All language subtitles for SPSF-29 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:04,600 Oh, the work I was looking forward to has been uploaded. 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,680 This one looks good too, huh. 3 00:00:19,890 --> 00:00:22,170 You guys watching this video? 4 00:00:23,030 --> 00:00:26,610 Is the site you're watching on the official GIGA one? 5 00:00:29,570 --> 00:00:35,670 There are only two official GIGA sites: the official Japanese site and the official overseas site. 6 00:00:36,310 --> 00:00:39,050 Anything other than those is an illegal site. 7 00:00:39,890 --> 00:00:44,730 If you watch or download our works on an illegal site, 8 00:00:48,650 --> 00:00:51,310 you could be held legally responsible. 9 00:00:53,510 --> 00:00:57,990 Besides, if people watch our works on illegal sites... 10 00:00:58,430 --> 00:01:00,090 Ah, this is bad. 11 00:01:00,630 --> 00:01:05,290 We won't be able to make works in the future, and we won't be able to see everyone anymore. 12 00:01:05,890 --> 00:01:07,310 Nooo... 13 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 So please. 14 00:01:09,990 --> 00:01:13,090 Absolutely do not watch our works on illegal sites. 15 00:01:13,690 --> 00:01:14,790 It's a promise with me. 16 00:04:11,490 --> 00:04:14,950 I sometimes remember my previous life. 17 00:04:17,550 --> 00:04:21,450 I was just an ordinary student you could find anywhere. 18 00:04:24,050 --> 00:04:30,670 Justice, heroes... honestly, I thought that was stuff on the other side of the screen. 19 00:04:32,550 --> 00:04:33,590 Until that day. 20 00:06:13,140 --> 00:06:21,140 When I came to, I was in a place like the celestial realm, and I made a pact with a Great Being. 21 00:06:22,820 --> 00:06:27,580 Entrusted to this body was the mission to restore harmony to Alkelia. 22 00:06:29,300 --> 00:06:33,660 And when I noticed, I was standing under an unfamiliar sky. 23 00:06:35,020 --> 00:06:41,320 The so-called "reincarnation" thing. Behind-the-scenes content 24 00:06:46,115 --> 00:06:47,115 And, well. 25 00:06:49,780 --> 00:06:50,810 I had turned into a woman. 26 00:06:55,820 --> 00:06:58,290 At first, I thought it was a prank. 27 00:06:59,390 --> 00:07:01,570 Next, I thought it was a dream. 28 00:07:02,785 --> 00:07:04,430 It was neither. 29 00:07:07,650 --> 00:07:08,650 Instead. 30 00:07:11,950 --> 00:07:15,690 Only this power and the role of the Hero remained. 31 00:07:18,200 --> 00:07:21,630 Honestly, I'm still not used to it. 32 00:07:26,710 --> 00:07:27,710 But, 33 00:07:30,239 --> 00:07:33,871 I just have to do it, right. Ah. 34 00:07:35,010 --> 00:07:36,910 Ah, right, right. 35 00:07:37,250 --> 00:07:39,410 Come to think of it, I haven't introduced myself yet, have I. 36 00:07:40,250 --> 00:07:42,690 I am the Jet-Black Mage, Lilia! 37 00:07:46,490 --> 00:07:50,430 Ooh, so cool!! 38 00:08:00,770 --> 00:08:03,810 Hand over all your food and money. 39 00:08:04,550 --> 00:08:08,570 Otherwise, you know what'll happen to you, right. 40 00:08:11,110 --> 00:08:12,370 Please stop. 41 00:08:14,530 --> 00:08:15,810 It happened. 42 00:08:16,550 --> 00:08:20,131 This is totally a classic "rescue them" scenario. Huh? 43 00:08:21,270 --> 00:08:22,330 What the hell are you? 44 00:08:22,650 --> 00:08:24,110 Playing hero? 45 00:08:31,460 --> 00:08:31,940 What? 46 00:08:31,941 --> 00:08:33,460 You got a problem or something? 47 00:08:37,659 --> 00:08:38,940 Ugh, I got picked a fight with. 48 00:08:39,640 --> 00:08:41,460 Public order is worse than I thought. 49 00:08:43,200 --> 00:08:43,679 Huh? 50 00:08:44,100 --> 00:08:45,180 You wanna go? 51 00:08:49,240 --> 00:08:51,120 Please, back off. 52 00:08:59,200 --> 00:09:01,560 Ugh, saying this is a bit embarrassing. 53 00:09:05,040 --> 00:09:08,620 Oh Night, obey this hand. Nox! 54 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Impact! 55 00:09:26,670 --> 00:09:28,710 Please don't do bad things anymore. 56 00:09:32,290 --> 00:09:34,250 Normally, this is where you finish them off, right? 57 00:09:35,050 --> 00:09:37,370 But, no way, no way, no way. 58 00:09:37,910 --> 00:09:40,870 Finishing off a person is an impossible game for me. 59 00:09:43,419 --> 00:09:46,830 This chick is way too naive. 60 00:09:47,129 --> 00:09:49,050 And strong too. 61 00:09:53,049 --> 00:09:54,049 She's useful. 62 00:09:59,630 --> 00:10:00,630 Decided! 63 00:10:10,620 --> 00:10:13,380 Starting today, I'm your partner! 64 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Huh? 65 00:10:17,460 --> 00:10:18,600 Don't worry. 66 00:10:20,180 --> 00:10:23,700 Leave all the negotiating and guiding to me. 67 00:10:24,360 --> 00:10:26,280 A naive person like you, 68 00:10:26,620 --> 00:10:28,520 if left alone, you'll be dead in 3 days! 69 00:10:30,320 --> 00:10:31,720 Way too close. 70 00:10:32,180 --> 00:10:32,720 Huh? 71 00:10:33,080 --> 00:10:34,180 What is with this guy. 72 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 Scary. 73 00:10:36,740 --> 00:10:38,000 Nice to meet ya. 74 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Boss. 75 00:10:43,700 --> 00:10:46,460 But honestly, I do want a guide. 