All language subtitles for Reborn.Rookie.S01E10.sinhala.sub.@ADL_Drama.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,493 --> 00:00:57,771 කුමක් ද? 2 00:00:57,771 --> 00:00:59,617 ඔයා මොනවද මෙතන කරන්නේ? 3 00:00:59,617 --> 00:01:01,190 මම ඇතුලට ගියා. 4 00:01:01,190 --> 00:01:02,958 කාටහරි ස්තූතිවන්ත වෙන්න, මාව එලෙව්වා. 5 00:01:02,958 --> 00:01:07,262 ඇයි හැම තැනකම මෙහෙට එන්නේ? 6 00:01:07,262 --> 00:01:09,448 Aejeong -dong ලාභම විය. 7 00:01:09,448 --> 00:01:13,228 නැවුම් වාතය, මිනීමරු දර්ශනය. 8 00:01:15,055 --> 00:01:17,270 ඒ වගේම මම මරන්න කැමති කෙනෙක්. 9 00:01:20,463 --> 00:01:23,114 කොහොමද. එන්න කන්න. 10 00:01:23,114 --> 00:01:25,614 ඔව් මැඩම්. 11 00:01:25,614 --> 00:01:28,148 හේයි, චලනය කරන්න. 12 00:01:28,148 --> 00:01:30,841 - කුමක් ද? - චලනය කරන්න! 13 00:01:37,100 --> 00:01:38,993 නියම ගොඩබෑමක්. 14 00:01:41,480 --> 00:01:46,193 එය බලා සිටිමි, අසල්වැසියෙකුගේ ජරාව. 15 00:01:54,651 --> 00:01:57,464 දීර්ඝ කාලයක් දකින්න නැහැ, හ්වෑන්ග් මහත්මයා. 16 00:02:00,704 --> 00:02:03,082 මට ඒක කරන්න දෙන්න ආච්චි. 17 00:02:03,082 --> 00:02:05,515 -එන්න... - ඇයි ඔයා මෙතන කන්නේ? 18 00:02:06,721 --> 00:02:09,398 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම රක්තහීනයෙන් පෙළෙනවා. 19 00:02:09,398 --> 00:02:12,969 වෛද් යවරයා පැවසුවේ මම දරුණු ලෙස මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන බවයි. 20 00:02:12,969 --> 00:02:15,079 මොනතරමේ අනුකම්පාවක්ද. 21 00:02:15,079 --> 00:02:16,159 ඔහ්, මාව ඉතුරු කරන්න. 22 00:02:16,159 --> 00:02:18,079 වාඩිවෙන්න. 23 00:02:18,079 --> 00:02:21,019 ඇගේ මව මුහුදු පැලෑටි සුප් පවා සාදා ඇත. 24 00:02:21,019 --> 00:02:23,539 ඔබ සුප් උත්සාහ කිරීමට කැමතිද? 25 00:02:30,571 --> 00:02:32,369 ඒක අපායක් වගේ ලුණු සහිතයි. 26 00:02:32,369 --> 00:02:35,490 ඔයා මේක මුහුදෙන් එලියට ගත්තද? 27 00:02:35,490 --> 00:02:36,181 කොහොමටවත් නෑ... 28 00:02:36,181 --> 00:02:37,692 - හොඳ දුකක්. - කරුණාකර වතුර. 29 00:02:37,692 --> 00:02:39,541 ඇය ප් රායෝගිකව ගෝර්ඩන් රැම්සේ ය. 30 00:02:39,541 --> 00:02:42,416 ඔබ සියල්ලෝම සම සහ ඇටකටු වීම පුදුමයක් නොවේ. 31 00:02:44,156 --> 00:02:45,733 කොහොමද. 32 00:02:45,733 --> 00:02:48,263 මෙතැන් සිට අප සමඟ කන්න. 33 00:02:48,263 --> 00:02:51,573 ඒක තමයි මට ඔරලෝසුව වෙනුවෙන් කරන්න පුළුවන් අඩුම දේ. 34 00:02:51,573 --> 00:02:54,753 මේ ආර්ථිකයේ? තව කටවල් දෙකක්? 35 00:02:54,753 --> 00:02:57,357 කාර්යාල සේවකයින් කොපමණ මුදලක් උපයා ඇත්දැයි ඔබ සිතනවාද? 36 00:02:57,357 --> 00:03:01,103 මම මසකට වොන් 500,000 ක් ගෙවන්නම් ආහාර සඳහා. 37 00:03:01,103 --> 00:03:03,447 මටත් උයන්න උගන්වන්න. 38 00:03:03,447 --> 00:03:05,756 මම ඔබේ ශිෂ් යයා වන්නෙමි. 39 00:03:05,756 --> 00:03:08,198 පේන විදියට මට සයිඩ් ගිග් එකක් තියෙනවා වගේ. 40 00:03:09,837 --> 00:03:11,537 ඔයාට හොඳයි! 41 00:03:12,402 --> 00:03:14,808 - මම කන්නේ නැහැ! - කුමක් ද? 42 00:03:14,808 --> 00:03:16,712 එකවර ෆ් රීලෝඩර් දෙකක්? 43 00:03:16,712 --> 00:03:20,420 මෑතකදී ඔහුට සිදු වූයේ කුමක්ද? 44 00:03:20,420 --> 00:03:22,473 කෑමට ස්තූතියි. 45 00:03:23,435 --> 00:03:26,402 - ස්තූතියි, ආච්චි. - ෂුවර්. 46 00:03:32,579 --> 00:03:34,132 දැන් මොකක්ද? 47 00:03:35,592 --> 00:03:38,976 ඔයාට පින්සිද්ද වෙන්න මම මගේ කාර් එක විකුණුවා. 48 00:03:38,976 --> 00:03:42,826 විනීත මිනිහෙක් වගකීම බාරගන්නවා නේද? 49 00:03:42,826 --> 00:03:46,292 මොකක්, මගේ කාර් එකට දෝෂයක් දාන්න හදනවද? 50 00:03:47,109 --> 00:03:49,273 ඔයා මොකක් ගැනද කතා කරන්නේ? 51 00:03:49,273 --> 00:03:51,908 මම දන්නවා ඔයා මගේ ඇඟට කුණු හාරන්න ගියා කියලා. 52 00:03:51,908 --> 00:03:53,586 නමුත් එය ක් රියාත්මක නොවනු ඇත. 53 00:03:53,586 --> 00:03:55,971 ඔබේ කාලය නාස්ති කිරීම නවත්වා ඉවත් වන්න. 54 00:03:55,971 --> 00:03:57,824 මොකක්, ඔයාට දැන් මේ තැන අයිතිද? 55 00:03:57,824 --> 00:03:59,584 ඔව්. මම එය මිලදී ගත්තා. 56 00:04:01,126 --> 00:04:03,517 - කවදා ද? - මේ දැන්. 57 00:04:03,517 --> 00:04:06,753 රියල්ටර් සමඟ පරීක්ෂා කරන්න. එහෙනම් බඩු අහුරගන්න. 58 00:04:08,526 --> 00:04:12,877 මේක විදුලිබල චාරිකාවක්ද? මට බද්දක් තියෙනවා, ඔයා දන්නවනේ. 59 00:04:12,877 --> 00:04:14,591 ඔබට එය දරාගත හැකි නම් මට නඩු පවරන්න. 60 00:04:14,591 --> 00:04:17,564 සති දෙකක්. මාසය අවසානය වන විට පිටතට යන්න. 61 00:04:19,683 --> 00:04:22,239 උමං මාර්ගයට දුවන එක හොඳයි. 62 00:04:24,575 --> 00:04:25,881 එය අඳුරු කරන්න! 63 00:04:37,253 --> 00:04:40,520 මෙහි පැමිණීමට පැයකට වඩා ගත වන්නේ ඇයි? 64 00:04:42,787 --> 00:04:44,607 සුබ උදෑසනක්... 65 00:04:52,307 --> 00:04:53,853 නැත්නම් නෑ. 66 00:04:55,006 --> 00:04:58,897 Kang Bang Geul. ඔබට හදිසියක් පිළිබඳ හැඟීමක් නොතිබිය යුතුය. 67 00:04:58,897 --> 00:05:01,577 ඔයා තමයි අන්තිමයා. 68 00:05:01,577 --> 00:05:02,850 ඒ පුංචි... 69 00:05:06,473 --> 00:05:10,226 මම මීට වඩා පරිස්සම් වෙන්නම්. 70 00:05:12,977 --> 00:05:15,177 ඔයා කොහෙද යන්නේ? 71 00:05:18,149 --> 00:05:21,767 මට මගේ මේසය ළඟට යන්න ඕන. 72 00:05:21,767 --> 00:05:23,797 මට ද් රව් ය කණ්ඩායම සඳහා ප් රතිලාභ තිබේ. 73 00:05:23,797 --> 00:05:26,147 සහ පාරිභෝගික මධ් යස්ථානයෙන් CS පැමිණිලි. 74 00:05:26,147 --> 00:05:29,627 මට එකතු කිරීමට කොන්ත් රාත්කරුවන්ගේ ලංසු ද ඇත. 75 00:05:29,627 --> 00:05:32,610 මම කාර්යබහුලයි අනිත් කණ්ඩායම්වලට උදව් කරන්න. 76 00:05:33,690 --> 00:05:36,612 ඒක අභ් යන්තර වැඩක්. 77 00:05:36,612 --> 00:05:39,997 අනාගත ව් යාපාරික කණ්ඩායමට තමන්ගේම ඇණවුම් ඇත. 78 00:05:41,056 --> 00:05:43,621 එය කිසිවක් සකස් කර නොමැති අලුත්ම කණ්ඩායමකි. 79 00:05:43,621 --> 00:05:45,482 ඔබට දැනටමත් නියෝග තිබේද? 80 00:05:45,482 --> 00:05:47,834 කණ්ඩායම් නායක හ්වං? 81 00:05:54,855 --> 00:05:56,753 මේ සියල්ල ව් යාජ මාංශ පේශි වේ. 82 00:05:56,753 --> 00:05:58,812 මම ඇත්තටම දුර්වලයි. 83 00:05:58,812 --> 00:06:00,789 පහුගිය ටිකේ මගේ පිටුපස නරක අතට හැරුනා. 84 00:06:00,789 --> 00:06:03,235 කෙඳිරිගාන්න එපා, හැමෝම. 85 00:06:03,982 --> 00:06:05,122 මගේ දෙයියනේ. 86 00:06:41,715 --> 00:06:43,641 කරගෙන යන්න! 87 00:06:53,636 --> 00:06:55,949 ජුන්ගිල් -ඩොං අඩවිය කළමනාකරණය කරන්න. 88 00:06:58,236 --> 00:07:00,615 ඔබේ පිටුපස එයට දමන්න. 89 00:07:00,615 --> 00:07:02,170 ඒක වැඩකරන්නේ නෑ. 90 00:07:06,479 --> 00:07:07,937 බලන්න ඔයාගෙ හැටි. 91 00:07:07,937 --> 00:07:09,774 ඔයා කලිනුත් හාරලා තියෙනවා නේද? 92 00:07:09,774 --> 00:07:11,935 නෑ. මගේ පළවෙනි වතාව. 93 00:07:11,935 --> 00:07:16,011 මෙම ශක්තිය සමඟ, මට කාවහරි වළලන්න පුළුවන් නේද? 94 00:07:27,679 --> 00:07:31,506 Choiseong විසඳුම් හැසිරවිය කොටස් හිමියන්ගේ රැස්වීම. 95 00:07:33,503 --> 00:07:36,007 ඒවා හොඳින් සකසන්න. 96 00:07:38,034 --> 00:07:39,480 එතකොට මේක... 97 00:07:45,528 --> 00:07:47,894 ඔබ පරෙස්සම් විය යුතුයි. 98 00:07:48,960 --> 00:07:50,932 මම දවස පුරාම පැකේජ ඇදගෙන යනවා. 99 00:07:50,932 --> 00:07:53,653 එවිට ගනුදෙනුකරුවන්ගෙන් ඇමතුම් ගලා එයි. 