All language subtitles for Norsemen_S01E04_The Raid.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,600 Å! Orm ... 3 00:00:31,480 --> 00:00:34,400 Skal vi se ... 4 00:00:38,600 --> 00:00:41,860 -Tar du med pute, eller? -Pute? 5 00:00:42,160 --> 00:00:48,060 Til tofta, sĂ„ ikke rasstappen sovner nĂ„r man har rodd lenge. 6 00:00:48,360 --> 00:00:52,740 -Skal jeg pakke din? -Jeg skal ikke ha med pute. 7 00:00:53,040 --> 00:00:56,660 Det er nĂ„ du har sjansen. 8 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Nei takk. 9 00:01:12,240 --> 00:01:19,680 Hva er det hĂžvding Orm driver med? Er ikke dere ferdige med de toktene? 10 00:01:20,560 --> 00:01:24,220 Plyndring er jo primĂŠrnĂŠringen vĂ„r. 11 00:01:24,520 --> 00:01:29,820 Det er sĂ„ nedrig. Hvis primĂŠrnĂŠringen er Ă„ drepe, voldta og brenne. 12 00:01:30,120 --> 00:01:36,320 -Er ikke det veldig Ă„r 770? -Vi er lutfattige. Vi er pukka nĂždt. 13 00:01:36,440 --> 00:01:41,420 Det er vel ikke deg imot? Du var sikkert vanskelig Ă„ fĂ„ med. 14 00:01:41,720 --> 00:01:48,300 Jeg kan jo ikke sitte hjemme mens andre plyndrer. Det er ikke ĂŠrefullt. 15 00:01:48,600 --> 00:01:53,180 Handler det om ĂŠre? Du gleder seg skikkelig! 16 00:01:53,480 --> 00:01:57,680 Komme ut pĂ„ havet med vennene dine ... 17 00:01:57,800 --> 00:02:03,020 -Jeg kommer uansett til Ă„ savne deg. -SĂŠrlig! 18 00:02:03,320 --> 00:02:07,060 -Har du sett hjelmen? -Har ikke du bare luer? 19 00:02:07,360 --> 00:02:11,620 Nei, jeg har hjelmen jeg bruker nĂ„r jeg kriger. 20 00:02:11,920 --> 00:02:15,820 Hva mer ... Det er sĂ„ lenge siden sist. 21 00:02:16,120 --> 00:02:20,300 -Du har aldri vĂŠrt pĂ„ tokt. -Jeg har jo det. 22 00:02:20,600 --> 00:02:27,580 Jo. Men det er lenge siden. Kanskje du har glemt det. Naturlig det. 23 00:02:27,880 --> 00:02:32,260 -Man kan ikke huske alt. -Men det hadde jeg huska. 24 00:02:32,560 --> 00:02:38,220 Kanskje det ble for mye blod og gĂžrr. Hjernen gir deg ikke tilgang til det. 25 00:02:38,520 --> 00:02:42,720 -Nei. -Det er naturlig, det. 26 00:02:42,840 --> 00:02:49,700 Kanskje du bare skal bli hjemme, siden du ikke finner hjelmen? 27 00:02:50,000 --> 00:02:54,600 Her er den! Jeppers. 28 00:02:58,160 --> 00:03:02,360 -Hva om jeg vil vĂŠre med pĂ„ tokt, da? -Du? 29 00:03:02,480 --> 00:03:07,020 Du liker jo ikke Ă„ vĂŠre i bĂ„t engang. Du hater sjĂžen. 30 00:03:07,320 --> 00:03:14,580 Det handler om Ă„ bli spurt. FĂžle seg inkludert. Bli sett. 31 00:03:14,880 --> 00:03:17,660 Vil du vĂŠre med pĂ„ tokt, da? 32 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 Nei! UĂŠ ... 