76 00:11:00,400 --> 00:11:03,500 Travelers, please listen to me. 77 00:11:05,120 --> 00:11:09,240 This land is slowly being dominated by Gargoyles. 78 00:11:10,860 --> 00:11:11,220 Huh? 79 00:11:11,369 --> 00:11:12,369 G-Gargoyles? 80 00:11:14,140 --> 00:11:14,500 Huh? 81 00:11:14,501 --> 00:11:15,880 A boss fight right off the bat? 82 00:11:16,929 --> 00:11:18,800 I haven't even finished the tutorial yet. 83 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 No, wait. 84 00:11:22,000 --> 00:11:25,160 This is definitely a "please defeat it" scenario, right. 85 00:11:26,894 --> 00:11:27,894 See, here it comes. 86 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Work. 87 00:11:31,480 --> 00:11:35,160 At first, they were just stone statues. 88 00:11:37,434 --> 00:11:45,260 But at night they start moving, taking our livestock and crops one after another. 89 00:11:46,840 --> 00:11:51,960 My wife went to check on things and never came back. 90 00:11:53,300 --> 00:11:55,180 We asked the royal capital for help. 91 00:11:56,305 --> 00:12:00,360 But they told us not to make a fuss over mere regional monsters. 92 00:12:00,840 --> 00:12:05,280 At this rate, the children will be taken next. 93 00:12:06,000 --> 00:12:08,820 Please, meet with the King. 94 00:12:09,900 --> 00:12:13,180 We want to formally request their subjugation. 95 00:12:14,900 --> 00:12:16,440 This is the worst. 96 00:12:17,080 --> 00:12:20,160 Abandoning them is obviously impossible. 97 00:12:21,240 --> 00:12:24,660 Damn it, I didn't want to get involved. 98 00:12:34,130 --> 00:12:35,230 Understood. 99 00:12:35,950 --> 00:12:37,190 Is that true? 100 00:12:40,530 --> 00:12:42,510 This is a blessing from the gods. 101 00:12:43,450 --> 00:12:44,630 We did it. 102 00:12:45,730 --> 00:12:46,730 Mmm. 103 00:12:47,330 --> 00:12:47,670 Mmm. Oh yeah. 104 00:12:48,290 --> 00:12:49,290 Mmm. 105 00:12:49,650 --> 00:12:51,050 A situation you can't refuse. 106 00:12:51,950 --> 00:12:54,230 The main quest has totally started. 107 00:12:58,220 --> 00:13:01,140 This is gonna make us some serious cash. 108 00:13:39,475 --> 00:13:42,030 Hmph, a mage, huh. 109 00:13:50,045 --> 00:13:52,850 Just as I thought, they're wary of me. 110 00:13:53,435 --> 00:13:55,050 A mage, you say. 111 00:13:57,490 --> 00:14:03,830 People who sold their souls to the devil are playing hero now? 112 00:14:04,405 --> 00:14:08,050 True, playing hero now? 113 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 Ugh, harsh. 114 00:14:11,250 --> 00:14:15,650 No no, if I stay silent here, I'm disqualified as a protagonist. 115 00:14:19,949 --> 00:14:23,600 Crap, this is totally the atmosphere of a witch trial. 116 00:14:24,924 --> 00:14:27,480 But if I run away here, it's over. 117 00:14:29,755 --> 00:14:34,300 It is true that I have a contract with a Great Being. 118 00:14:35,835 --> 00:14:36,835 So what. 119 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 So what. 120 00:14:41,875 --> 00:14:42,875 So what. 121 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Don't mess with me. 122 00:14:47,119 --> 00:14:50,920 But this isn't a power meant to hurt anyone. 123 00:14:52,360 --> 00:14:53,400 It's the same as a sword. 124 00:14:54,175 --> 00:14:57,620 Its meaning is determined by how the person wielding it uses it. 125 00:14:59,395 --> 00:15:00,395 Please. 126 00:15:01,055 --> 00:15:02,055 Get through to them. 127 00:15:06,934 --> 00:15:10,660 Black magic is just a form of power. 128 00:15:13,060 --> 00:15:17,760 I have decided to protect people with this power. 129 00:15:20,129 --> 00:15:21,280 Can you believe that? 130 00:15:22,170 --> 00:15:23,980 All mages are the same! 131 00:15:25,109 --> 00:15:29,560 You're just planning to show off your power and prey upon this country! 132 00:15:29,561 --> 00:15:30,960 That's wrong! 133 00:15:31,579 --> 00:15:34,520 I just want to help people in need! 134 00:15:36,519 --> 00:15:37,519 Ugh, so embarrassing. 135 00:15:38,614 --> 00:15:41,820 But this is definitely the turn for a hero line. 136 00:15:43,069 --> 00:15:45,220 Anyone can say anything with just their mouth. 137 00:15:49,020 --> 00:15:50,680 T-That was scary. 138 00:15:51,889 --> 00:15:54,300 But I can't back down here, can I. 139 00:15:56,299 --> 00:16:01,940 You have a face that doesn't understand why mages are hated. 140 00:16:09,059 --> 00:16:16,560 Ten years ago, a northern city in this country was turned to ash overnight by the rampage of a single mage. 141 00:16:17,480 --> 00:16:18,480 Too late. 142 00:16:18,600 --> 00:16:18,780 That's right. 143 00:16:19,460 --> 00:16:20,460 That's interesting. 144 00:16:20,820 --> 00:16:21,820 That's interesting. 145 00:16:22,000 --> 00:16:25,160 That's interesting. All of a sudden. 146 00:16:26,150 --> 00:16:33,100 That guy too, at first, spoke of saving people just like you. 147 00:16:34,624 --> 00:16:39,740 But magic eventually devours the caster's heart. 148 00:16:40,349 --> 00:16:44,760 Therefore, we fear it. 149 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 Mages themselves. 