Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,500 --> 00:00:47,958
Havia uma vez,
ou melhor, ainda h�,
2
00:00:48,041 --> 00:00:51,416
uma pequena aldeia escondida
nas colinas da Toscana.
3
00:00:51,500 --> 00:00:55,833
Belvedere,
uma aldeia louca pelo amor�
4
00:00:55,916 --> 00:00:58,166
VOC� � O MELHOR PRESENTE
QUE J� GANHEI, E SEMPRE VAI SER!
5
00:00:58,250 --> 00:01:00,416
�onde � imposs�vel
n�o se apaixonar.
6
00:01:01,416 --> 00:01:04,541
Por qu�? Sei l�!
Isto � um conto de fadas.
7
00:01:06,250 --> 00:01:09,000
S� precisam saber que,
em Belvedere,
8
00:01:09,083 --> 00:01:14,083
os poucos, ou melhor, os pouqu�ssimos
que ainda n�o encontraram o amor,
9
00:01:14,833 --> 00:01:19,208
s� podem sonhar com isso
ou procurar por isso em toda parte,
10
00:01:20,333 --> 00:01:22,083
sem nunca desistir.
11
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
E, mesmo assim,
nessa aldeia m�gica,
12
00:01:28,375 --> 00:01:32,250
h� uma pessoa
que n�o d� a m�nima para o amor.
13
00:01:32,791 --> 00:01:33,791
Quem �?
14
00:01:34,916 --> 00:01:38,875
Elisa,
a princesa da nossa hist�ria.
15
00:01:39,458 --> 00:01:45,083
S� que ela n�o � uma princesa
e n�o vive exatamente num castelo.
16
00:01:46,708 --> 00:01:51,000
E o pr�ncipe? Calma,
ele existe tamb�m. Michele.
17
00:01:52,291 --> 00:01:55,083
Elisa n�o est�
nem a� para pr�ncipes,
18
00:01:56,083 --> 00:01:58,666
mas ele � doido por princesas.
19
00:02:06,125 --> 00:02:09,375
DA TOSCANA, COM AMOR
20
00:02:14,250 --> 00:02:15,875
- Bom dia.
- Bom dia.
21
00:02:17,791 --> 00:02:19,208
Oi, m�e. Oi, Giada.
22
00:02:19,291 --> 00:02:20,750
- Oi.
- N�o pode encostar.
23
00:02:20,833 --> 00:02:23,875
Preciso te contar
um segredo importante.
24
00:02:23,958 --> 00:02:26,375
- Est�o sabendo?
- Depende. Do qu�?
25
00:02:26,458 --> 00:02:27,708
Do Pellani.
26
00:02:28,541 --> 00:02:30,583
Parece que arranjou uma amante.
27
00:02:31,541 --> 00:02:34,625
Ma��s frescas! Est�o uma del�cia!
28
00:02:34,708 --> 00:02:35,958
Pra que gritar?
29
00:02:36,041 --> 00:02:37,583
A mulher dele sabe?
30
00:02:37,666 --> 00:02:40,375
Se o Dante aprontar comigo,
acabo com ele!
31
00:02:40,458 --> 00:02:44,083
Bobagem. Deixa pro carma.
32
00:02:44,166 --> 00:02:47,375
At� parece. Pro carma?
A gente est� falando de chifre.
33
00:02:47,458 --> 00:02:49,666
De todo jeito, eu j� sabia.
34
00:02:49,750 --> 00:02:51,916
Ele veio fazer a barba no sal�o.
35
00:02:52,000 --> 00:02:55,416
- E recebeu uma mensagem da "Pizzaria".
- "Pizzaria."
36
00:02:55,500 --> 00:02:58,791
- Estava escrito: "Que vontade de voc�."
- Jura?
37
00:02:58,875 --> 00:03:03,333
Ent�o, se querem privacidade,
fa�am a barba e o cabelo em casa.
38
00:03:04,833 --> 00:03:06,875
- T�.
- Ela � uma chata.
39
00:03:06,958 --> 00:03:08,625
- M�e, vou l� no Roberto.
- T�.
40
00:03:09,291 --> 00:03:10,791
Quem diria�
41
00:03:10,875 --> 00:03:12,875
Minhas persianas estragaram.
42
00:03:12,958 --> 00:03:15,625
- Sei.
- � esse o nome agora?
43
00:03:15,708 --> 00:03:18,291
O Roberto � bonitinho,
s� � meio magrinho.
44
00:03:18,375 --> 00:03:21,083
- E tem grana!
- Entendi, m�e. Bonito e rico.
45
00:03:21,166 --> 00:03:24,958
Ainda tem daquelas persianas?
As minhas estragaram de novo.
46
00:03:25,041 --> 00:03:28,041
Claro, tenho bastante.
Posso instalar pra voc�.
47
00:03:28,125 --> 00:03:29,375
Eu mesma instalo.
48
00:03:30,291 --> 00:03:31,708
Obrigada por oferecer.
49
00:03:31,791 --> 00:03:36,208
Ent�o fica pra pr�xima. A gente
pode dar uma volta, de repente�
50
00:03:36,291 --> 00:03:37,541
"De repente."
51
00:03:37,833 --> 00:03:39,041
"De repente."
52
00:03:39,125 --> 00:03:40,791
- Tchau, Roberto.
- Tchau, Elisa.
53
00:03:46,500 --> 00:03:48,083
- Bom dia.
- Bom dia.
54
00:03:48,166 --> 00:03:49,166
Caf�?
55
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Obrigada.
56
00:03:51,625 --> 00:03:53,666
Toma o a��car. Pronto.
57
00:03:55,458 --> 00:03:57,833
Quer almo�ar comigo hoje?
58
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
Temos hidrogin�stica �s 14h.
59
00:03:59,500 --> 00:04:00,625
Quem � ele?
60
00:04:00,708 --> 00:04:03,708
- Carlo. Prazer, sou o irm�o.
- Ele estava aqui ontem?
61
00:04:03,791 --> 00:04:06,291
Estava, mas relaxa.
N�o ouvi quase nada.
62
00:04:07,416 --> 00:04:08,791
E faz hidrogin�stica?
63
00:04:09,458 --> 00:04:12,958
Claro. Pra direita,
pra frente, e pronto.
64
00:04:13,041 --> 00:04:14,875
Estou atrasado. Tenho que�
65
00:04:14,958 --> 00:04:16,582
- Vou trocar de roupa.
- Isso.
66
00:04:22,791 --> 00:04:26,000
- Hidrogin�stica?
- S� pensei nisso.
67
00:04:26,082 --> 00:04:27,957
E a consulta fora de Mil�o?
68
00:04:28,041 --> 00:04:29,625
Quis dar uma variada.
69
00:04:29,707 --> 00:04:31,625
Acordou se sentindo criativo?
70
00:04:33,582 --> 00:04:37,082
Como voc� sabe que n�o gosta
do Roberto? Ele � um amor.
71
00:04:37,166 --> 00:04:40,041
Viu que os dentes dele
s�o iguais aos do seu pai?
72
00:04:40,125 --> 00:04:42,957
Comparar o Roberto com o papai
n�o ajuda, m�e.
73
00:04:43,041 --> 00:04:45,875
Giada,
o Roberto n�o � perfeito pra ela?
74
00:04:46,750 --> 00:04:51,041
Ele � bonitinho, educado,
um cara legal, com certeza,
75
00:04:51,125 --> 00:04:53,250
s� que meio sem gra�a�
76
00:04:53,332 --> 00:04:58,082
Esqueci. Se n�o s�o narcisistas,
meio doidos ou criminosos,
77
00:04:58,166 --> 00:04:59,832
voc� n�o se interessa.
78
00:04:59,916 --> 00:05:01,708
Tenho azar. O que posso fazer?
79
00:05:01,791 --> 00:05:05,583
O Roberto n�o faz meu tipo. E
nem tenho tempo. Trabalho sempre.
80
00:05:05,666 --> 00:05:07,083
Todas n�s trabalhamos.
81
00:05:08,041 --> 00:05:09,041
� mesmo?
82
00:05:12,833 --> 00:05:16,207
Meninas,
tudo � melhor em companhia.
83
00:05:16,291 --> 00:05:17,625
Tenho uma filha.
84
00:05:17,707 --> 00:05:19,832
E da�? Homens s�o �teis.
85
00:05:19,916 --> 00:05:25,166
Eles trocam l�mpadas,
consertam canos e sabem�
86
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
Abrir potes.
87
00:05:28,125 --> 00:05:30,041
E t�m "ferramentas"
que n�o temos.
88
00:05:30,125 --> 00:05:31,250
- M�e!
- M�e!
89
00:05:32,707 --> 00:05:35,666
Por que n�o vai fazer
a entrega pro conde?
90
00:05:35,750 --> 00:05:37,166
Vai logo.
91
00:05:38,957 --> 00:05:40,500
A verdade d�i, n�?
92
00:05:53,873 --> 00:05:55,873
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
93
00:05:55,875 --> 00:05:58,000
Com licen�a, conde.
94
00:05:58,082 --> 00:06:00,625
Eu trouxe couve, beterraba, nabo�
95
00:06:00,708 --> 00:06:03,291
E pouco ovo.
As galinhas andam pregui�osas.
96
00:06:03,375 --> 00:06:05,166
J� tomou o caf� da manh�?
97
00:06:07,458 --> 00:06:08,541
LRE IM�VEIS DE LUXO
98
00:06:08,625 --> 00:06:10,125
Cansei. Quero me afastar.
99
00:06:10,208 --> 00:06:14,125
Quem fechar o melhor neg�cio,
recebe minhas a��es e vence.
100
00:06:14,208 --> 00:06:15,916
O outro est� fora.
101
00:06:17,582 --> 00:06:21,000
Michele, quero ver se tem colh�es
como o seu irm�o Giorgio.
102
00:06:22,916 --> 00:06:26,166
Se ele estivesse vivo,
j� teria assumido meu lugar.
103
00:06:29,666 --> 00:06:30,666
Tchau, rapazes.
104
00:06:31,082 --> 00:06:32,582
- Tchau.
- Tchau, Sr. Galli.
105
00:06:32,666 --> 00:06:34,082
Vamos logo, saco.
106
00:06:38,791 --> 00:06:40,625
Ia acontecer uma hora.
107
00:06:40,707 --> 00:06:43,457
Ele n�o era um jovenzinho,
mas � um mist�rio�
108
00:06:43,541 --> 00:06:45,500
O que ser� que houve com ele?
109
00:06:45,582 --> 00:06:48,000
Como assim, m�e?
Ele tinha 90 anos.
110
00:06:49,457 --> 00:06:51,416
J� estou terminando.
111
00:06:51,500 --> 00:06:53,750
- Obrigada. J� vamos.
- Vou esperar aqui.
112
00:06:56,416 --> 00:06:58,000
O banco ligou.
113
00:06:58,082 --> 00:07:01,958
Como imaginamos, o conde hipotecou
a mans�o pra cobrir as d�vidas.
114
00:07:02,041 --> 00:07:04,625
A casa da sede e o terreno
ficaram de fora.
115
00:07:04,708 --> 00:07:07,375
Ainda podemos cuidar de tudo,
como combinado.
116
00:07:07,458 --> 00:07:10,541
Vai depender
da decis�o dos netos.
117
00:07:10,625 --> 00:07:12,791
- Com licen�a.
- Duccio, o que foi?
118
00:07:12,875 --> 00:07:16,875
Nada. Eu trouxe as amostras
de madeira para o caix�o.
119
00:07:17,541 --> 00:07:20,291
Pensei em cerejeira.
120
00:07:20,375 --> 00:07:22,791
Uma madeira nobre, como o conde.
121
00:07:22,875 --> 00:07:25,207
- Ou talvez freixo�
- Pode ser freixo.
122
00:07:25,291 --> 00:07:29,957
Freixo.
Uma op��o simples e econ�mica.
123
00:07:30,041 --> 00:07:31,832
Ningu�m vai ver mesmo�
124
00:07:31,916 --> 00:07:33,416
- Perfeito.
- Vou embora.
125
00:07:33,916 --> 00:07:35,166
- Obrigada.
- Obrigada.
126
00:07:36,457 --> 00:07:39,041
- Que netos?
- Os netos do conde.
127
00:07:39,125 --> 00:07:42,207
Vinham pra c� quando sua m�e
e sua tia eram pequenas.
128
00:07:42,291 --> 00:07:45,250
E a� o Giorgio,
o mais velho, morreu�
129
00:07:45,332 --> 00:07:46,957
e as coisas mudaram.
130
00:07:48,791 --> 00:07:51,541
Os netos podem querer
investir na propriedade.
131
00:07:51,625 --> 00:07:53,332
Ou vender e nos expulsar.
132
00:07:53,416 --> 00:07:57,375
Faz sentido investir num lugar
que est� caindo aos peda�os?
133
00:07:57,457 --> 00:07:59,250
�, precisa de uns reparos.
134
00:07:59,332 --> 00:08:01,500
- Mais uma coisa.
- O que foi agora?
135
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
Preparei a conta.
