All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - S01E03 - The True Adventures of Rudy Kazootie (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,360 I need a piece of sky with smoke 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,400 and a slightly bulbous doohickey. 3 00:00:06,430 --> 00:00:08,190 Here you go. 4 00:00:08,220 --> 00:00:10,080 You know, it's funny. 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,290 When you live 1,000 years 6 00:00:11,330 --> 00:00:12,640 Jigsaw puzzles don't seem like 7 00:00:12,670 --> 00:00:14,360 such a waste of time. 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,810 Hey, I'm home. 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,770 Wow! You guys haven't moved 10 00:00:17,810 --> 00:00:19,050 since I left this morning. 11 00:00:19,080 --> 00:00:20,710 Hi, Sabrina. How was school? 12 00:00:20,740 --> 00:00:22,290 Great. Libby dropped her tray at lunch 13 00:00:22,330 --> 00:00:23,770 for the third day in a row. 14 00:00:23,810 --> 00:00:26,710 I'm getting really good at that. 15 00:00:26,740 --> 00:00:27,810 Hilda: Yes! 16 00:00:27,840 --> 00:00:30,050 Now you can read hindenberg. 17 00:00:30,080 --> 00:00:31,050 There's nothing in the freezer. 18 00:00:31,080 --> 00:00:33,050 We're all out of ice cream. 19 00:00:33,080 --> 00:00:35,020 Aren't you forgetting something? 20 00:00:35,050 --> 00:00:36,020 I know. 21 00:00:36,050 --> 00:00:37,370 I'm not supposed to eat sweets before dinner. 22 00:00:37,400 --> 00:00:40,190 No. We're witches. 23 00:00:40,220 --> 00:00:41,220 Dig in. 24 00:00:42,840 --> 00:00:44,220 Cool. You want some? 25 00:00:44,260 --> 00:00:45,260 Of course. 26 00:00:46,430 --> 00:00:47,840 And you shouldn't eat sweets 27 00:00:47,880 --> 00:00:49,150 before dinner. 28 00:01:08,400 --> 00:01:10,600 I've got to get better at this magic. 29 00:01:15,740 --> 00:01:17,020 Rollerblades. 30 00:01:17,050 --> 00:01:19,020 Why can't I find a spell for rollerblades? 31 00:01:19,050 --> 00:01:19,880 Salem, help me. 32 00:01:19,910 --> 00:01:20,810 It's like you don't care. 33 00:01:20,840 --> 00:01:21,710 Oh, I care. 34 00:01:21,740 --> 00:01:24,740 I care deeply about your... What was it? 35 00:01:24,770 --> 00:01:25,770 Rollerblades? 36 00:01:25,810 --> 00:01:28,910 Did you check under "sporting goods"? 37 00:01:28,950 --> 00:01:30,710 Oh! Sporting events. 38 00:01:30,740 --> 00:01:31,980 "To win, lose or tie." 39 00:01:32,020 --> 00:01:34,880 Huh! That's all you have to do to influence the game? 40 00:01:34,910 --> 00:01:35,670 Easy. 41 00:01:35,710 --> 00:01:37,080 Hey don't mess with that 42 00:01:37,120 --> 00:01:39,190 unless you give me time to call my bookie. 43 00:01:39,220 --> 00:01:41,080 Here we go. "Sporting goods." 44 00:01:41,120 --> 00:01:42,460 They have in-line skates. 45 00:01:42,500 --> 00:01:44,810 Okay, I need an old shoe box. 46 00:01:46,500 --> 00:01:48,220 A gift from a quick-footed animal. 47 00:01:48,260 --> 00:01:49,290 Ow! 48 00:01:49,330 --> 00:01:51,290 That wasn't a gift. 49 00:01:51,330 --> 00:01:53,050 Okay, here goes. 50 00:01:53,080 --> 00:01:55,080 Come on, rollerblades. 51 00:01:55,120 --> 00:01:57,050 Yes! It worked. 52 00:01:57,080 --> 00:01:58,260 I made... 53 00:01:58,290 --> 00:01:59,840 Roller-blahs? 54 00:01:59,880 --> 00:02:00,950 [ Laughing] 55 00:02:00,980 --> 00:02:02,290 Sabrina, you want some breakfast? 56 00:02:02,330 --> 00:02:03,080 No, thanks. 57 00:02:03,120 --> 00:02:04,840 I'll be out rollerblahing. 58 00:02:04,880 --> 00:02:06,120 What's wrong? 59 00:02:06,150 --> 00:02:08,440 Salem: She wanted in-line skates but she wanted a brand name. 60 00:02:08,460 --> 00:02:10,220 You can't do that. 61 00:02:10,260 --> 00:02:12,460 We have strict copyright laws ever since the '70s 62 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 when witches way overdid the Gucci. 63 00:02:14,530 --> 00:02:16,080 You can still get decent knock-offs 64 00:02:16,120 --> 00:02:17,880 from the Hong Kong witches. 65 00:02:17,910 --> 00:02:19,150 I don't care about labels. 66 00:02:19,190 --> 00:02:20,640 Rollerblahs aren't the same. 67 00:02:20,670 --> 00:02:22,950 Even the kid on the box isn't having fun. 68 00:02:22,980 --> 00:02:24,740 Then there's only one thing to do. 69 00:02:24,770 --> 00:02:26,050 You'll buy me rollerblades? 70 00:02:26,080 --> 00:02:28,400 No. You'll get a job like the rest of us. 71 00:02:32,570 --> 00:02:33,980 "Baby-sitter needed... Triplets." 72 00:02:34,020 --> 00:02:36,120 It's been up there for years. 73 00:02:36,150 --> 00:02:39,290 Oh, here's one... "earn money watching TV." 74 00:02:39,330 --> 00:02:40,600 Hey, that was mine! 75 00:02:40,640 --> 00:02:41,720 You've got to be more aggressive 76 00:02:41,740 --> 00:02:43,220 in this job market. 