100 00:07:53,653 --> 00:07:57,799 මට ශාප වෙනවා, ඊට පස්සේ පිස්සුවෙන් වගේ සමාව ඉල්ලනවා. 101 00:07:57,799 --> 00:08:00,811 දැන් මමත් කොපි මැෂින් මාස්ටර් කෙනෙක්. 102 00:08:00,811 --> 00:08:02,768 ඔයා දන්නවද මිනිස්සු අපිට කතා කරන්නේ මොකක්ද කියලා? 103 00:08:02,768 --> 00:08:04,585 විධායක හදිසි කණ්ඩායම. 104 00:08:04,585 --> 00:08:06,575 "හිටපු කොන් කණ්ඩායම" සඳහා කෙටි වේ. 105 00:08:06,575 --> 00:08:13,375 දැන් කිසිම හේතුවක් නැතිව මට වරදකාරී හැඟීමක් දැනෙනවා. සයිරන් පවා මගේ හදවත වේගයෙන් වේගවත් කරයි. 106 00:08:13,375 --> 00:08:16,921 දෙයියනේ, ඇයි ජීවිතේ මෙච්චර අමාරු? 107 00:08:18,574 --> 00:08:21,889 මට කැනඩාවේ සිටින මගේ බිරිඳ සහ දරුවන් නැතුව පාලුයි. 108 00:08:24,713 --> 00:08:26,577 ඔයාටත් මහන්සි නැද්ද? 109 00:08:26,577 --> 00:08:30,338 ජෝ මහත්මිය අරගල කරනවා ඇති මේ සියලු වෙනස්කම් සමඟ. 110 00:08:30,338 --> 00:08:33,158 ඇයි ආපහු ඇමෙරිකාවට යන්නේ නැත්තේ? 111 00:08:33,158 --> 00:08:35,709 - මම ඔයාට තැනක් හොයලා දෙන්නම්... -නෑ. 112 00:08:35,709 --> 00:08:38,195 මට කොහෙත්ම මහන්සි නැහැ. 113 00:08:40,397 --> 00:08:41,710 ගීස්. 114 00:08:53,028 --> 00:08:55,114 දැන් මොකක්ද? 115 00:08:58,528 --> 00:08:59,793 දැක්කද? 116 00:08:59,793 --> 00:09:02,165 මූල් යයට සහාය වන්න. 117 00:09:02,165 --> 00:09:06,158 නිකන් අර ජරාව ගැන හිතනවා විතරයි මාව ගිනි තිබ්බා. 118 00:09:16,217 --> 00:09:18,299 [සින්හියුප් බැංකුව] 119 00:09:20,231 --> 00:09:23,177 - මම ඔබට උදව් කරන්නේ කෙසේද? - මට සල්ලි ගන්න ඕන. 120 00:09:35,387 --> 00:09:38,725 මෙම පැහැය දැන් උණුසුම්ම එකකි. 121 00:09:38,725 --> 00:09:40,908 සෙවනැල්ල 06, චෙරී. 122 00:09:40,908 --> 00:09:45,168 අර කාඩ් එකෙන් සල්ලි ගන්න, ඔබට ක්ෂණික මුදල් ආපසු ලබා ගත හැකිය. 123 00:09:45,933 --> 00:09:49,565 අර ඩෙබිට් කාඩ් එක පාවිච්චි කරන්න, ඒ වගේම කෝපි වලටත් මුදල් ආපසු ලැබෙනවා. 124 00:09:49,565 --> 00:09:51,991 ඔබ අයදුම් කිරීමට කැමතිද? 125 00:09:59,868 --> 00:10:02,978 Bang Geul අත් නොහරිනු ඇත. 126 00:10:02,978 --> 00:10:04,902 විකාර ඇති. 127 00:10:04,902 --> 00:10:07,922 ඇයව ඉවත් කිරීමට සලස්වන්න. 128 00:10:07,922 --> 00:10:10,988 ඒ වගේම ඇයව ජේ ග්යොංගෙන් ඈත් කරන්න. 129 00:10:11,606 --> 00:10:13,716 මෙය තත්වය වඩාත් නරක අතට හැරෙනු ඇත ඔබ සහ ඇය අතර. 130 00:10:13,716 --> 00:10:17,612 ඇය "හ්වං" වලින් ආරම්භ වන සෑම වචනයකටම වෛර කරයි. 131 00:10:17,612 --> 00:10:21,650 මහාචාර්ය මින් ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඔහුගෙන් කිසියම් චලනයක් තිබේද? 132 00:10:22,481 --> 00:10:24,752 ඔහු ඉල්ලා අස්විය. 133 00:10:24,752 --> 00:10:26,888 කටකතාවක් පවසන්නේ ඔහු චොයිසොං සමඟ සම්බන්ධ වන බවයි. 134 00:10:26,888 --> 00:10:30,158 ඔහු මූලික වශයෙන් පවසන්නේ ඔහු හවුල්කරුවෙකු බවයි. 135 00:10:32,059 --> 00:10:33,818 ඔයා කවුද? 136 00:10:34,695 --> 00:10:37,936 මෙම වීඩියෝව භාවිතා කරන්න ජේ ග්යොංට බලපෑම් කරන්න. 137 00:10:37,936 --> 00:10:40,094 ඇය තමයි අන්තිම කෙනා එදා කාමරේට යන්න. 138 00:10:40,094 --> 00:10:42,534 ඇය ඔහුව මැරුවා කියලා ඒකෙන් ඔප්පු වෙන්නේ නැහැ. 139 00:10:42,534 --> 00:10:44,718 එය ප්රමාණවත් නොවේ. 140 00:10:44,718 --> 00:10:46,618 වෙන මොනවද? 141 00:10:47,578 --> 00:10:51,308 ආරක්ෂක පරීක්ෂාවකදී සීසීටීවී කැපවී ගියේය. 142 00:10:51,308 --> 00:10:54,507 කාර්ය මණ්ඩලය දිනය වැරදියට තේරුම් ගත්තේය. 143 00:10:54,507 --> 00:10:56,754 [පුද්ගල වාර්තා කාඩ්පත] රෝහල එය ලිස්සා යාමට ඉඩ දුන්නේය. 144 00:10:56,754 --> 00:11:00,421 ජේ ග්යොං නූල් ඇදලා තියෙන්න ඇති. 145 00:11:00,421 --> 00:11:02,624 ඉතින් ඔහු දැන් කොහෙද? 146 00:11:07,487 --> 00:11:09,051 හොඳයි හොඳයි. 147 00:11:09,051 --> 00:11:11,484 මගේ ජීවිතේ වෙනස් කරන්න වෙලාව හරි. 148 00:11:17,538 --> 00:11:20,230 ඔහු දින ගණනාවක් තිස්සේ අසනීප වී සිටියේය. 149 00:11:20,230 --> 00:11:23,279 [පුද්ගල වාර්තා කාඩ්පත] ඔහු විශාල මුදලක් ඉල්ලා සිටියේය, පසුව අඳුරු වියද? 150 00:11:23,279 --> 00:11:24,863 ඔහුව ඉක්මනින් සොයා ගන්න. 151 00:11:24,863 --> 00:11:27,073 - මේක පුපුරන්න කලින්. -තේරුණා. 152 00:11:27,073 --> 00:11:30,073 මම ඔහුගේ නිවස, පවුලේ අය සහ මිතුරන් පරීක්ෂා කරමි. 153 00:11:38,128 --> 00:11:41,892 දෙපාර්තමේන්තු ප් රධානීන් පැමිණිලි කරනවා. 154 00:11:41,892 --> 00:11:43,798 ඔබ ඔවුන්ව ඕනෑවට වඩා තල්ලු කරන්නේ නැද්ද? 155 00:11:43,798 --> 00:11:46,882 ප් රතිඵල වඩාත්ම වැදගත් වන්නේ බලයට පත් වූ වහාමය. 156 00:11:46,882 --> 00:11:49,370 සෑම කෙනෙකුම තියුණු විය යුතුය. 157 00:11:49,370 --> 00:11:50,505 ඔහ්, හරි. 158 00:11:50,505 --> 00:11:52,987 Taeha අපිව සම්බන්ධ කරගත්තා. 159 00:11:52,987 --> 00:11:56,711 ඔවුන්ට ඩේසන් හයිඩ් රජන් සංකීර්ණය අවශ් යයි ලබන සතිය වන විට සමථයකට පත් වනු ඇත. 160 00:11:56,711 --> 00:11:59,381 ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ කප්පාදුව එකතු කිරීමට අවශ් යද? 161 00:12:00,374 --> 00:12:02,687 ලේකම් යෙයෝ, ඒක හසුරුවන්න. 162 00:12:03,928 --> 00:12:05,971 ඒ ගැන වද වෙන්න එපා. 163 00:12:05,971 --> 00:12:07,811 ඔව් මැඩම්. 164 00:12:26,310 --> 00:12:29,190 මම හිතන්නේ ජේ ග්යොං හැංගිලා ඉන්නවා ආරක්ෂක කාර්ය මණ්ඩලය. 165 00:12:29,190 --> 00:12:32,466 - අපි මුලින්ම ඔහු වෙත යා යුතුයි. - මම එයාව හොයාගත්තා. 166 00:12:32,466 --> 00:12:35,745 ඔබ Hwang Jun Hyeon විශ්වාස කරනවාද? 167 00:12:36,900 --> 00:12:39,377 හොඳින්... 168 00:12:39,377 --> 00:12:42,149 ඔහු දේවල් කරන්නේ නිවැරදිව. 169 00:12:42,149 --> 00:12:44,933 බං ගුල් මා අසල නිවසට පැමිණියේය. 170 00:12:44,933 --> 00:12:47,680 මම හිතන්නේ ඇය වටපිට හාරනවා. මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ? 171 00:12:47,680 --> 00:12:51,317 මම ඔයාට කිව්වා ඒ දෙන්නව බලාගන්න කියලා. 172 00:12:51,317 --> 00:12:52,900 ඒ නිසා එය හැසිරවන්න. 173 00:12:52,900 --> 00:12:58,226 පොරොන්දු වූ පරිදි, මම මේ මාසේ එයාලව ඇමෙරිකාවට යවන්නම්. 174 00:13:00,123 --> 00:13:02,035 නමුත් තවමත්... 175 00:13:03,416 --> 00:13:06,253 මොකද්ද අර නාකි මිනිහගේ කෝණය? 176 00:13:06,253 --> 00:13:07,259 [සභාපති නා බියොං මෝ] 177 00:13:16,065 --> 00:13:18,065 ටේහාට මේක කියන්න. 178 00:13:18,718 --> 00:13:22,909 සල්ලි බාර දුන්නේ නැත්නම් මේ සතියේ කොටස්, 179 00:13:22,909 --> 00:13:27,269 ඔවුන්ට කිසි විටෙකත් මූලික හයිඩ් රජන් තාක්ෂණය ලැබෙන්නේ නැත. 180 00:13:32,323 --> 00:13:34,076 මේක පිස්සුවක්. 181 00:13:43,685 --> 00:13:44,809 [මුදල් බෑග්] 182 00:13:44,809 --> 00:13:47,642 ඔවුන්ට තව ටිකක් දාඩිය දාන්න දෙන්න. 183 00:13:49,792 --> 00:13:51,592 ලේකම් යෙයෝ? 184 00:14:08,355 --> 00:14:10,034 -අන්තිම නරකයි! - අනේ මන්දා. 185 00:14:10,732 --> 00:14:12,067 මට සමාවෙන්න. 186 00:14:12,067 --> 00:14:14,100 ඔයා මට විහිළු කරනවාද? 187 00:14:14,100 --> 00:14:16,563 -මට සමාවෙන්න. -මොනවා... 188 00:14:17,620 --> 00:14:21,560 මෙන්න. වියළි පිරිසිදු කිරීම සහ වෛද්ය බිල්පත්. 189 00:14:22,565 --> 00:14:25,385 ඔයා හිතනවද සල්ලි වලින් හැමදේම විසඳනවා කියලා? 190 00:14:26,681 --> 00:14:29,407 ඒ වගේම නාන්න වැඩිපුර සහ ඒ සියල්ල. 191 00:14:30,632 --> 00:14:31,863 සර්! 