136
00:08:03,500 --> 00:08:05,666
O servi�o completo�
137
00:08:05,750 --> 00:08:07,333
fica em 3.500 euros.
138
00:08:09,125 --> 00:08:10,333
Quem vai pagar?
139
00:08:12,583 --> 00:08:14,416
Quer trabalhar mesmo?
140
00:08:15,333 --> 00:08:17,041
Quero. � muito importante.
141
00:08:17,125 --> 00:08:19,250
Preciso de uma ideia
ou saio da empresa.
142
00:08:19,832 --> 00:08:21,500
Podemos falar disso no jantar.
143
00:08:22,207 --> 00:08:25,125
Michi. Oi!
144
00:08:26,000 --> 00:08:27,125
Nosso tio morreu.
145
00:08:29,082 --> 00:08:30,081
Claro.
146
00:08:30,082 --> 00:08:32,957
- � uma situa��o delicada.
- Claro. Desculpem.
147
00:08:33,040 --> 00:08:34,290
- Imagina.
- Foi mal.
148
00:08:34,375 --> 00:08:36,332
- Eu te ligo.
- T�.
149
00:08:36,415 --> 00:08:37,540
Valeu.
150
00:08:39,582 --> 00:08:40,915
Desculpa meio m�rbida.
151
00:08:41,000 --> 00:08:44,250
N�o � desculpa.
Nosso tio-av�, o conde, morreu.
152
00:08:44,833 --> 00:08:46,083
Somos os herdeiros.
153
00:08:46,165 --> 00:08:47,165
N�s?
154
00:08:47,875 --> 00:08:49,875
Ele n�o nos deu nada em 20 anos.
155
00:08:51,915 --> 00:08:56,333
Ent�o � nossa
a casa das f�rias de inf�ncia.
156
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Para, Michi.
157
00:08:58,083 --> 00:08:59,708
Parar com o qu�, Carlo?
158
00:09:03,416 --> 00:09:05,458
- A casa � do banco.
- Claro.
159
00:09:05,541 --> 00:09:07,375
S� que o resto � nosso.
160
00:09:07,458 --> 00:09:09,375
Que resto? Aquela choupana?
161
00:09:12,000 --> 00:09:16,250
Mas l� tinha um terreno
bem grande, n�?
162
00:09:17,000 --> 00:09:18,541
N�o lembro. Acho que sim.
163
00:09:22,708 --> 00:09:26,333
Grande o bastante
pra um campo de golfe?
164
00:09:27,875 --> 00:09:29,458
Voc� � muito espec�fico.
165
00:09:36,625 --> 00:09:38,875
Al�, Sr. Galli?
166
00:09:55,500 --> 00:09:56,875
Ser� que s�o solteiros?
167
00:09:56,958 --> 00:09:58,500
O importante � serem ricos.
168
00:09:58,583 --> 00:10:00,375
Ser�o os pr�ximos condes.
169
00:10:00,458 --> 00:10:02,250
Mas se forem feios como ele�
170
00:10:02,333 --> 00:10:03,416
Voc� n�o entendeu.
171
00:10:03,500 --> 00:10:05,375
- O importante � serem ricos.
- Exato.
172
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
- Parem de fofocar.
- Cala a boca.
173
00:10:09,000 --> 00:10:11,833
Coitados. Eles t�m muito azar.
174
00:10:11,916 --> 00:10:16,208
Primeiro, os pais. Depois,
o irm�o. Agora, o tio-av�.
175
00:10:18,208 --> 00:10:21,333
- Fa�a com que sejam bonitos.
- Os netos do conde?
176
00:10:22,708 --> 00:10:26,583
Est� brincando? O conde
quando jovem era lindo de morrer.
177
00:10:27,291 --> 00:10:29,958
Ele passou o rodo aqui na cidade.
178
00:10:31,416 --> 00:10:33,125
A gente tamb�m aproveitou.
179
00:10:34,540 --> 00:10:35,875
Brincadeira.
180
00:10:36,625 --> 00:10:39,250
Orazio, deixa ele em paz, t�?
181
00:11:02,375 --> 00:11:05,375
- A mensagem � pra sua m�e?
- Vov�, cuida da sua vida.
182
00:11:12,291 --> 00:11:13,500
Cad� a Elisa?
183
00:11:14,250 --> 00:11:15,750
Cad� a Elisa?
184
00:11:15,833 --> 00:11:17,208
Como vou saber?
185
00:11:18,416 --> 00:11:22,166
Mocinhas, peguem leve,
porque a vida j� � bem pesada.
186
00:11:38,458 --> 00:11:39,540
Meu Deus!
187
00:11:40,208 --> 00:11:42,750
- Desculpa!
- Que porra! Presta aten��o.
188
00:11:42,833 --> 00:11:44,415
Voc� estava atr�s da porta.
189
00:11:44,500 --> 00:11:46,208
- Me deixa ver.
- Que dor!
190
00:11:46,290 --> 00:11:48,165
- Me deixa ver. Senta.
- D�i!
191
00:11:48,540 --> 00:11:51,040
Cacete. Ser� que quebrou?
192
00:11:55,665 --> 00:11:56,708
Elisa!
193
00:11:57,415 --> 00:11:58,415
Carlo.
194
00:12:00,458 --> 00:12:01,458
Michele.
195
00:12:04,375 --> 00:12:05,750
Voc�s est�o t�o�
196
00:12:07,458 --> 00:12:08,750
grandes� Adultos.
197
00:12:10,291 --> 00:12:12,416
Que bom ver voc�!
198
00:12:13,083 --> 00:12:15,250
E a�? Vamos entrar?
199
00:12:27,541 --> 00:12:28,958
S�o eles?
200
00:12:48,875 --> 00:12:49,875
Aquela � a Giada?
201
00:12:51,208 --> 00:12:52,333
Que gata!
202
00:12:54,165 --> 00:12:55,915
�, bem bonita.
203
00:13:00,875 --> 00:13:02,208
Todo mundo veio.
204
00:13:02,291 --> 00:13:04,625
Funerais s�o cat�rticos.
205
00:13:06,375 --> 00:13:08,958
- O Carlo � menos concorrido.
- Prefiro o Michele.
206
00:13:09,041 --> 00:13:11,583
Eu tamb�m preferia o bonito
e acabei com seu pai.
207
00:13:11,666 --> 00:13:13,500
Meus p�sames.
208
00:13:13,583 --> 00:13:15,000
- Obrigado.
- Meus p�sames.
209
00:13:15,083 --> 00:13:17,416
- Vamos salvar eles.
- De jeito nenhum.
210
00:13:17,500 --> 00:13:19,000
Cad� a Linda?
211
00:13:20,166 --> 00:13:21,166
N�o sei.
212
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Linda?
213
00:13:32,208 --> 00:13:34,125
Sua m�e est� te procurando.
214
00:13:37,208 --> 00:13:38,790
A gente continua de noite?
215
00:13:45,000 --> 00:13:47,915
Obrigada, Simo. Voc� � demais.
216
00:13:55,250 --> 00:13:56,583
- Oi.
- Oi.
217
00:13:56,665 --> 00:13:58,540
- Ainda est� doendo?
- O qu�?
218
00:13:59,708 --> 00:14:01,958
Seu nariz. Ainda est�
219
00:14:02,041 --> 00:14:04,541
N�o, est� tudo bem.
Fica tranquilo.
220
00:14:05,541 --> 00:14:07,291
Fico feliz.
221
00:14:07,375 --> 00:14:08,500
Pela morte do conde?
222
00:14:09,291 --> 00:14:12,708
N�o, pelo seu nariz.
Fico feliz por te ver de novo.
223
00:14:14,208 --> 00:14:16,000
Tamb�m fico feliz por te ver.
224
00:14:16,625 --> 00:14:19,541
E tenho grandes planos pra n�s.
225
00:14:20,583 --> 00:14:23,083
- �?
- �. Podemos tomar um caf� qualquer dia.
226
00:14:24,625 --> 00:14:26,500
- Quando quiser.
- Com o Carlo.
227
00:14:27,625 --> 00:14:31,250
- �, com o Carlo.
- �, podemos falar de Le Giuggiole.
228
00:14:31,333 --> 00:14:33,415
Sabe que ainda moramos l�, n�?
229
00:14:36,333 --> 00:14:37,415
N�o�
230
00:14:38,625 --> 00:14:39,665
N�o sabia.
231
00:14:39,750 --> 00:14:43,208
�, temos o mesmo acordo
que o conde tinha com meu pai.
232
00:14:44,250 --> 00:14:48,250
Trabalhamos na propriedade, vendemos
os produtos e dividimos tudo.
233
00:14:48,333 --> 00:14:51,915
� muita informa��o.
Depois conversamos sobre isso.
234
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
� que tenho algumas ideias�
235
00:14:55,500 --> 00:14:57,915
A menos que voc�s queiram vender.
236
00:15:00,791 --> 00:15:03,500
- N�o, imagina.
- N�o?
237
00:15:09,083 --> 00:15:11,041
- Desculpa.
- Tudo bem.
238
00:15:11,375 --> 00:15:12,500
� que fiquei feliz.
239
00:15:13,208 --> 00:15:14,666
Pela morte do conde?
240
00:15:17,375 --> 00:15:19,208
Michi, conversei com a Giada.
241
00:15:19,583 --> 00:15:22,416
Michele, meu querido,
voc� est� �timo.
242
00:15:23,416 --> 00:15:26,000
O Alfonso ia adorar te ver.
243
00:15:26,083 --> 00:15:28,500
Mas ele partiu pra longa viagem.
244
00:15:28,583 --> 00:15:31,583
Aquela que � bem longa mesmo.
245
00:15:31,666 --> 00:15:33,415
- Ele morreu.
- Isso.
246
00:15:34,250 --> 00:15:36,083
M�e, um luto de cada vez.
247
00:15:36,875 --> 00:15:38,165
M�e, o que voc� quer?
248
00:15:39,040 --> 00:15:39,957
"M�e"?
249
00:15:39,958 --> 00:15:41,875
Prazer.
Sou a Linda, filha da Elisa.
250
00:15:41,958 --> 00:15:43,458
Ele � o Michele.
251
00:15:44,500 --> 00:15:45,875
E ele � o Carlo.
252
00:15:48,125 --> 00:15:49,458
Mas a Elisa � solteira.
253
00:15:49,540 --> 00:15:54,415
E voc�, Michele?
Tem namorada, esposa�
254
00:15:54,500 --> 00:15:56,665
- Sou solteiro.
- Muito bem.
255
00:15:56,750 --> 00:15:57,833
Eu tamb�m.
256
00:15:59,125 --> 00:16:02,208
Resposta errada, meninos.
N�o sabem onde se meteram.
257
00:16:02,291 --> 00:16:05,375
N�o quero nem saber.
Voc�s v�o ficar com a gente.
258
00:16:05,458 --> 00:16:07,875
E onde vamos enfiar eles?
259
00:16:09,958 --> 00:16:10,958
Vamos.
260
00:16:13,500 --> 00:16:16,875
Obrigado, mas n�o precisavam
abrir m�o dos seus quartos.
261
00:16:16,958 --> 00:16:20,750
- Exato. N�o precis�vamos.
- Qual � a senha do wi-fi?
262
00:16:20,833 --> 00:16:21,916
N�o pega bem aqui.
263
00:16:22,000 --> 00:16:24,541
Pega melhor
no quarto da Linda e no quintal.
264
00:16:26,041 --> 00:16:28,458
- Estamos atrapalhando?
- Um pouco.
265
00:16:29,458 --> 00:16:33,625
Se quiser, pode dormir na minha cama.
Quero dizer, na sua cama.
266
00:16:34,208 --> 00:16:37,915
N�o quero dizer comigo. Posso
dormir no sof� perto da entrada.
267
00:16:39,000 --> 00:16:41,500
Se ningu�m quiser
o quarto da Elisa, eu quero.
268
00:16:41,583 --> 00:16:42,625
Vamos.
269
00:16:44,583 --> 00:16:45,875
- Quer ajuda?
- N�o.
270
00:17:18,875 --> 00:17:21,250
Ligou para a caixa
de mensagens de�
271
00:17:34,041 --> 00:17:35,416
SERVI�O DE G�S 463,11 EUROS
272
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Te achei, Carlo!
273
00:18:10,541 --> 00:18:13,250
- Elisa!
- Te achei!
274
00:18:13,375 --> 00:18:15,958
Elisa!
275
00:18:35,458 --> 00:18:36,458
Como assim?
276
00:18:38,625 --> 00:18:41,833
Seu lugar � l� fora, galinha.
277
00:18:45,625 --> 00:18:46,625
Fora.
278
00:18:47,083 --> 00:18:48,166
Bom�
279
00:18:54,166 --> 00:18:55,250
Linda?
280
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
J� acordou?
281
00:18:58,458 --> 00:19:00,750
Espera! Para com isso. Espera!
282
00:19:07,958 --> 00:19:10,583
Fora! Anda! Sai daqui!
283
00:19:34,458 --> 00:19:35,875
Bom dia.