150 00:16:50,659 --> 00:16:53,800 The elder's words are quite right. 151 00:16:58,799 --> 00:17:05,900 However, if fear alone could protect a nation, we would have been in peace long ago. 152 00:17:10,019 --> 00:17:14,119 ... ... ... ... ... ... Where is it, what the King says is correct. 153 00:17:14,474 --> 00:17:17,140 The threat of the Gargoyles is real. 154 00:17:18,319 --> 00:17:22,380 Even now, at this very moment, the people are terrified. 155 00:17:25,444 --> 00:17:29,220 Therefore I command you, Mage Lilian. 156 00:17:30,819 --> 00:17:37,660 Defeat the Gargoyles, and prove that your words are not lies. 157 00:17:41,574 --> 00:17:48,600 If that is accomplished, we too shall show that we are not foolish kings who merely fear magic. 158 00:17:49,639 --> 00:17:53,180 Prove that power to us. 159 00:17:54,079 --> 00:17:55,560 Hero Lilia. 160 00:17:56,849 --> 00:18:00,800 Subjugate the Gargoyles that ravage this land. 161 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 Understood. 162 00:18:04,349 --> 00:18:08,060 If there are people in trouble, I... Wait! 163 00:18:09,429 --> 00:18:10,720 What the heck is with this guy. 164 00:18:11,854 --> 00:18:14,200 I'm her manager. 165 00:18:15,749 --> 00:18:18,520 All talks go through me. 166 00:18:19,279 --> 00:18:20,620 What, you want a reward? 167 00:18:20,621 --> 00:18:21,621 Hmm? 168 00:18:23,405 --> 00:18:24,405 That's wrong! 169 00:18:24,630 --> 00:18:27,260 I'm not doing it for money. 170 00:18:28,220 --> 00:18:31,300 I just want to help people in need! 171 00:18:32,439 --> 00:18:34,100 Like anyone can believe that! 172 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 What the hell is with this guy. 173 00:18:36,060 --> 00:18:37,060 He's the boss. 174 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 What the hell, man. 175 00:18:38,514 --> 00:18:40,000 Could it be that you want a reward? 176 00:18:40,799 --> 00:18:42,220 You thieving bastard! 177 00:18:42,221 --> 00:18:43,221 Um! 178 00:18:45,489 --> 00:18:47,060 You're way too naive! 179 00:18:50,620 --> 00:18:51,620 Naive? 180 00:19:13,281 --> 00:19:14,281 Huge! 181 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 Wait a minute! 182 00:19:15,760 --> 00:19:16,840 This isn't working! 183 00:19:17,380 --> 00:19:18,820 Gris, get back! 184 00:19:19,040 --> 00:19:19,500 Ugh! 185 00:19:19,860 --> 00:19:20,860 Ugh! 186 00:19:31,700 --> 00:19:34,380 I will try my best. 187 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 You 188 00:20:34,220 --> 00:20:39,460 can find you. 189 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 Stay back! 190 00:21:21,900 --> 00:21:23,220 Stay back! 191 00:21:36,660 --> 00:21:38,160 Ow ow ow ow! 192 00:21:38,320 --> 00:21:40,520 This is completely different from the movies! 193 00:21:41,220 --> 00:21:42,220 Ohh! 194 00:22:45,000 --> 00:22:49,200 Crap... if I run away here... 195 00:23:05,160 --> 00:23:09,540 Primordial Darkness, kneel before me! 196 00:23:21,220 --> 00:23:24,800 Abyss, Domination! 197 00:23:53,870 --> 00:23:54,870 I won. 198 00:23:55,929 --> 00:23:58,190 But it doesn't feel refreshing at all. 199 00:24:20,820 --> 00:24:23,720 Whoa, is this the reward stage for the Hero event? 200 00:24:24,660 --> 00:24:26,040 Isn't the scale glitched? 201 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Yo, Lilia! 202 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 Having fun? 203 00:25:49,639 --> 00:25:52,760 Ah, what's with you, being so nervous. 204 00:25:54,029 --> 00:25:55,040 Being all formal. 205 00:25:56,460 --> 00:25:59,820 You're the Hero who defeated that Gargoyle, you know. 206 00:26:00,534 --> 00:26:02,100 You should hold your head up higher. 207 00:26:04,894 --> 00:26:08,540 Ah, could it be that you're innocent? 208 00:26:09,440 --> 00:26:09,920 Ah, you are innocent! 209 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 I knew it! 210 00:26:12,680 --> 00:26:15,760 No I'm not, I'm just not used to it. 211 00:26:16,209 --> 00:26:17,360 Nah, you definitely are. 212 00:26:17,840 --> 00:26:18,840 Bullseye. 213 00:26:20,119 --> 00:26:22,660 There are plenty of guys here in this village flatland, you know. 214 00:26:22,800 --> 00:26:23,920 Go have some fun with them. 215 00:26:27,219 --> 00:26:31,000 There's tastier stuff over there for me, so I'm gonna go eat. 216 00:26:32,115 --> 00:26:33,300 You enjoy yourself here, alright? 217 00:26:33,700 --> 00:26:33,800 Right? 218 00:26:34,720 --> 00:26:35,040 Yes. 219 00:26:35,160 --> 00:26:36,921 Alright, see ya. Yeah. 220 00:26:43,024 --> 00:26:46,520 Well, sorry about earlier. 221 00:26:47,464 --> 00:26:50,421 Huh, this guy. How is it? 222 00:26:51,469 --> 00:26:54,940 If you weren't here, the village would've been finished. 223 00:26:56,219 --> 00:26:57,940 We're truly grateful. 224 00:26:58,660 --> 00:26:59,660 Yeah. 225 00:27:01,789 --> 00:27:05,200 Here, fine liquor brewed in Alkelia. 226 00:27:06,259 --> 00:27:09,400 Ah, no, I don't really drink... 