192 00:14:31,863 --> 00:14:34,822 කරුණාකර තවත් රාමන් එකක්. මේක සුද්ද කරන්න. 193 00:14:34,822 --> 00:14:37,555 -ඔයාට ස්තුතියි. - නැවතත් කණගාටුයි. 194 00:14:42,422 --> 00:14:44,447 [උපන් දිනය] [දුරකථන අංකය] 8-2-7-2... 195 00:14:44,447 --> 00:14:46,906 1-0-1-2... 196 00:14:56,751 --> 00:14:58,177 [මුදල් බෑග්] 197 00:15:04,631 --> 00:15:06,408 රාත් රී 10 ට. 198 00:15:06,408 --> 00:15:08,532 සේවා පාලම යට. වාහන නැවැත්වීමේ ස්ථානය. 199 00:15:08,532 --> 00:15:10,261 මිලියන 500 ක් දිනුවා. 200 00:15:13,294 --> 00:15:14,493 [හරි හරී] 201 00:15:30,407 --> 00:15:31,643 ඒක කොහොමද? 202 00:15:31,643 --> 00:15:33,946 අපි ඔහුට අවශ් ය දේ ගෙවන්නෙමු. 203 00:15:33,946 --> 00:15:35,692 අපි ටිකක් බලා සිටිමු. 204 00:15:37,193 --> 00:15:39,052 Taeha ගැන කුමක් කිව හැකිද? 205 00:15:39,052 --> 00:15:42,382 පේන විදියට එයාලා හිතාමතාම අපිව මගහරිනවා වගේ. 206 00:15:42,382 --> 00:15:44,975 ලේකම් ජෝ මගේ ඇමතුම් පිළිගන්නේ නැහැ. 207 00:15:50,444 --> 00:15:56,005 ඒක වෙන්න බෑ සභාපති නා ගණන් කරනවා නේද? 208 00:16:20,816 --> 00:16:22,516 ඔහු මොනවද මෙතන කරන්නේ? 209 00:16:26,873 --> 00:16:28,409 [මුදල් බෑග්] 210 00:16:33,123 --> 00:16:36,082 ඒ අවජාතකයා, නා බියොන්ග් මෝ. 211 00:16:44,141 --> 00:16:46,505 - මොනවහරි? - මෙතන කවුරුවත් නෑ. 212 00:16:46,505 --> 00:16:48,645 - අපි ඔහුගේ ස්ථානය පරීක්ෂා කරමු. -ඔව් මහත්මයා. 213 00:17:19,176 --> 00:17:21,252 කාර්ය මණ්ඩලය අතුරුදහන් වුණාද? 214 00:17:21,252 --> 00:17:23,071 මම පරක්කු වැඩියි. 215 00:17:23,071 --> 00:17:26,077 ඔහුගේ ස්ථානය කුණු කූඩයට දමා ඇත. ප් රයෝජනවත් දෙයක් නැහැ. 216 00:17:26,925 --> 00:17:30,529 ඇය සභාපති නා සමඟ වැඩ කරන්නේ කෙසේද? 217 00:17:30,529 --> 00:17:34,528 ඇය දන්නවා ඔයා එයාට කොතරම් වෛර කළාද කියලා. 218 00:17:34,528 --> 00:17:36,650 නෑ. 219 00:17:36,650 --> 00:17:39,758 මොකක් හරි අවුලක්. 220 00:17:39,758 --> 00:17:44,253 ඇය කිසි විටෙකත් සභාපති නාට ඇගේ දුර්වලතාවයට ළඟා වීමට ඉඩ දුන්නේ නැත. 221 00:17:44,253 --> 00:17:46,006 ඉන්පසු... 222 00:17:48,526 --> 00:17:51,990 සභාපති නා ජේ ග්යොංව බ්ලැක්මේල් කරනවාද? 223 00:17:51,990 --> 00:17:54,014 ඔහු එය තේරුම් ගත්තා. 224 00:17:54,014 --> 00:17:56,571 එයා දන්නවා ජේ ග්යොං මාව මැරුවා කියලා. 225 00:17:57,238 --> 00:17:59,920 ඒ නිසයි ඔහුට සීසීටීවී අවශ් ය වුණේ. 226 00:17:59,920 --> 00:18:05,217 ඔහුට එය ලැබුණහොත්, ඔහු එය භාවිතා කරනු ඇත Choiseong සමඟ කටයුතු කිරීමට. 227 00:18:05,217 --> 00:18:10,114 එහෙනම් ජේ ග්යොං එයාව අල්ලගත්තා නම් හොඳයි නේද? 228 00:18:10,114 --> 00:18:13,600 එවිට ඇය සාක්ෂි විනාශ කරනු ඇත. 229 00:18:16,158 --> 00:18:18,477 අපිට එක දෙයක් ඉතුරුයි. 230 00:18:20,706 --> 00:18:24,598 අපි හිතමු මේ ෆෝන් එකේ සාක්ෂි තියෙනවා කියලා ඇය තමයි මිනීමරුවා කියලා. 231 00:18:24,598 --> 00:18:26,434 [ඉඟිය: සභාපති කන්ග්ගේ සැක සහිත මරණය] 232 00:18:29,947 --> 00:18:32,253 Hayoung ඩේලි ඔත්තුවක් ලැබුණා. 233 00:18:34,411 --> 00:18:36,970 මම ලිපිය එළියට යන එක නැවැත්තුවා. 234 00:18:39,855 --> 00:18:44,766 ඔත්තුවක් තියෙනවා නම්, වෙන කෙනෙක් ජේ ග්යොං ගැනත් සැක කරනවා. 235 00:18:44,766 --> 00:18:48,992 ඊට පස්සේ ඉස්පිරිතාලේ සී.සී.ටී.වී. තාත්තා කඩා වැටුණු දවසේ. 236 00:18:48,992 --> 00:18:51,510 ජේ ග්යොං තමයි නියම මිනීමරුවා කියලා සාක්ෂි. 237 00:18:51,510 --> 00:18:53,907 ටිප්ස්ටර් ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඒක ඔයාගේ යාළුවාගේ පත්තරයක්. 238 00:18:53,907 --> 00:18:55,722 එය නිර්නාමික විය. 239 00:18:55,722 --> 00:18:59,624 ඒත් ඒ පොන්නයා මොකක් හරි හංගනවා වගේ. 240 00:19:00,384 --> 00:19:02,563 හෙලෝ නෝනා. 241 00:19:06,876 --> 00:19:08,655 ඔයාට මට කතා කරන්න තිබුනා. 242 00:19:08,655 --> 00:19:12,264 ඔයාට මෙහාට එන්න ඕන වුණේ නෑ. 243 00:19:13,976 --> 00:19:15,509 කොහොමද. 244 00:19:17,049 --> 00:19:19,367 ඔබට Hayoung Daily හි ප් රධාන විධායක නිලධාරියා මුණගැසුණාද? 245 00:19:19,367 --> 00:19:21,997 Hayoung Daily? 246 00:19:21,997 --> 00:19:23,375 ජොං හක් හුයි? 247 00:19:23,375 --> 00:19:26,201 මම මේ දවස්වල එයා එක්ක කතා කරන්නේ අමාරුවෙන්. 248 00:19:26,201 --> 00:19:28,278 ගොළු සෙල්ලම් කරන්න එපා. 249 00:19:28,278 --> 00:19:30,714 මම දන්නවා ඔය දෙන්නා සමීපයි කියලා. 250 00:19:31,941 --> 00:19:34,241 එයා මුකුත් කිව්වද? 251 00:19:34,981 --> 00:19:36,458 මොකක් ගැනද? 252 00:19:36,458 --> 00:19:38,511 යම් ලිපියක් එළියට ආවාද? 253 00:19:39,174 --> 00:19:40,767 කොහොමද. 254 00:19:41,611 --> 00:19:46,124 ඔබ සහ Bang Geul නම් මගෙන් යමක් සඟවයි, 255 00:19:47,170 --> 00:19:49,663 ඔබට මෙම ආසනය අහිමි වනු ඇත. 256 00:20:02,957 --> 00:20:07,043 ඇයි ඒ භයානක නම ගේන්නේ? 257 00:20:28,528 --> 00:20:31,732 හේයි, ඔබේ දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන්න. 258 00:20:31,732 --> 00:20:33,705 එය වැදගත් බව පෙනේ. 259 00:20:50,478 --> 00:20:52,635 ඔයා ඔෆිස් එකේ හිටියේ නෑ, ඒ නිසා මම ආවා... 260 00:20:52,635 --> 00:20:55,015 පසුව, හ්වෑන්ග් මහතා. 261 00:21:00,480 --> 00:21:04,246 ද් රෝහීන් ඇතුලට නොපැමිණෙනු ඇතැයි අනුමාන කරන්න. 262 00:21:07,607 --> 00:21:11,472 ඇයට ඇමතුමක් ලැබුණු අතර කෝපයෙන් පෙනුණි. 263 00:21:11,472 --> 00:21:14,812 - ඒ ඔත්තුව ගැනද? - මොන ඔත්තුවද? 264 00:21:14,812 --> 00:21:19,176 මම හිතුවේ ජේ ග්යොං ඔයාට ආදරෙයි කියලා. ඔබ ලූපයෙන් ඉවත් වී ඇතැයි අනුමාන කරන්න. 265 00:21:19,176 --> 00:21:21,114 ඉන්පසු එය උච්චාරණය කරන්න. 266 00:21:21,114 --> 00:21:25,650 පත්තරයකට ඔත්තුවක් ලැබුණා ජේ ග්යොං මගේ තාත්තව මැරුවා. 267 00:21:25,650 --> 00:21:30,245 මියගිය සීසීටීවී ඇගේ මුහුණ දිවා කාලය මෙන් පැහැදිලිව අල්ලා ගත්තේය. 268 00:21:31,558 --> 00:21:34,030 අපරාධ වලට අල්ලා ගැනීමට ක් රමයක් ඇත. 269 00:21:34,030 --> 00:21:36,475 හැමතිස්සෙම ඇත්ත එළියට එනවා. 270 00:21:36,475 --> 00:21:38,673 Hayoung Daily, හරිද? 271 00:21:38,673 --> 00:21:40,810 ජේ සොං ඔබට ලිපිය පෙන්නුවාද? 272 00:21:40,810 --> 00:21:43,290 සීසීටීවී එකේ තිබුණේ කුමක්ද? 273 00:21:43,290 --> 00:21:44,720 මොන ෆොටෝ එකද? 274 00:21:44,720 --> 00:21:47,054 ඔයා අහන්නේ වැදගත්ම දේ නෙවෙයි. 275 00:21:47,054 --> 00:21:50,527 ඔයා දන්නවා නේද ටිප්ස්ටර් කවුද කියලා? 276 00:21:51,560 --> 00:21:57,414 ටිප්ස්ටර් ගාව සාක්ෂි තියෙනවා එයා මගේ තාත්තව මැරුවා නේද? 277 00:21:58,988 --> 00:22:01,215 කොහොමද. 278 00:22:01,215 --> 00:22:04,794 රහස් පරීක්ෂක සෙල්ලම් කිරීම නවත්වන්න. 279 00:22:05,398 --> 00:22:08,352 ඔයාට කරන්න දෙයක් නෑ. 280 00:22:12,592 --> 00:22:14,670 ඒ ජරාව... 281 00:22:14,670 --> 00:22:16,916 ජේ සොං. 282 00:22:16,916 --> 00:22:19,779 මම හිතන්නේ ජුන් හ්යොන් ටිප්ස්ටර් ගැන දන්නවා. 283 00:22:19,779 --> 00:22:22,392 ඒ අප අවට සිටින කෙනෙකු විය හැකිද? 284 00:22:54,869 --> 00:22:58,949 බලන්න මේක දිහා. රෝ වලින් පිරිලා. 285 00:22:58,949 --> 00:23:02,160 එය සම්පූර්ණයෙන්ම අනුභව කරන්න. ඒක තමයි හොඳම කොටස. 286 00:23:02,160 --> 00:23:03,734 ඔයාට කියන්න ඕන වුණේ කුමක් ද? 287 00:23:03,734 --> 00:23:06,260 හැමතිස්සෙම හදිස්සියෙන්. 