284
00:19:37,291 --> 00:19:39,166
Sabe onde ficam os ovos?
285
00:19:41,958 --> 00:19:42,958
Linda?
286
00:19:44,791 --> 00:19:45,916
Linda!
287
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Linda.
288
00:19:50,583 --> 00:19:51,833
O que foi, m�e?
289
00:19:51,916 --> 00:19:54,666
A Linda me disse que,
depois do col�gio,
290
00:19:54,750 --> 00:19:56,250
ela quer ir pra Austr�lia.
291
00:19:56,750 --> 00:19:59,291
A Linda diz muita coisa.
Onde voc� estava?
292
00:19:59,375 --> 00:20:01,125
A culpa � minha.
293
00:20:01,208 --> 00:20:04,458
Acordei ela com o barulho
e ofereci o caf� da manh�.
294
00:20:05,083 --> 00:20:06,375
De quem � o moletom?
295
00:20:07,166 --> 00:20:09,333
Do Michele. Eu estava com frio.
296
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
� meu.
297
00:20:15,333 --> 00:20:16,458
Quer uns ovos?
298
00:20:16,541 --> 00:20:19,666
- Quero, mas eu fa�o.
- Nada disso.
299
00:20:19,750 --> 00:20:21,000
Senta. Deixa comigo.
300
00:20:21,083 --> 00:20:23,916
Fica tranquila. Senta.
301
00:20:24,583 --> 00:20:25,666
Senta!
302
00:20:26,500 --> 00:20:28,875
- Ovos!
- Toma. Quer?
303
00:20:30,708 --> 00:20:34,750
Quando voc� foi pra Austr�lia,
viu animais?
304
00:20:35,458 --> 00:20:38,708
Claro!
Era cheio de animais. Lotado.
305
00:20:39,250 --> 00:20:40,250
Lotado.
306
00:20:40,791 --> 00:20:42,416
Voc� tirou fotos?
307
00:20:42,500 --> 00:20:45,208
Claro. Vou te mostrar.
308
00:20:45,291 --> 00:20:48,000
Est�o na pasta "Austr�lia". A�.
309
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
Essa aqui metia medo.
310
00:20:49,833 --> 00:20:51,750
Com certeza.
311
00:20:51,833 --> 00:20:53,750
� a cobra mais venenosa do mundo.
312
00:20:53,833 --> 00:20:56,041
- Posso ver?
- N�o!
313
00:20:56,666 --> 00:20:59,208
Continua.
Aqui sou eu com um coala fofo.
314
00:21:00,583 --> 00:21:03,375
Sabia que quase todo
coala tem clam�dia?
315
00:21:03,458 --> 00:21:06,166
N�o,
esse era um coala respons�vel.
316
00:21:08,541 --> 00:21:09,666
Escuta, Michele.
317
00:21:09,750 --> 00:21:13,125
Quer dar uma volta
na propriedade comigo?
318
00:21:14,041 --> 00:21:15,958
Quero te contar minhas ideias.
319
00:21:16,666 --> 00:21:18,458
Eu ia te dizer a mesma coisa.
320
00:21:19,708 --> 00:21:23,125
Combinado. Vou me arrumar.
Coloca alguma coisa confort�vel.
321
00:21:34,250 --> 00:21:35,541
Haja perna�
322
00:21:38,125 --> 00:21:39,833
Qual � seu segredo?
323
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Que segredo?
324
00:21:42,250 --> 00:21:44,041
Como conquistou minha filha?
325
00:21:45,041 --> 00:21:47,750
Ela n�o me suporta
desde os 14 anos.
326
00:21:47,833 --> 00:21:49,583
Sei l�.
327
00:21:49,666 --> 00:21:53,000
Deve ser a Austr�lia.
Meu charme de explorador.
328
00:21:54,041 --> 00:21:56,333
N�o te imagino explorando
com esse sapato.
329
00:22:01,166 --> 00:22:02,500
Olha l� o Barb�rvore.
330
00:22:04,791 --> 00:22:05,916
Lembra?
331
00:22:07,166 --> 00:22:08,500
� uma azinheira.
332
00:22:08,583 --> 00:22:11,958
� mais velha que eu,
voc�, meu pai e o conde juntos.
333
00:22:12,875 --> 00:22:14,875
Quando estou preocupada,
venho aqui
334
00:22:15,875 --> 00:22:17,458
e consigo pensar melhor.
335
00:22:18,750 --> 00:22:20,000
Uma �rvore terap�utica.
336
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
�.
337
00:22:23,750 --> 00:22:28,500
Plantei isto aqui quando a Linda
deu os primeiros passos.
338
00:22:30,125 --> 00:22:31,125
Tomilho. � bom.
339
00:22:31,166 --> 00:22:32,666
N�o. Alecrim.
340
00:22:32,750 --> 00:22:34,625
S�o parecidos.
341
00:22:35,916 --> 00:22:39,666
- Os dois s�o verdes.
- � um terreno pr�prio pra constru��o?
342
00:22:40,625 --> 00:22:44,291
Claro, s� que � dif�cil
conseguir licen�a.
343
00:22:45,000 --> 00:22:45,915
Que pena�
344
00:22:45,916 --> 00:22:48,708
Por qu�?
N�o precisamos construir nada l�.
345
00:22:48,791 --> 00:22:52,666
� que, se algu�m quisesse
construir, n�o daria�
346
00:22:52,750 --> 00:22:53,875
S� isso.
347
00:22:54,666 --> 00:22:55,958
S� isso.
348
00:22:57,791 --> 00:23:00,041
Obrigado. Uma ma�� por dia�
349
00:23:00,125 --> 00:23:01,166
� uma rom�.
350
00:23:01,250 --> 00:23:03,750
- Brincadeira.
- T�.
351
00:23:04,875 --> 00:23:06,458
S�o quantos hectares?
352
00:23:07,208 --> 00:23:10,416
Tr�s de oliveiras, um de pomar
e ainda tem o vinhedo.
353
00:23:12,458 --> 00:23:15,833
- Est� anotando?
- Sempre registro tudo.
354
00:23:17,541 --> 00:23:19,833
E tem uma parte plana?
355
00:23:19,916 --> 00:23:21,416
Tem. Quatro hectares.
356
00:23:21,500 --> 00:23:24,541
Dever�amos expandir
o vinhedo e o olival.
357
00:23:25,291 --> 00:23:28,625
S� que precisamos consertar
o sistema de irriga��o.
358
00:23:30,916 --> 00:23:33,708
- Acho que basta uma torcidinha.
- N�o! Espera!
359
00:23:34,291 --> 00:23:36,833
- Espera a�!
- N�o pode fazer isso.
360
00:23:36,916 --> 00:23:40,583
Deixa� Emperrou.
Precisamos desligar�
361
00:23:43,000 --> 00:23:44,500
Vamos pro est�bulo. Vem!
362
00:23:48,375 --> 00:23:49,958
Pronto. Vem.
363
00:23:52,750 --> 00:23:54,041
Meu Deus.
364
00:23:58,416 --> 00:24:00,375
Acho melhor trocarmos de roupa.
365
00:24:00,458 --> 00:24:02,250
- Acha mesmo?
- Acho.
366
00:24:02,916 --> 00:24:03,916
Toma.
367
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
- Veste isso.
- Obrigado.
368
00:24:07,083 --> 00:24:08,666
Vou me trocar ali.
369
00:24:10,916 --> 00:24:11,916
J� vou.
370
00:25:18,958 --> 00:25:21,333
E a�, como foi com o Paolo?
371
00:25:22,416 --> 00:25:23,875
Passamos a noite juntos.
372
00:25:24,666 --> 00:25:26,000
- E a�?
- E a�?
373
00:25:26,583 --> 00:25:28,916
E a� nada. Foi legal.
374
00:25:29,000 --> 00:25:31,333
Isso a�! Voc� me deve 50 euros.
375
00:25:31,416 --> 00:25:32,583
Espera. Ser� mesmo?
376
00:25:33,291 --> 00:25:37,541
- Apostamos que voc� e o Paolo iam transar.
- Apostei que n�o iam. E venci.
377
00:25:37,625 --> 00:25:39,625
- N�o sabemos!
- Ela disse que foi "legal".
378
00:25:39,708 --> 00:25:42,916
Quem diz que foi s� "legal"
a primeira transa?
379
00:25:44,125 --> 00:25:46,375
- N�o rolou nada.
- Isso! Solta a grana.
380
00:25:46,458 --> 00:25:49,416
Combinado.
O Paolo sabe que voc� � virgem?
381
00:25:49,500 --> 00:25:51,750
N�o, e n�o pode descobrir.
382
00:25:52,333 --> 00:25:55,083
Ele provavelmente notaria
que sou um desastre,
383
00:25:55,166 --> 00:25:58,750
mas n�o quero parecer
uma esquisita que nunca transou.
384
00:25:58,833 --> 00:26:00,500
Tamb�m nunca transei.
385
00:26:00,583 --> 00:26:03,208
Mas ainda est� descobrindo
sua sexualidade.
386
00:26:03,291 --> 00:26:04,291
Vai te catar.
387
00:26:04,916 --> 00:26:07,208
T�, ent�o o que voc� vai fazer?
388
00:26:07,291 --> 00:26:10,250
Vou transar com ele
quando eu n�o for mais virgem.
389
00:26:57,125 --> 00:26:58,166
Vou explicar.
390
00:26:58,250 --> 00:27:01,583
Estamos falando de dez hectares
de plan�cie e colinas.
391
00:27:02,000 --> 00:27:07,083
Conferi. O Constantine tem campos
de golfe no mundo todo, menos na It�lia.
392
00:27:07,958 --> 00:27:11,750
Traga ele para c�
antes que ele volte para os EUA.
393
00:27:12,291 --> 00:27:15,208
Se mostrarmos tudo a ele,
ele vai querer investir.
394
00:27:16,333 --> 00:27:19,916
� um lugar incr�vel.
D� para ganhar uma fortuna aqui.
395
00:27:25,625 --> 00:27:27,000
O que est�o planejando?
396
00:27:27,083 --> 00:27:31,041
Vender o terreno pra um americano
tornar tudo um campo de golfe.
397
00:27:32,916 --> 00:27:34,791
Vai cozinhar numa hora dessas?
398
00:27:34,875 --> 00:27:36,416
Estou nervosa. Me relaxa.
399
00:27:37,750 --> 00:27:41,875
Aquele desgra�ado quer nos expulsar.
Vamos perder a casa e o trabalho.
400
00:27:41,958 --> 00:27:45,208
Esse lugar � a nossa vida.
Ele quer nos tirar tudo.
401
00:27:45,541 --> 00:27:47,041
Ent�o o que vamos fazer?
402
00:27:47,125 --> 00:27:48,916
Precisamos impedir, mas como?
403
00:27:52,791 --> 00:27:55,916
Pensando bem, tem um jeito.
404
00:27:57,333 --> 00:27:58,833
Pode contar aquilo�
405
00:27:59,541 --> 00:28:01,000
- N�o.
- Aquilo o qu�?
406
00:28:01,083 --> 00:28:03,625
- Nada, m�e.
- S�rio, meninas. O que �?
407
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
� bobagem da Giada, m�e.
Ela est� cansada.
408
00:28:09,125 --> 00:28:14,750
Ou podemos tentar convencer
o Michele a n�o vender, com jeitinho.
409
00:28:14,833 --> 00:28:17,041
Isso pode te fazer bem.
410
00:28:17,125 --> 00:28:19,958
Nem pensar.
O Michele � um babaca. Odeio ele.
411
00:28:22,166 --> 00:28:23,375
J� o Carlo�
412
00:28:24,333 --> 00:28:26,000
- N�o.
- Espera. Pensa bem.
413
00:28:26,625 --> 00:28:28,916
Os dois
precisam concordar sobre a venda.
414
00:28:29,000 --> 00:28:30,666
Sem isso, nada feito.
415
00:28:30,750 --> 00:28:33,041
N�o.
E eu j� tenho um compromisso.
416
00:28:33,125 --> 00:28:34,082
Compromisso?
417
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Com quem?
418
00:28:36,083 --> 00:28:40,000
Em que combina��o astrol�gica
absurda voc� se meteu dessa vez?
419
00:28:40,083 --> 00:28:42,000
S� tenho coisas pra fazer.
420
00:28:42,083 --> 00:28:43,833
E n�o fa�o essas coisas.
421
00:28:43,916 --> 00:28:45,791
N�o precisa dormir com ele.
422
00:28:45,875 --> 00:28:47,625
S� precisa ser fofa,
423
00:28:47,708 --> 00:28:51,333
descobrir em que p� estamos
e dizer que podem ir com calma.
424
00:28:51,416 --> 00:28:54,000
Voc� mora e trabalha aqui tamb�m,
sabe?
425
00:28:54,083 --> 00:28:56,791
E voc� j� pegou cada estrup�cio�
426
00:28:57,583 --> 00:28:58,583
M�e!
427
00:28:59,375 --> 00:29:00,375
� verdade.
428
00:29:04,666 --> 00:29:05,958
O que voc� acha?