227 00:27:10,399 --> 00:27:12,140 Well, it's only natural for me. 228 00:27:16,669 --> 00:27:18,360 You're so stiff, Hero. 229 00:27:20,259 --> 00:27:21,960 Tonight, let's drop the formalities. 230 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Huh? 231 00:27:24,159 --> 00:27:26,760 Is he normally in "nice guy mode"? 232 00:27:30,459 --> 00:27:31,900 It's not an atmosphere where I can refuse. 233 00:27:32,899 --> 00:27:35,540 Or rather, I feel a bit relieved. 234 00:27:55,764 --> 00:27:57,880 You can drink quite a bit, can't ya. 235 00:27:59,484 --> 00:28:03,080 Well, this is actually pretty easy to drink. 236 00:28:10,530 --> 00:28:11,530 It's delicious. 237 00:28:12,514 --> 00:28:13,580 Right? 238 00:28:25,900 --> 00:28:26,900 Huh? 239 00:28:27,899 --> 00:28:30,060 Somehow, I feel lightheaded. 240 00:28:31,049 --> 00:28:33,540 Was the alcohol strong? 241 00:28:39,180 --> 00:28:41,940 Well, well, if it isn't the Hero. 242 00:28:44,220 --> 00:28:45,220 Ohh. 243 00:28:47,704 --> 00:28:53,120 It's all thanks to you, Hero, that peace has returned to this village. 244 00:28:53,640 --> 00:29:00,760 Well... I said various rude things to you, and I am truly sorry. 245 00:29:01,670 --> 00:29:05,480 Thanks to you, peace has come to the village. 246 00:29:07,179 --> 00:29:09,120 No no, not at all. 247 00:29:11,459 --> 00:29:13,600 Ah, so kind. 248 00:29:14,429 --> 00:29:16,540 Even though they were scary just a moment ago. 249 00:29:18,094 --> 00:29:20,120 After fighting a battle like that, 250 00:29:20,999 --> 00:29:22,160 you must be tired. 251 00:29:22,980 --> 00:29:23,420 Huh? 252 00:29:23,740 --> 00:29:29,720 Look, you're so stiff, your neck is so stiff. 253 00:29:31,320 --> 00:29:33,200 Let's give you a little massage. 254 00:29:34,960 --> 00:29:38,560 No no, no no, I'm okay. 255 00:29:39,140 --> 00:29:47,140 You fought such a big battle, so please rest well tonight. 256 00:30:11,410 --> 00:30:13,010 You must be tired. 257 00:30:14,090 --> 00:30:18,010 No no... I'll relieve your fatigue for you. 258 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 Sorry! 259 00:30:21,329 --> 00:30:23,410 Man, you're really quite stiff. 260 00:30:26,410 --> 00:30:38,630 No, I'm completely fine, so um, I'll be going now... Now now now, don't hold back like that. 261 00:30:38,879 --> 00:30:43,070 Uh, wait... please rest. 262 00:30:43,740 --> 00:30:46,390 Uh, but... 263 00:30:48,270 --> 00:30:50,970 We were saved by you. 264 00:30:52,814 --> 00:30:54,570 No, wait a minute... 265 00:30:55,169 --> 00:30:56,890 Way too close... 266 00:30:57,214 --> 00:30:59,970 Actually, I just want to go home... 267 00:31:02,059 --> 00:31:03,970 Ugh... 268 00:31:04,630 --> 00:31:11,211 Ugh... ugh... ugh... with this... ah... ah... 269 00:31:11,979 --> 00:31:16,890 Ugh... the Hero should stay longer. 270 00:31:19,429 --> 00:31:21,350 The pressure is intense. 271 00:31:21,549 --> 00:31:25,510 Making a face of 100% goodwill, but the pressure is intense! 272 00:31:30,700 --> 00:31:31,730 Hero-chan... 273 00:31:31,929 --> 00:31:35,230 You're not drinking enough alcohol, are you... 274 00:31:36,249 --> 00:31:37,570 Come on, drink more! 275 00:31:38,549 --> 00:31:41,930 Ah, no, I've already... 276 00:31:42,079 --> 00:31:45,030 Eeh, no need to hold back... 277 00:31:45,179 --> 00:31:53,951 Here, drink, drink... ugh... mmn... mmn... mmn... 278 00:31:54,489 --> 00:32:01,230 Mmn... that's not a virtue, you know. 279 00:32:03,669 --> 00:32:06,090 An un-refusable atmosphere has been established. 280 00:32:06,989 --> 00:32:08,450 What is this, it's scary. 281 00:32:29,115 --> 00:32:30,115 Look. 282 00:32:31,924 --> 00:32:33,580 Look how stiff you are. 283 00:32:37,450 --> 00:32:38,450 Hii! 284 00:32:39,509 --> 00:32:43,070 It's not that I hate it, your sense of personal space is broken. 285 00:32:52,099 --> 00:32:54,430 As expected of the Hero. 286 00:32:56,450 --> 00:32:57,770 So beautiful. 287 00:33:01,419 --> 00:33:03,390 You are our pride. 288 00:33:06,490 --> 00:33:07,490 Huh? 289 00:33:08,314 --> 00:33:09,390 Somehow... 290 00:33:11,099 --> 00:33:14,430 This might be the first time I've been praised this much. 291 00:33:18,980 --> 00:33:20,760 Good girl, good girl. 292 00:33:22,229 --> 00:33:23,500 Such a very good girl. 293 00:33:25,679 --> 00:33:30,640 Somehow... my head feels... dizzy. 294 00:33:33,114 --> 00:33:35,000 Huh, what is this. 295 00:33:36,084 --> 00:33:40,220 But... I can't... put any strength into my body. 296 00:33:44,189 --> 00:33:47,760 Hero, didn't you drink a little too much? 297 00:33:48,880 --> 00:33:51,440 Drinking too much is poison for the body, you know. 298 00:34:05,709 --> 00:34:06,760 Just as I thought... 299 00:34:07,540 --> 00:34:10,480 Just as I thought... this area is quite stiff. 300 00:34:11,390 --> 00:34:12,390 Is that how it gets? 301 00:34:15,000 --> 00:34:17,880 It's after fighting a battle like that. 302 00:34:23,320 --> 00:34:24,320 Thoroughly... 303 00:34:25,370 --> 00:34:27,690 I have to loosen it up. 304 00:34:40,469 --> 00:34:43,670 I have to loosen it up. Especially this part seems stiff. 