77 00:02:44,810 --> 00:02:46,060 Oh, here's another baby-sitting job 78 00:02:46,080 --> 00:02:49,460 and just one kid. 79 00:02:49,500 --> 00:02:51,910 I'm responsible, and I love children. 80 00:02:51,950 --> 00:02:52,980 I even wasone. 81 00:02:53,020 --> 00:02:54,190 Can you start tonight? 82 00:02:54,220 --> 00:02:56,150 Tonight, uh, I guess I could. 83 00:02:56,190 --> 00:02:56,980 Not so fast. 84 00:02:57,020 --> 00:02:58,100 You're going to fall down, honey. 85 00:02:58,120 --> 00:03:00,360 This is really great, I appreciate this. 86 00:03:00,400 --> 00:03:02,260 My husband and I never get out. 87 00:03:02,290 --> 00:03:03,770 Oh, I really should get to class. 88 00:03:03,810 --> 00:03:05,120 Wait! Don't go! Please! 89 00:03:05,150 --> 00:03:06,640 I need adult conversation. 90 00:03:06,670 --> 00:03:08,430 What's happening in the world? 91 00:03:08,460 --> 00:03:09,500 Look, I'll see you tonight 92 00:03:09,530 --> 00:03:11,530 and in the meantime, you can watch mtv news. 93 00:03:14,570 --> 00:03:21,400 Now, cells reproduce by mitosis. 94 00:03:21,430 --> 00:03:23,190 Thank you for joining us, miss spellman. 95 00:03:23,220 --> 00:03:25,460 I'm just about to tell the class what mitosis is. 96 00:03:25,500 --> 00:03:26,290 Do you know? 97 00:03:26,330 --> 00:03:30,190 It's a... science thing? 98 00:03:30,220 --> 00:03:31,430 Listen closely. 99 00:03:31,460 --> 00:03:33,020 You just might learn something. 100 00:03:33,050 --> 00:03:35,460 Mitosis is... 101 00:03:35,500 --> 00:03:37,190 A process... 102 00:03:37,220 --> 00:03:39,810 And there you have it 103 00:03:39,840 --> 00:03:42,050 in a... zygote. 104 00:03:42,080 --> 00:03:43,260 [ Laughs] 105 00:03:43,290 --> 00:03:45,740 All right, uh, since we covered so much material today 106 00:03:45,770 --> 00:03:47,530 I'm gonna move the test up till tomorrow. 107 00:03:47,570 --> 00:03:48,600 Have fun studying. 108 00:03:48,640 --> 00:03:51,050 Mr. Pool, tonight's game four of the world series. 109 00:03:51,080 --> 00:03:52,330 No? Really? 110 00:03:52,360 --> 00:03:54,260 Well, since I'll be stuck here 111 00:03:54,290 --> 00:03:55,150 hosting parents' night 112 00:03:55,190 --> 00:03:57,290 I guess we'll all be missing the series. 113 00:03:57,330 --> 00:03:59,360 Vindictive? Perhaps. 114 00:03:59,400 --> 00:04:01,220 But it's what gets me through the day. 115 00:04:03,880 --> 00:04:05,710 Hey, Sabrina. 116 00:04:05,740 --> 00:04:08,460 My hand kind of cramped up after "mitosis is" 117 00:04:08,500 --> 00:04:10,530 so I was wondering if maybe we could 118 00:04:10,570 --> 00:04:12,020 get together and study tonight? 119 00:04:12,050 --> 00:04:13,220 You and me? 120 00:04:13,260 --> 00:04:14,840 That's what "we" means. 121 00:04:14,880 --> 00:04:16,460 Yeah, sure. 122 00:04:16,500 --> 00:04:17,530 Oh, wait. I can't. 123 00:04:17,570 --> 00:04:18,880 I'm baby-sitting tonight 124 00:04:18,910 --> 00:04:20,360 but I bet you could come over. 125 00:04:20,400 --> 00:04:21,530 They're desperate. 126 00:04:21,570 --> 00:04:23,050 So... cool? 127 00:04:23,080 --> 00:04:23,880 Yeah, cool. 128 00:04:23,910 --> 00:04:24,950 Cool. 129 00:04:28,050 --> 00:04:29,120 Hilda, hurry up. 130 00:04:29,150 --> 00:04:30,500 We've got to go. 131 00:04:30,530 --> 00:04:31,840 I still don't understand 132 00:04:31,880 --> 00:04:34,220 why I can't go to parents' night with you. 133 00:04:34,260 --> 00:04:36,020 Because, Salem, it's weird enough 134 00:04:36,050 --> 00:04:39,260 that we're two sisters who live together in an old victorian house. 135 00:04:39,290 --> 00:04:40,740 If we show up with a cat 136 00:04:40,770 --> 00:04:42,980 we cross the line into looneyville. 137 00:04:44,080 --> 00:04:45,330 Zelda, feel my head. 138 00:04:45,360 --> 00:04:46,740 I think I have a fever. 139 00:04:46,770 --> 00:04:48,260 I can't go to school. 140 00:04:48,290 --> 00:04:50,570 It's just parents' night. 141 00:04:50,600 --> 00:04:52,670 But I hate school. 142 00:04:52,710 --> 00:04:54,360 My stomach hurts. 143 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Oh, grow up 144 00:04:55,430 --> 00:04:57,710 and don't try making it snow. 145 00:04:57,740 --> 00:04:59,190 Hey, it just started snowing. 146 00:04:59,220 --> 00:05:00,840 It's really coming down. 147 00:05:00,880 --> 00:05:02,640 Hilda... 148 00:05:02,670 --> 00:05:04,050 Okay, okay. 149 00:05:04,080 --> 00:05:05,810 It stopped. There. 