33 00:03:26,080 --> 00:03:32,260 MĂ„ du ha pĂ„ det kjempepikk-kjedet? Hvordan fĂžler mennene seg da? 34 00:03:32,560 --> 00:03:36,100 Bitte smĂ„. Tenk pĂ„ selvtilliten deres. 35 00:03:36,400 --> 00:03:40,220 -Skal jeg ta det av, da? -Nei, ikke for min del. 36 00:03:40,520 --> 00:03:47,600 -Jeg er trygg pĂ„ egen seksualitet. -Fint for deg, da. 37 00:03:49,520 --> 00:03:53,060 Jeg vet at stĂžrrelse ikke betyr noe. 38 00:03:53,360 --> 00:03:58,540 Det handler ikke om stĂžrrelsen pĂ„ bĂ„ten, men bevegelsen i havet. 39 00:03:58,840 --> 00:04:04,840 -Det har du sagt en del ganger nĂ„. -Det er fordi det er veldig sant. 40 00:04:05,800 --> 00:04:10,700 Du burde bli med pĂ„ tokt en gang. FrĂžya er alltid med. 41 00:04:11,000 --> 00:04:17,620 -Det er sĂ„ uaktuelt. -Du kunne fĂ„tt respekt for det. 42 00:04:17,920 --> 00:04:23,740 Vikinger. Verdens letteste jobb. Sitte i bĂ„t, stikke folk med sverd. 43 00:04:24,040 --> 00:04:28,300 -Det er faktisk ganske krevende. -Nei. 44 00:04:28,400 --> 00:04:32,260 Folkens, da er det pĂ„ tide med tokt igjen. 45 00:04:32,560 --> 00:04:38,300 I mitt fravĂŠr skal dere adlyde mannen med hĂžyest rang her: 46 00:04:38,600 --> 00:04:42,580 -Rufus! -Rufus? Han er jo trell. 47 00:04:42,880 --> 00:04:49,140 Han var trell. NĂ„ er han kreativ leder for dette spennende prosjektet. 48 00:04:49,440 --> 00:04:53,740 Jeg regner med at alle vil vĂŠre med og dra lasset, - 49 00:04:54,040 --> 00:04:57,760 - men jeg har likevel skaffet en assistent. 50 00:05:01,840 --> 00:05:06,420 Sturla Beinknuser. Rufus, vil du si noen ord? 51 00:05:06,720 --> 00:05:13,540 Takk. Det er en ĂŠre for meg Ă„ fĂ„ lede landsbyen deres. Takk for tilliten. 52 00:05:13,840 --> 00:05:21,060 Det fĂžrste punktet er Ă„ beordre tilbake capen fra han som tok den. 53 00:05:21,360 --> 00:05:24,160 Han der. 54 00:05:29,400 --> 00:05:35,700 Det er ikke alle som kjenner meg sĂ„ godt, men jeg heter altsĂ„ Rufus. 55 00:05:36,000 --> 00:05:39,140 Mitt fulle navn er Rufus Theodosius Claudianus. 56 00:05:39,440 --> 00:05:44,340 Jeg er skuespiller, gikk tre Ă„r pĂ„ TeaterhĂžgskolen i Roma. 57 00:05:44,640 --> 00:05:50,840 Tre fantastisk Ă„r, der jeg lĂŠrte alt av noen av de beste folka i bransjen. 58 00:05:50,960 --> 00:05:56,820 Jeg kan nevne Claudio Aelo, Flavio Peginius, Enricos Noiosos ... 59 00:05:57,120 --> 00:06:03,660 SĂ„ mange fantastiske kunstnere som ga all kunnskapen de hadde til meg. 60 00:06:03,960 --> 00:06:07,340 Jeg vil se det som er inni her, sa han. 61 00:06:07,640 --> 00:06:12,840 Det er en skjellsettende opplevelse for en liten teaterspire. 