305 00:34:44,230 --> 00:34:48,989 No, saying this part is stiff, that's just... 306 00:34:49,654 --> 00:34:52,830 I'll touch it directly and loosen it up. 307 00:34:59,430 --> 00:35:02,350 So much... 308 00:35:19,470 --> 00:35:20,960 Stop it. 309 00:35:23,660 --> 00:35:26,140 This will loosen it up really well, right. 310 00:35:47,800 --> 00:35:49,260 Are you okay? 311 00:35:50,480 --> 00:35:52,540 Don't hold back. 312 00:35:57,540 --> 00:35:59,580 It's not about holding back. 313 00:36:08,504 --> 00:36:09,504 How does it feel? 314 00:36:10,654 --> 00:36:12,680 Feels good, right? 315 00:36:13,400 --> 00:36:15,520 Feels good, right? 316 00:36:17,060 --> 00:36:25,060 Feels good, right? 317 00:36:25,061 --> 00:36:26,120 Geez... 318 00:36:26,420 --> 00:36:27,440 Right here. 319 00:36:33,060 --> 00:36:36,320 It's okay, so... 320 00:36:38,940 --> 00:36:46,940 I wanna go home... 321 00:36:50,029 --> 00:36:54,540 Right here... no matter how much you enjoy it and ask for it... no one will speak ill of you... ahh, 322 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 That felt good. 323 00:37:12,320 --> 00:37:13,540 You seem tired. 324 00:37:16,424 --> 00:37:19,760 I'll thoroughly loosen up your inside too. 325 00:37:22,820 --> 00:37:23,860 I'm okay. 326 00:37:29,240 --> 00:37:31,180 After fighting a battle like that. 327 00:37:33,855 --> 00:37:39,100 We will give you a massage without you having to worry about a thing. 328 00:37:43,619 --> 00:37:46,000 Deep inside, thoroughly. 329 00:37:54,000 --> 00:38:02,000 Now, don't hold back, even a Hero needs rest. 330 00:38:04,320 --> 00:38:06,160 I'll do my best. 331 00:38:07,044 --> 00:38:08,400 I'll do my best. 332 00:38:09,440 --> 00:38:12,581 I'll do my best. I'm okay. 333 00:38:14,444 --> 00:38:21,040 It's okay. Where are you feeling stiff? 334 00:38:39,509 --> 00:38:41,940 You're sweating quite a bit. 335 00:38:53,400 --> 00:39:00,720 Man... looking at the Hero looking so good... 336 00:39:02,604 --> 00:39:04,460 About me... 337 00:39:09,110 --> 00:39:11,420 I'm getting completely hard. 338 00:39:15,620 --> 00:39:17,940 Just a little bit... 339 00:39:18,500 --> 00:39:23,360 Could you... give me a massage too? 340 00:39:25,660 --> 00:39:27,120 Here I go. 341 00:39:30,790 --> 00:39:33,020 Ahh... ugh... 342 00:39:40,875 --> 00:39:42,040 Ugh... 343 00:39:46,480 --> 00:39:51,120 Ugh... 344 00:39:51,520 --> 00:39:59,020 Ugh... 345 00:39:59,220 --> 00:40:01,340 Hero... 346 00:40:22,255 --> 00:40:29,980 Ugh... 347 00:40:46,900 --> 00:40:51,880 As expected, the Hero seems skilled in bed as well. 348 00:40:55,104 --> 00:40:57,860 What amazing tongue work. 349 00:41:00,015 --> 00:41:02,360 How does it taste? 350 00:41:03,800 --> 00:41:04,920 Haha, yeah. 351 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 Yes. 352 00:41:11,615 --> 00:41:12,640 The Hero's pained face is cute. 353 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 Please take a little break. 354 00:41:23,365 --> 00:41:24,720 This is our pleasure. 355 00:41:26,600 --> 00:41:27,740 This is our pleasure. 356 00:41:27,865 --> 00:41:28,920 Mmn~! 357 00:41:29,620 --> 00:41:30,820 Mmn~! 358 00:41:31,770 --> 00:41:34,720 Mmn~! 359 00:41:34,770 --> 00:41:35,920 Yeah! 360 00:41:35,921 --> 00:41:36,060 Unh! 361 00:41:36,260 --> 00:41:37,620 Mmn...! 362 00:41:38,370 --> 00:41:42,160 Mmn... ugh! 363 00:41:42,161 --> 00:41:43,600 Phew phew phew-wa wa waa... 364 00:41:47,240 --> 00:41:48,240 Hmm? 365 00:41:50,480 --> 00:41:51,480 Hmm? 366 00:41:58,300 --> 00:41:59,680 Eeh, oh countless... 367 00:41:59,930 --> 00:42:07,420 Well, it feels really good... alright... phew... 368 00:42:19,060 --> 00:42:20,660 It's okay. 369 00:42:45,220 --> 00:42:46,740 Please take a little break. 370 00:43:29,210 --> 00:43:30,290 Nom├ęs city and hot spring... falling iron wrap, since it's my own scheme... 371 00:43:35,570 --> 00:43:39,890 My mouth becomes a hot spring... blood resting... Nejiniman doesn't scatter his stomach, you see. 372 00:43:54,830 --> 00:43:58,020 Seriously cute 373 00:44:01,980 --> 00:44:02,980 ! 374 00:44:18,720 --> 00:44:23,580 Man... that was the best... 375 00:44:35,460 --> 00:44:43,260 As thanks, I'll use this of mine to massage inside you, Hero. 376 00:44:43,470 --> 00:44:45,280 Enough, I'm good on that. 377 00:44:46,940 --> 00:44:50,900 Massage inside... 378 00:44:56,534 --> 00:44:59,940 It hurts, right, Hero. 379 00:45:00,530 --> 00:45:01,820 You didn't hold back, did you. 380 00:45:02,714 --> 00:45:04,740 Your fatigue will blow right away. 381 00:45:06,280 --> 00:45:11,340 Fatigue... blowing away... 382 00:45:11,740 --> 00:45:20,220 Then, spread your legs... haa... and turn your butt toward me. 383 00:45:20,755 --> 00:45:24,920 Haa... 384 00:45:25,020 --> 00:45:28,761 Let me do it more over here... haa... 385 00:45:28,890 --> 00:45:30,340 Curl your back. 386 00:45:35,010 --> 00:45:36,440 Now... 387 00:45:37,770 --> 00:45:39,940 It's going in... 388 00:45:40,240 --> 00:45:42,100 Haa... look at the back of that... 389 00:46:06,670 --> 00:46:09,890 Ah-haa... 390 00:46:15,575 --> 00:46:16,870 Ah-haa... 391 00:46:21,120 --> 00:46:30,830 Ah-haa... haa... ahh... 392 00:46:31,820 --> 00:46:34,490 How is my member~? 