150 00:05:05,840 --> 00:05:07,020 No one was hurt. 151 00:05:07,050 --> 00:05:09,220 [ Tires screeching] 152 00:05:09,260 --> 00:05:10,980 Well, I'm off to my job. 153 00:05:11,020 --> 00:05:12,530 You're all dressed up. 154 00:05:12,570 --> 00:05:13,890 I wanted to make a good impression 155 00:05:13,910 --> 00:05:15,670 on the baby... 156 00:05:15,710 --> 00:05:17,360 And Harvey's going to be there. 157 00:05:17,400 --> 00:05:18,500 Oh... 158 00:05:18,530 --> 00:05:20,400 Don't oh. We have a study date. 159 00:05:20,430 --> 00:05:21,290 Uh-huh. 160 00:05:21,330 --> 00:05:22,670 Don't uh-huh. We have a test. 161 00:05:22,710 --> 00:05:23,460 Mm-hmm. 162 00:05:23,500 --> 00:05:24,980 Don't you start. 163 00:05:25,020 --> 00:05:26,150 Look, it's no big deal. 164 00:05:26,190 --> 00:05:29,080 Harvey could have asked anyone to study with him. 165 00:05:29,120 --> 00:05:31,150 Of course, he did ask me. 166 00:05:31,190 --> 00:05:32,290 Got to go. 167 00:05:37,360 --> 00:05:40,020 [ Groans] 168 00:05:40,050 --> 00:05:41,570 His bah bahs are in the fridge. 169 00:05:41,600 --> 00:05:43,260 Fridge, bah bah... got it. 170 00:05:43,290 --> 00:05:45,150 I'm so sorry, there's not much for you 171 00:05:45,190 --> 00:05:46,640 and your friend Harvey to snack on. 172 00:05:46,670 --> 00:05:48,430 I'm sure I'll be able to whip something up. 173 00:05:48,460 --> 00:05:50,050 Let's go! 174 00:05:50,080 --> 00:05:52,570 Now, if he gets fussy or anything 175 00:05:52,600 --> 00:05:55,290 just try reading him goodnight, moonand also 176 00:05:55,330 --> 00:05:57,050 you'll always get a big smile out of him 177 00:05:57,080 --> 00:05:59,150 if you call him Rudy kazootie 178 00:05:59,190 --> 00:06:02,290 or, more formally, Mr. Kazootie. 179 00:06:02,330 --> 00:06:03,880 Honey. 180 00:06:03,910 --> 00:06:05,740 Okay, there's his baby monitor. 181 00:06:06,770 --> 00:06:08,080 And here are his tookies. 182 00:06:08,120 --> 00:06:09,950 See why we have to get out? 183 00:06:09,980 --> 00:06:12,260 Now, we won't be late. You call if you need anything. 184 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 Right. 185 00:06:17,710 --> 00:06:19,190 I guess you'll need this. 186 00:06:25,290 --> 00:06:28,500 So, Mr. Kazootie, what should we play first? 187 00:06:28,530 --> 00:06:29,530 Crazy eights? 188 00:06:32,190 --> 00:06:34,050 Hi. You found it. 189 00:06:34,080 --> 00:06:36,290 Yep. You should have said it was the house 190 00:06:36,330 --> 00:06:37,810 with the flying duck on the mailbox. 191 00:06:37,840 --> 00:06:40,050 You really notice mailboxes, don't you? 192 00:06:40,080 --> 00:06:41,360 Yeah. 193 00:06:41,400 --> 00:06:42,770 So, how's the baby-sitting? 194 00:06:42,810 --> 00:06:45,290 Excellent, the baby's asleep, so it's just the two of us. 195 00:06:45,330 --> 00:06:46,740 Not that I planned it that way. 196 00:06:46,770 --> 00:06:48,740 The baby was really tired, so... 197 00:06:48,770 --> 00:06:50,840 Hey, look, they've got a TV. 198 00:06:50,880 --> 00:06:54,020 I bet the world series would look great on that 199 00:06:54,050 --> 00:06:56,220 but I came here to study. 200 00:06:56,260 --> 00:06:57,880 Right, so... 201 00:06:57,910 --> 00:06:59,290 Let's study. 202 00:06:59,330 --> 00:07:01,260 Except my notes aren't very good. 203 00:07:01,290 --> 00:07:03,190 Well, we can work off my notes. 204 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 Okay. 205 00:07:06,980 --> 00:07:12,600 "Mitosis is..." You know, studying makes me hungry. 206 00:07:12,640 --> 00:07:14,640 Yeah, me too. I'll go see what I can dig up. 207 00:07:20,640 --> 00:07:22,190 I found all kinds of great stuff. 208 00:07:22,220 --> 00:07:23,570 It's not brand name 209 00:07:23,600 --> 00:07:27,020 but I'm sure it tastes fine. 210 00:07:27,050 --> 00:07:28,080 "Shmickers"? 211 00:07:29,080 --> 00:07:30,150 "N & ns." 212 00:07:31,190 --> 00:07:32,530 "Butterthumb"? 213 00:07:32,570 --> 00:07:33,880 Where do these people shop? 214 00:07:33,910 --> 00:07:35,200 I don't know, but if you're thirsty 215 00:07:35,220 --> 00:07:36,950 there's popsi. 216 00:07:36,980 --> 00:07:37,740 Did they have Yoo-hoo? 217 00:07:37,770 --> 00:07:39,260 No, but they have 218 00:07:39,290 --> 00:07:40,670 "hey, over here." 219 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 I think I'll have a diet popsi. 220 00:07:42,710 --> 00:07:46,220 So, should we get back to studying? 