62 00:06:12,960 --> 00:06:19,100 Det er fĂžlelser som skal formidles. Og sĂ„ skal vi stille spĂžrsmĂ„l, - 63 00:06:19,400 --> 00:06:23,780 - men vi mĂ„ overlate til publikum Ă„ tolke spĂžrsmĂ„lene. 64 00:06:24,080 --> 00:06:28,660 SĂ„ skal vi sĂžrge for at alt er tipp topp pĂ„ kulturfronten - 65 00:06:28,960 --> 00:06:32,740 - nĂ„r Orm og barbarene kommer hjem. 66 00:06:33,040 --> 00:06:35,980 Godt sagt, Rufus. 67 00:06:36,280 --> 00:06:39,820 Dakapo! Dakapo! 68 00:06:40,120 --> 00:06:45,120 Ikke dakapo. Det er noe annet. 69 00:06:53,440 --> 00:06:58,680 Du, kan du ... Hjelp hĂžvdingen din. 70 00:06:59,720 --> 00:07:02,640 Ta det. 71 00:07:08,320 --> 00:07:13,200 Au! Flis! Å, Loke ... 72 00:07:15,760 --> 00:07:21,880 Be folk vĂŠre litt forsiktige, for nĂ„ fikk jeg en diger flis i fingeren. 73 00:07:44,400 --> 00:07:46,940 Ja ... 74 00:07:47,240 --> 00:07:52,180 Da var det tid for Ă„ dra pĂ„ tokt igjen. 75 00:07:52,480 --> 00:07:58,880 Tid for Ă„ fĂ„ svingt litt pĂ„ det gamle sverdet ... 76 00:08:02,600 --> 00:08:05,540 Havet gir, og havet tar. 77 00:08:05,840 --> 00:08:11,240 Og akkurat nĂ„ tok havet sverdet mitt. 78 00:08:14,960 --> 00:08:20,220 -Arvid! FrĂžya! -Hva er det der? 79 00:08:20,520 --> 00:08:25,720 Horn pĂ„ hjelmen? Er de til pynt, eller skal du spidde folk med dem? 80 00:08:25,840 --> 00:08:31,040 -Horn er det nyeste innen mote. -Det ser helt dust ut. 81 00:08:31,160 --> 00:08:35,420 -For du kan mye om mote? -Ja. Eller ... Ja. 82 00:08:35,520 --> 00:08:40,620 Da vet du at mote handler om Ă„ ta sjanser, tĂžrre Ă„ vĂŠre vĂ„gal? 83 00:08:40,920 --> 00:08:43,900 Samtidig som du er komfortabel? 84 00:08:44,200 --> 00:08:49,180 Jeg hadde ikke fĂžlt meg komfortabel med horn pĂ„ hjelmen. 85 00:08:49,480 --> 00:08:57,060 Jeg kan se at FrĂžya har prĂžvd, men Arvid ... Hva er det her? 86 00:08:57,360 --> 00:09:01,620 Det er jo ingen plan. GubbeklĂŠr, liksom. 87 00:09:01,720 --> 00:09:05,540 Ta en risk! Ikke vĂŠr sĂ„ trygghetssĂžkende. 88 00:09:05,840 --> 00:09:11,040 -Saklig. -Hjelmen er et basisplagg. 89 00:09:11,160 --> 00:09:14,700 Men idet du tilfĂžrer noe nytt, horn, - 90 00:09:15,000 --> 00:09:20,980 - da har du et plagg som forteller en historie. 91 00:09:21,280 --> 00:09:27,500 Og det er det mote handler om. Ses pĂ„ bĂ„ten, da. 92 00:09:27,800 --> 00:09:31,900 Horn pĂ„ hjelmen blir aldri en del av motebildet. 93 00:09:32,200 --> 00:09:35,760 Ser ikke sĂŠrlig viking ut, for Ă„ si det sĂ„nn. 94 00:09:38,080 --> 00:09:43,820 Solid. Skikkelig solid. Solid hĂ„ndverk, ikke sant? 95 00:09:44,120 --> 00:09:47,380 Han skal vĂŠre fin, han. 96 00:09:47,680 --> 00:09:52,660 Skal bli bra med en lang tur nĂ„. Har du vĂŠrt pĂ„ mange tokt fĂžr? 97 00:09:52,960 --> 00:09:58,760 Ja. Det har blitt noen. Kan si det. 98 00:10:01,240 --> 00:10:04,520 Dette blir sĂ„ bra ... 