288 00:23:16,820 --> 00:23:23,465 ඩේසන් හයිඩ් රජන් සංකීර්ණ මූලික තාක් ෂණය මාරු කරන්න අවසාන ගෙවීමක් නැතුව. 289 00:23:28,661 --> 00:23:30,248 [හයිඩ් රජන් සංකීර්ණ හුවමාරු ගිවිසුම] 290 00:23:31,768 --> 00:23:34,081 මම කවදාවත් මේ ජරාවට එකඟ වුණේ නැහැ. 291 00:23:35,697 --> 00:23:38,028 එහෙනම් Choiseong හැර යන්න. 292 00:23:38,028 --> 00:23:41,235 - මම කාරුණිකව ඔබව ඇතුළට ගන්නම්. - සභාපති නා! 293 00:23:41,235 --> 00:23:45,658 හඬ අවදි කරන්න එපා. ඔයා ඔයාගෙම තාත්තව මැරුවා. 294 00:23:54,130 --> 00:23:57,034 Hayoung Daily හි Taeha Energy දැන්වීමක් ධාවනය කරන්න. 295 00:23:57,034 --> 00:24:00,317 ප් රධාන විධායක නිලධාරී ජියොන්ග් හොඳ වැඩක් කළා. 296 00:24:00,317 --> 00:24:02,004 ඔව් මහත්මයා. 297 00:24:02,960 --> 00:24:05,057 ඉතින් ඒ ඔබද? 298 00:24:05,057 --> 00:24:06,424 ඔයා මාව කොටු කළාද? 299 00:24:06,424 --> 00:24:09,584 "ඔයාව කොටු කළාද?" ඒක තමයි ඇත්ත. 300 00:24:11,530 --> 00:24:14,671 මම කවදාවත් ඔයා වගේ කුණු එක්ක ගනුදෙනු නොකළ යුතුව තිබුණි. 301 00:24:16,417 --> 00:24:24,506 මුලදී, අපි භාවිතා කිරීමට සැලසුම් කළෙමු මහාචාර්ය මින්ගේ නිදි පෙති. 302 00:24:24,506 --> 00:24:32,066 ඒත් තාත්තා ඇස් ඇරියා, එබැවින් ඇය කොට්ටයකින් ඔහුගේ හුස්ම හිර කළාය. 303 00:24:32,839 --> 00:24:35,763 එයා කිව්වද මම එයාට ඒක කරන්න අණ කළා කියලා? 304 00:24:35,763 --> 00:24:39,710 නැතහොත් ඔහු මවාපාන බව පමණක් පැවසුවාද? 305 00:24:39,710 --> 00:24:42,480 ඔබේ සැමියාත් හවුල්කරුවෙක්. 306 00:24:42,480 --> 00:24:45,663 අපි බලමු කාගේ අපරාධද දරුණුද කියලා. 307 00:24:53,784 --> 00:24:56,510 එම පටිගත කිරීම කිසිවක් ඔප්පු නොකරයි. 308 00:24:56,510 --> 00:24:58,285 ඔයා හිතනවද මිනිස්සු ඒක සල්ලි වලට ගනීවි කියලා? 309 00:24:58,285 --> 00:25:03,597 ඔබ ඔබේ පියා ආදාහනය කළා, මණ්ඩලය දිනා ගත්තා, සභාපති අසුනට වාඩි වුණා. 310 00:25:03,597 --> 00:25:05,875 ඔබේ පවුලේ අය පවා ඔබව සැක කරයි. 311 00:25:05,875 --> 00:25:09,478 - කවුද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ? - මේක විකෘති කරන්න එපා. 312 00:25:09,478 --> 00:25:13,244 මම යනකොට මගේ තාත්තා ජීවතුන් අතර හිටියා! 313 00:25:16,098 --> 00:25:18,155 ඔයා කවුද? 314 00:25:22,208 --> 00:25:27,168 ඔයාව මරන්න අමාරුයි. 315 00:25:34,511 --> 00:25:35,909 ඒ මම නෙමෙයි. 316 00:25:35,909 --> 00:25:37,969 මම ඔහුව මැරුවේ නෑ! 317 00:25:38,819 --> 00:25:40,705 ඉන්න. 318 00:25:41,732 --> 00:25:43,572 ඔයා මගේ තාත්තව මැරුවද? 319 00:25:43,572 --> 00:25:48,410 ඔහු මිය ගියාද යන්න ඔබ කිසි විටෙකත් ගණන් ගත්තේ නැත නැත්නම් කවුරුහරි එයාව මැරුවා. 320 00:25:48,410 --> 00:25:51,010 දැන් ඔබ කුතුහලයෙන් සිටිනවාද? 321 00:25:53,329 --> 00:25:58,866 කන්ග් යොන්ග් හෝ මිය ගියේ ඔහුගේ දියණිය අතින්. 322 00:25:58,866 --> 00:26:01,326 මම ඒ ගැන වග බලා ගන්නම්. 323 00:26:02,326 --> 00:26:04,890 ඔයා මොකෙක්ද දෙයියනේ? 324 00:26:04,890 --> 00:26:06,746 ඔබ සත් යය සඟවන්නේ කෙසේද? 325 00:26:06,746 --> 00:26:09,412 ඔව්, ඔබට එය සැඟවිය නොහැක. 326 00:26:12,241 --> 00:26:14,280 එබැවින් ඔබ එය මකා දමන්න. 327 00:26:24,102 --> 00:26:26,799 එයා ඔයාවත් සම්බන්ධ කරගත්තා නේද? 328 00:26:26,799 --> 00:26:30,161 එයා ඔයාට ඇත්ත කියනවා කිව්වා ඔබ ප්රමාණවත් තරම් ගෙව්වා නම්. 329 00:26:34,334 --> 00:26:37,147 ඔහු කෑදර වුණා වැඩියි. 330 00:27:43,368 --> 00:27:46,016 [Kang Jae Gyeong] 331 00:27:49,110 --> 00:27:51,596 ඔව් මැඩම්. 332 00:27:52,536 --> 00:27:54,569 ඔයා කොහේද ඉන්නේ? 333 00:28:06,179 --> 00:28:08,179 [නැසීගිය කන්ග් යොන්ග් හෝ] 334 00:28:17,068 --> 00:28:20,028 ඔබ මගෙන් යමක් සඟවනවාද? 335 00:28:23,659 --> 00:28:27,227 මම ලේකම් යෙයෝ එවූ ඔත්තුව කියෙව්වා. 336 00:28:27,227 --> 00:28:32,186 ඔයා එසේ කළාද... ඇත්තටම එයාව මරන්නද? 337 00:28:33,533 --> 00:28:36,259 අහංකාර වෙන්න එපා. 338 00:28:37,973 --> 00:28:41,903 ඔබ ඔබේම පියා මරා දැමුවාද? 339 00:28:41,903 --> 00:28:44,022 මම කිව්වේ කට වහගන්නවා කියලා! 340 00:28:55,615 --> 00:28:59,475 මෙය ඔබේ දුර්වලතාවය නම්, අපි සූදානම් විය යුතුයි. 341 00:28:59,475 --> 00:29:01,475 මට උත්තර දෙන්න. 342 00:29:05,105 --> 00:29:07,366 නා බියොන්ග් මෝ ඒක කළා. 343 00:29:07,366 --> 00:29:09,852 එයා මාව කොටු කරන්න හදනවා. 344 00:29:10,642 --> 00:29:13,719 එයා මාව හොඳට ගත්තා. 345 00:29:13,719 --> 00:29:16,402 සභාපති නා ඔහුව මැරුවාද? 346 00:29:17,253 --> 00:29:19,545 ඔයාට විශ්වාසද? 347 00:29:22,022 --> 00:29:25,473 දැන් මුළු ලෝකෙම මාව සැක කරනවා. 348 00:29:25,473 --> 00:29:27,165 ඇයි මම තාත්තව මරන්නේ? 349 00:29:27,165 --> 00:29:29,451 එයා කොහොමත් මැරෙනවා. 350 00:29:29,451 --> 00:29:31,645 චොයිසොං ඒ වන විටත් මගේ. ඇයි මම? 351 00:29:31,645 --> 00:29:35,258 ඉතින් ඔයාට ඒකට කරන්න දෙයක් නැද්ද? 352 00:29:35,258 --> 00:29:36,742 මුකුත් නෑ. 353 00:29:36,742 --> 00:29:39,072 මුකුත් නෑ. 354 00:29:39,072 --> 00:29:41,729 ඊට පස්සේ පොලිස් පරීක්ෂණයක් ඉල්ලන්න. 355 00:29:41,729 --> 00:29:43,311 නෑ. 356 00:29:45,167 --> 00:29:48,320 මේක පුපුරුනොත්, මම තමයි කොන් කරන කෙනා. 357 00:29:49,740 --> 00:29:54,615 අපි ඒ ගැන සාක්ෂි හොයාගත්තට පස්සේ සභාපති නා තමයි නියම ඝාතකයා... 358 00:29:54,615 --> 00:29:57,966 මේස හැරෙනු ඇත. 359 00:29:57,966 --> 00:30:02,169 අද නින්දාවට මම ඔහුට ආපසු ගෙවන්නෙමි. 360 00:30:02,169 --> 00:30:04,826 මම චොයිසොංව බේරාගෙන පළිගන්නම්. 361 00:30:04,826 --> 00:30:07,799 එවිට පියාට සාමයෙන් විවේක ගත හැකිය. 362 00:30:09,937 --> 00:30:13,522 ඔහුට අවශ් ය වන්නේ එයද? 363 00:30:13,522 --> 00:30:15,858 එසේනම් ඔහුට අවශ් ය කුමක්ද? 364 00:30:17,346 --> 00:30:20,696 ඔහු නිහඬව මිය යා යුතුව තිබුණි. 365 00:30:20,696 --> 00:30:23,960 ඒ ආත්මාර්ථකාමී මහලු මිනිසා. 366 00:30:23,960 --> 00:30:26,485 මම ඔහුගේ අමනාපය සමථයකට පත් කරමි. 367 00:30:26,485 --> 00:30:28,809 එහි ඇති වරද කුමක්ද? 368 00:30:32,540 --> 00:30:35,353 මම එය ඔබ වෙනුවෙන් සොයා ගත යුතුද? 369 00:30:36,025 --> 00:30:39,504 සභාපති නා ඔබේ පියා මරා දැමූ බවට සාක්ෂි. 370 00:30:39,504 --> 00:30:42,667 රෝහලේ සීසීටීවී අතුරුදහන් වෙලා. 371 00:30:42,667 --> 00:30:44,144 සාක්ෂිකරු මැරිලා. 372 00:30:44,144 --> 00:30:47,101 ඊට පස්සේ අපි ටිකක් හදමු. 373 00:30:47,101 --> 00:30:49,237 මම ඔයාට කිවුවා. 374 00:30:50,387 --> 00:30:52,964 මම අවසානය දක්වාම ඔබ සමඟ සිටිමි. 375 00:30:55,154 --> 00:31:02,674 මට හැමදේම කියන්න සභාපති නා සමඟ එය සිදු විය. 376 00:31:41,184 --> 00:31:42,841 -ඔයා මෙතන. - ඔව්. 377 00:31:42,841 --> 00:31:45,004 - මේ පැත්තෙන්, කරුණාකරලා. -හොඳයි. 378 00:31:55,228 --> 00:31:57,382 ඔහු මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 379 00:32:13,461 --> 00:32:17,034 මේ ඔෆිස් එකට හොඳ හිරු එළියක් ලැබෙනවා. 380 00:32:21,968 --> 00:32:25,426 ඔබ අවසන් කළ යුතුයි ඩේසන් හයිඩ් රජන් සංකීර්ණ ගණුදෙනුව. 381 00:32:25,426 --> 00:32:30,439 කරුණාකර පදිංචි වන්න එකඟ වූ පරිදි බිලියන 100 ක ශේෂය. 382 00:32:31,713 --> 00:32:35,346 මම ඔයාගෙන් අහන්නේ. 