221 00:07:46,260 --> 00:07:47,740 Yeah. 222 00:07:47,770 --> 00:07:49,710 "Mitosis is..." 223 00:07:49,740 --> 00:07:52,460 [ Rudy whimpering] 224 00:07:52,500 --> 00:07:53,840 The baby needs me. 225 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Be right back. 226 00:07:59,670 --> 00:08:01,050 [ Whimpering] 227 00:08:01,080 --> 00:08:02,500 Rudy, it's okay. 228 00:08:02,530 --> 00:08:04,080 Look, your favorite book... 229 00:08:04,120 --> 00:08:05,670 Good night, moon. 230 00:08:05,710 --> 00:08:06,950 "Hello, moon. 231 00:08:06,980 --> 00:08:07,710 Good night, moon." 232 00:08:07,740 --> 00:08:09,290 That was a good book, huh? 233 00:08:09,330 --> 00:08:10,910 Come on, Rudy, be a pal. 234 00:08:10,950 --> 00:08:12,160 Harvey and I have a study date. 235 00:08:12,190 --> 00:08:14,400 Don't "ooh" or "uh-huh." 236 00:08:14,430 --> 00:08:15,740 I do sort of think he's cute 237 00:08:15,770 --> 00:08:18,460 and I don't know why I'm telling you. 238 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 Enjoy your book. 239 00:08:22,080 --> 00:08:24,710 Commentator: And another quiet inning comes to an end. 240 00:08:24,740 --> 00:08:25,950 The baby's fine. 241 00:08:25,980 --> 00:08:27,950 I was just checking the score. 242 00:08:27,980 --> 00:08:30,050 You're really into baseball, huh? 243 00:08:30,080 --> 00:08:31,910 Yeah, but sports aren't my only interest. 244 00:08:31,950 --> 00:08:33,290 I don't tell a lot of people this 245 00:08:33,330 --> 00:08:36,120 but someday, I want to be a dentist. 246 00:08:36,150 --> 00:08:37,710 A dentist? That's great. 247 00:08:37,740 --> 00:08:39,460 Who doesn't love the dentist? 248 00:08:39,500 --> 00:08:41,570 And I've noticed you have good teeth. 249 00:08:41,600 --> 00:08:42,530 I do? 250 00:08:42,570 --> 00:08:44,530 Yeah, but that's not a professional opinion. 251 00:08:44,570 --> 00:08:47,430 It's just me. 252 00:08:47,460 --> 00:08:49,400 [ Baby whimpering] 253 00:08:49,430 --> 00:08:51,330 Oh, excuse me. 254 00:08:51,360 --> 00:08:52,640 I've got to go to work. 255 00:08:58,430 --> 00:09:00,880 Oh, it's okay, Mr. Kazootie. 256 00:09:00,910 --> 00:09:02,570 Come here. Don't be sad. 257 00:09:02,600 --> 00:09:03,810 Come here. 258 00:09:03,840 --> 00:09:06,080 Big boys don't cry. 259 00:09:06,120 --> 00:09:07,740 Come on, be a big boy. 260 00:09:07,770 --> 00:09:11,260 Be a big boy. 261 00:09:11,290 --> 00:09:12,500 That's better. 262 00:09:23,840 --> 00:09:26,770 We go to the bottom of the ninth and a yawner. 263 00:09:26,810 --> 00:09:28,260 Somebody do something. 264 00:09:28,290 --> 00:09:30,530 Well, the baby's got his bottle now. 265 00:09:30,570 --> 00:09:32,430 Shall we get back to "mitosis is"? 266 00:09:32,460 --> 00:09:33,430 Yeah, right. 267 00:09:33,460 --> 00:09:34,950 I mean, the test is tomorrow. 268 00:09:34,980 --> 00:09:36,980 I really got to focus. 269 00:09:37,020 --> 00:09:39,400 "Mitosis is..." 270 00:09:39,430 --> 00:09:40,500 What was that? 271 00:09:40,530 --> 00:09:41,840 Better go check the baby. 272 00:09:42,910 --> 00:09:45,950 I'm coming, Rudy. 273 00:09:45,980 --> 00:09:47,530 What happened? 274 00:09:47,570 --> 00:09:48,500 Oh, my god! 275 00:09:48,530 --> 00:09:49,810 Rudy, is that you? 276 00:09:49,840 --> 00:09:51,020 Ba-ba. 277 00:09:51,740 --> 00:09:54,330 Oh, Mr. Kazootie. 278 00:09:57,500 --> 00:09:58,430 What have I done? 279 00:09:58,460 --> 00:10:00,740 I'm in so much trouble. 280 00:10:00,770 --> 00:10:02,020 I broke the baby. 281 00:10:02,050 --> 00:10:02,740 Bah-bah. 282 00:10:02,770 --> 00:10:03,950 We have to undo this, ok. 283 00:10:03,980 --> 00:10:06,120 Presto change-o, go back to normal. 284 00:10:06,150 --> 00:10:06,600 Bah-bah. 285 00:10:06,640 --> 00:10:07,570 Go back to normal! 286 00:10:07,600 --> 00:10:08,570 Bah-bah. 287 00:10:08,600 --> 00:10:10,640 Oh, not even close. 288 00:10:10,670 --> 00:10:13,220 Here's your bah-bah. 289 00:10:13,260 --> 00:10:15,670 This is so creepy. 290 00:10:15,710 --> 00:10:17,400 We've got to get help. 291 00:10:17,430 --> 00:10:18,050 Bankie? 292 00:10:18,080 --> 00:10:19,710 You keep your bankie 293 00:10:19,740 --> 00:10:21,330 till after we get you dressed. 294 00:10:21,360 --> 00:10:22,770 Sabrina, you need some help? 295 00:10:22,810 --> 00:10:24,400 Nope. Everything's fine. 296 00:10:24,430 --> 00:10:26,220 Why don't you, uh, watch the game? 297 00:10:26,260 --> 00:10:27,710 It's one strike from the end. 298 00:10:27,740 --> 00:10:29,950 Unless this guy knocks one out, it's over. 299 00:10:29,980 --> 00:10:31,740 Hey, look! 300 00:10:31,770 --> 00:10:33,710 It's a home run! 301 00:10:33,740 --> 00:10:34,910 Unbelievable... 302 00:10:34,950 --> 00:10:38,400 Folks, we're going into extra innings. 303 00:10:38,430 --> 00:10:40,150 You could help a little. 304 00:10:40,190 --> 00:10:40,810 Nose. 305 00:10:40,840 --> 00:10:43,670 Ow. That's not helping. 306 00:10:43,710 --> 00:10:44,640 Okay, there. 307 00:10:44,670 --> 00:10:45,530 Now just don't spit up 308 00:10:45,570 --> 00:10:48,190 on your dad's suit jacket, okay? Go! 309 00:10:48,220 --> 00:10:49,670 Up... up. 310 00:10:49,710 --> 00:10:50,910 You've got to be kidding? 