99 00:10:06,920 --> 00:10:11,180 -Jeg hadde egentlig holdt av plassen. -Til hvem da? 100 00:10:11,280 --> 00:10:14,180 -En fyr. -Hvem da? 101 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 Ragnar? 102 00:10:19,320 --> 00:10:25,060 Er det mer stas Ă„ sitte sammen med Ragnar enn med hĂžvdingen din? 103 00:10:25,360 --> 00:10:32,820 Nei, bare sitt, du. Jeg er sikker pĂ„ at Ragnar kan finne en annen plass. 104 00:10:33,120 --> 00:10:37,940 -Men vi pleier Ă„ sitte sammen. -Da mikser vi det litt opp. 105 00:10:38,240 --> 00:10:44,340 Vi kan ikke ha klikkdannelser her. Nye vennskapsbĂ„nd kan jo knyttes? 106 00:10:44,640 --> 00:10:50,800 Det handler jo mer om Ă„ respektere plasser og sĂ„nn. 107 00:10:52,000 --> 00:10:56,580 Jeg kan sikkert finne et annet sted Ă„ sitte, jeg. 108 00:10:56,880 --> 00:11:01,300 -SĂ„ kan vi rokere nĂ„r vi kommer utpĂ„. -Eller ikke. 109 00:11:01,600 --> 00:11:06,580 -Vi kan se det litt an ... -Vi har nok faste sitteplasser. 110 00:11:06,880 --> 00:11:11,220 -Vi ser det an, da. -Eller sĂ„ bestemmer vi det nĂ„. 111 00:11:11,520 --> 00:11:18,740 -Det kan vĂŠre greit Ă„ bytte litt pĂ„. -Eller det er greit med faste plasser. 112 00:11:19,040 --> 00:11:24,600 -Du kan bli stĂžl pĂ„ hĂžyre side ... -Ja, men jeg har pute, jeg. 113 00:11:25,720 --> 00:11:28,600 Hei, hei. 114 00:11:29,480 --> 00:11:35,640 Her kan dere se hva dere skal bygge. Det kalles en arbeidstegning. 115 00:11:37,960 --> 00:11:41,620 Her skal vi spille teater. Det her er en scene. 116 00:11:41,920 --> 00:11:47,060 -Publikum sitter pĂ„ benker oppover. -Oppover? 117 00:11:47,360 --> 00:11:51,020 Det har med akustikk og lyd Ă„ gjĂžre. 118 00:11:51,320 --> 00:11:55,700 Det som ser ut som lag pĂ„ lag, gĂ„r hĂžyere og hĂžyere. 119 00:11:56,000 --> 00:12:00,260 -Vi forsterker med noen dragere. -Du er eksperten pĂ„ det. 120 00:12:00,560 --> 00:12:06,540 Jeg har tegnet inn to innganger, men se om vi kan fĂ„ til tre. 121 00:12:06,840 --> 00:12:11,380 Det har med bĂŠrekonstruksjonen Ă„ gjĂžre, men det lĂžser vi. 122 00:12:11,680 --> 00:12:16,340 -SĂ„ du har kontroll? -Ja, det ser greit ut dette. 123 00:12:16,640 --> 00:12:20,740 Han sier han har kontroll. Flott. Nydelig. 124 00:12:21,040 --> 00:12:27,740 Men husk at jeg ikke godtar annet enn spektakulĂŠrt arbeid. 125 00:12:28,040 --> 00:12:31,080 Ja, ja. 126 00:12:46,640 --> 00:12:48,940 Å ... 127 00:12:49,240 --> 00:12:52,440 Er jeg den eneste som er dĂ„rlig? 128 00:12:52,560 --> 00:12:55,780 Jeg tror det. Hva feiler det deg? 129 00:12:56,080 --> 00:13:04,280 Jeg kaldsvetter og er kvalm, ubehag og oppkast ... 