383 00:32:38,766 --> 00:32:43,129 සමහර විට මම සෙල්ලම් කළ යුතුව තිබුණි රැස්වීමේ පටිගත කිරීම. 384 00:32:43,129 --> 00:32:46,422 එතන ඉන්න ගොඩක් අයට Kang Yong Ho නැතුව පාලුයි. 385 00:32:47,796 --> 00:32:50,535 මම විහිළුවක් කළේ. 386 00:32:51,823 --> 00:32:57,060 ඒත් මෙහෙට යන එක මටත් ලේසි වුණේ නැහැ. 387 00:32:57,060 --> 00:32:59,520 මටත් ගොඩක් දේවල් නැති වුණා. 388 00:33:00,588 --> 00:33:02,550 ඒ නිසා මගේ පාඩුව ආවරණය කරන්න. 389 00:33:02,550 --> 00:33:06,003 ඔයා ගාව සල්ලි තියෙනවා නේද? 390 00:33:06,003 --> 00:33:08,743 එය හැඳින්වූයේ කුමක්ද? සයිරන්? 391 00:33:09,902 --> 00:33:12,692 මම මෙහි සිටින නිසා, මම Choiseong වටපිට බලන්නම්. 392 00:33:12,692 --> 00:33:14,875 මාව ගණන් ගන්න එපා. 393 00:33:15,655 --> 00:33:18,035 ආපහු වැඩට බහින්න. 394 00:33:48,087 --> 00:33:49,929 [සභාපති Kang Jae Gyeong] 395 00:33:49,929 --> 00:33:53,606 මම හිතුවා ඔයාලා හැමෝටම මුණගැහෙන එක හොඳයි කියලා. 396 00:33:53,606 --> 00:33:58,621 Taeha සහ Choiseong එකට තව වැඩ කරනවා. 397 00:33:58,621 --> 00:34:01,386 අපි පැහැදිලි කරමු. 398 00:34:01,386 --> 00:34:03,911 මම ආවේ උදව් කරන්න. 399 00:34:03,911 --> 00:34:08,810 ඒ පුටුවේ වාඩි වෙන එක හැමදේම නෙවෙයි. 400 00:34:08,810 --> 00:34:11,555 චොයිසොංට දැන් වැඩිමහල්ලෙක් නැත. 401 00:34:13,568 --> 00:34:15,039 ප් රධාන විධායක නිලධාරී හියුන්. 402 00:34:15,039 --> 00:34:20,975 මට ආරංචි වෙනවා Choiseong බෙදාහැරීමේ ලොජිස්ටික්ස් පද්ධතිය ඉහළම මට්ටමේ වේ. 403 00:34:20,975 --> 00:34:24,232 ටේහාටත් ඒ පැත්ත වර්ධනය කිරීමට අවශ් යයි. 404 00:34:24,232 --> 00:34:26,852 අපිට එකට මීට වඩා හොඳට කරන්න පුළුවන්. 405 00:34:28,605 --> 00:34:33,371 ඔබ මේ ගැන සාකච්ඡා කළාද? සභාපති Kang Jae Gyeong සමඟ? 406 00:34:34,643 --> 00:34:38,280 ඔබට රාත් රී ආහාරය අතරතුර එය සාකච්ඡා කළ හැකිය. 407 00:34:38,280 --> 00:34:40,753 Taeha අද ඔබට සත්කාරකත්වය සපයයි. 408 00:34:43,885 --> 00:34:49,050 සභාපති නා සහ ඔහුගේ දියණිය ප් රධාන විධායක නිලධාරීන් සමඟ දිවා ආහාරය ගත්තා. 409 00:34:49,050 --> 00:34:52,343 Na Eun සේ පවා දැන් විනෝද වෙනවා. 410 00:34:57,111 --> 00:35:02,451 මම ඔවුන්ව තල්ලු කළහොත්, ඔවුන් සීසීටීවී දර්ශන කාන්දු විය හැකිය. 411 00:35:02,451 --> 00:35:04,932 එය ඔබව කම්පනයට පත් කිරීමට ඉඩ නොදෙන්න. 412 00:35:05,665 --> 00:35:09,292 ඔබට ආපසු සටන් කිරීමට ලීවරයක් අවශ් යයි. 413 00:35:09,292 --> 00:35:10,322 කුමක් ද? 414 00:35:10,322 --> 00:35:13,973 සභාපති නා තවම අත පෙන්වන්නේ නැහැ. 415 00:35:13,973 --> 00:35:18,260 ඒ නිසා එහි රැඳී සිටින්න. 416 00:35:19,007 --> 00:35:21,948 ඔබේ ආසනය අහිමි වීමට වඩා හොඳය. 417 00:35:21,948 --> 00:35:22,995 Hwang Jun Hyeon! 418 00:35:22,995 --> 00:35:27,008 ඔබ මූලික තාක් ෂණය නොමිලේ භාර දෙන්නේ නම්, කොටස් හිමියන් නිහඬව සිටිනවාද? 419 00:35:27,008 --> 00:35:33,395 කාර්ය මණ්ඩලය ඔබව දකින්නේ කෙසේද? ඔබේ පළමු ගනුදෙනුව ඔබව දුර්වල ලෙස පෙනෙන්නට සලස්වන්නේ නම්? 420 00:35:33,395 --> 00:35:36,916 මෙය ඔබේ නායකත්වයට සෘජුවම බලපායි. 421 00:35:36,916 --> 00:35:40,176 මට දේශන දෙන්න එපා. මට සැලැස්මක් දෙන්න. 422 00:35:40,176 --> 00:35:41,413 ඔයාට කරන්න අවශ්‍ය මොනවද? 423 00:35:41,413 --> 00:35:45,623 සභාපති නා ඔබට කටකතාවකින් තර්ජනය කළා සහ මුදල් නොගෙවා හයිඩ් රජන් තාක්ෂණය සොරකම් කළා. 424 00:35:45,623 --> 00:35:48,423 එක පහරක් විසි කිරීමට එය ප්රමාණවත්ය. 425 00:35:49,736 --> 00:35:53,069 ඔබ ඒ නපුරු මිනිසා චලනය කරන්නේ කෙසේද? 426 00:35:53,955 --> 00:35:55,922 ඔයාට මම ඉන්නවා. 427 00:35:55,922 --> 00:35:58,048 පාවාදීමේ නිරූපකය. 428 00:35:59,512 --> 00:36:01,716 ඔයා හිතනවද නා සභාපති ඔයාව විශ්වාස කරයි කියලා? 429 00:36:01,716 --> 00:36:04,137 එක්කෝ එයා මාව විශ්වාස කරයි නැත්නම් මාව මරයි. 430 00:36:04,137 --> 00:36:06,419 එකක් හෝ අනෙක. 431 00:36:06,419 --> 00:36:09,552 කෙසේ වෙතත්, ඔබට කිසිවක් අහිමි නොවේ. 432 00:36:17,201 --> 00:36:18,971 ලේකම් යෙයෝ. 433 00:36:18,971 --> 00:36:22,351 මෙතැන් සිට, හ්වෑන්ග් මහතාගේ නියෝග පිළිපදින්න. 434 00:36:22,351 --> 00:36:24,851 ඔහුට අවශ් ය ඕනෑම දෙයක් දෙන්න. 435 00:36:27,158 --> 00:36:30,644 මම ඔබ මත සියල්ල ඔට්ටු අල්ලමි, හ්වෑන්ග් මහතා. 436 00:36:40,494 --> 00:36:42,814 "අතිගරු තුමනි, බියොන්ග්?" 437 00:36:43,695 --> 00:36:47,227 මේ Hwang Jun Hyeon Choiseong ගේ අනාගත ව් යාපාරික කණ්ඩායමෙන්. 438 00:36:54,390 --> 00:36:58,135 ජේ ග්යොං ඔහුට හිස නමන ජාතියේ කෙනෙක් නොවේ. 439 00:36:58,135 --> 00:37:01,345 සභාපති නා ගෙව්වත් නෑ හයිඩ් රජන් සමතුලිතතාවය. 440 00:37:01,345 --> 00:37:04,876 ඒක අමුතුයි නේද? ඇය කිසි විටෙකත් මේ ආකාරයට ගුහාවට යන්නේ නැත. 441 00:37:04,876 --> 00:37:08,926 නමුත් ටිප්ස්ටර් ඊටත් වඩා අමුතුයි. 442 00:37:08,926 --> 00:37:10,064 ඔබ සොයා ගත්තාද? 443 00:37:10,064 --> 00:37:11,760 ඒ කවුද? 444 00:37:11,760 --> 00:37:17,427 ඒ පොන්නයා මුලින් කතා කළේ නැහැ. එයා මැරෙනවා කිව්වා. 445 00:37:17,427 --> 00:37:20,337 ඒත් පස්සේ විස්කි බෝතල් දෙකක්... 446 00:37:20,337 --> 00:37:22,437 ඔහු සැහැල්ලුයි. 447 00:37:22,437 --> 00:37:25,929 මට? මම කවදාවත් බීලා නැහැ. හරියට තාත්තා වගේ. 448 00:37:25,929 --> 00:37:30,209 කෙසේ වෙතත්, කවුද ටිප්ස්ටර් කියන්නේ? 449 00:37:32,928 --> 00:37:35,782 ඒ අපි වටා කෙනෙක් හිටියා. 450 00:37:35,782 --> 00:37:37,045 නා බියොන්ග් මෝ. 451 00:37:37,045 --> 00:37:38,264 කුමක් ද? 452 00:37:38,985 --> 00:37:40,154 සභාපති නා? 453 00:37:40,154 --> 00:37:44,757 ඒ නපුරු මිනිසා දැන්වීම් ඉදිරිපත් කළා මිලියන සිය ගණනක් වටිනා 454 00:37:44,757 --> 00:37:47,670 ලිපිය ධාවනය නොකරන ලෙස ඔවුන්ට පැවසීය. 455 00:37:47,670 --> 00:37:51,727 එයා කිව්වා ඒක ජේ ග්යොංට යවන්න කියලා. 456 00:37:53,833 --> 00:37:58,373 ඉතින් ජේ ග්යොංව බ්ලැක්මේල් කරනවා සභාපති නෙවෙයි. 457 00:38:00,809 --> 00:38:06,108 සභාපති නා බොන්සායි වලට කැමතියි නේද? 458 00:38:10,149 --> 00:38:14,201 මේ අපේ බොන්සායි විශේෂඥයා. ඇයව මෙහි ගෙන ඒම පහසු නොවීය. 459 00:38:15,624 --> 00:38:19,337 සභාපති නා දැනගත්තොත් කෝපයට පත් වනු ඇත. 460 00:38:21,090 --> 00:38:23,103 ඔයාගේ කරදර වෙනුවෙන්. 461 00:38:24,398 --> 00:38:28,497 ඔහු ඉක්මනින් ආපසු නොඑනු ඇත. වද වෙන්න එපා. 462 00:38:35,308 --> 00:38:37,445 දෘඪ තැටි. බාහිර ධාවකයන්. USBs. 463 00:38:37,445 --> 00:38:40,015 - ඒ සියල්ල සොයා ගන්න. -තේරුණා. 464 00:38:40,015 --> 00:38:43,257 රෝහලේ CCTV, ජේ ග්යොං සහ සභාපති නා සම්බන්ධතාවය... 465 00:38:43,257 --> 00:38:45,503 මම මොනවා හරි හොයාගන්නම්. 466 00:38:56,798 --> 00:38:58,647 මහාචාර්ය මින්. 467 00:39:00,635 --> 00:39:02,441 ජෝ මහත්මිය? 468 00:39:03,371 --> 00:39:07,522 මට ආරංචි වුණා ඔයා මෑතකදී යන්තම් ගෙදර ආවා කියලා. 469 00:39:07,522 --> 00:39:10,443 ඉල් ජුන් මට කතා කළා. 470 00:39:10,443 --> 00:39:12,948 එයා කිව්වා එයාට මේක ඕන කියලා. 471 00:39:13,746 --> 00:39:15,579 කරුණාකර මෙය නැවත නොකරන්න. 472 00:39:15,579 --> 00:39:17,125 නැත්නම් එයාගේ කෝල් ගන්න එපා. 473 00:39:17,125 --> 00:39:18,953 ඒක හරිම කුරිරුයි. 474 00:39:18,953 --> 00:39:22,085 කරුණාකර යන්න. මම ඒක එයාට දෙන්නම්. 