:18:54,640 --> 00:18:56,430
This is kind of nice.
552
00:18:56,460 --> 00:18:58,810
Yeah.
553
00:18:58,840 --> 00:19:02,360
So...
554
00:19:02,400 --> 00:19:04,260
We're home. Mitosis is...
555
00:19:04,290 --> 00:19:05,640
I didn't expect you so soon.
556
00:19:05,670 --> 00:19:08,950
We skipped dessert. I
missed my baby so much.
557
00:19:08,980 --> 00:19:11,400
How much do we owe
you? Four dollars an hour?
558
00:19:11,430 --> 00:19:14,600
Uh, actually, it's five...
Four would be fine.
559
00:19:14,640 --> 00:19:16,360
Carol: Jerry, you've
got to come see this!
560
00:19:16,400 --> 00:19:17,840
Uh, thanks. Got to go.
561
00:19:25,400 --> 00:19:28,080
Look at our sweet little angel.
562
00:19:28,120 --> 00:19:29,710
They grow so
quickly, don't they?
563
00:19:29,740 --> 00:19:32,080
Oh, yeah.
564
00:19:32,120 --> 00:19:33,910
Do you ever think
about having another?
565
00:19:33,950 --> 00:19:35,020
No.
566
00:19:35,050 --> 00:19:36,290
We should go now.
567
00:19:51,150 --> 00:19:53,290
I'm looking for a
slanty green piece
568
00:19:53,330 --> 00:19:55,670
with a funny little waddle.
569
00:19:55,710 --> 00:19:56,740
Here you go.
570
00:19:56,770 --> 00:19:58,050
Thank you.
571
00:19:58,080 --> 00:20:00,740
You really have a flair
for Jigsaw puzzles, Randy.
572
00:20:00,770 --> 00:20:02,530
I spend a lot of time on a bus.
573
00:20:02,570 --> 00:20:04,050
This is kind of nice, though...
574
00:20:04,080 --> 00:20:07,260
Popcorn, puzzle,
lightly falling snow.
575
00:20:07,290 --> 00:20:08,740
It's real nice.
576
00:20:08,770 --> 00:20:10,050
Can I go yet?
577
00:20:10,080 --> 00:20:12,190
No. No.
578
00:20:12,220 --> 00:20:13,500
Okay.
579
00:20:13,530 --> 00:20:15,840
Looking for a sky blue rhombus
580
00:20:15,880 --> 00:20:19,080
with a little puff of clouds.
581
00:20:19,120 --> 00:20:20,150
Oh, there it is.
582
00:20:22,710 --> 00:20:25,050
Mitosis is...
583
00:20:25,080 --> 00:20:26,670
Salem, I can't concentrate.
584
00:20:26,710 --> 00:20:27,710
You want to play risk?
585
00:20:27,740 --> 00:20:29,880
I'm sick of risk.
586
00:20:29,910 --> 00:20:32,120
Hey, I've got a great idea.
587
00:20:32,150 --> 00:20:33,740
Salem, I think I
hear the can opener.
588
00:20:33,770 --> 00:20:34,500
Really?
589
00:20:34,530 --> 00:20:37,220
Please be tuna! Please be tuna!
590
00:20:39,530 --> 00:20:44,460
Eddie cibrian. Eddie
cibrian. Eddie cibrian.
591
00:20:44,500 --> 00:20:47,220
Uh... what am I doing here?
592
00:20:47,260 --> 00:20:48,640
I was just about
to pull Hasselhoff
593
00:20:48,670 --> 00:20:49,880
out of a burning corvette.
594
00:20:49,910 --> 00:20:51,220
Oh, well, you can do that later.
595
00:20:51,260 --> 00:20:52,810
Uh... I was just
kind of wondering
596
00:20:52,840 --> 00:20:55,570
if you would...
Turn around for me.
597
00:20:55,600 --> 00:20:57,080
Sure.
598
00:20:59,220 --> 00:21:01,120
Thanks.
599
00:21:01,150 --> 00:21:02,220
Is that it?
600
00:21:02,260 --> 00:21:04,260
Yeah. Unless you're
into Jigsaw puzzles.
601
00:21:04,290 --> 00:21:07,050
My aunts are working on one
downstairs with Randy Travis.
602
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
Hmm... sounds like fun.
603
00:21:09,120 --> 00:21:12,810
Well, guess Hasselhoff
will have to wait.
604
00:21:12,840 --> 00:21:13,910
Wow...
605
00:21:13,950 --> 00:21:16,430
This magic thing isn't so bad.
606
00:21:16,460 --> 00:21:18,190
Brad Pitt. Brad Pitt. Brad Pitt.
607
00:21:19,020 --> 00:21:20,050
You have the test.
608
00:21:20,080 --> 00:21:23,430
You may commence failing.
609
00:21:23,460 --> 00:21:27,810
Mitosis is...
610
00:21:27,840 --> 00:21:29,080
Great game, huh, Harvey?
611
00:21:29,120 --> 00:21:30,910
Yeah, wasn't it freaky?
612
00:21:30,950 --> 00:21:33,330
Freaky? You want freaky?
613
00:21:33,360 --> 00:21:36,190
Randy Travis came
to parents' night.
614
00:21:36,220 --> 00:21:38,500
Have you met Sabrina's father?
615
00:21:38,530 --> 00:21:41,080
He's pretty freaky too.
616
00:21:41,120 --> 00:21:44,260
Get back to your test there.
617
00:21:44,290 --> 00:21:49,190
Mitosis is...
40165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.