130 00:13:05,240 --> 00:13:08,380 Du er sjĂžsyk. Helt vanlig pĂ„ fĂžrste tokt. 131 00:13:08,680 --> 00:13:12,980 Jeg har vĂŠrt pĂ„ tokt fĂžr, sĂ„ det er ikke det der. 132 00:13:13,280 --> 00:13:20,760 Vet du hva som er viktig nĂ„? Du mĂ„ ikke se pĂ„ horisonten. 133 00:13:22,440 --> 00:13:28,400 Og sĂ„ drikker du litt varm geitemelk, og legger deg ned pĂ„ dĂžrken. 134 00:13:29,480 --> 00:13:36,820 -Og jobber imot ... -Motarbeider bevegelsen i havet. 135 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 -Geitemelk? -Ja. 136 00:13:49,160 --> 00:13:54,060 -For en drittjobb, da. -Du har beslaglagt alle redskapene! 137 00:13:54,360 --> 00:14:00,020 Ja, man mĂ„ lide for kunsten. SĂ„nn er det bare! StĂ„ pĂ„ videre! 138 00:14:00,320 --> 00:14:04,120 Drit og dra, trelljĂŠvel! 139 00:14:06,720 --> 00:14:10,520 NĂ„ var du smart. Veldig smart. 140 00:14:11,280 --> 00:14:17,560 Vis dem hva som skjer med dem som trosser kreativ leder. 141 00:14:32,960 --> 00:14:40,240 Ja. Det er sĂ„nt som skjer! Se pĂ„ det som en lĂŠrepenge! 142 00:14:40,920 --> 00:14:44,700 NĂ„ er jo dette jobben din, - 143 00:14:45,000 --> 00:14:49,580 - men jeg hadde egentlig bare sett for meg en Ăžrefik. 144 00:14:49,880 --> 00:14:55,580 Eller kraftig kokos, eller noe. Fransk mansjett, kanskje. 145 00:14:55,880 --> 00:15:03,300 SĂ„ neste gang er det fint om du tar en dobbeltsjekk med meg fĂžrst. Ok? 146 00:15:03,600 --> 00:15:07,720 Det er bra vi fikk prata litt. 147 00:15:16,160 --> 00:15:19,740 Det der er Polarstjernen. 148 00:15:20,040 --> 00:15:26,840 Og den som er litt under der, den kaller jeg bare Prikken. 149 00:15:27,800 --> 00:15:31,280 Den ser ut som en prikk. 150 00:15:34,200 --> 00:15:37,180 Men du ... 151 00:15:37,480 --> 00:15:42,300 -Hvordan er livet som gift mann? -Det er helt fint, det. 152 00:15:42,600 --> 00:15:45,980 Kanskje ikke sĂ„nn jeg hadde trodd. 153 00:15:46,280 --> 00:15:52,520 Mye kjedelige greier man mĂ„ vĂŠre med pĂ„. Og sĂ„nne fĂžlelsesting. 154 00:15:53,560 --> 00:15:58,700 Man mĂ„ liksom fĂžle noe for hverandre for Ă„ ha det fint sammen. 155 00:15:59,000 --> 00:16:02,740 Jeg har aldri tenkt pĂ„ det sĂ„nn. 156 00:16:03,040 --> 00:16:08,200 Jeg kjenner bare at det er digg Ă„ vĂŠre pĂ„ tokt igjen. 157 00:16:09,000 --> 00:16:14,200 Litt rart at vi har vĂŠrt pĂ„ tokt uten Ă„ snakke ordentlig sammen. 158 00:16:15,400 --> 00:16:21,400 -Jeg har alltid vĂŠrt litt sjenert. -Er du sjenert? 159 00:16:38,960 --> 00:16:41,500 Hallo, alle sammen! 160 00:16:41,800 --> 00:16:45,500 -Hva heter du? -Sebastian. 