393 00:46:42,674 --> 00:46:45,010 Does it feel that good? 394 00:46:45,870 --> 00:46:46,870 Yeah, 395 00:46:51,430 --> 00:46:54,490 More and more. It's getting done to you, right? 396 00:47:01,730 --> 00:47:04,990 I'll massage you thoroughly. 397 00:47:32,180 --> 00:47:33,330 Thoroughly mas- 398 00:47:54,555 --> 00:48:02,380 -sage you. 399 00:48:05,880 --> 00:48:06,500 Spending time alone. 400 00:48:06,501 --> 00:48:07,501 Ahh ah. 401 00:48:11,910 --> 00:48:19,560 It's getting really wet, yes. 402 00:48:29,230 --> 00:48:31,180 How is that? 403 00:48:37,500 --> 00:48:38,800 Yes! 404 00:49:09,020 --> 00:49:12,780 Know that I will make you forget what you are doing. 405 00:49:15,920 --> 00:49:22,460 Please know that. 406 00:49:38,769 --> 00:49:41,621 I'm putting my leg in here. I'm putting my leg in here. 407 00:50:37,690 --> 00:50:42,770 I can clearly see where it's going inside. 408 00:51:17,290 --> 00:51:21,790 At that moment, I try to remember it like that. 409 00:51:23,030 --> 00:51:24,030 To some 410 00:51:33,940 --> 00:51:41,890 extent I can speed up, but my stomach hurts. 411 00:51:57,230 --> 00:51:59,490 Next time, please come over here. 412 00:52:07,140 --> 00:52:08,930 Please sit here as well. 413 00:52:26,070 --> 00:52:29,830 It moves from the base for us. 414 00:52:37,190 --> 00:52:38,650 Gaan 415 00:53:10,060 --> 00:53:12,430 Ahh!! 416 00:53:15,030 --> 00:53:16,870 Ahh!! 417 00:53:16,871 --> 00:53:18,210 What is the meaning of this? 418 00:53:53,830 --> 00:53:58,010 Congratulations. 419 00:54:17,550 --> 00:54:20,430 Once more, I laid down here too. 420 00:55:07,634 --> 00:55:09,110 It measures it for me. 421 00:55:10,329 --> 00:55:12,550 This is a nice view. 422 00:55:15,150 --> 00:55:17,090 It's the Hero's private parts. 423 00:55:19,850 --> 00:55:27,850 I can... see it very well. 424 00:55:55,970 --> 00:55:59,871 That is very good. Now then, I offered a prayer. 425 00:56:11,830 --> 00:56:13,210 How is it, Hero. 426 00:56:14,030 --> 00:56:15,050 Take a look at this. 427 00:56:17,950 --> 00:56:22,870 Now then, how is the prayer? 428 00:56:25,570 --> 00:56:29,250 Squeak, squeak, squeak. 429 00:57:17,260 --> 00:57:25,060 To give up, since everyone is left behind, I feel giving blood to her remaining part too. So, when our voices mixed, a recommendation arrived. 430 00:57:25,300 --> 00:57:26,300 We will deliver the fact that it hits the person in charge of Omatsu too. 431 00:57:31,460 --> 00:57:32,620 When the person in charge of Omatsu mostly does it, please attach it to her customer. 432 00:58:04,200 --> 00:58:06,100 Ahh... 433 00:59:02,620 --> 00:59:05,160 This is the first sentence. No dead body. 434 00:59:10,760 --> 00:59:11,760 A slightly messy metaphor. 435 00:59:52,820 --> 01:00:00,820 Peofic groan peofic peo ah... whoa... whoa... whoa... wait a second, what kind of talk am I hearing!? 436 01:00:08,120 --> 01:00:12,300 Congratulations. 437 01:00:32,380 --> 01:00:34,140 I'm sorry. 438 01:00:59,480 --> 01:01:01,120 What did you send? 439 01:01:01,121 --> 01:01:02,940 Everyone. 440 01:01:06,820 --> 01:01:08,420 So selfish, aren't you. 441 01:01:45,690 --> 01:01:47,130 I'm starting to hate this. 442 01:01:48,290 --> 01:01:50,130 Getting sick of it... I'll make you cut it off right away. 443 01:01:50,764 --> 01:01:54,930 You getting sick of it? 444 01:02:13,250 --> 01:02:21,250 It's not something you call to the ear with Nagabaru and Nagabaru. I thought I'd enjoy hurrying along this. 445 01:02:21,251 --> 01:02:23,390 With a voice like receiving it here for the first time, standing where the un-opened washed cherry blossoms come right in. 446 01:02:27,470 --> 01:02:35,430 Hah hah 447 01:03:09,360 --> 01:03:18,240 hah hah hah hah hah hah haah haa. Putting on quite a nice show, aren't ya. 448 01:03:27,980 --> 01:03:30,260 You're riding something nice there. 449 01:03:33,200 --> 01:03:34,660 How's it feel? 450 01:03:36,660 --> 01:03:37,940 Feels great, right. 451 01:03:48,840 --> 01:03:54,000 Witch who manipulated monsters and tried to curry favor with the King. 452 01:03:55,120 --> 01:04:01,480 Well now, Hero, you were quite disheveled earlier. 453 01:04:02,340 --> 01:04:05,240 It seems the alcohol was going down quite well. 454 01:04:10,440 --> 01:04:17,940 Wait a minute, this isn't acting or anything, it's nor- 455 01:04:28,430 --> 01:04:30,530 -mally scary. 456 01:04:33,160 --> 01:04:39,780 We were saved by the Hero's spirit of fan service. 457 01:04:43,270 --> 01:04:47,950 The Mage sure comes cheap. 458 01:04:53,610 --> 01:04:55,330 I remembered. 459 01:04:55,910 --> 01:04:56,950 No way. 460 01:04:57,470 --> 01:04:58,470 Me? 461 01:05:21,910 --> 01:05:24,850 Even though I saved you guys. 462 01:05:32,310 --> 01:05:33,750 Saved us, you say. 463 01:05:34,310 --> 01:05:36,090 Don't get cocky. 464 01:05:42,110 --> 01:05:47,590 We just entertained you under the King's orders. 