429
00:29:06,041 --> 00:29:08,333
Vende pro americano,
assim voc� lucra.
430
00:29:08,416 --> 00:29:09,583
N�s dois lucramos.
431
00:29:09,666 --> 00:29:12,500
Ele vai ver todo esse espa�o
em plena Toscana
432
00:29:12,583 --> 00:29:14,000
e vai pagar o que for.
433
00:29:14,083 --> 00:29:17,416
Administramos os lucros,
o Galli fica satisfeito,
434
00:29:17,500 --> 00:29:20,083
me vende as a��es dele�
E ficamos ricos.
435
00:29:20,166 --> 00:29:21,165
Voc� fica rico.
436
00:29:21,166 --> 00:29:24,291
Com esse dinheiro, voc�
vai poder fazer o que quiser.
437
00:29:24,375 --> 00:29:27,875
Vai poder realizar seu sonho.
Qual �? N�o trabalhar.
438
00:29:28,708 --> 00:29:31,750
Quem sabe at� comprar
um apartamento em Mil�o.
439
00:29:31,833 --> 00:29:33,333
Eu gosto de morar com voc�.
440
00:29:33,416 --> 00:29:34,500
Eu tamb�m.
441
00:29:35,708 --> 00:29:37,000
Vamos dizer pra elas?
442
00:29:37,083 --> 00:29:39,416
N�o, elas n�o podem saber.
443
00:29:39,500 --> 00:29:41,916
O Galli disse
que o americano chega na ter�a.
444
00:29:42,000 --> 00:29:44,625
E a gente n�o quer
estragar o clima, n�?
445
00:29:45,458 --> 00:29:48,833
- Por que tem que ser eu?
- Porque sim. Faz mais sentido.
446
00:29:48,916 --> 00:29:51,625
- Mas n�o estou a fim.
- Por favor. Chega.
447
00:29:52,375 --> 00:29:53,500
Voc� bate.
448
00:29:54,958 --> 00:29:56,208
Servi�o de quarto.
449
00:29:57,541 --> 00:29:59,333
- Pois n�o?
- Vai.
450
00:29:59,416 --> 00:30:01,291
D� pra abrir a porta?
451
00:30:02,458 --> 00:30:03,750
- Oi.
- Bom dia.
452
00:30:03,833 --> 00:30:05,125
- Bom dia, Elisa.
- Bom dia.
453
00:30:05,208 --> 00:30:06,375
Ele est� aqui tamb�m.
454
00:30:08,000 --> 00:30:09,666
A gente pensou�
455
00:30:10,083 --> 00:30:14,875
em fazer uma gentileza
e trazer um agradinho pra voc�s.
456
00:30:14,958 --> 00:30:17,666
- N�o merecemos.
- N�o mesmo.
457
00:30:17,750 --> 00:30:19,708
N�o precisava. Obrigado.
458
00:30:20,875 --> 00:30:25,208
Carlo, a Elisa me pediu
pra resolver umas coisas na cidade.
459
00:30:26,125 --> 00:30:28,041
Quer ir comigo?
460
00:30:29,291 --> 00:30:30,416
Claro.
461
00:30:32,125 --> 00:30:34,458
Acho que vou
colocar uma cal�a antes.
462
00:30:35,125 --> 00:30:37,250
- E n�s?
- N�s, nada. Estou ocupada.
463
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
T�.
464
00:30:48,125 --> 00:30:49,125
Oi.
465
00:30:51,083 --> 00:30:52,125
Est� me evitando?
466
00:30:53,708 --> 00:30:54,708
N�o.
467
00:30:55,291 --> 00:30:56,625
Rolou alguma coisa?
468
00:30:57,666 --> 00:30:58,666
N�o.
469
00:30:59,083 --> 00:31:00,875
T�, ent�o vou te dar uma m�o.
470
00:31:01,625 --> 00:31:02,625
N�o.
471
00:31:03,708 --> 00:31:04,833
T�.
472
00:31:08,541 --> 00:31:09,583
Segura ela.
473
00:31:16,208 --> 00:31:17,416
O que fa�o com ela?
474
00:31:21,333 --> 00:31:22,500
Voc� aqui de novo.
475
00:31:23,666 --> 00:31:26,583
N�o! Meu sapato novo�
476
00:32:16,875 --> 00:32:18,458
Falou com sua mulher?
477
00:32:18,541 --> 00:32:21,291
Hoje � noite.
Juro, amor. Vou falar com ela.
478
00:32:21,708 --> 00:32:22,750
S�rio?
479
00:32:34,958 --> 00:32:37,208
- Carletto.
- Oi� Duccio.
480
00:32:37,291 --> 00:32:39,125
E a�, como voc� est�?
481
00:32:39,208 --> 00:32:41,166
J� come�aram os boatos na cidade.
482
00:32:44,375 --> 00:32:45,375
Que boatos?
483
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
S� que n�o importa mais, n�?
484
00:32:49,208 --> 00:32:50,207
N�o.
485
00:32:50,208 --> 00:32:53,583
- Se vai falar com ela hoje�
- N�o tinha um cara�
486
00:32:53,666 --> 00:32:55,750
N�o tinha um cara te esperando?
487
00:32:55,833 --> 00:32:58,375
Fico preocupado.
Faz tempo que estamos aqui.
488
00:32:59,250 --> 00:33:00,375
Gosta da cidade?
489
00:33:00,458 --> 00:33:03,500
- Gosto.
- Mil�o � outra coisa, n�?
490
00:33:03,583 --> 00:33:06,333
- �. N�o, � que�
- Tem outra vibra��o.
491
00:33:10,208 --> 00:33:11,916
- Hoje � noite.
- Hoje � noite.
492
00:33:14,750 --> 00:33:16,125
Te amo.
493
00:33:17,083 --> 00:33:18,083
Eu tamb�m.
494
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
Hoje � noite.
495
00:33:24,625 --> 00:33:27,250
Esse lugar estaria
perdido sem mim.
496
00:33:27,333 --> 00:33:28,375
Claro.
497
00:33:28,458 --> 00:33:30,125
- Voltei!
- Pronto.
498
00:33:30,833 --> 00:33:34,750
Duccio. Est�vamos fechando
neg�cio sobre as azeitonas.
499
00:33:35,500 --> 00:33:37,458
- E fecharam?
- Fechamos.
500
00:33:37,541 --> 00:33:40,750
�timo. Vou deixar voc�s.
Comportem-se.
501
00:33:42,083 --> 00:33:43,291
- Tchau, Duccio.
- Tchau.
502
00:33:45,291 --> 00:33:47,500
O chocolate quente
deve ter esfriado.
503
00:33:47,916 --> 00:33:51,375
Obrigada, mas at� prefiro assim.
504
00:33:53,250 --> 00:33:54,500
Quer dar uma volta?
505
00:33:55,083 --> 00:33:56,708
- Quero.
- T�.
506
00:34:03,500 --> 00:34:05,541
- Tudo pronto pra hoje.
- Oi, gente.
507
00:34:05,625 --> 00:34:08,208
- Oi.
- Compraram seus ingressos pra feira?
508
00:34:08,333 --> 00:34:10,125
Casais pagam um e levam dois.
509
00:34:10,208 --> 00:34:12,583
E voc�s s�o um belo casal.
510
00:34:12,666 --> 00:34:15,500
- Verdade.
- O que acha?
511
00:34:15,583 --> 00:34:18,416
Depende de voc�.
N�o sei quando voc�s v�o embora.
512
00:34:18,500 --> 00:34:20,666
T�.
Se for antes de ter�a, tudo bem.
513
00:34:20,750 --> 00:34:22,958
- Perfeito. � hoje � noite.
- �timo.
514
00:34:23,833 --> 00:34:25,250
- Quanto custa?
- Dez.
515
00:34:28,916 --> 00:34:30,083
- Obrigado.
- Obrigado.
516
00:34:37,083 --> 00:34:39,791
TEMOS AT� TER�A.
517
00:34:45,125 --> 00:34:49,250
Depois de uma conversa longa
e cuidadosa com sua galinha simp�tica,
518
00:34:49,333 --> 00:34:51,458
chegamos � conclus�o
519
00:34:52,041 --> 00:34:54,000
de que est� me evitando, sim.
520
00:34:54,416 --> 00:34:56,166
Por que n�o vai pra casa?
521
00:35:00,291 --> 00:35:01,833
N�o precisa mesmo de mim?
522
00:35:04,125 --> 00:35:07,208
Sabe de uma coisa?
Acho que preciso.
523
00:35:08,375 --> 00:35:09,375
�s suas ordens.
524
00:35:11,666 --> 00:35:13,750
Ali tem o esterco
e o carrinho de m�o.
525
00:35:14,125 --> 00:35:16,166
Precisa levar tudo pro celeiro.
526
00:35:17,375 --> 00:35:18,791
Avisei pra ir pra casa.
527
00:35:21,416 --> 00:35:22,416
Tudo bem.
528
00:36:11,833 --> 00:36:15,250
Me explica direito.
Voc� faz tudo isso sozinha?
529
00:36:15,333 --> 00:36:16,583
Fa�o.
530
00:36:17,666 --> 00:36:20,083
Todo dia,
desde que meu pai morreu.
531
00:36:20,166 --> 00:36:21,666
Trabalh�vamos juntos.
532
00:36:21,750 --> 00:36:23,833
Voc� teria acabado
quando sem mim?
533
00:36:26,541 --> 00:36:28,125
Talvez amanh�.
534
00:36:29,375 --> 00:36:30,958
Ent�o acabei sendo �til.
535
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Um pouco.
536
00:36:49,166 --> 00:36:51,208
Nunca consegui fazer isso.
537
00:36:52,250 --> 00:36:55,875
Na inf�ncia, o Giorgio, o Carlo
e eu t�nhamos esse c�digo secreto.
538
00:37:00,416 --> 00:37:01,458
Sente falta dele?
539
00:37:04,875 --> 00:37:07,416
O Giorgio foi
o melhor irm�o do mundo.
540
00:37:08,750 --> 00:37:12,083
Depois que nossos pais morreram,
ele cuidou de tudo.
541
00:37:14,125 --> 00:37:15,666
E nunca agradeci.
542
00:37:19,833 --> 00:37:21,125
Nunca vou me perdoar.
543
00:37:29,375 --> 00:37:30,541
Terminamos, chefe?
544
00:37:31,416 --> 00:37:34,083
Terminamos aqui fora.
Agora vamos pra adega.
545
00:37:34,166 --> 00:37:35,583
Precisamos fazer o arremate.
546
00:37:41,375 --> 00:37:42,458
Me passa aquilo.
547
00:37:44,541 --> 00:37:47,125
Pronto. O que �?
548
00:37:48,041 --> 00:37:49,333
Eu disse. O arremate.
549
00:37:50,541 --> 00:37:51,541
E o que � isso?
550
00:37:53,083 --> 00:37:54,250
A madeira � viva.
551
00:37:55,125 --> 00:37:58,958
Ela respira.
O vinho evapora dos seus poros.
552
00:37:59,750 --> 00:38:01,666
Ent�o, �s vezes,
fazemos o arremate.
553
00:38:04,375 --> 00:38:08,083
"Bebo o vinho,
e a dor do amor me parece doce.
554
00:38:08,875 --> 00:38:12,500
Por�m, sem o amor,
a do�ura do vinho � ins�pida."
555
00:38:18,875 --> 00:38:19,875
O que foi?
556
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
Minha cara est� sujo?
557
00:38:26,416 --> 00:38:27,458
N�o est� mais.
558
00:38:36,500 --> 00:38:40,125
Voc� l� poesia mesmo
ou s� usa como cantada?
559
00:38:40,833 --> 00:38:43,125
- Os dois. Funcionou?
- N�o.
560
00:38:45,916 --> 00:38:49,875
Sou mais dos prov�rbios.
561
00:38:49,958 --> 00:38:51,041
Tipo o qu�?
562
00:38:52,791 --> 00:38:53,833
Tipo�
563
00:38:55,041 --> 00:38:58,333
"Quem n�o ama as mulheres,
o vinho e o canto
564
00:38:58,416 --> 00:39:00,833
� s� um louco, e n�o um santo."
565
00:39:00,916 --> 00:39:02,791
Ent�o sou louco.
566
00:39:03,375 --> 00:39:04,500
N�o gosta de vinho?
567
00:39:04,583 --> 00:39:05,875
N�o gosto de cantar.
568
00:39:05,958 --> 00:39:09,541
- Quero ouvir.
- N�o, sou muito desafinado.
569
00:39:09,625 --> 00:39:12,791
- Anda.
- N�o, n�o canto nunca.
570
00:39:12,875 --> 00:39:16,833
N�o � poss�vel que �
t�o desafinado que nem pode cantar.
571
00:39:16,916 --> 00:39:19,500
S� n�o gosto de cantar.
Fico sem gra�a.
572
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Eu s� cantaria � base de tortura.
573
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Combinado.
574
00:39:27,166 --> 00:39:28,375
- Um brinde.
- Ao qu�?