311 00:10:50,950 --> 00:10:52,050 [ Phone rings] 312 00:10:52,080 --> 00:10:53,020 Got to get the phone. 313 00:10:53,050 --> 00:10:54,810 Did she answer yet? 314 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 Am I talking? 315 00:10:56,880 --> 00:10:58,770 Oh, hi, Sabrina. Yeah, it's Jerry, Rudy's dad. 316 00:10:58,810 --> 00:11:00,570 Is he okay? Ask her if he's okay. 317 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 I know what to ask. 318 00:11:02,530 --> 00:11:03,360 Is he okay? 319 00:11:03,400 --> 00:11:05,050 Yeah, Rudy's having a real good time. 320 00:11:05,080 --> 00:11:07,400 He's riding his banana right now. 321 00:11:07,430 --> 00:11:08,570 How's your dinner? 322 00:11:08,600 --> 00:11:10,460 They were late in seating us. 323 00:11:10,500 --> 00:11:11,360 Really? 324 00:11:11,400 --> 00:11:12,290 But since we got a table 325 00:11:12,330 --> 00:11:13,950 they've been rushing the heck out of us. 326 00:11:13,980 --> 00:11:15,880 Don't let them. You're there to relax. 327 00:11:15,910 --> 00:11:17,190 Take all the time you want. 328 00:11:17,220 --> 00:11:19,360 Wow! That's very sweet of you, Sabrina. 329 00:11:19,400 --> 00:11:20,710 Well, we were just checking in 330 00:11:20,740 --> 00:11:22,400 so we'll see you soon. 331 00:11:22,430 --> 00:11:23,360 Hmm? 332 00:11:23,400 --> 00:11:24,570 Okay, not too soon. 333 00:11:24,600 --> 00:11:26,530 Right. Bye. 334 00:11:26,570 --> 00:11:28,740 See? Everything's fine. 335 00:11:28,770 --> 00:11:29,880 I'm sorry. 336 00:11:29,910 --> 00:11:31,770 It's just been such a weird day. 337 00:11:31,810 --> 00:11:34,330 You almost went off the road in that freak snowstorm 338 00:11:34,360 --> 00:11:37,530 and now, I just have the funniest feeling. 339 00:11:37,570 --> 00:11:39,670 Stop with the feelings. 340 00:11:39,710 --> 00:11:41,950 Harvey, i'm, uh, going to walk the baby. 341 00:11:41,980 --> 00:11:43,440 You stay here and watch the game, okay? 342 00:11:43,460 --> 00:11:45,330 Okay, but it's almost over. 343 00:11:45,360 --> 00:11:48,460 Only a grand slam would tie it. 344 00:11:48,500 --> 00:11:50,430 He got a hold of that one! 345 00:11:50,460 --> 00:11:53,460 It's up... it's hanging there... 346 00:11:53,500 --> 00:11:55,430 It could be... 347 00:11:55,460 --> 00:11:57,330 It might be... 348 00:11:57,360 --> 00:11:59,950 It's a grand slam! 349 00:11:59,980 --> 00:12:01,290 All right! 350 00:12:01,330 --> 00:12:04,360 There's magic in the air! 351 00:12:04,400 --> 00:12:05,530 Welcome, parents. 352 00:12:05,570 --> 00:12:07,430 I'm... Mr. Pool. 353 00:12:07,460 --> 00:12:09,400 You may look at me... A man in his prime... 354 00:12:09,430 --> 00:12:12,670 And wonder why is he teaching high school biology. 355 00:12:12,710 --> 00:12:14,150 Well, it's because I believe 356 00:12:14,190 --> 00:12:17,360 that science is the foundation upon which we build our future. 357 00:12:17,400 --> 00:12:19,840 That and I tanked my mcats. 358 00:12:19,880 --> 00:12:21,710 Mr. Pool is cute. 359 00:12:21,740 --> 00:12:23,640 You have got to get out more. 360 00:12:23,670 --> 00:12:25,330 I wonder if he's single. 361 00:12:25,360 --> 00:12:26,770 Excuse me. Is there something 362 00:12:26,810 --> 00:12:28,470 you'd like to share with the rest of the class. 363 00:12:28,500 --> 00:12:30,810 I need to go to the nurse. 364 00:12:30,840 --> 00:12:33,190 Is there a problem... Mrs. Spellman? 365 00:12:33,220 --> 00:12:34,050 Yes, my tummy... 366 00:12:34,080 --> 00:12:36,050 No, she's fine... 367 00:12:36,080 --> 00:12:38,260 And it's miss spellman. 368 00:12:38,290 --> 00:12:39,120 Who are you? 369 00:12:39,150 --> 00:12:40,770 Oh, I'm also miss spellman. 370 00:12:40,810 --> 00:12:42,220 We're Sabrina's aunts. 371 00:12:42,260 --> 00:12:44,980 Sisters... not an alternative couple. 372 00:12:45,020 --> 00:12:46,950 So you're, uh... single? 373 00:12:46,980 --> 00:12:48,050 Yes. 374 00:12:48,080 --> 00:12:48,950 And you? 375 00:12:48,980 --> 00:12:50,020 Extremely. 376 00:12:51,430 --> 00:12:53,290 Now I really am going to throw up. 377 00:12:56,570 --> 00:12:58,020 Okay, just sit here. 378 00:13:01,710 --> 00:13:02,670 Okay. 379 00:13:02,710 --> 00:13:03,870 Here. You can read your book. 380 00:13:05,330 --> 00:13:07,880 Or just chew on it. 381 00:13:07,910 --> 00:13:09,600 Yes! Yes! 382 00:13:09,640 --> 00:13:11,020 Salem, what are you doing? 383 00:13:11,050 --> 00:13:13,290 Uh... nothing. 384 00:13:13,330 --> 00:13:15,200 It looks like you're playing with a ball of yarn. 385 00:13:15,220 --> 00:13:17,020 I have urges, Sabrina. 386 00:13:17,050 --> 00:13:19,020 Can we deal with your issues later? 387 00:13:19,050 --> 00:13:20,150 I've got a bigger problem. 