161 00:16:45,800 --> 00:16:48,720 Jeg heter Charlie. 162 00:16:50,000 --> 00:16:55,760 Å, jeg er forkjĂžlet. Jeg har rĂžd nese. Jeg mĂ„ nyse ... 163 00:17:00,120 --> 00:17:07,620 Å, Charlie er den eneste som kan fĂ„ disse stakkars syke barna til Ă„ smile. 164 00:17:07,920 --> 00:17:13,880 Det er som om sykdommen forsvinner som dugg for solen. 165 00:17:19,880 --> 00:17:23,300 Land i sikte! Folkens! Land i sikte! 166 00:17:23,600 --> 00:17:27,220 Alle opp! Beina pĂ„ dĂžrken! 167 00:17:27,520 --> 00:17:32,380 Han er virkelig en velsignelse. Kommer du i morgen ogsĂ„? 168 00:17:32,680 --> 00:17:39,140 Ja. Jeg hjelper jo ogsĂ„ Dyrebeskyttelsen, men skal jeg komme hver eneste dag. 169 00:17:39,440 --> 00:17:44,580 -Bra. Barna er jo sĂ„ glade i deg. -Jeg er glad i dem ogsĂ„. 170 00:17:44,880 --> 00:17:50,140 Dette er en stor dag. Jeg skal feire at pengeinnsamlingen er over. 171 00:17:50,240 --> 00:17:55,380 NĂ„ kan vi endelig bygge et skikkelig sykehus til disse barna. 172 00:17:55,680 --> 00:18:02,820 Jeg liker ikke Ă„ rangere folk, men du er den snilleste mannen jeg har mĂžtt. 173 00:18:03,120 --> 00:18:07,420 Du mĂ„ vĂŠre det snilleste mennesket i hele Britannia. 174 00:18:07,720 --> 00:18:13,180 Tusen takk, sĂ„ snilt. Jeg gjĂžr sĂ„ godt jeg kan. 175 00:18:13,480 --> 00:18:16,960 -Ha det. -Gud velsigne deg. 176 00:18:53,600 --> 00:19:00,180 Ikke vis frykt nĂ„, folkens. Husk at ingenting er mer sexy enn selvtillit. 177 00:19:00,480 --> 00:19:03,560 Du, vi er ikke helt ved land ... 178 00:19:09,400 --> 00:19:15,660 -Ikke se pĂ„ meg, det er din mann. -Ja, men han er - alles hĂžvding. 179 00:19:15,760 --> 00:19:21,300 Men da burde han telle dobbelt for deg. HĂžvding og mann, liksom. 180 00:19:21,600 --> 00:19:27,780 Arvid. Du er liksom lederen for krigerne. Burde ikke du ordne opp? 181 00:19:28,080 --> 00:19:32,500 Nei. Jeg redder ikke Orm. Det er ikke min jobb. 182 00:19:32,800 --> 00:19:37,000 Tusen takk for at dere kunne komme. 183 00:19:37,120 --> 00:19:40,980 Hjertet mitt flommer over. Det begynte som en drĂžm. 184 00:19:41,280 --> 00:19:47,380 Å gjĂžre verden til et bedre sted for de som ikke er sĂ„ heldige. Og ved Gud ... 185 00:19:47,680 --> 00:19:50,560 Jeg tror vi har klart det! 186 00:19:58,960 --> 00:20:02,320 Å ... Orm. 187 00:20:16,480 --> 00:20:19,040 For barna! 188 00:20:20,400 --> 00:20:26,500 Sammen har vi samlet inn mer penger enn vi kunne drĂžmt om. 189 00:20:26,800 --> 00:20:31,980 Penger som ikke bare skal brukes pĂ„ nytt sykehus til disse barna, - 190 00:20:32,280 --> 00:20:37,720 - men ogsĂ„ gi dem uvurderlig utdanning. 