575
00:39:28,458 --> 00:39:29,625
- A n�s.
- A n�s.
576
00:39:31,916 --> 00:39:33,666
Posso fazer uma pergunta pessoal?
577
00:39:35,250 --> 00:39:38,916
Pelo tanto que bebi, acho
que respondo a qualquer coisa.
578
00:39:40,708 --> 00:39:43,250
Quem � o pai da Linda?
579
00:39:45,500 --> 00:39:46,958
Um cara australiano.
580
00:39:47,041 --> 00:39:49,208
Por isso ela �
obcecada pela Austr�lia.
581
00:39:50,458 --> 00:39:52,958
- Exato.
- Ent�o voc� j� foi pra Austr�lia.
582
00:39:53,791 --> 00:39:55,708
N�o, ele passou f�rias aqui.
583
00:39:56,125 --> 00:39:58,583
Foi s� uma noite, mas�
584
00:39:58,666 --> 00:40:01,500
E a� descobri que estava gr�vida.
585
00:40:03,625 --> 00:40:04,625
Ele sabe?
586
00:40:04,916 --> 00:40:07,208
N�o,
ele mora do outro lado do mundo.
587
00:40:07,291 --> 00:40:08,916
Nem lembro o nome dele.
588
00:40:10,750 --> 00:40:12,583
E voc� lembra o meu nome?
589
00:40:13,208 --> 00:40:14,250
Claro.
590
00:40:14,958 --> 00:40:16,083
Carlo.
591
00:40:27,125 --> 00:40:30,250
Desculpa, � do trabalho.
Preciso atender.
592
00:40:30,333 --> 00:40:34,125
Sr. Galli? Claro, preciso sair.
N�o tem sinal aqui.
593
00:40:41,416 --> 00:40:42,708
Precisamos de um plano.
594
00:40:42,791 --> 00:40:45,458
�, preciso praticar com algu�m.
595
00:40:45,541 --> 00:40:48,125
Tem aquele cara da 5C.
Ele � doido por voc�.
596
00:40:48,208 --> 00:40:51,916
Surtou? N�o pode ser ningu�m
daqui. Todo mundo ia ficar sabendo.
597
00:40:54,625 --> 00:40:56,750
J� imagino
o que sua m�e vai dizer.
598
00:40:56,833 --> 00:41:00,416
"Oi, m�e. Vou pra Pisa perder
minha virgindade. J� volto."
599
00:41:02,500 --> 00:41:04,958
E o neto do conde
que te deu cobertura?
600
00:41:05,041 --> 00:41:06,875
Credo. Ele tem uns 50 anos.
601
00:41:06,958 --> 00:41:10,458
E finalmente
minha m�e curtiu algu�m�
602
00:41:28,791 --> 00:41:30,833
Faz quanto tempo que estava ali?
603
00:41:32,750 --> 00:41:34,583
Tive que fazer uma liga��o,
604
00:41:34,666 --> 00:41:36,583
e o sinal aqui � horr�vel, a�
605
00:41:37,916 --> 00:41:40,041
Eu n�o queria bisbilhotar, mas�
606
00:41:40,125 --> 00:41:41,708
O que voc� ouviu?
607
00:41:46,416 --> 00:41:48,791
- Senta a�.
- Cacete.
608
00:41:53,166 --> 00:41:54,166
� que�
609
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
O amor�
610
00:42:03,041 --> 00:42:04,166
O sexo�
611
00:42:05,416 --> 00:42:06,500
� uma coisa�
612
00:42:08,875 --> 00:42:11,333
- N�o � da minha conta, mas�
- N�o.
613
00:42:11,416 --> 00:42:16,666
Seria melhor n�o fazer isso
com um desconhecido.
614
00:42:16,750 --> 00:42:20,208
Espera. Vou terminar. N�o
precisa ser o amor da sua vida.
615
00:42:20,291 --> 00:42:24,333
Voc� � uma menina, uma mulher,
nem sei o que voc� �, mas�
616
00:42:25,833 --> 00:42:28,750
- Vai ver � melhor com um amigo.
- Um amigo?
617
00:42:28,833 --> 00:42:33,541
Amigo, n�o�
Algu�m em quem voc� confia�
618
00:42:34,041 --> 00:42:37,416
- Vamos encerrar o assunto?
- Beleza.
619
00:42:37,500 --> 00:42:38,541
�timo.
620
00:42:40,041 --> 00:42:42,166
D� pra voc� n�o contar�
621
00:42:42,541 --> 00:42:44,583
Relaxa.
N�o vou dizer pra sua m�e.
622
00:42:45,291 --> 00:42:46,291
Obrigada.
623
00:42:47,125 --> 00:42:48,416
De todo jeito�
624
00:42:49,291 --> 00:42:51,250
N�o pare�o t�o velho, n�?
625
00:42:52,958 --> 00:42:53,958
N�o.
626
00:42:54,708 --> 00:42:55,791
Claro que n�o.
627
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Deu tudo certo.
628
00:43:03,083 --> 00:43:04,458
Muito bem, Michele.
629
00:43:14,875 --> 00:43:17,000
- E a�?
- O qu�?
630
00:43:18,166 --> 00:43:21,375
- O que foi?
- Nada. � que eu odeio ele.
631
00:43:23,250 --> 00:43:26,583
- Quem?
- O Michele. Ele me ajudou hoje.
632
00:43:27,666 --> 00:43:31,708
- Que babaca�
- Exato. Ele se acha.
633
00:43:31,791 --> 00:43:36,291
Quem ele pensa que �?
Arrogante, convencido, mentiroso�
634
00:43:36,375 --> 00:43:37,625
Com certeza.
635
00:43:37,708 --> 00:43:41,791
Com aquele cabelo impec�vel
e aquele sorriso que�
636
00:43:41,875 --> 00:43:43,875
D� vontade de socar a boca dele.
637
00:43:44,458 --> 00:43:47,041
E aquele corpo, aqueles bra�os�
638
00:43:47,708 --> 00:43:49,500
- S� faltava essa.
- O qu�?
639
00:43:49,583 --> 00:43:53,291
- Voc� est� apaixonada.
- Nada a ver, Giada. Nada a ver.
640
00:43:53,375 --> 00:43:56,625
Elisa, voc� est� de quatro.
J� era. N�o tem salva��o.
641
00:43:56,708 --> 00:43:59,541
Essa n�o era
uma das suas m�sicas preferidas?
642
00:44:00,333 --> 00:44:02,541
- N�o, pra mim j� deu.
- Quer?
643
00:44:02,708 --> 00:44:05,583
Vamos jogar dardos
como nos velhos tempos?
644
00:44:05,958 --> 00:44:09,000
Irm�os mais novos
contra irm�os mais velhos?
645
00:44:09,083 --> 00:44:10,708
- Fechado.
- N�o estou a fim.
646
00:44:10,791 --> 00:44:12,833
- Como assim?
- Larga de ser boba!
647
00:44:12,916 --> 00:44:17,041
Voc� era �tima. O que foi?
Perdeu seu toque especial?
648
00:44:17,458 --> 00:44:19,208
Sei usar muito bem meu toque.
649
00:44:19,291 --> 00:44:21,125
- Soou meio esquisito.
- Eu sei.
650
00:44:22,833 --> 00:44:25,416
Olha eles ali com o martelo.
651
00:44:25,500 --> 00:44:27,125
Anda. Mais forte!
652
00:44:29,333 --> 00:44:31,791
Eu? Nossa!
653
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Obrigada.
654
00:44:35,041 --> 00:44:36,333
O que est� comendo?
655
00:44:37,583 --> 00:44:39,875
Que for�a � essa, hein?
656
00:44:42,291 --> 00:44:44,916
- Isso!
- Meu Deus! Que sorte!
657
00:44:45,333 --> 00:44:46,625
- Sou eu.
- Ent�o vai!
658
00:44:46,708 --> 00:44:48,583
- Se voc� deixar�
- Vai!
659
00:44:55,250 --> 00:44:57,875
- Foi bom.
- Devia ter mirado no outro lado.
660
00:45:02,666 --> 00:45:05,291
- Isso!
- Foi pura sorte.
661
00:45:07,125 --> 00:45:08,250
- Vai.
- Isso!
662
00:45:28,791 --> 00:45:31,125
- Isso! Ganhamos!
- Isso! Ganhamos!
663
00:45:34,291 --> 00:45:36,250
Ainda sabe usar seu toque mesmo.
664
00:45:53,250 --> 00:45:58,000
No frio do inverno
O sol cansado se p�e mais cedo
665
00:45:58,083 --> 00:46:00,083
Ele vacila agora
666
00:46:01,166 --> 00:46:03,083
Ele vacila agora
667
00:46:05,250 --> 00:46:10,166
A noite cai Com um toque
g�lido sobre a minha pele
668
00:46:10,250 --> 00:46:12,208
Ah, como o frio queima
669
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Ah, como o frio queima
670
00:46:16,875 --> 00:46:21,750
Apenas um toque gentil Pode
acalmar o cora��o de uma jovem
671
00:46:21,833 --> 00:46:23,166
Est� doendo muito?
672
00:46:25,625 --> 00:46:27,500
Desculpa mesmo, eu�
673
00:46:28,500 --> 00:46:31,541
Acho que exagerei na bebida.
N�o tenho costume e�
674
00:46:32,625 --> 00:46:34,000
minha m�o deslizou.
675
00:46:35,333 --> 00:46:37,291
Juro que n�o foi de prop�sito.
676
00:46:37,375 --> 00:46:38,458
Jura?
677
00:46:39,041 --> 00:46:40,041
Juro.
678
00:46:40,083 --> 00:46:42,583
N�s ganhamos
679
00:46:43,125 --> 00:46:45,291
N�s ganhamos
680
00:46:45,666 --> 00:46:50,333
Somos os mais fortes
Somos os melhores
681
00:46:51,541 --> 00:46:53,958
Somos os vencedores
682
00:46:57,875 --> 00:47:03,583
O que � a vida sem o amor?
683
00:47:06,375 --> 00:47:08,500
- Vamos embora?
- T�.
684
00:47:17,666 --> 00:47:20,208
- Entendeu alguma coisa?
- N�o.
685
00:47:21,166 --> 00:47:26,791
Mas o que � a vida sem voc� aqui?
686
00:47:31,166 --> 00:47:33,625
- Esse parece bom.
- A gente j� viu.
687
00:47:33,708 --> 00:47:35,791
- N�o.
- A gente viu at� o segundo.
688
00:47:35,875 --> 00:47:37,583
- � mesmo.
- Pois �.
689
00:47:37,666 --> 00:47:38,875
A gente j� viu.
690
00:47:41,583 --> 00:47:42,666
E esse?
691
00:47:42,750 --> 00:47:43,791
PAOLO EU TE QUERO
692
00:47:45,250 --> 00:47:46,250
Esse?
693
00:47:50,208 --> 00:47:54,000
Simo, eu estava pensando
em fazer outra coisa hoje.
694
00:47:54,083 --> 00:47:57,375
Chega de document�rios
australianos. Sei todos de cor.
695
00:47:57,458 --> 00:47:59,291
Chega de computador.
696
00:47:59,833 --> 00:48:01,000
No que voc� pensou?
697
00:48:02,291 --> 00:48:04,208
Minha m�e e minha tia sa�ram.
698
00:48:05,625 --> 00:48:06,958
Minha av� est� dormindo.
699
00:48:08,000 --> 00:48:12,166
- Quer roubar um baseado da sua av�?
- Transar, Simone. Quero transar.
700
00:48:12,250 --> 00:48:13,250
- Com quem?
- Com voc�.
701
00:48:13,333 --> 00:48:15,000
- Jura?
- N�o quer?
702
00:48:15,541 --> 00:48:17,625
N�o, quero dizer,
claro que quero.
703
00:48:18,083 --> 00:48:19,625
Mas tipo� agora?
704
00:48:20,083 --> 00:48:21,958
- �.
- Agora.
705
00:48:22,541 --> 00:48:24,916
T�. Como a gente vai fazer?
706
00:48:25,083 --> 00:48:27,750
A gente precisa
dar uns beijos antes.
707
00:48:28,583 --> 00:48:29,583
�.
708
00:48:32,583 --> 00:48:35,375
- N�o, por favor. Assim, n�o.
- Foi mal!
709
00:48:36,083 --> 00:48:37,416
- T�. Pronto.
- Pronta?
710
00:48:37,500 --> 00:48:38,500
Sim.
711
00:48:41,375 --> 00:48:43,666
- Fecha os olhos.
- � pra fechar?
712
00:48:43,750 --> 00:48:46,750
Precisa fechar.
Esquece. S� tira minha roupa.
713
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
T�.
714
00:48:50,250 --> 00:48:53,000
- Mais pra cima. N�o, Simo.
- Como tiro isso?
715
00:48:53,083 --> 00:48:56,208
N�o, Simo. Eu tiro.
Voc� est� me sufocando.
716
00:49:01,375 --> 00:49:04,583
- N�o mexo com voc�?
- Mexe. Demais.
717
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Nada?