388 00:13:20,190 --> 00:13:23,190 My yarn... 389 00:13:23,220 --> 00:13:25,120 Okay, now, what do I do about this? 390 00:13:25,150 --> 00:13:28,330 Dear lord. You picked up a guy at the bus station. 391 00:13:28,360 --> 00:13:29,950 No, it's the baby I'm baby-sitting for. 392 00:13:29,980 --> 00:13:32,020 He's 14 months old. Something happened to him. 393 00:13:32,050 --> 00:13:33,670 Do I smell teen witchery? 394 00:13:33,710 --> 00:13:35,220 Salem, you've got to help me. 395 00:13:35,260 --> 00:13:37,130 We've got to change him back before his parents get home and prosecute. 396 00:13:37,150 --> 00:13:39,430 What do you want me to do? I'm a cat. 397 00:13:39,460 --> 00:13:40,530 Go talk to your aunts. 398 00:13:40,570 --> 00:13:42,500 They're at my school. I can't bring him there. 399 00:13:42,530 --> 00:13:43,500 Can you watch him? 400 00:13:43,530 --> 00:13:44,910 I-I suppose. 401 00:13:44,950 --> 00:13:47,080 Thanks. I owe you one. 402 00:13:47,120 --> 00:13:48,840 Horsey! Ride horsey! 403 00:13:48,880 --> 00:13:51,020 Get him off of me! 404 00:13:53,980 --> 00:13:57,050 What an amusing erlenmeyer flask story, Mr. Pool. 405 00:13:57,080 --> 00:13:59,290 Really? I've told it a thousand times. 406 00:13:59,330 --> 00:14:00,880 No one's ever gotten it. 407 00:14:00,910 --> 00:14:02,880 Fools. 408 00:14:02,910 --> 00:14:03,500 You know 409 00:14:03,530 --> 00:14:04,980 we should exchange e-mail. 410 00:14:05,020 --> 00:14:06,190 What's your address? 411 00:14:06,220 --> 00:14:08,220 Me? I'm on quick net. 412 00:14:08,260 --> 00:14:11,430 My screen name is... biostud. 413 00:14:11,460 --> 00:14:14,330 You're biostud? I'm chemkitten! 414 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 Didn't we meet in a chat room and discuss polyvinyl chloride? 415 00:14:17,670 --> 00:14:19,050 Yes. 416 00:14:19,080 --> 00:14:21,430 And you are very naughty. 417 00:14:21,460 --> 00:14:22,980 Well... 418 00:14:23,020 --> 00:14:24,290 L-o- 419 00:14:24,330 --> 00:14:26,810 s-e-r... 420 00:14:28,080 --> 00:14:29,190 Loser. 421 00:14:32,290 --> 00:14:33,260 Hey, Sabrina. 422 00:14:33,290 --> 00:14:35,330 Sabrina? What are you doing at parents' night? 423 00:14:35,360 --> 00:14:36,430 Nothing, I just... 424 00:14:36,460 --> 00:14:38,770 I see you brought your father. 425 00:14:38,810 --> 00:14:39,810 Moo... 426 00:14:39,840 --> 00:14:41,460 Oh, don't play with that... 427 00:14:41,500 --> 00:14:42,600 Dad. 428 00:14:42,640 --> 00:14:44,050 Nice to meet you, Mr. Spellman. 429 00:14:44,080 --> 00:14:46,020 Uh, Mr. Spellman... 430 00:14:46,050 --> 00:14:48,200 Actually, you know, he likes to be called "Mr. Kazootie." 431 00:14:48,220 --> 00:14:49,190 Mr. Kazootie? 432 00:14:49,220 --> 00:14:51,050 Yeah, that's our real name. It's... Scottish. 433 00:14:51,080 --> 00:14:52,670 I'm Scottish too. 434 00:14:52,710 --> 00:14:55,150 I know not of the clan kazootie. 435 00:14:55,190 --> 00:14:56,220 Be you a highlander? 436 00:14:56,260 --> 00:14:58,600 Oh, we're [ Raspberry] lowlanders. 437 00:14:58,640 --> 00:15:00,460 Is your dad okay, Sabrina? 438 00:15:00,500 --> 00:15:03,740 Oh, darn... I got to go work the bake sale. 439 00:15:03,770 --> 00:15:05,810 It's a... prestige thing. 440 00:15:05,840 --> 00:15:08,500 Oh... you do it all, don't you? 441 00:15:08,530 --> 00:15:09,570 Bye-bye. 442 00:15:09,600 --> 00:15:10,360 Yeah, bye-bye. 443 00:15:10,400 --> 00:15:13,020 Yes, uh, bye-bye to all of you. 444 00:15:13,050 --> 00:15:15,290 I thought you were suppose to be baby-sitting. 445 00:15:15,330 --> 00:15:17,600 I am. That's him. 446 00:15:17,640 --> 00:15:19,840 That's the little baby? 447 00:15:19,880 --> 00:15:21,190 Funny clown! 448 00:15:21,220 --> 00:15:22,190 Watch it. 449 00:15:22,220 --> 00:15:24,050 Look, I'm desperate. You guys have to help me. 450 00:15:24,080 --> 00:15:26,530 Rudy's parents are going to be back really soon. 451 00:15:26,570 --> 00:15:28,410 I think they might notice they missed a big moment 452 00:15:28,430 --> 00:15:29,530 in their son's life! 453 00:15:29,570 --> 00:15:32,190 Well, obviously you've cast some kind of spell 454 00:15:32,220 --> 00:15:34,400 so, all you have to do is reverse it. 455 00:15:34,430 --> 00:15:36,330 Well, I didn't me to cast a spell. 456 00:15:36,360 --> 00:15:37,880 This magic ruins everything. 457 00:15:37,910 --> 00:15:39,470 He's supposed to be in his crib sucking his thumb 458 00:15:39,500 --> 00:15:40,260 and I'm supposed 459 00:15:40,290 --> 00:15:41,770 oh... to be studying with Harvey. 460 00:15:41,810 --> 00:15:42,460 Uh-huh. 461 00:15:42,500 --> 00:15:44,190 Stop that! This is serious! 462 00:15:44,220 --> 00:15:45,460 Calm down, Sabrina. 