191 00:20:38,520 --> 00:20:42,840 Jeg kunne ikke klart dette uten dere. 192 00:20:43,760 --> 00:20:48,540 Dere har vĂŠrt grunnvollen i alt jeg har gjort. 193 00:20:48,840 --> 00:20:51,960 Robin av Wessex. 194 00:20:53,280 --> 00:21:00,440 Elizabeth av Cumbria. Ikke bare bygge dette sykehuset ... 195 00:21:07,360 --> 00:21:11,340 Hva skjer? Hvor er amfiteateret? 196 00:21:11,640 --> 00:21:14,460 Her. 197 00:21:14,760 --> 00:21:19,460 Jeg har ikke lĂžst sceneteppet enda, men det ordner seg. 198 00:21:19,760 --> 00:21:22,220 Ok. 199 00:21:22,520 --> 00:21:28,100 Vi bruker en del av en gryteklut. Da fĂ„r du tyngde og litt mĂžnster. 200 00:21:28,400 --> 00:21:32,620 -Tror du ikke det blir kult? -Det hadde vĂŠrt kult. 201 00:21:32,920 --> 00:21:38,860 Alt skal jo vĂŠre sĂ„ moderne, men en god, gammel gryteklut er jo perfekt. 202 00:21:39,160 --> 00:21:44,300 Hvor skal skuespillerne vĂŠre pĂ„ den scenen der? 203 00:21:44,600 --> 00:21:48,900 Hvor skal publikum sitte? 204 00:21:49,200 --> 00:21:51,860 Det vet vi jo ikke fĂžr vi har prĂžvd. 205 00:21:52,160 --> 00:21:58,660 Hvor mange kjenner du som er smĂ„ nok til Ă„ sitte pĂ„ de benkene der? 206 00:21:58,960 --> 00:22:05,720 Hvor mange bitte smĂ„ mennesker kjenner du som fĂ„r plass der? 207 00:22:07,080 --> 00:22:14,300 Å ... SelvfĂžlgelig. Tegningen skulle bare vise hvordan den sĂ„ ut. 208 00:22:14,600 --> 00:22:18,800 Herre Odin. Lang nese pĂ„ meg, gitt. 209 00:22:21,960 --> 00:22:26,080 -Full forstĂ„else for den. -Igjen! 210 00:22:26,720 --> 00:22:28,900 Igjen! 211 00:22:29,200 --> 00:22:31,880 Igjen! 212 00:22:32,680 --> 00:22:35,160 Igjen! 213 00:22:39,400 --> 00:22:42,440 (Lyden av vikingangrep) 214 00:23:15,200 --> 00:23:17,340 Stopp, stopp, stopp! 215 00:23:17,640 --> 00:23:22,840 Arvid, hva i Helheim er det dere driver med? 216 00:23:22,960 --> 00:23:25,880 Vi bare ... 217 00:23:26,880 --> 00:23:28,880 Hun er min. 218 00:23:35,400 --> 00:23:37,560 Å! 219 00:23:38,600 --> 00:23:41,960 Kom igjen, den har du! 220 00:23:52,640 --> 00:23:55,680 Kom igjen, Orm! 221 00:24:02,040 --> 00:24:06,740 Hun var sterk! Og rask. Som en rĂžyskatt. 222 00:24:07,040 --> 00:24:09,200 FrĂžya? 223 00:24:19,920 --> 00:24:24,220 AltsĂ„, ikke nok med at fienden var uten vĂ„pen, - 224 00:24:24,520 --> 00:24:30,380 - men de har samlet alle skattene i en kiste, og de har lagd mat ... 225 00:24:30,680 --> 00:24:33,940 Det er lett Ă„ vĂŠre pĂ„ tokt, altsĂ„. 226 00:24:34,040 --> 00:24:39,480 Det er en bekreftelse pĂ„ at gudene setter pris pĂ„ det vi driver med. 227 00:24:49,240 --> 00:24:51,760 Å! 228 00:25:17,400 --> 00:25:24,480 StĂ„ pĂ„! Vi bygger en kulturell hĂžyborg. Ingen middelmĂ„dighet. 