465 01:05:48,990 --> 01:05:54,390 The drinks, the hospitality, it was all just a job. 466 01:05:54,550 --> 01:05:55,550 Yes. 467 01:05:56,650 --> 01:06:00,850 We were testing to see if the witch would get cocky. 468 01:06:01,240 --> 01:06:02,240 You're kidding. 469 01:06:03,190 --> 01:06:05,330 All of it was a trap? 470 01:06:06,170 --> 01:06:09,870 Mages truly are despicable. 471 01:06:17,310 --> 01:06:25,310 Using people and trampling on them... is that something humans do!? 472 01:06:30,470 --> 01:06:31,730 What am I saying? 473 01:06:32,104 --> 01:06:33,104 Me. 474 01:06:34,150 --> 01:06:35,150 I'm an idiot. 475 01:06:37,410 --> 01:06:45,410 Getting praised, getting carried away, just from being treated a little nicely... I got completely cocky. 476 01:06:55,620 --> 01:06:59,070 Alriiight, let's begin then. 477 01:07:05,930 --> 01:07:10,450 Well then, shall we start. 478 01:07:20,750 --> 01:07:23,210 Hey, change completely. 479 01:07:30,270 --> 01:07:31,310 Here we go! 480 01:07:33,210 --> 01:07:35,130 Here we go! 481 01:07:45,430 --> 01:07:48,500 Now, onto this leg... 482 01:07:53,070 --> 01:07:54,770 Now, here we go! 483 01:08:40,640 --> 01:08:42,040 Thank you for watching. 484 01:08:52,240 --> 01:08:54,859 Ah, well, I feel like crying. 485 01:08:56,359 --> 01:08:59,660 Being a hero is seriously impossible for me, this. 486 01:09:09,700 --> 01:09:12,520 Hey, Hero. 487 01:09:14,120 --> 01:09:16,800 Where did that bravado from earlier go. 488 01:09:19,160 --> 01:09:23,460 Come on, Black Mage, try doing something. 489 01:09:26,680 --> 01:09:28,439 Can't you do it? 490 01:09:29,600 --> 01:09:32,620 Even though you talked so big. 491 01:09:37,540 --> 01:09:42,300 I won't... lose... 492 01:09:46,015 --> 01:09:47,479 Impossible, impossible, impossible, impossible. 493 01:09:48,390 --> 01:09:50,460 It hurts, it hurts, it hurts, it hurts! 494 01:09:53,550 --> 01:09:54,960 Hey, look at that! 495 01:09:55,750 --> 01:09:57,360 She's shaking! 496 01:10:10,295 --> 01:10:13,960 Even the Hero is just a little girl after all. 497 01:10:22,260 --> 01:10:33,281 There's hardly any big testimony. Ugh, ugh, ugh, ugh. It's impossible. 498 01:10:34,180 --> 01:10:36,560 Someone save me. 499 01:10:38,000 --> 01:10:47,120 Ugh, ugh, ugh, ugh, ugh, ugh. Good night. 500 01:11:37,185 --> 01:11:44,520 Even if you threaten people to make them obey... 501 01:11:47,130 --> 01:11:51,280 Truly... I won't excuse myself... 502 01:11:54,620 --> 01:11:56,320 Peace, she says. 503 01:11:57,220 --> 01:12:00,180 Look what the witch is saying... 504 01:12:02,480 --> 01:12:04,100 Ugh, that fell flat. 505 01:12:05,140 --> 01:12:08,840 I definitely failed at trying to look cool just now... 506 01:12:15,280 --> 01:12:22,300 Even so... I... won't abandon people... 507 01:12:25,700 --> 01:12:31,460 In that case, first... save yourself... 508 01:12:33,740 --> 01:12:39,040 I'm scared... no... I wanna go home... 509 01:12:51,980 --> 01:12:59,980 Then... first... let's dispose of the nuisance... with this guy... 510 01:13:02,200 --> 01:13:09,020 First... let's dispose of the nuisance... with this guy... 511 01:13:14,080 --> 01:13:17,540 He's... gonna get killed... 512 01:13:23,520 --> 01:13:24,840 If we talk, you'll understand! 513 01:13:25,105 --> 01:13:28,501 Saying "if we talk you'll understand" means... huh? 514 01:13:28,800 --> 01:13:29,800 Enough! 515 01:13:29,900 --> 01:13:31,020 You don't have to understand anymore! 516 01:13:31,140 --> 01:13:31,780 My bad! 517 01:13:31,980 --> 01:13:32,580 My bad! 518 01:13:32,800 --> 01:13:33,800 Don't kill him! 519 01:13:34,160 --> 01:13:39,500 If I use it... it's bad... but... 520 01:13:40,020 --> 01:13:43,580 No... he's... gonna die... 521 01:13:44,140 --> 01:13:46,100 He's gonna die... Please stop! 522 01:13:46,480 --> 01:13:50,200 Wait... I don't... wanna die! 523 01:13:52,900 --> 01:13:57,920 U-Use it... I'll use it... but... already... 524 01:13:58,500 --> 01:13:59,500 Enough... 525 01:14:00,640 --> 01:14:02,060 Great Providence! 526 01:14:03,120 --> 01:14:05,700 Feed upon my fear... 527 01:14:06,220 --> 01:14:08,240 And this false paradise... 528 01:14:08,890 --> 01:14:10,940 Abyss, Domination! 529 01:14:39,580 --> 01:14:50,860 Whoa... she did it... again... W-W-W-Who the hell are you! 530 01:14:59,810 --> 01:15:03,000 Lady Lilia, we are truly sorry. 531 01:15:04,140 --> 01:15:07,820 We couldn't defy the King's orders. 532 01:15:10,080 --> 01:15:14,600 Ah, this kind of thing gets to me the most. 533 01:15:17,380 --> 01:15:20,300 As long as the village is safe, that's fine. 534 01:15:21,200 --> 01:15:25,120 Why, why would you go that far. 535 01:15:27,030 --> 01:15:31,480 "Why," that's what I want to ask. 536 01:15:42,060 --> 01:15:45,440 Hey, you're way too soft-hearted. 537 01:15:48,920 --> 01:15:49,920 Thank you very much. 538 01:16:12,460 --> 01:16:15,600 Honestly, I thought I was gonna die. 539 01:16:19,960 --> 01:16:26,560 But I was... just a little bit hero-like, maybe. 540 01:17:02,200 --> 01:17:03,600 G-G-G-Good morning. 541 01:20:47,320 --> 01:20:51,620 Next, please lower your hand while glaring at your opponent like this. 542 01:20:52,680 --> 01:20:54,460 Please raise one of your shoulders just a little bit. 543 01:21:14,870 --> 01:21:16,010 Back shot please. 