463 00:15:45,500 --> 00:15:47,530 Try to figure out exactly what you did. 464 00:15:47,570 --> 00:15:49,670 I don't know. I don't remember. 465 00:15:49,710 --> 00:15:51,640 Rudy was crying. I picked him up. 466 00:15:51,670 --> 00:15:54,020 I said "big boys don't cry" and I rubbed his back. 467 00:15:54,050 --> 00:15:55,530 Did you say anything else? 468 00:15:55,570 --> 00:15:56,500 I don't think so. 469 00:15:56,530 --> 00:15:58,190 Be a big boy. 470 00:15:58,220 --> 00:15:59,670 He's right. I said, "be a big boy." 471 00:15:59,710 --> 00:16:01,740 And I bet you said it three times. 472 00:16:01,770 --> 00:16:03,120 Ah, mystery solved. 473 00:16:03,150 --> 00:16:04,910 You cast a passion spell. 474 00:16:04,950 --> 00:16:06,120 Passion spell, what's that? 475 00:16:06,150 --> 00:16:07,200 If you want something enough 476 00:16:07,220 --> 00:16:09,710 and you say it three times, it might just happen. 477 00:16:09,740 --> 00:16:11,260 We like to call it a "Travis." 478 00:16:11,290 --> 00:16:12,080 Why? 479 00:16:12,120 --> 00:16:16,500 Randy Travis. Randy Travis. 480 00:16:18,050 --> 00:16:19,950 I love this spell. 481 00:16:19,980 --> 00:16:21,120 Wh-what am I doing here? 482 00:16:21,150 --> 00:16:23,980 We were illustrating a point for our niece. 483 00:16:24,020 --> 00:16:25,770 I hope we haven't caught you at a bad time. 484 00:16:25,810 --> 00:16:29,080 No, but my wife does wonder where I keep popping off to, though. 485 00:16:29,120 --> 00:16:31,050 Will there be anything else? 486 00:16:31,080 --> 00:16:32,150 Maybe later. 487 00:16:32,190 --> 00:16:33,910 If you need me... 488 00:16:33,950 --> 00:16:36,020 You'll know where to find me. 489 00:16:36,050 --> 00:16:38,880 You always do. 490 00:16:38,910 --> 00:16:39,950 [ Sexy growl] 491 00:16:39,980 --> 00:16:41,670 Now, he is so cute! 492 00:16:41,710 --> 00:16:43,020 I love his new album. 493 00:16:43,050 --> 00:16:46,020 Can we get back to me? What do I do to fix this? 494 00:16:46,050 --> 00:16:47,710 Exactly what you did before... 495 00:16:47,740 --> 00:16:50,500 Three times, but in reverse. 496 00:16:50,530 --> 00:16:52,880 This is really weird. 497 00:16:52,910 --> 00:16:55,740 Boy big a be. Boy big a be. Boy big a be. 498 00:16:55,770 --> 00:16:57,600 [ Giggling]: It tickles. 499 00:16:57,640 --> 00:16:59,570 Nothing happened. It didn't work. 500 00:16:59,600 --> 00:17:00,950 It just takes time. 501 00:17:00,980 --> 00:17:02,950 His parents are going to be home soon. 502 00:17:02,980 --> 00:17:04,680 Hilda: You better hope they have a sense of humor. 503 00:17:04,710 --> 00:17:07,710 Maybe I can blame it on a radioactive spider. 504 00:17:07,740 --> 00:17:09,290 Lets' go Rudy. 505 00:17:09,330 --> 00:17:10,400 Rudy? 506 00:17:10,430 --> 00:17:11,600 Where's the baby?! 507 00:17:13,460 --> 00:17:16,810 La-la-la-la-la-la-la... 508 00:17:19,770 --> 00:17:21,220 It's on the house, Mr. Travis. 509 00:17:21,260 --> 00:17:22,220 Thank you. 510 00:17:22,260 --> 00:17:23,530 Does it have nuts? 511 00:17:23,570 --> 00:17:25,460 Yes, but you can pick them out. 512 00:17:28,950 --> 00:17:31,430 Tookies! 513 00:17:31,460 --> 00:17:32,360 Hey-hey-hey! 514 00:17:32,400 --> 00:17:33,670 You can't do that. 515 00:17:33,710 --> 00:17:34,740 Mine. 516 00:17:34,770 --> 00:17:38,020 Mr. Kazootie! 517 00:17:38,050 --> 00:17:40,190 You can see why I changed my name. 518 00:17:43,400 --> 00:17:45,430 It's the bottom of the 15th. 519 00:17:45,460 --> 00:17:47,080 Put on a pot of java. 520 00:17:47,120 --> 00:17:51,460 We could be here all night. 521 00:17:51,500 --> 00:17:52,880 Sabrina, is that you? 522 00:17:52,910 --> 00:17:53,600 Yeah. 523 00:17:53,640 --> 00:17:56,020 You are missing a freaky game. 524 00:17:59,950 --> 00:18:00,910 You've had a big night 525 00:18:00,950 --> 00:18:02,600 now let's go over what I taught you. 526 00:18:02,640 --> 00:18:04,600 Rudy, how did you get this way? 527 00:18:05,360 --> 00:18:06,150 Good. 528 00:18:06,190 --> 00:18:08,640 Okay, now it's sleepy time. 529 00:18:08,670 --> 00:18:10,840 Wead me. Moon. 530 00:18:10,880 --> 00:18:11,980 I'm too tired. 531 00:18:12,020 --> 00:18:13,150 Play with your toes. 532 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Good night. 533 00:18:18,190 --> 00:18:21,330 I could sure use a popsi. 534 00:18:21,360 --> 00:18:22,430 Is the game still on? 535 00:18:22,460 --> 00:18:23,430 Yeah. 536 00:18:23,460 --> 00:18:25,330 Man, it could go on forever. 537 00:18:26,880 --> 00:18:30,530 And it's an unassisted triple play! 538 00:18:30,570 --> 00:18:31,840 It's over! 539 00:18:31,880 --> 00:18:33,050 Wow. 540 00:18:33,080 --> 00:18:35,360 See, now, that's what's so great about baseball. 