229 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 Bondetamper. FĂ„ opp farten. 230 00:25:44,560 --> 00:25:47,940 Her jobber dere pĂ„ deres enkle vis. 231 00:25:48,240 --> 00:25:50,780 Det blir fint, ikke sant? 232 00:25:51,080 --> 00:25:55,620 -Hva syns du selv, da? -Jeg syns det er ganske bra. 233 00:25:55,920 --> 00:26:00,700 Ganske bra, ja. Du er fornĂžyd med "ganske bra"? 234 00:26:01,000 --> 00:26:05,200 -Hva med deg? -Jeg syns det var fint. 235 00:26:05,320 --> 00:26:09,440 Vet du hva jeg syns? Dette syns jeg: 236 00:26:13,920 --> 00:26:16,280 Igjen. 237 00:26:17,880 --> 00:26:23,300 -Det har jeg brukt over en uke pĂ„. -Og det skremmer meg. 238 00:26:23,600 --> 00:26:26,860 -Sug en fis ut av rĂŠva mi. -At det var? 239 00:26:27,160 --> 00:26:34,000 -Vi skal jobbe veldig hardt fremover. -SĂ„ bra! Det var ikke verre enn det. 240 00:26:38,080 --> 00:26:41,220 For en stygg bĂžtte, da. 241 00:26:41,520 --> 00:26:44,900 Hva driver du med? 242 00:26:45,200 --> 00:26:50,000 Til og med bĂžttene skal vĂŠre bemerkelsesverdige. Detaljer! 243 00:26:51,600 --> 00:26:56,140 Det er ikke meningen Ă„ forstyrre kreativ leder, - 244 00:26:56,440 --> 00:27:02,180 - men en del folk lurer pĂ„ nĂ„r de skal fĂ„ betalt for dette. 245 00:27:02,480 --> 00:27:06,820 Alle fĂ„r betalt nĂ„r Orm kommer hjem med byttet. 246 00:27:07,120 --> 00:27:11,340 Jeg har ikke en eneste dinar, eller hva dere bruker. 247 00:27:11,640 --> 00:27:15,820 FĂ„r hĂ„pe at de ikke forliser eller noe, da. 248 00:27:16,120 --> 00:27:21,380 Folk kommer jo til deg for Ă„ fĂ„ betalt. 249 00:27:21,480 --> 00:27:27,140 Og skrubbsultne folk blir jo fort litt ufine. Men hva veit vel jeg? 250 00:27:27,440 --> 00:27:33,400 Uansett har jeg Beinknuseren her, sĂ„ jeg er ikke sĂ„ veldig bekymret. 251 00:27:36,000 --> 00:27:38,680 Kom, da. 252 00:27:58,400 --> 00:28:03,180 Hva skjer, da? Hallo! Stopp, da! 253 00:28:03,480 --> 00:28:07,340 -Du skal ikke dra? -Er det tomt for penger? 254 00:28:07,640 --> 00:28:12,740 -Ja. -Jeg kan ikke jobbe uten Ă„ fĂ„ betalt. 255 00:28:13,040 --> 00:28:18,540 Er penger viktigere for deg enn Ă„ realisere min visjon? 256 00:28:18,840 --> 00:28:22,700 Det kan du ikke mene! Se meg i Ăžya og si det! 257 00:28:23,000 --> 00:28:27,960 Penger er viktigere enn Ă„ realisere din visjon! 258 00:28:30,080 --> 00:28:34,860 Ja. Da er du her for alle de "feil" grunnene uansett, da. 259 00:28:35,160 --> 00:28:41,760 Bare gĂ„! Jeg klarer meg utmerket. Kanskje bedre til og med! 260 00:28:46,400 --> 00:28:49,440 Jeg er kreativ leder ... 20980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.