475 00:39:23,756 --> 00:39:28,262 ඔබ ඔබට කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කළා සභාපති කන්ග් බේරා ගැනීමට. 476 00:39:28,262 --> 00:39:31,001 මම දන්නවා ඔයා ඒක අදහස් කළා කියලා. 477 00:39:32,498 --> 00:39:38,678 මට අවශ් ය වන්නේ ඔහු මිය ගිය ආකාරය පිළිබඳ සත් යය පමණි. 478 00:39:40,099 --> 00:39:43,745 ඉල් ජුන් වෙනුවෙන්, ඔබ පසුතැවෙන කිසිවක් නොකරන්න. 479 00:39:44,356 --> 00:39:46,890 ඔබත් තාත්තා කෙනෙක්. 480 00:39:50,986 --> 00:39:53,632 එවිට මට දඬුවම් ලැබෙනු ඇත. 481 00:40:04,812 --> 00:40:07,055 ඔහු රෝහලෙන් ඉවත් විය. 482 00:40:07,055 --> 00:40:09,628 ඔහුට එය අවශ් ය වන්නේ ඇයි? 483 00:40:33,470 --> 00:40:37,586 එතන ගොල්ෆ් පිට්ටනියක් නෑ. 484 00:40:37,586 --> 00:40:40,352 Kang Jae Gyeong, ඒ පිස්සු... 485 00:40:42,535 --> 00:40:44,726 [පරිපූරක ගිවිසුම උපායමාර්ගික ආයෝජන මත] 486 00:40:44,726 --> 00:40:49,161 මොනවා... ඇය ඒ වටිනා හයිඩ් රජන් ගණුදෙනුව මේ සඳහා විකුණුවාද? 487 00:40:49,161 --> 00:40:50,807 අපි එය ගනිමු. 488 00:40:55,230 --> 00:40:57,348 ඔයා ඉවරයි, ජේ ග්යොං. 489 00:40:57,348 --> 00:40:59,860 ඔහු බොහෝ දුරට මෙහි පැමිණ ඇත! 490 00:40:59,860 --> 00:41:01,700 මිනිත්තුවක්! 491 00:41:36,770 --> 00:41:39,326 සමාවෙන්න මම ප්‍රමාදයි. 492 00:41:39,959 --> 00:41:42,644 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, හ්වෑන්ග් මහතා. 493 00:41:42,644 --> 00:41:44,644 ඇතුලට එන්න. 494 00:41:49,779 --> 00:41:52,626 ඒ ද් රෝහියා අවජාතකයා... 495 00:41:54,927 --> 00:41:57,400 ඔහු දැන් කරන්නේ කුමක්ද? 496 00:42:00,202 --> 00:42:03,447 ඔයාට මගේ කාඩ් එක නැති වෙන්න ඇති, ඒ නිසා මමම ආවා. 497 00:42:03,447 --> 00:42:09,186 ඉතින් ඔබ අදහස් කළේ එය මාව ඔබේ තුන්වන ස්වාමියා බවට පත් කිරීම ගැන. 498 00:42:09,186 --> 00:42:12,104 මම පිටුපස සිටි පැත්ත පහළට යනවා. 499 00:42:12,104 --> 00:42:14,854 කටකතාව හැමතැනම තියෙනවා. 500 00:42:14,854 --> 00:42:17,580 ජේ ග්යොං එයාගේ තාත්තව මැරුවා. 501 00:42:18,501 --> 00:42:22,604 ඔහු මිය ගිය විට වඩා දැන් සමාගම ඝෝෂාකාරී ය. 502 00:42:22,604 --> 00:42:24,921 අපි තවම ඇත්ත දන්නේ නැහැ. 503 00:42:24,921 --> 00:42:30,343 සත් යය හෝ නැත, කිසිවෙකු වැටුණු ජෙනරාල්වරයෙකු අනුගමනය නොකරයි. 504 00:42:30,343 --> 00:42:33,889 නියම වේලාවට පැති මාරු කිරීම කුසලතාවයකි. 505 00:42:33,889 --> 00:42:38,387 ඒ වගේම පේන විදිහට ඔයාට තියෙනවා ජේ ග්යොංට වඩා නියම වාසියක් තියෙනවා. 506 00:42:46,970 --> 00:42:48,970 හ්වං මහතා. 507 00:42:49,825 --> 00:42:52,665 මාව රවට්ටන්න ලේසියි වගේද? 508 00:42:58,304 --> 00:43:03,520 ජේ ග්යොං කිව්වා ඔයා මැරුවා කියලා සභාපති කන්ග් ඇයව කොටු කළා. 509 00:43:03,520 --> 00:43:08,040 ඇයට සාක්ෂි නොතිබුණි, එබැවින් ඇය මගෙන් උදව් ඉල්ලා සිටියාය. 510 00:43:08,040 --> 00:43:10,385 මම ඇයව විශ්වාස කරන බව නොවේ. 511 00:43:10,385 --> 00:43:12,604 ඇයි මම? 512 00:43:22,495 --> 00:43:24,893 ඔයා දන්නවද මෙහෙට එන්න මොනවද වුණේ කියලා? 513 00:43:24,893 --> 00:43:28,359 ඇය මට කළ දේට වන්දි ගෙවිය යුතුයි. 514 00:43:29,526 --> 00:43:33,537 ඔබේ පහර සහ දුවන්නා... ඒ ඇයද? 515 00:43:33,537 --> 00:43:35,754 ඇය සභාපති කන්ග් පවා විකුණා දැමුවාය. 516 00:43:35,754 --> 00:43:39,380 ඇයි මම ජේ ග්යොංට උදව් කරන්නේ? 517 00:43:40,410 --> 00:43:44,583 ඇය දීප්තිමත් තරුණයෙකුගේ ජීවිතය විනාශ කළාය. 518 00:43:44,583 --> 00:43:47,686 වැඩිහිටියෙකු ලෙස මට එය නොසලකා හැරිය නොහැක. 519 00:43:47,686 --> 00:43:50,055 මුලින්ම එයාට යන්න දෙන්න. 520 00:43:50,055 --> 00:43:53,328 ඔබ පළිගන්නේ කෙසේද යන්න ගැන අපි කතා කරමු. 521 00:43:54,661 --> 00:43:56,300 අපි කරමුද? 522 00:44:01,781 --> 00:44:04,972 මම මුලින්ම හයිඩ් රජන් තාක්ෂණය භාර දෙන්නම්. 523 00:44:04,972 --> 00:44:09,227 ජේ ග්යොන්ග්ගෙන් ගන්න තව ඕන තරම් තියෙනවා. 524 00:44:22,559 --> 00:44:24,410 මම පැහැදීමෙන්. 525 00:44:24,410 --> 00:44:26,557 හොඳ විනිශ්චයක්. වේගවත් චලනයන්. 526 00:44:26,557 --> 00:44:29,027 හැමෝම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටීම පුදුමයක් නොවේ. 527 00:44:29,027 --> 00:44:30,437 මම ප් රශංසා කරනවා. 528 00:44:32,023 --> 00:44:34,083 පරිස්සමෙන්. 529 00:44:35,167 --> 00:44:36,927 ඔයාට ස්තුතියි. 530 00:44:40,739 --> 00:44:42,243 ඔබේ වළලුකර තුවාල වුණාද? 531 00:44:42,243 --> 00:44:44,593 වේදනාව බොහෝ දුරට පහව ගොස් ඇත. 532 00:44:44,593 --> 00:44:47,173 නමුත් පඩිපෙළ තවමත් මාව අල්ලා ගනී. 533 00:44:58,237 --> 00:45:01,981 ජේ ග්යොං ඇත්තටම එකම කෙනාද? කවුද එදා කාමරේට ගියේ? 534 00:45:01,981 --> 00:45:03,794 ඔව්. 535 00:45:03,794 --> 00:45:08,714 ඇය කාමරයෙන් පිටව ගියාය, ටික වේලාවකට පසුව, සභාපති කන්ග් ඇද වැටුණා. 536 00:45:09,428 --> 00:45:11,794 අසාමාන් ය දෙයක් නැද්ද? 537 00:45:12,454 --> 00:45:15,098 හොඳින් සිතා බලන්න. 538 00:45:15,098 --> 00:45:17,631 අසාමාන් යද? හොඳින්... 539 00:45:20,849 --> 00:45:22,472 පඩිපෙළ. 540 00:45:22,472 --> 00:45:24,072 "පඩිපෙළ?" 541 00:45:24,072 --> 00:45:26,079 ඒක අමුතුයි. 542 00:45:26,079 --> 00:45:29,731 සෝපානය කැඩිලා නෑ, නමුත් ඇය හදිසි පඩිපෙළ නැගී ගියාය. 543 00:45:31,971 --> 00:45:34,026 [ඇතුල් නොවන්න] 544 00:45:34,026 --> 00:45:35,030 [පඩිපෙළ] 545 00:45:36,238 --> 00:45:38,561 ඇය හිතාමතාම පඩිපෙළ නැග්වාය. 546 00:45:38,561 --> 00:45:41,308 ඇයට ජේ ග්යොං වෙත දිව යාමට නොහැකි විය. 547 00:45:41,308 --> 00:45:42,854 කුමක් ද? 548 00:45:42,854 --> 00:45:46,574 එදා තව කෙනෙක් හිටියා. 549 00:46:11,335 --> 00:46:15,548 ඔයා හිතන්නේ නැහැ ඔයා මෙහෙට ආවේ තනියම නේද? 550 00:46:22,527 --> 00:46:24,013 නා බියොන්ග් මෝ ඒක කළා. 551 00:46:24,013 --> 00:46:25,561 එයා මාව කොටු කරන්න හදනවා. 552 00:46:28,469 --> 00:46:30,506 කටකතාව හැමතැනම තියෙනවා. 553 00:46:30,506 --> 00:46:32,420 ජේ ග්යොං එයාගේ තාත්තව මැරුවා. 554 00:46:32,420 --> 00:46:35,506 අපි තවම ඇත්ත දන්නේ නැහැ. 555 00:47:39,709 --> 00:47:42,322 ජේ ග්යොං වගේමයි. 556 00:47:43,562 --> 00:47:46,675 ඇය ජේ ග්යොංගේ ශෛලිය දන්නවා. 557 00:47:47,849 --> 00:47:52,002 ඇයට ජේ ග්යොං සමඟ ගැඹුරු අමනාපයක් ඇත. 558 00:47:54,814 --> 00:47:56,954 Eun Se හි. 559 00:48:00,100 --> 00:48:02,014 ඒ ඔයා. 560 00:48:07,081 --> 00:48:09,354 ඔයා මාව මැරුවා. 561 00:48:17,287 --> 00:48:20,192 ඔබට වඩා හොඳ තැනක් සොයා ගත යුතුව තිබුණි. 562 00:48:20,192 --> 00:48:22,141 මම වැඩිපුර ගෙවන්නම්, ඒ නිසා ඉවත් වන්න. 563 00:48:22,141 --> 00:48:25,561 ඔයාගේ මඩ සල්ලි වලින්? 564 00:48:25,561 --> 00:48:28,589 ජේ ග්යොං ඔයාව ආයෙත් හිර කරයි. 565 00:48:28,589 --> 00:48:33,150 මේ තැන පුංචියි. අඬන්න කොනක්වත් නෑ. 566 00:48:36,469 --> 00:48:42,381 ඔබ සැමවිටම කොනක සැඟවී සිටියා ඔබේ කඳුළු ගිල දැමුවා. 567 00:48:42,381 --> 00:48:45,800 මුළුතැන්ගෙය, වයින් ගබඩාව, ගරාජය... 568 00:48:45,800 --> 00:48:47,990 ඒ සියල්ල නපුරු ජේ ග්යොං නිසා... 569 00:48:47,990 --> 00:48:50,459 ඔබටත් එහි කොටසක් තිබුණා. 570 00:48:52,340 --> 00:48:54,823 මට සමාවෙන්න. 571 00:48:54,823 --> 00:48:56,944 මම නීච පුද්ගලයෙක්. 572 00:48:56,944 --> 00:48:59,425 මම දන්නේ නැහැ ඇයි මම මෙතරම් නොමේරූ වුණේ කියලා. 573 00:49:02,537 --> 00:49:05,937 ඔයා එහෙම කියන්නේ ඔයා දැන් පරිණත වගේ. 