718
00:49:10,083 --> 00:49:12,791
Acho que s� estou com vergonha.
� isso.
719
00:49:15,791 --> 00:49:17,208
Vou morrer virgem.
720
00:49:21,125 --> 00:49:24,250
- Um filminho?
- N�o! Nada de filme.
721
00:49:27,541 --> 00:49:32,875
A Elisa e o Michi odeiam perder,
n�? Voc� viu a cara deles?
722
00:49:37,375 --> 00:49:40,250
Tipo a sua agora. O que foi?
723
00:49:41,958 --> 00:49:43,125
Nada.
724
00:49:44,333 --> 00:49:45,458
Dei alguma mancada?
725
00:49:46,458 --> 00:49:48,916
N�o. N�o � voc�.
726
00:49:49,916 --> 00:49:51,250
� coisa minha.
727
00:49:53,833 --> 00:49:55,916
J� sei. Tive uma ideia. Vamos.
728
00:49:58,458 --> 00:50:00,791
- Voc� d� conta. Vai.
- De jeito nenhum�
729
00:51:35,750 --> 00:51:37,750
Por que o Michele
est� na entrada?
730
00:51:37,833 --> 00:51:39,208
Est� dormindo.
731
00:51:40,416 --> 00:51:41,416
N�o.
732
00:51:54,166 --> 00:51:55,750
N�o v�o me perguntar nada?
733
00:51:56,375 --> 00:51:59,458
Ningu�m quer saber
o que aconteceu ontem � noite?
734
00:52:00,458 --> 00:52:01,833
Eu posso imaginar.
735
00:52:02,958 --> 00:52:03,958
Pois �.
736
00:52:05,375 --> 00:52:06,541
N�o entenderam.
737
00:52:06,666 --> 00:52:11,125
O que n�o entendemos? O aquariano
n�o perdeu a chance, n�?
738
00:52:11,750 --> 00:52:12,750
N�o!
739
00:52:13,333 --> 00:52:16,958
A gente passou a noite
jogando e conversando.
740
00:52:19,416 --> 00:52:20,916
Mas, acima de tudo,
741
00:52:22,875 --> 00:52:24,958
ele disse que n�o quer
mais vender.
742
00:52:26,416 --> 00:52:29,083
E ele at� quer passar
todas as f�rias aqui.
743
00:52:31,791 --> 00:52:35,625
Olha quanta sorte
Olha quanta sorte
744
00:52:48,625 --> 00:52:49,625
Michele.
745
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
Michele.
746
00:52:55,458 --> 00:52:56,750
- Michele!
- Nossa!
747
00:52:56,833 --> 00:52:58,000
Preciso falar com voc�.
748
00:52:59,291 --> 00:53:00,708
Que horas s�o?
749
00:53:00,791 --> 00:53:02,916
N�o rolou nada. Nadinha.
750
00:53:03,375 --> 00:53:04,750
Do que est� falando?
751
00:53:04,833 --> 00:53:07,583
Segui seu conselho.
Algu�m de confian�a.
752
00:53:07,666 --> 00:53:11,416
A gente estava no meu quarto,
eu at� tirei a roupa, e nada!
753
00:53:11,500 --> 00:53:14,125
Acabei de acordar.
Ainda nem tomei caf�.
754
00:53:14,208 --> 00:53:16,375
Qual � o problema?
Fiz coisa errada?
755
00:53:16,458 --> 00:53:18,666
Fala a verdade.
Sou feia? � isso, n�?
756
00:53:18,750 --> 00:53:21,583
Como assim? Vem c�. Senta.
757
00:53:27,041 --> 00:53:28,625
Voc� � perfeita assim.
758
00:53:28,708 --> 00:53:32,000
- Vamos analisar tudo o que eu fiz?
- N�o.
759
00:53:32,083 --> 00:53:34,166
Ent�o por qu�? Qual � o problema?
760
00:53:34,250 --> 00:53:38,333
Por favor. Falar
disso me estressa. Podemos parar?
761
00:53:38,416 --> 00:53:41,333
- N�o. Melhor depois?
- Melhor nunca.
762
00:53:41,416 --> 00:53:44,541
- Por favor!
- T� bom. Depois. Sai.
763
00:53:44,625 --> 00:53:46,000
N�o, espera.
764
00:53:48,375 --> 00:53:50,291
Te acobertei duas vezes.
765
00:53:50,375 --> 00:53:52,250
Agora � sua vez de me ajudar.
766
00:53:56,916 --> 00:54:01,250
Preciso saber que mulher
a Elisa mais odeia em Belvedere.
767
00:54:10,375 --> 00:54:14,208
Prontinho.
768
00:54:16,125 --> 00:54:18,125
- Obrigado.
- Imagina.
769
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
- Como estou?
- Perfeito.
770
00:54:21,625 --> 00:54:26,166
Sabe me indicar
o melhor restaurante daqui?
771
00:54:26,583 --> 00:54:28,666
Est� procurando
um lugar elegante?
772
00:54:29,250 --> 00:54:30,250
Por que n�o?
773
00:54:31,208 --> 00:54:32,541
Pra um encontro?
774
00:54:33,625 --> 00:54:35,791
Um primeiro encontro.
775
00:54:39,458 --> 00:54:42,166
Com algu�m especial?
776
00:54:42,958 --> 00:54:44,750
Ainda n�o sei.
777
00:54:48,500 --> 00:54:53,833
Acho que Da Filippo & Vivaio
� o lugar certo.
778
00:54:53,916 --> 00:54:55,791
Sim, � bom mesmo.
779
00:54:57,208 --> 00:54:58,833
A gente se v� l� �s 20h?
780
00:55:00,625 --> 00:55:01,625
Com prazer.
781
00:55:02,375 --> 00:55:06,166
Meu Deus! N�o acredito!
782
00:55:07,708 --> 00:55:10,291
Preciso te contar uma novidade.
783
00:55:35,791 --> 00:55:36,791
O que foi?
784
00:55:44,958 --> 00:55:47,500
No fim,
n�o h� lugar como a nossa casa,
785
00:55:47,583 --> 00:55:50,083
mesmo que ela seja
s� uma cidadezinha.
786
00:55:50,166 --> 00:55:52,208
- Parecem felizes aqui, mas�
- Boa noite.
787
00:55:52,291 --> 00:55:53,291
Obrigada.
788
00:55:54,250 --> 00:55:56,208
- Gostou?
- � lindo.
789
00:55:56,875 --> 00:55:58,333
- Bom apetite.
- Obrigada.
790
00:55:58,416 --> 00:56:01,958
Por exemplo, aqueles dois ali,
Solbani e a esposinha.
791
00:56:02,041 --> 00:56:05,666
Parecem unha e carne, mas quase
se separaram no ano passado.
792
00:56:06,416 --> 00:56:11,666
Imagina. Depois de 35 anos de casamento,
ele comprou um teste de gravidez�
793
00:56:11,750 --> 00:56:13,250
pra amante.
794
00:56:15,291 --> 00:56:16,458
Desculpa, isso�
795
00:56:19,250 --> 00:56:20,833
- Que surpresa!
- Boa noite.
796
00:56:20,916 --> 00:56:22,750
- Boa noite.
- Boa noite.
797
00:56:23,083 --> 00:56:25,625
N�o acredito. Justo ela.
798
00:56:27,541 --> 00:56:28,666
Vamos pra mesa.
799
00:56:38,833 --> 00:56:40,000
Bonito, n�?
800
00:56:43,583 --> 00:56:45,791
- Bem-vindos.
- Muito obrigado.
801
00:56:47,791 --> 00:56:49,125
- Pronto.
- Pronto.
802
00:56:49,208 --> 00:56:53,291
E as persianas?
Voc� deu um jeito?
803
00:56:55,208 --> 00:56:57,458
As persianas. Voc� conseguiu�
804
00:56:57,541 --> 00:57:00,416
Consegui. Tudo resolvido, claro.
805
00:57:03,208 --> 00:57:05,583
O neto do conde. Como ele �?
806
00:57:06,375 --> 00:57:09,500
� um babaca de Mil�o.
807
00:57:10,416 --> 00:57:11,833
Entendi.
808
00:57:13,083 --> 00:57:15,083
Como ela � pretensiosa�
809
00:57:15,166 --> 00:57:16,916
Ela n�o � muito pretensiosa?
810
00:57:17,291 --> 00:57:19,666
Todas daquela fam�lia
s�o pretensiosas.
811
00:57:19,750 --> 00:57:24,291
Fiquei sabendo que a irm�
est� tendo um caso com o Pellani.
812
00:57:24,375 --> 00:57:26,958
- Com quem?
- Com o Pellani, do engenho.
813
00:57:27,041 --> 00:57:29,958
Ele � casado com a Valentina,
que � uma fofa.
814
00:57:30,041 --> 00:57:32,958
Coitada.
Ela � a �nica que n�o sabe.
815
00:57:33,041 --> 00:57:37,166
A Giada est� apaixonadinha,
mas o Pellani n�o nasceu ontem.
816
00:57:37,250 --> 00:57:38,250
N�o mesmo.
817
00:57:42,666 --> 00:57:47,166
Estou curioso. Depois
de tantos anos de convites,
818
00:57:47,250 --> 00:57:50,208
por que resolveu
me chamar pra jantar justo hoje?
819
00:57:51,541 --> 00:57:52,750
N�o est� com fome?
820
00:57:52,833 --> 00:57:55,291
Est� brincando? Estou faminto.
821
00:57:55,375 --> 00:57:57,916
Ent�o t� Boa noite.
822
00:57:58,000 --> 00:57:59,083
- Boa noite.
- Prontos?
823
00:57:59,166 --> 00:58:00,416
- Sim.
- Sim.
824
00:58:03,750 --> 00:58:05,250
Como est�o as alm�ndegas?
825
00:58:05,333 --> 00:58:08,250
- Boas. Quer provar?
- Claro.
826
00:58:10,208 --> 00:58:11,458
N�o, com a m�o.
827
00:58:28,791 --> 00:58:29,791
Del�cia.
828
00:58:34,291 --> 00:58:35,708
Quem eu escolho?
829
00:58:36,541 --> 00:58:38,291
A Zelda. Ela � que nem voc�.
830
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Meio pentelha, mas deslumbrante.
831
00:58:42,416 --> 00:58:45,333
Emburra f�cil,
mas tamb�m � meiga quando quer.
832
00:58:45,416 --> 00:58:48,333
Caracter�sticas
fundamentais pra lutar.
833
00:58:52,083 --> 00:58:54,541
E o que mais voc� me conta�
834
00:58:54,625 --> 00:58:55,624
TUDO PRONTO!
835
00:58:55,625 --> 00:58:57,208
�sobre a Zelda?
836
00:58:58,833 --> 00:59:00,708
Por exemplo�
837
00:59:01,916 --> 00:59:06,166
Ela enche o caf� de a��car,
o que acho absurdo.
838
00:59:06,958 --> 00:59:11,500
E, quando est� com vergonha,
fica brincando com o cabelo.
839
00:59:16,416 --> 00:59:18,083
Ent�o voc� me observa.
840
00:59:18,166 --> 00:59:19,791
Quem est� falando de voc�?
841
00:59:21,333 --> 00:59:23,333
N�o? N�o estava falando de mim?
842
00:59:23,625 --> 00:59:25,166
- N�o.
- Jura?
843
00:59:28,000 --> 00:59:30,125
- N�o estava falando de mim?
- N�o.
844
00:59:34,500 --> 00:59:36,166
Sou melhor que o videogame?
845
00:59:36,833 --> 00:59:37,833
O qu�?
846
00:59:41,583 --> 00:59:43,166
Sou melhor que o videogame?
847
00:59:44,666 --> 00:59:48,208
O videogame � meu mundo ideal.
848
00:59:49,250 --> 00:59:52,916
Ningu�m morre de verdade,
e, se voc� erra, � s� recome�ar.
849
00:59:55,250 --> 00:59:57,375
A realidade me d� mais medo.
850
01:00:01,166 --> 01:00:02,750
Mas, com voc�, n�o tenho medo.
851
01:00:23,291 --> 01:00:25,375
Roberto, voc� � muito engra�ado.
852
01:00:25,458 --> 01:00:26,875
- Voc� acha?
- Acho.
853
01:00:26,958 --> 01:00:28,416
Obrigado.
854
01:00:30,291 --> 01:00:32,500
Escuta. Quem � aquele ali?
855
01:00:33,083 --> 01:00:34,375
- Quem?
- Aquele cara.
856
01:00:35,583 --> 01:00:36,916
- Posso provar?
- Claro.
857
01:00:37,000 --> 01:00:38,250
� o Roberto.
858
01:00:38,333 --> 01:00:42,833
Ele sempre foi a fim da Elisa,
mas ela nunca deu bola.
859
01:00:42,916 --> 01:00:45,333
� a primeira vez
que eles saem juntos?
860
01:00:46,000 --> 01:00:47,541
�, mas qual � o interesse?
861
01:00:47,625 --> 01:00:51,041
Nenhum. S� estou puxando assunto.
862
01:00:52,416 --> 01:00:53,416
Sei.