544 01:21:20,570 --> 01:21:24,250 Good morning. Good morning. 545 01:21:26,430 --> 01:21:29,230 You're shining today. 546 01:21:30,010 --> 01:21:32,710 I'm a magician. 547 01:21:33,330 --> 01:21:37,951 Good morning. Good morning. I got blown away. 548 01:21:42,780 --> 01:21:44,190 Shall we take a quick look? 549 01:21:47,610 --> 01:21:57,950 It's my first time playing a magic-user role, so I don't really understand it well, but I'll do my best. Do you know how to cast magic? 550 01:21:58,150 --> 01:21:58,890 Haa! 551 01:21:59,010 --> 01:21:59,510 Haa! 552 01:21:59,650 --> 01:22:00,650 It's true! 553 01:22:01,490 --> 01:22:02,630 Easy to understand. 554 01:22:03,190 --> 01:22:06,330 Now then, please cast your magic. Thank you for watching. Say hi to everyone for me. 555 01:22:14,770 --> 01:22:15,770 Please! 556 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 Are you ready? 557 01:22:18,630 --> 01:22:21,690 Are you ready? 558 01:22:21,750 --> 01:22:22,050 Yes. 559 01:22:22,330 --> 01:22:24,150 Alright, so some kind of monologue comes in here, right. 560 01:22:25,910 --> 01:22:28,290 I sometimes remember my previous life. 561 01:22:30,520 --> 01:22:33,660 I was just an ordinary guy anywhere. 562 01:22:38,280 --> 01:22:43,260 Justice, heroes... honestly, I thought that was stuff on the other side of the screen. 563 01:22:44,740 --> 01:22:45,740 Until that day. 564 01:22:49,590 --> 01:22:50,590 Today, I don't care. 565 01:22:50,690 --> 01:22:51,690 I don't care. 566 01:22:52,690 --> 01:22:53,690 There's some airhead in there too. 567 01:22:54,010 --> 01:22:54,610 Hot! 568 01:22:54,910 --> 01:22:55,910 Hot! 569 01:22:59,930 --> 01:23:01,430 Yes, same thing as just now. 570 01:23:01,550 --> 01:23:02,550 Toward the sky. 571 01:23:22,810 --> 01:23:23,990 Next is 1st place. 572 01:23:31,650 --> 01:23:35,450 Whoa, is this the reward stage for the Hero event? 573 01:23:37,035 --> 01:23:38,650 Isn't the scale glitched? 574 01:23:42,710 --> 01:23:44,810 This time, her solo. 575 01:23:46,230 --> 01:23:47,230 How is it? 576 01:23:53,000 --> 01:23:54,160 Is it better to fill the green screen completely? 577 01:23:54,360 --> 01:23:54,960 That's right. 578 01:23:55,140 --> 01:23:56,140 Like this. 579 01:24:21,130 --> 01:24:22,510 The two of you look at each other. 580 01:24:22,710 --> 01:24:25,370 Amazing, someone like you. 581 01:24:32,440 --> 01:24:40,440 And then, around everyone, that oval venue, looking all around the back here too, like "wow this place is amazing," the ceiling, the back, the aisles are amazing, 582 01:24:41,210 --> 01:24:43,160 looking around like "this place is amazing." 583 01:24:43,260 --> 01:24:44,260 Yes yes yes yes. 584 01:24:45,500 --> 01:24:47,720 Everywhere you look, it's so luxurious! 585 01:24:48,000 --> 01:24:49,580 Feeling blown away. 586 01:24:53,140 --> 01:24:57,060 Okay, then from about the knees, let's pan once more like this. 587 01:24:57,980 --> 01:24:59,060 Yes, looking around for the first time, right? 588 01:25:06,690 --> 01:25:09,630 Yes. OK, then next have them come here again, come over here. 589 01:25:09,770 --> 01:25:10,770 Ehehe. 590 01:25:10,870 --> 01:25:11,870 Yes yes yes yes. 591 01:25:12,930 --> 01:25:13,930 Yes. 592 01:25:15,530 --> 01:25:16,170 Yes! 593 01:25:16,171 --> 01:25:17,171 Please 594 01:25:33,290 --> 01:25:33,790 wait. 595 01:25:33,970 --> 01:25:34,970 Yes! 596 01:25:35,710 --> 01:25:38,170 At first, a prank... 597 01:26:21,820 --> 01:26:22,820 Thank you very much. 598 01:26:33,285 --> 01:26:34,500 Okay, go! 599 01:27:14,955 --> 01:27:15,970 Is full body okay now? 600 01:27:16,870 --> 01:27:18,050 It's a slightly low angle. 601 01:27:18,450 --> 01:27:19,630 Yes, it feels good. 602 01:27:20,670 --> 01:27:21,670 Please. 603 01:27:22,205 --> 01:27:24,050 Okay, ready, start! 604 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 Great work today. 605 01:27:36,140 --> 01:27:37,140 Great work today. 606 01:27:38,300 --> 01:27:40,020 Please tell us your thoughts. 607 01:27:43,840 --> 01:27:51,840 Today, it was like another world reincarnation, becoming a girl and doing magic, like a mage, and wow, it was really amazing. 608 01:27:52,460 --> 01:27:53,840 Please tell us the highlights! 609 01:27:54,040 --> 01:27:58,940 The highlight is that I moaned "ah-ah" a whole lot. 610 01:28:00,900 --> 01:28:02,380 All of it is good. 611 01:28:02,840 --> 01:28:03,840 Thank you very much. 612 01:28:04,660 --> 01:28:09,160 Then, please give a message to everyone watching this. 613 01:28:10,040 --> 01:28:17,000 Um, Hatsune worked hard on the mage/magic genre, didn't I. Please watch it a lot, and jerk off to it a lot. 614 01:28:17,680 --> 01:28:18,960 Bye-byee! 615 01:28:19,240 --> 01:28:19,680 Thank you very much. 616 01:28:20,240 --> 01:28:21,640 Great work today. Thank you so much. 617 01:28:22,300 --> 01:28:22,480 Yes. 618 01:28:22,840 --> 01:28:23,900 crucified Thank you for watching. 42878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.