574 00:49:06,732 --> 00:49:08,529 මම පරිණත නැහැ. 575 00:49:08,529 --> 00:49:11,816 නමුත් මම යම් දෙයකට හොඳයි. 576 00:49:11,816 --> 00:49:13,216 -ඒ මොකක්ද? - දැක්කද? 577 00:49:13,216 --> 00:49:15,542 මම දේවල් ඉවරයක් කරනවා. 578 00:49:16,717 --> 00:49:20,202 මේ සමඟ, Taeha හයිඩ් රජන් ගණුදෙනුව ගන්න බෑ නේද? 579 00:49:20,202 --> 00:49:22,626 අතුරු ගනුදෙනුව තේහාව අවදානමට ලක් කරයි. 580 00:49:22,626 --> 00:49:24,703 නා බියොන්ග් මෝ ඇසිපිය හෙලන්නෙවත් නැහැ. 581 00:49:24,703 --> 00:49:27,132 එය චොයිසොං පමණක් ඇදගෙන යනු ඇත කොන්ත් රාත් අපකීර්තියකට. 582 00:49:27,132 --> 00:49:28,222 තවමත්... 583 00:49:28,222 --> 00:49:29,649 ජේ සොං හරි. 584 00:49:29,649 --> 00:49:33,558 මේකෙන් ඔප්පු වෙන්නේ නෑ ජේ ග්යොං තමයි මිනීමරුවා කියලා. 585 00:49:34,412 --> 00:49:36,615 ටිප්ස්ටර් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 586 00:49:36,615 --> 00:49:37,921 හොඳයි, ඒක... 587 00:49:39,905 --> 00:49:44,113 මම මන්දපෝෂණයෙන් පෙළෙන කෙනෙක් වෙන්න ඕනේ, ඒ නිසා මගේ අත් දුර්වලයි. 588 00:49:44,113 --> 00:49:45,686 සැලකිලිමත් වන්න. 589 00:49:45,686 --> 00:49:48,532 මම ඔයාට වෙනස් කරන්න දෙයක් හොයලා දෙන්නම්. 590 00:49:48,532 --> 00:49:50,042 ඔයා මොනාද කරන්නේ? 591 00:49:50,042 --> 00:49:54,082 එයාට මුකුත් කියන්න එපා. අපිට සහතික වෙනකම් බෑ. 592 00:49:54,082 --> 00:49:55,659 ඔබ මාව රැගෙන යන්නේ කුමක් සඳහාද? 593 00:49:55,659 --> 00:49:57,866 මම දෙයක් හදන්න හැදුවේ. 594 00:49:57,866 --> 00:50:00,356 නෑ, ඔයා මැරෙනවා එයාට කියන්න. 595 00:50:00,356 --> 00:50:01,627 - හැංගෙන්න! - කුමක් ද? 596 00:50:01,627 --> 00:50:03,368 හැංගෙන්න! 597 00:50:03,368 --> 00:50:05,047 දැන් මොකක්ද? 598 00:50:07,132 --> 00:50:10,039 - කුමක් ද? - ජේ ග්යොංගේ ගෝලයා ඇවිල්ලා. 599 00:50:18,844 --> 00:50:20,654 ඒ අවජාතකයා... 600 00:50:20,654 --> 00:50:23,693 ඔහු කොහෙද බඩගාගෙන හිටියේ? 601 00:50:23,693 --> 00:50:26,054 මෙවර ඔහු පාවා දුන්නේ කාටද? 602 00:50:26,054 --> 00:50:30,050 ඔහුට යම් ආකාරයක සැලැස්මක් තිබිය යුතුය. එය පාවාදීමක් නොවේ. 603 00:50:30,050 --> 00:50:33,773 පාවා දීම පළමු වරට දුෂ්කර ය. ඊට පස්සේ ඒක ලේසියි. 604 00:50:33,773 --> 00:50:36,319 - අත්දැකීමෙන් කතා කරනවාද? -කොහොමද. 605 00:50:39,151 --> 00:50:41,902 - මේක වැඩ කරයිද? - ලස්සන කලිසම්. 606 00:50:41,902 --> 00:50:44,394 සම්පුර්ණයෙන්ම මගේ ශෛලිය. 607 00:50:45,304 --> 00:50:49,718 ජුන් හ්යොන් අනිවාර්යයෙන්ම Taeha ගේ පැත්ත ගත්තා. ඔට්ටු අල්ලන්න ඕනද? 608 00:50:49,718 --> 00:50:53,138 ඒ ගැන ඔට්ටු අල්ලන්නද? මොනතරම් බොළඳද. 609 00:50:54,260 --> 00:50:56,832 අපි අපිම සොයා බලමු. 610 00:51:04,790 --> 00:51:06,532 මෙච්චර පරක්කු වෙලා පාන් කන්නද? 611 00:51:06,532 --> 00:51:08,763 Bang Geul එය අතහැර දැමුවා. 612 00:51:08,763 --> 00:51:10,363 ටිකක් ගන්න. 613 00:51:10,363 --> 00:51:13,032 - ඇය මෙහි සිටියාද? - ඔව්. 614 00:51:30,740 --> 00:51:33,468 කරුණාකර මතක කාඩ්පතක් ඇතුල් කරන්න. 615 00:51:36,531 --> 00:51:38,110 ඔහු සම්පූර්ණයි. 616 00:51:39,077 --> 00:51:41,530 ආච්චි. 617 00:51:41,530 --> 00:51:44,737 එය මෘදු හා සුදුමැලි නේද? 618 00:51:44,737 --> 00:51:46,814 මම තවම එය උත්සාහ කර නැත. 619 00:51:46,814 --> 00:51:49,914 කිරි එක්ක ඊටත් වඩා හොඳයි. 620 00:51:55,310 --> 00:51:56,960 ඒක හොඳයි. 621 00:51:56,960 --> 00:51:59,037 ඔහ්, අද කුණු කූඩය දවසක්. 622 00:51:59,037 --> 00:52:00,170 මම ඒක එලියට ගන්නම්. 623 00:52:00,170 --> 00:52:03,603 කුණු ඉවත් කිරීම මගේ විනෝදාංශයකි. 624 00:52:13,386 --> 00:52:15,179 ඔහු සම්පූර්ණයි. 625 00:52:17,978 --> 00:52:20,209 මගේ දෙයියනේ. 626 00:52:20,209 --> 00:52:22,336 ඔයා මාව බය කළා. 627 00:52:22,336 --> 00:52:25,095 ඔයා මාව දාලා යන්නද හැදුවේ? 628 00:52:28,716 --> 00:52:30,646 ඔයා මොනාද කරන්නේ? 629 00:52:30,646 --> 00:52:33,992 එන්න පෑන්කේක් ටිකක් ගන්න. 630 00:52:33,992 --> 00:52:36,126 මම කන්නේ නැහැ. 631 00:52:36,126 --> 00:52:39,016 මොකද නැත්තේ? ඔවුන් ඉතා හොඳයි. 632 00:52:39,016 --> 00:52:40,249 එළියට එන්න. 633 00:52:40,249 --> 00:52:41,966 එන්න. 634 00:52:41,966 --> 00:52:44,789 ඔයාට මේ වෙනකොට බඩගිනි ඇති. මුලින්ම කන්න. 635 00:52:44,789 --> 00:52:47,355 ඔවුන් කොතරම් හොඳද යන්න ඔබ පුදුම වනු ඇත. 636 00:52:57,909 --> 00:52:59,156 [සෙවුම් ඉතිහාසයක් නැත] 637 00:53:09,703 --> 00:53:11,980 ආච්චි, මම සිල්ලර බඩු ගෙනාවා. 638 00:53:11,980 --> 00:53:13,500 හොද වැඩක්. 639 00:53:13,500 --> 00:53:16,587 ජුන් හ්යොන්, ඇයට ඒවා රැගෙන යාමට උදව් කරන්න. 640 00:53:16,587 --> 00:53:19,118 ඔයාට ස්තුතියි. 641 00:53:19,118 --> 00:53:20,573 මෙන්න මෙතන. 642 00:53:34,182 --> 00:53:37,261 මම සෙල්ෆියක් ගත්තා විතරයි. 643 00:53:38,318 --> 00:53:40,704 සෙල්ෆියක් විතරයි... 644 00:54:11,209 --> 00:54:16,167 මුලින්ම රසායනික DX කණ්ඩායමේ ලැප්ටොප් පරිගණක ප් රතිස්ථාපනය කරන්න, ඉන්පසු කුසලතා අත්පත් කර ගැනීම වෙත යන්න. 645 00:54:16,167 --> 00:54:19,687 අද හවස සම්මුඛ සාකච්ඡා තියෙනවා, ඒ නිසා එයාලටත් සහයෝගය දෙන්න. 646 00:54:29,656 --> 00:54:31,635 ඔබ දෙදෙනාට ඇති වරද කුමක්ද? 647 00:54:33,035 --> 00:54:38,134 ජුන් හ්යොන් මොකක් හරි කරන්න හදනවා, ඒත් මට හොයාගන්න විදියක් නෑ. 648 00:54:38,134 --> 00:54:39,510 මට මේක තවත් දරාගන්න බෑ. 649 00:54:39,510 --> 00:54:41,557 මම ඒක බලාගන්නම්... 650 00:54:41,557 --> 00:54:43,843 -කොහොමද! - මේ ඉල්ලා අස්වීමේ ලිපියද? 651 00:54:43,843 --> 00:54:48,233 Jun Hyeon ලබා ගැනීමට මිය යන තැනැත්තාද? 652 00:54:48,233 --> 00:54:49,538 "ආදරණීය ජුන් හ්යොන්..." 653 00:54:49,538 --> 00:54:55,516 "මම ඔයාව මුලින්ම දැක්ක වෙලාවේ දැනගෙන හිටියා මම මුහුණ දුන් සෑම දෙයක්ම මා වෙත ගෙන ගියේය..." 654 00:54:55,516 --> 00:54:58,206 එය ඔහුගේ හදවත චලනය කරන ලිපියකි. 655 00:54:58,206 --> 00:55:00,562 මම දස වතාවක් ආයෙ ලිව්වා. 656 00:55:01,835 --> 00:55:06,606 අපි මුහුණ දුන් සියල්ලට පසු, ඔයා හිතනවද එයා දැන් හොඳින් කියලා? 657 00:55:06,606 --> 00:55:10,056 ඔහු එතරම් නරක නැත. 658 00:55:10,056 --> 00:55:13,413 නැහැ, ඔහු සම්පූර්ණයෙන්ම සීතල ලේ ඇති කෙනෙක්. 659 00:55:13,413 --> 00:55:15,879 හරිම අනුකම්පා විරහිතයි. 660 00:55:16,849 --> 00:55:20,275 හරියට මගේ තාත්තා වගේ. 661 00:55:21,733 --> 00:55:23,377 Bang Geul. 662 00:55:23,377 --> 00:55:27,118 සභාපති කන්ග් ඔබ ගැන බොහෝ සැලකිලිමත් විය. 663 00:55:27,118 --> 00:55:28,680 ඔහුට එය පෙන්වීමට නොහැකි විය. 664 00:55:28,680 --> 00:55:31,779 ඔහු වැඩ සමඟ කාර්යබහුල විය. මම ඔහුට අමනාප නොවෙමි. 665 00:55:31,779 --> 00:55:33,149 මම ඒක අවධාරණය කරනවා. 666 00:55:33,149 --> 00:55:36,502 ඔබට හිරිහැර කරන බව ඔහු ආරංචි වූ විට, 667 00:55:36,502 --> 00:55:42,739 ඔහු ඩේසන් හයිඩ් රජන් සංකීර්ණය විවෘත කිරීම මඟ හැරියේය ඔහු වසර ගණනාවක් බලා සිටි අතර එක්සත් ජනපදයට පියාසර කළේය. 668 00:55:42,739 --> 00:55:45,472 - ඇත්තටම? - ඔව්. 669 00:55:45,472 --> 00:55:48,449 ඔහු ඒ ළමයින්ට ඇස් දෙක පිට අඬන්න සැලැස්සුවා. 670 00:55:48,449 --> 00:55:51,966 ඔහු ඔවුන්ට අත්සන් පවා තැබුවේය ඔවුන් නැවත කිසි දිනෙක ඔබට හිරිහැර නොකරන බව. 671 00:55:51,966 --> 00:55:55,832 ඊට පස්සේ එයා ගොඩක් තරහ ගියා. 