863
01:00:55,041 --> 01:00:56,625
Ela fez isso de prop�sito.
864
01:00:56,708 --> 01:00:58,875
- O qu�?
- Incr�vel.
865
01:01:00,458 --> 01:01:02,208
Pode parar de olhar pra ela?
866
01:01:02,291 --> 01:01:04,000
Quer mudar de mesa?
867
01:01:04,083 --> 01:01:05,083
Desculpa. Como?
868
01:01:06,833 --> 01:01:09,375
Basta. Seu mal-educado�
869
01:01:10,500 --> 01:01:12,708
Nem falou nada do vestido.
870
01:01:12,791 --> 01:01:13,791
Que vestido?
871
01:01:16,958 --> 01:01:19,708
N�o preciso disso. Rid�culo.
872
01:01:19,791 --> 01:01:21,458
- Rosa.
- Deixa pra l�.
873
01:01:21,541 --> 01:01:22,583
Desculpem.
874
01:01:25,166 --> 01:01:28,000
Nossa, ela acabou com ele.
Coitado.
875
01:01:28,625 --> 01:01:30,625
Se quiser ver como ele est�,
pode ir.
876
01:01:32,833 --> 01:01:37,458
Roberto, voc� � uma �tima pessoa.
S� que prefiro ficar aqui.
877
01:01:37,541 --> 01:01:40,750
Melhor assim. Fico mais feliz.
878
01:01:40,833 --> 01:01:41,875
- A n�s.
- A n�s.
879
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Com licen�a�
880
01:02:29,208 --> 01:02:31,666
Eu n�o consigo tirar
voc� da minha cabe�a
881
01:02:31,750 --> 01:02:35,250
Garoto,
seu amor � tudo em que eu penso
882
01:02:35,333 --> 01:02:38,708
Eu n�o consigo tirar
voc� da minha cabe�a
883
01:02:38,791 --> 01:02:41,541
Desafinado, n�?
Ser� que ele sabe?
884
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Sabe.
885
01:02:44,458 --> 01:02:47,791
Cada dia
886
01:02:47,875 --> 01:02:51,500
Cada noite
887
01:02:51,583 --> 01:02:57,458
Apenas estar em seus bra�os
888
01:02:58,458 --> 01:03:00,625
Voc� n�o vai ficar
889
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Ele bate bem?
890
01:03:06,041 --> 01:03:08,625
Voc� n�o vai se deitar
891
01:03:08,708 --> 01:03:11,916
Que droga esse bosta
est� fazendo?
892
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
O que voc� est� fazendo?
893
01:03:15,083 --> 01:03:17,458
Que droga � essa?
Isso � um esc�ndalo.
894
01:03:18,875 --> 01:03:20,458
Roberto, sinto muito.
895
01:03:22,541 --> 01:03:26,250
- Filippa! Espera.
- Esperar o qu�? Tira ele daqui.
896
01:03:26,333 --> 01:03:27,750
T� bom, Elisa.
897
01:03:29,000 --> 01:03:30,833
Desculpem o transtorno�
898
01:03:31,791 --> 01:03:33,666
Vamos.
899
01:03:33,750 --> 01:03:37,625
Voltem a comer, pessoal. M�sica!
900
01:03:41,166 --> 01:03:44,625
Ela disse que eu era um "bosta".
Lugar elegante mesmo, n�?
901
01:03:44,708 --> 01:03:47,666
O charme da Filippa
n�o est� na sofistica��o.
902
01:03:47,750 --> 01:03:51,083
- Notei.
- Voc� acabou com o clima e o meu encontro.
903
01:03:51,166 --> 01:03:53,750
N�o. N�o era um encontro.
904
01:03:54,958 --> 01:03:57,541
Num encontro,
as pessoas se olham nos olhos.
905
01:03:58,333 --> 01:04:00,750
- N�o estava olhando pra ele.
- Como sabe?
906
01:04:01,541 --> 01:04:02,791
Estava olhando pra mim.
907
01:04:03,708 --> 01:04:05,208
Igual a todo mundo.
908
01:04:05,291 --> 01:04:08,500
T�, � verdade,
mas n�o como voc� me olhou.
909
01:04:10,916 --> 01:04:13,541
Voc� disse
que s� cantava � base de tortura.
910
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Exato.
911
01:04:15,083 --> 01:04:16,791
O que estava te torturando?
912
01:04:16,875 --> 01:04:18,291
Ver voc� com outro cara.
913
01:04:19,666 --> 01:04:22,333
Michele, eu j� te pedi pra parar.
914
01:04:22,875 --> 01:04:27,833
Ent�o voc� aparece do nada
no mesmo restaurante com o Roberto?
915
01:04:27,916 --> 01:04:30,625
Voc� saiu com a Rosa Bini
s� pra me irritar.
916
01:04:30,708 --> 01:04:34,041
� verdade, mas eu admito.
917
01:04:38,750 --> 01:04:40,541
Merda, vai chover. Vamos.
918
01:04:44,125 --> 01:04:47,291
Nossa. Veio de repente.
919
01:05:06,583 --> 01:05:07,583
Tudo bem?
920
01:05:08,250 --> 01:05:10,166
Continua igual.
921
01:05:13,458 --> 01:05:16,958
A gente vinha brincar aqui.
Todo mundo.
922
01:05:19,291 --> 01:05:20,875
Voc� j� era linda.
923
01:05:22,833 --> 01:05:23,916
N�o lembra?
924
01:05:27,333 --> 01:05:31,458
Voc� era muito t�mido,
mas n�o � mais.
925
01:05:32,333 --> 01:05:35,083
Eu tinha muita timidez�
926
01:05:37,083 --> 01:05:38,375
e muito ci�me.
927
01:05:41,708 --> 01:05:43,375
Voc� s� enxergava o Giorgio.
928
01:05:47,791 --> 01:05:50,583
Estava sempre com ele.
Sempre rindo com ele.
929
01:05:53,000 --> 01:05:55,833
O que eu mais queria
era estar no lugar do meu irm�o.
930
01:05:59,750 --> 01:06:01,083
Eu n�o sabia.
931
01:06:01,166 --> 01:06:03,125
Porque voc� nem me notava.
932
01:06:04,875 --> 01:06:08,750
Vai ver eu era muito novo.
Sei l�.
933
01:06:10,416 --> 01:06:13,875
Vai ver eu n�o era�
a pessoa certa pra voc�.
934
01:06:16,375 --> 01:06:19,250
Pra mim, voc� era perfeita.
935
01:06:20,791 --> 01:06:22,500
Quero dizer, voc� � perfeita.
936
01:06:25,750 --> 01:06:27,791
Olha s�, n�o sou nada perfeita.
937
01:06:31,375 --> 01:06:32,500
Pra mim, voc� �.
938
01:06:40,375 --> 01:06:41,875
Voc� � linda, Elisa.
939
01:06:43,333 --> 01:06:44,875
S� que n�o te entendo.
940
01:06:48,041 --> 01:06:52,041
Voc� est� aqui. Parece�
941
01:06:54,041 --> 01:06:55,416
que posso at� te tocar.
942
01:06:57,625 --> 01:06:58,750
S� que n�o consigo.
943
01:07:03,541 --> 01:07:05,875
N�o sei como fazer isso.
944
01:07:08,333 --> 01:07:10,416
Nunca soube fazer isso com voc�.
945
01:07:12,875 --> 01:07:14,458
N�o precisa fazer nada.
946
01:07:15,875 --> 01:07:16,875
Por qu�?
947
01:07:21,125 --> 01:07:23,250
Porque somos
errados um pro outro.
948
01:07:36,375 --> 01:07:37,500
Isso � errado?
949
01:07:44,541 --> 01:07:45,708
E isso�
950
01:07:48,083 --> 01:07:50,750
Isso� Isso � errado?
951
01:09:14,375 --> 01:09:15,457
Bom dia.
952
01:09:17,541 --> 01:09:18,582
Bom dia.
953
01:09:19,707 --> 01:09:20,916
Te acordei?
954
01:09:22,375 --> 01:09:25,875
Devia ter acordado.
Quero voltar antes de acordarem.
955
01:09:31,041 --> 01:09:32,291
Tudo bem?
956
01:09:36,207 --> 01:09:37,832
Preciso te dizer uma coisa.
957
01:09:39,457 --> 01:09:43,916
Pode parecer dif�cil no in�cio,
mas�
958
01:09:45,832 --> 01:09:48,332
Realmente n�o tive escolha.
959
01:09:49,666 --> 01:09:51,332
Preciso vender Le Giuggiole.
960
01:09:51,875 --> 01:09:54,500
Na verdade,
a venda j� est� encaminhada.
961
01:09:55,458 --> 01:09:58,500
Sei como � importante pra voc�s,
962
01:09:58,583 --> 01:10:00,583
mas � uma chance �nica.
963
01:10:02,375 --> 01:10:03,625
E sinto muito.
964
01:10:03,708 --> 01:10:05,541
N�o sente nada.
965
01:10:06,916 --> 01:10:10,458
S� liga pra voc�. E pro dinheiro.
966
01:10:11,916 --> 01:10:13,416
N�o � bem assim.
967
01:10:14,750 --> 01:10:19,000
Vamos dar uma parte do valor
pra voc�s, ent�o, talvez,
968
01:10:19,083 --> 01:10:21,333
voc� n�o precise madrugar�
969
01:10:21,416 --> 01:10:23,791
- Se matar de trabalhar e ser s�
- O qu�?
970
01:10:24,541 --> 01:10:26,250
Uma roceira?
971
01:10:32,708 --> 01:10:34,291
Voc� merece muito mais.
972
01:10:36,000 --> 01:10:38,583
E vai ver voc�
nunca teve escolha.
973
01:10:39,333 --> 01:10:41,041
Como voc� saberia, porra?
974
01:10:41,125 --> 01:10:44,708
N�o � verdade.
Se voc� tivesse me ouvido,
975
01:10:44,791 --> 01:10:47,000
saberia que � o que quero fazer.
976
01:10:47,583 --> 01:10:50,666
Amo esse lugar, essa terra
e at� essa trabalheira.
977
01:10:50,750 --> 01:10:52,375
Le Giuggiole n�o tem futuro.
978
01:10:53,125 --> 01:10:54,916
� um falimento inevit�vel.
979
01:10:55,000 --> 01:10:56,708
Por que faz tudo sozinha?
980
01:10:56,791 --> 01:10:58,541
Empresas n�o funcionam assim.
981
01:10:58,625 --> 01:11:01,875
O Giorgio dizia
que esse era o momento de vender.
982
01:11:01,958 --> 01:11:06,166
Esquece o Giorgio. Para de falar dele
e de ser como ele. Voc� n�o � ele.
983
01:11:06,833 --> 01:11:09,833
Voc� n�o me conhece.
E n�o quero nada de voc�,
984
01:11:09,916 --> 01:11:11,375
muito menos piedade.
985
01:11:13,666 --> 01:11:16,583
E j� dispensa
esse seu amigo americano.
986
01:11:17,125 --> 01:11:18,875
Ele s� ia perder tempo.
987
01:11:22,541 --> 01:11:24,083
Ouvi sua conversa.
988
01:11:26,375 --> 01:11:28,625
E tomamos provid�ncias.
989
01:11:28,708 --> 01:11:31,291
A Giada convenceu
seu irm�o a n�o vender.
990
01:11:31,375 --> 01:11:33,250
Vejo que combinam, sabe?
991
01:11:36,583 --> 01:11:39,166
Ent�o voc�s nos enganaram.
992
01:11:39,250 --> 01:11:40,750
Voc� nos enganou, Michele.
993
01:11:43,958 --> 01:11:45,000
E tamb�m�
994
01:11:47,875 --> 01:11:50,666
ontem � noite? Aquilo tamb�m foi�
995
01:11:52,916 --> 01:11:54,166
Muda alguma coisa?
996
01:11:56,708 --> 01:11:57,708
N�o.
997
01:12:12,041 --> 01:12:14,333
- Gostou?
- Foi voc� que fez?
998
01:12:14,833 --> 01:12:15,833
Tudinho.
999
01:12:16,291 --> 01:12:17,291
Bom dia.
1000
01:12:22,125 --> 01:12:24,083
Desculpa, preciso falar com ele.
1001
01:12:25,166 --> 01:12:27,083
Devo ter feito alguma coisa.
1002
01:12:27,791 --> 01:12:28,791
T�.
1003
01:12:37,625 --> 01:12:40,750
Antes de estourar comigo
por alguma coisa que eu fiz,
1004
01:12:41,583 --> 01:12:46,541
eu s� queria dizer
que essa � uma casa de fam�lia.
1005
01:12:47,750 --> 01:12:52,291
E � t�o bonito aqui,
com o olival e o vinhedo�
1006
01:12:53,000 --> 01:12:54,500
Sei que n�o quer vender.
1007
01:12:55,666 --> 01:12:56,833
A Elisa me contou.
1008
01:12:58,125 --> 01:12:59,250
Por que a Elisa?