541 00:18:35,400 --> 00:18:36,770 Anything can happen. 542 00:18:36,810 --> 00:18:39,710 Yeah, yeah, you never know. 543 00:18:39,740 --> 00:18:42,840 We really should study now. 544 00:18:42,880 --> 00:18:44,260 Okay. 545 00:18:44,290 --> 00:18:45,600 Mitosis is... 546 00:18:45,640 --> 00:18:46,840 Can we take a break. I'm wiped. 547 00:18:46,880 --> 00:18:49,050 Baby-sitting is a lot harder than I thought. 548 00:18:49,080 --> 00:18:50,120 Sure. 549 00:18:50,150 --> 00:18:53,050 I mean, we could just sit here and talk. 550 00:18:53,080 --> 00:18:54,600 I'd like that. 551 00:18:54,640 --> 00:18:56,430 This is kind of nice. 552 00:18:56,460 --> 00:18:58,810 Yeah. 553 00:18:58,840 --> 00:19:02,360 So... 554 00:19:02,400 --> 00:19:04,260 We're home. Mitosis is... 555 00:19:04,290 --> 00:19:05,640 I didn't expect you so soon. 556 00:19:05,670 --> 00:19:08,950 We skipped dessert. I missed my baby so much. 557 00:19:08,980 --> 00:19:11,400 How much do we owe you? Four dollars an hour? 558 00:19:11,430 --> 00:19:14,600 Uh, actually, it's five... Four would be fine. 559 00:19:14,640 --> 00:19:16,360 Carol: Jerry, you've got to come see this! 560 00:19:16,400 --> 00:19:17,840 Uh, thanks. Got to go. 561 00:19:25,400 --> 00:19:28,080 Look at our sweet little angel. 562 00:19:28,120 --> 00:19:29,710 They grow so quickly, don't they? 563 00:19:29,740 --> 00:19:32,080 Oh, yeah. 564 00:19:32,120 --> 00:19:33,910 Do you ever think about having another? 565 00:19:33,950 --> 00:19:35,020 No. 566 00:19:35,050 --> 00:19:36,290 We should go now. 567 00:19:51,150 --> 00:19:53,290 I'm looking for a slanty green piece 568 00:19:53,330 --> 00:19:55,670 with a funny little waddle. 569 00:19:55,710 --> 00:19:56,740 Here you go. 570 00:19:56,770 --> 00:19:58,050 Thank you. 571 00:19:58,080 --> 00:20:00,740 You really have a flair for Jigsaw puzzles, Randy. 572 00:20:00,770 --> 00:20:02,530 I spend a lot of time on a bus. 573 00:20:02,570 --> 00:20:04,050 This is kind of nice, though... 574 00:20:04,080 --> 00:20:07,260 Popcorn, puzzle, lightly falling snow. 575 00:20:07,290 --> 00:20:08,740 It's real nice. 576 00:20:08,770 --> 00:20:10,050 Can I go yet? 577 00:20:10,080 --> 00:20:12,190 No. No. 578 00:20:12,220 --> 00:20:13,500 Okay. 579 00:20:13,530 --> 00:20:15,840 Looking for a sky blue rhombus 580 00:20:15,880 --> 00:20:19,080 with a little puff of clouds. 581 00:20:19,120 --> 00:20:20,150 Oh, there it is. 582 00:20:22,710 --> 00:20:25,050 Mitosis is... 583 00:20:25,080 --> 00:20:26,670 Salem, I can't concentrate. 584 00:20:26,710 --> 00:20:27,710 You want to play risk? 585 00:20:27,740 --> 00:20:29,880 I'm sick of risk. 586 00:20:29,910 --> 00:20:32,120 Hey, I've got a great idea. 587 00:20:32,150 --> 00:20:33,740 Salem, I think I hear the can opener. 588 00:20:33,770 --> 00:20:34,500 Really? 589 00:20:34,530 --> 00:20:37,220 Please be tuna! Please be tuna! 590 00:20:39,530 --> 00:20:44,460 Eddie cibrian. Eddie cibrian. Eddie cibrian. 591 00:20:44,500 --> 00:20:47,220 Uh... what am I doing here? 592 00:20:47,260 --> 00:20:48,640 I was just about to pull Hasselhoff 593 00:20:48,670 --> 00:20:49,880 out of a burning corvette. 594 00:20:49,910 --> 00:20:51,220 Oh, well, you can do that later. 595 00:20:51,260 --> 00:20:52,810 Uh... I was just kind of wondering 596 00:20:52,840 --> 00:20:55,570 if you would... Turn around for me. 597 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Sure. 598 00:20:59,220 --> 00:21:01,120 Thanks. 599 00:21:01,150 --> 00:21:02,220 Is that it? 600 00:21:02,260 --> 00:21:04,260 Yeah. Unless you're into Jigsaw puzzles. 601 00:21:04,290 --> 00:21:07,050 My aunts are working on one downstairs with Randy Travis. 602 00:21:07,080 --> 00:21:09,080 Hmm... sounds like fun. 603 00:21:09,120 --> 00:21:12,810 Well, guess Hasselhoff will have to wait. 604 00:21:12,840 --> 00:21:13,910 Wow... 605 00:21:13,950 --> 00:21:16,430 This magic thing isn't so bad. 606 00:21:16,460 --> 00:21:18,190 Brad Pitt. Brad Pitt. Brad Pitt. 607 00:21:19,020 --> 00:21:20,050 You have the test. 608 00:21:20,080 --> 00:21:23,430 You may commence failing. 609 00:21:23,460 --> 00:21:27,810 Mitosis is... 610 00:21:27,840 --> 00:21:29,080 Great game, huh, Harvey? 611 00:21:29,120 --> 00:21:30,910 Yeah, wasn't it freaky? 612 00:21:30,950 --> 00:21:33,330 Freaky? You want freaky? 613 00:21:33,360 --> 00:21:36,190 Randy Travis came to parents' night. 614 00:21:36,220 --> 00:21:38,500 Have you met Sabrina's father? 615 00:21:38,530 --> 00:21:41,080 He's pretty freaky too. 616 00:21:41,120 --> 00:21:44,260 Get back to your test there. 617 00:21:44,290 --> 00:21:49,190 Mitosis is... 40165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.