672 00:55:56,774 --> 00:56:00,495 ඒ නිසා ඔවුන් හදිසියේම වෙනස් විය. 673 00:56:02,020 --> 00:56:04,804 එහෙනම් ඇයි එයා මාව නොදැකලා ගියේ? 674 00:56:04,804 --> 00:56:07,783 ඔහු බිය වූයේ ඔහුගේ ධෛර්යය නැති වී යයි කියාය. 675 00:56:07,783 --> 00:56:10,314 එයා ඔයාව දැක්කොත් එයාට ඔයාව එතන දාලා යන්න බෑ. 676 00:56:10,314 --> 00:56:14,364 එයා ඔයාව ආපහු ගෙනාවා නම්, ජේ ග්යොං ඔයාට ආයෙත් වද දෙයි. 677 00:56:14,364 --> 00:56:16,163 ඒ නිසා ඔහු පසුබට විය. 678 00:56:16,163 --> 00:56:19,354 ඔහු සියල්ල දැන සිටියාද? 679 00:56:19,354 --> 00:56:23,172 එයා හැමතිස්සෙම කණගාටු වුණා ඔහුට ඔබ වෙනුවෙන් වැඩි යමක් කළ නොහැකි විය. 680 00:56:23,172 --> 00:56:25,795 එයා හිතුවා එයා ඔයාව ආරක්ෂා කරනවා කියලා. 681 00:56:25,795 --> 00:56:27,972 ඔහු ඔබට ආදරය නොකළ නිසා නොවේ. 682 00:56:27,972 --> 00:56:31,653 එයා මෙහෙම යන්න යනවා නම්... 683 00:56:31,653 --> 00:56:35,326 ඇයි එයා මුකුත් කිව්වේ නැත්තේ? 684 00:56:36,594 --> 00:56:39,254 ඔහු සැමවිටම ඉතා දැඩි බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 685 00:56:39,875 --> 00:56:42,093 එයත් තාත්තා කෙනෙක් විතරයි. 686 00:56:42,093 --> 00:56:44,766 ඇයි ඔයත් අඬන්නේ? 687 00:56:45,993 --> 00:56:48,170 කෝපි මගේ ළඟයි. 688 00:56:48,170 --> 00:56:49,788 අයිස් ඇමෙරිකානෝ ඔයාට දෙන්න. ඔයාට අයිස් ලැටේ නේද? 689 00:56:49,788 --> 00:56:51,697 - හරි. - විවේකයක් ගන්න. 690 00:56:51,697 --> 00:56:54,687 ඉස්සරහ කැෆේ එකෙන්. 691 00:56:54,687 --> 00:56:57,810 අමතර සිරප් එකකුත් දෙන්න, කරුණාකරලා. 692 00:57:03,453 --> 00:57:04,518 අම්මා? 693 00:57:04,518 --> 00:57:08,308 ඔබ අවසන් වූ පසු බෝංචි පැළ ගෙන එන්න. 694 00:57:08,308 --> 00:57:10,776 ඔව්, එනවා. 695 00:57:10,776 --> 00:57:13,898 ජුන් හ්යොන්ට අද ව් යාපාරික චාරිකාවක් තියෙනවා. 696 00:57:13,898 --> 00:57:16,685 ව් යාපාරික චාරිකාවක්? කොහෙද? 697 00:57:16,685 --> 00:57:21,149 හොඳින්... ආච්චිට අමතක වුණා. 698 00:57:21,149 --> 00:57:23,866 එයා කිව්වා ඒක කොහේ හරි තියෙනවා කියලා... 699 00:57:23,866 --> 00:57:26,234 "දවස්?" 700 00:57:26,234 --> 00:57:29,327 ඩේසන් හයිඩ් රජන් සංකීර්ණය? 701 00:57:32,277 --> 00:57:35,694 ඔයාට මෙහාට එන්න ඕන වුණේ නෑ. 702 00:57:35,694 --> 00:57:37,543 සභාපති නා පුදුම කිරීම් වලට වෛර කරනවා. 703 00:57:37,543 --> 00:57:40,876 පේන විදියට ඔයා තමයි මාව සැක කරන්නේ. 704 00:57:43,897 --> 00:57:45,930 ඔබට ඇත්තටම එය ගත හැකිද? 705 00:57:45,930 --> 00:57:49,492 මම සීසීටීවී එක කපලා ගිනි අනතුරු ඇඟවීම ක් රියා විරහිත කරන්නම්. 706 00:57:49,492 --> 00:57:51,324 ගිනි නිවන රථ පැමිණීමට මිනිත්තු පහකට පෙර. 707 00:57:51,324 --> 00:57:53,924 මම එහෙනම් ඒක ගන්නම්. නිකන් ඉන්න. 708 00:57:53,924 --> 00:57:55,709 ඒ වගේම කලබල වෙන්න එපා. 709 00:57:55,709 --> 00:57:59,795 ඔබ එතරම් සැක සහිත නම්, මා සමඟ එන්න. 710 00:58:50,936 --> 00:58:52,686 ආයෙනම් එපා... 711 00:58:52,686 --> 00:58:54,962 ඔහු මියගිහින්. 712 00:59:03,875 --> 00:59:05,875 [ලී සංග් ජේ] 713 00:59:08,669 --> 00:59:12,089 - මම කිව්වා මම කතා කරන්නම් කියලා... - Bang Geul ඉන්නවා! 714 00:59:13,609 --> 00:59:14,859 කුමක් ද? 715 00:59:14,859 --> 00:59:20,513 ජෝ මහත්මිය ඇයට කීවාය. ඇය දන්නවා ඔයා ටේහාවත් සම්බන්ධ කරගත්තා කියලා. 716 00:59:20,513 --> 00:59:23,457 මම හිතන්නේ Bang Geul යමක් සොයා ගත්තා. 717 00:59:23,457 --> 00:59:25,457 ඔයා මොනවද කියවන්නේ... 718 00:59:27,310 --> 00:59:30,204 මොන කෙහෙම්මලක්ද ඔයා කරන්නේ? 719 00:59:30,204 --> 00:59:32,483 Kang Bang Geul... 720 00:59:34,037 --> 00:59:37,510 ඔයා ඇත්තටම ජේ ග්යොංව පාවා දෙනවද? 721 00:59:37,510 --> 00:59:39,647 ඔබ Taeha සමඟ පැත්තක් ගත්තාද? 722 00:59:39,647 --> 00:59:42,212 මම ඔයාට කිව්වා මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා. 723 00:59:42,212 --> 00:59:44,258 ඔයා ඇයි මෙතන? 724 00:59:51,842 --> 00:59:55,146 මොන කෙහෙම්මලක්ද... ඔයාට පිස්සුද? 725 00:59:55,146 --> 00:59:57,743 සාක්ෂිකරුවන් සමඟ කටයුතු කළ යුතුය. 726 00:59:57,743 --> 00:59:59,885 Bang Geul! 727 00:59:59,885 --> 01:00:02,568 අවදි වෙන්න! ඔයා හොඳින්ද? 728 01:00:02,568 --> 01:00:04,174 Jun Hyeon! 729 01:00:12,208 --> 01:00:14,469 ජුන් හ්යොන්... 730 01:00:14,469 --> 01:00:16,884 Bang Geul, ඔයා හොඳින්ද? 731 01:00:16,884 --> 01:00:18,463 සර්... 732 01:00:18,463 --> 01:00:20,463 මම හොඳින්. 733 01:00:36,356 --> 01:00:38,920 අපි ඉන්නේ ඩේසන් හයිඩ් රජන් සංකීර්ණයේ. 734 01:00:38,920 --> 01:00:40,813 ඔයාට ඇමෙරිකාවට යන්න තිබුනා. 735 01:00:40,813 --> 01:00:43,226 ඔයාට දුවන්න ඕන වුණා. ඉතින් ඇයි ඔයා නැවතුනේ? 736 01:00:43,226 --> 01:00:46,380 මගේ ආදරණීය දියණිය... ඇයි මම ඔයාව කවදාවත් දැක්කේ නැත්තේ? 737 01:00:46,380 --> 01:00:50,066 මම ඔබව ඉවතට තල්ලු කළ විට පවා, ඔයා දිගටම මට හිනා වුණා... 738 01:00:50,066 --> 01:00:52,375 අවදි වෙන්න. Bang Geul! 739 01:00:52,375 --> 01:00:53,448 ඔබේ ඇස් අරින්න! 740 01:00:53,448 --> 01:00:55,764 ඔයාට ඇහෙන්නේ නැද්ද තාත්තේ? 741 01:01:43,595 --> 01:01:46,479 ඔබ තවමත් මෙහි සිටී. 742 01:01:46,479 --> 01:01:48,325 ජේ සොං. 743 01:02:05,725 --> 01:02:08,266 මේ ඔබේ අවසාන අවස්ථාවයි. 744 01:02:08,266 --> 01:02:11,457 ඔබට හැකි සෑම දෙයක්ම කරන්න. 745 01:02:11,457 --> 01:02:13,124 තේරුණා. 746 01:02:23,644 --> 01:02:25,321 පියා. 747 01:02:25,321 --> 01:02:27,488 කරුණාකර. 748 01:02:27,488 --> 01:02:30,167 තව ටික වෙලාවක් ඉන්න. 749 01:02:35,394 --> 01:02:37,213 මම බේරාගන්න! 750 01:02:46,913 --> 01:02:48,696 කවුරු හරි ඉන්නවද? 751 01:02:48,696 --> 01:02:50,650 මම මෙතන හිරවෙලා! 752 01:02:50,650 --> 01:02:53,020 කවුරු හරි ඉන්නවද? 753 01:02:53,020 --> 01:02:55,360 මම මෙතන හිරවෙලා! 754 01:02:55,360 --> 01:02:58,093 මම Hwang Jun Hyeon! 755 01:03:33,086 --> 01:03:34,950 ඔයා මගේ පළිගැනීමේ යෙදී සිටිනවා. 756 01:03:34,950 --> 01:03:36,627 ඒ නිසා මාත් එක්ක ඉන්න. 757 01:03:36,627 --> 01:03:38,642 අපි මුල් දර්ශන හොයාගත්තා. 758 01:03:38,642 --> 01:03:42,196 නා බියොන්ග් මෝගේ අපිරිසිදුකම ලෝකෙට පෙන්නමු. 759 01:03:42,196 --> 01:03:44,953 ඇත්ත මිනීමරුවා ගැන සාක්ෂි තියෙනවා. 760 01:03:44,953 --> 01:03:46,880 නඩු පවරන්නන්ට කතා කරන්න. පොලීසියත් එහෙමයි. 761 01:03:46,880 --> 01:03:50,351 ඔබට ප් රවෘත්ති වල සිටීමට අවශ් ය නැතිනම්, දැන්ම ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න. 762 01:03:50,351 --> 01:03:52,228 සටනක් අවශ් යද? 763 01:03:52,228 --> 01:03:54,369 ඔයා හිතනවද මගේ තාත්තා වාඩි වෙයි කියලා? 764 01:03:54,369 --> 01:03:57,414 ඔහුව ඉවත් කරන්න. ඔහු නැති බවට වග බලා ගන්න. 765 01:03:57,414 --> 01:04:00,537 ඔයා කෙනෙක්ව මරලා දැම්මා. සිත් ඇදගන්නා සුළුයි. 766 01:04:00,537 --> 01:04:02,714 අපි Taeha සියල්ල ගත යුතුද? 767 01:04:02,714 --> 01:04:05,132 මට දැන් අවශ් ය දේ කියන්න පුළුවන්ද? 768 01:04:05,132 --> 01:04:08,820 මගේ අවසාන ඉලක්කය Kang Jae Gyeong. 88224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.