1009
01:12:59,333 --> 01:13:01,666
Ela mandou a Giada
te fazer mudar de ideia.
1010
01:13:01,750 --> 01:13:03,083
Como assim?
1011
01:13:04,875 --> 01:13:06,458
N�o percebeu?
1012
01:13:07,000 --> 01:13:08,500
Quando voc� chegou,
1013
01:13:08,583 --> 01:13:11,375
a Giada pouco se lixava pra voc�,
e a� gamou.
1014
01:13:11,458 --> 01:13:12,625
Michi, vai te catar.
1015
01:13:12,708 --> 01:13:16,958
A Giada pode parecer apaixonada,
mas te garanto que � mentira.
1016
01:13:17,041 --> 01:13:20,125
- Voc� nem conhece ela.
- Ela gosta de um homem casado!
1017
01:13:20,208 --> 01:13:23,416
A cidade inteira sabe.
At� eu sei.
1018
01:13:24,416 --> 01:13:26,000
Ele tem um engenho.
1019
01:13:27,833 --> 01:13:28,958
Tamb�m sei disso.
1020
01:13:32,541 --> 01:13:35,041
� s�rio.
Voc� n�o est� acostumado a�
1021
01:13:35,125 --> 01:13:37,583
N�o! � voc� que n�o est�.
1022
01:13:38,833 --> 01:13:41,916
A Giada e eu estamos apaixonados.
Fim de papo.
1023
01:13:42,625 --> 01:13:45,333
E, de todo jeito, n�o vou vender.
1024
01:13:52,083 --> 01:13:53,833
Pode mexer o rag�?
1025
01:14:00,750 --> 01:14:02,750
Se estiver seco, p�e mais molho.
1026
01:14:26,416 --> 01:14:27,416
Prova.
1027
01:14:35,416 --> 01:14:37,833
Est� bom. O que voc� p�s a�?
1028
01:14:37,916 --> 01:14:39,416
Todos t�m seus segredos.
1029
01:14:41,750 --> 01:14:43,166
- Eu atendo.
- T�.
1030
01:14:49,500 --> 01:14:50,541
Bom dia.
1031
01:14:51,541 --> 01:14:55,833
Bom dia, sou o Ettore,
do engenho.
1032
01:14:56,791 --> 01:14:58,375
Vim buscar as azeitonas.
1033
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
Posso entrar?
1034
01:15:04,166 --> 01:15:05,166
Claro.
1035
01:15:05,791 --> 01:15:06,833
Com licen�a.
1036
01:15:12,291 --> 01:15:14,916
Foi com o senhor que falei,
Sr. Michele?
1037
01:15:15,000 --> 01:15:16,875
Deve ter sido com meu irm�o.
1038
01:15:16,958 --> 01:15:19,375
Voc� � o outro, o ca�ula.
1039
01:15:19,958 --> 01:15:22,458
Faz sentido.
1040
01:15:22,541 --> 01:15:25,875
Disseram pra eu vir
buscar mais azeitonas.
1041
01:15:26,541 --> 01:15:28,708
Pois n�o? O que foi?
1042
01:15:28,791 --> 01:15:30,708
� o cara das azeitonas.
1043
01:15:30,791 --> 01:15:34,625
A Giada e eu nos conhecemos.
A cidade � um ovo.
1044
01:15:35,625 --> 01:15:38,500
S�o aqueles
seus biscoitinhos deliciosos?
1045
01:15:38,583 --> 01:15:39,916
Vou provar um.
1046
01:15:43,166 --> 01:15:44,666
A Giada � simp�tica, n�?
1047
01:15:46,125 --> 01:15:49,500
Voc� mostrou a aldeia pra ele?
A regi�o? As colinas�
1048
01:15:49,583 --> 01:15:51,791
Passeou muito com ele?
1049
01:15:51,875 --> 01:15:55,708
As pessoas viram voc�s.
Principalmente na pra�a.
1050
01:15:57,708 --> 01:15:59,833
Se posso te dar um conselho�
1051
01:16:01,083 --> 01:16:04,958
Cuidado. Em Belvedere, est�o
todos atr�s de um bom partido.
1052
01:16:05,041 --> 01:16:06,541
Voc� entende, n�?
1053
01:16:09,125 --> 01:16:11,916
Aposto que est� cogitando isso.
1054
01:16:12,291 --> 01:16:13,375
N�o?
1055
01:16:15,125 --> 01:16:17,208
Casamento � vista?
1056
01:16:19,041 --> 01:16:20,916
- Acho que n�o.
- N�o.
1057
01:16:21,375 --> 01:16:22,500
Que estranho�
1058
01:16:30,750 --> 01:16:33,041
- Voc� me d� nojo.
- Olha quem fala.
1059
01:16:39,958 --> 01:16:41,083
Podemos conversar?
1060
01:16:45,458 --> 01:16:48,458
- Vou explicar. Ele�
- O Michele j� me explicou tudo.
1061
01:16:48,541 --> 01:16:51,083
Voc�s todas me usaram.
Voc� me usou.
1062
01:16:51,166 --> 01:16:52,458
N�o � verdade.
1063
01:16:52,541 --> 01:16:55,250
A Elisa n�o mandou
voc� me convencer a n�o vender?
1064
01:16:57,000 --> 01:17:00,083
- Antes, mas�
- Desde quando est� rolando isso com ele?
1065
01:17:02,083 --> 01:17:04,458
N�o importa. Agora tem voc�
1066
01:17:04,541 --> 01:17:06,666
N�o. Para.
1067
01:17:07,750 --> 01:17:09,541
Sabe o que me deixa pior?
1068
01:17:10,500 --> 01:17:11,916
� voc� que est� sendo usada.
1069
01:17:12,000 --> 01:17:14,083
Voc� n�o entende o seu valor.
1070
01:17:16,375 --> 01:17:18,250
Mas n�o � mais da minha conta.
1071
01:17:19,166 --> 01:17:22,041
Vamos vender,
e vou embora daqui pra sempre.
1072
01:17:32,791 --> 01:17:35,416
Todo mundo sabia
e ningu�m me disse nada!
1073
01:17:35,500 --> 01:17:38,000
�, m�e, t� bom. Sou uma vaca.
1074
01:17:38,083 --> 01:17:41,500
Agora a cidade inteira
acha que n�o presto,
1075
01:17:41,583 --> 01:17:43,833
e voc� est� envergonhada.
Imagina como estou.
1076
01:17:43,916 --> 01:17:46,958
Amor, n�o estou envergonhada.
O Pellani � geminiano.
1077
01:17:47,041 --> 01:17:51,250
Todo mundo sabe que n�o s�o
confi�veis e s�o eternos adolescentes.
1078
01:17:51,333 --> 01:17:52,875
� um signo que�
1079
01:17:52,958 --> 01:17:54,166
M�e, e da�?
1080
01:17:56,958 --> 01:17:58,208
O problema �
1081
01:17:59,583 --> 01:18:03,250
O problema � que o Carlo
n�o quer mais me ver.
1082
01:18:04,666 --> 01:18:06,750
E agora ele quer vender.
1083
01:18:06,833 --> 01:18:09,375
Estraguei tudo, m�e.
� minha culpa.
1084
01:18:09,458 --> 01:18:12,125
N�o � sua culpa� Nada disso.
1085
01:18:13,791 --> 01:18:15,708
S� que � lindo.
1086
01:18:15,791 --> 01:18:17,333
O qu�?
1087
01:18:18,750 --> 01:18:20,666
Voc� gostar de verdade do Carlo.
1088
01:18:21,875 --> 01:18:22,875
� minha culpa.
1089
01:18:23,666 --> 01:18:25,333
Eu n�o devia ter te envolvido.
1090
01:18:27,000 --> 01:18:30,791
� que quem sabe era mais f�cil
contar a verdade desde o in�cio�
1091
01:18:32,375 --> 01:18:35,875
Eli� acho que chegou a hora.
1092
01:18:35,958 --> 01:18:37,375
N�o.
1093
01:18:37,458 --> 01:18:41,416
N�o o qu�? O que n�o vamos fazer?
1094
01:18:41,500 --> 01:18:43,125
Nada, m�e.
1095
01:18:43,916 --> 01:18:46,250
Mas isso pode nos salvar.
1096
01:18:46,333 --> 01:18:48,333
Eli, pensa direito.
1097
01:18:48,416 --> 01:18:49,750
Nem vou pensar.
1098
01:18:49,833 --> 01:18:52,375
No que voc� tem que pensar?
1099
01:18:52,458 --> 01:18:53,457
Em nada, m�e.
1100
01:18:53,458 --> 01:18:54,666
Em nada.
1101
01:18:57,916 --> 01:18:59,625
Eli, � a nossa casa.
1102
01:18:59,708 --> 01:19:02,166
� o nosso trabalho.
� tudo o que temos.
1103
01:19:02,250 --> 01:19:06,041
N�o podemos perder Le Giuggiole.
Precisa contar pra ela.
1104
01:19:06,125 --> 01:19:07,625
N�o preciso fazer nada.
1105
01:19:07,708 --> 01:19:09,583
O que voc� n�o precisa fazer?
1106
01:19:09,666 --> 01:19:10,875
Nada, m�e!
1107
01:19:10,958 --> 01:19:12,666
"Nada, m�e", coisa nenhuma!
1108
01:19:12,750 --> 01:19:15,333
Contem o que precisam me contar.
1109
01:19:15,416 --> 01:19:18,458
Ou melhor, o que n�o me contaram.
E agora.
1110
01:19:24,833 --> 01:19:26,708
A Linda � neta do conde.
1111
01:19:27,625 --> 01:19:28,875
N�o.
1112
01:19:30,416 --> 01:19:34,583
Parece uma novela. Ela
� filha de um dos tr�s irm�os?
1113
01:19:35,666 --> 01:19:36,666
Do Giorgio.
1114
01:19:41,708 --> 01:19:43,000
Meu Deus.
1115
01:19:43,083 --> 01:19:46,750
N�o percebi. N�o te dei apoio.
1116
01:19:46,833 --> 01:19:49,958
N�o fiz o que uma m�e devia ter�
1117
01:19:50,041 --> 01:19:52,875
Voc� me deu apoio, sim.
Fica tranquila.
1118
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
Mais ou menos.
1119
01:19:56,166 --> 01:20:01,458
Essa not�cia poderia
resolver tudo.
1120
01:20:01,541 --> 01:20:05,041
A Linda � uma herdeira leg�tima.
Ela pode impedir a venda.
1121
01:20:05,708 --> 01:20:08,083
- Mas nunca vai acontecer.
- O qu�?
1122
01:20:09,625 --> 01:20:12,625
- Amor.
- Nem vem. Ent�o ele n�o � australiano.
1123
01:20:14,000 --> 01:20:17,541
Se menti, foi s� pra te proteger.
1124
01:20:17,625 --> 01:20:19,250
At� parece.
1125
01:20:20,416 --> 01:20:23,291
Por 18 anos,
voc� s� me disse mentiras.
1126
01:20:23,375 --> 01:20:25,958
- Tem coisas que voc� n�o entende.
- Para!
1127
01:20:26,041 --> 01:20:28,666
Por anos,
disse que nem sabia o nome dele,
1128
01:20:28,750 --> 01:20:31,708
mas sabia muito bem.
Sabia at� o endere�o!
1129
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
Agora ele morreu,
e nunca vou conhecer ele.
1130
01:20:34,083 --> 01:20:36,166
- N�o � t�o simples�
- Vai se foder!
1131
01:20:44,250 --> 01:20:45,250
Voc� sabia?
1132
01:20:45,333 --> 01:20:47,166
- Linda, podemos conversar?
- N�o.
1133
01:20:48,208 --> 01:20:49,458
Ent�o voc� n�o sabe?
1134
01:20:50,125 --> 01:20:52,250
- O qu�?
- Que sou sua sobrinha.
1135
01:20:54,500 --> 01:20:58,541
Meu pai era seu irm�o Giorgio.
Queriam te contar pra impedir a venda.
1136
01:20:58,625 --> 01:21:00,458
- N�o � verdade.
- �, sim.
1137
01:21:02,625 --> 01:21:04,041
O Giorgio sabia?
1138
01:21:09,458 --> 01:21:10,583
N�o, nunca soube.
1139
01:21:11,875 --> 01:21:12,875
Por qu�?
1140
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
- Porque�
- Porque ela � uma vaca.
1141
01:21:16,333 --> 01:21:17,875
E s� diz merda.
1142
01:21:19,500 --> 01:21:21,041
N�o falo mais com voc�.
1143
01:21:25,250 --> 01:21:26,250
N�o.
1144
01:21:27,166 --> 01:21:28,166
Linda?
1145
01:21:34,166 --> 01:21:35,375
Linda!
1146
01:21:36,458 --> 01:21:37,458
Linda?
1147
01:21:40,458 --> 01:21:44,416
Abre, amor.
Preciso falar com voc�.
1148
01:22:29,333 --> 01:22:31,250
E a�? Voc� gostou?
1149
01:22:35,291 --> 01:22:36,875
Foi�
1150
01:22:38,333 --> 01:22:41,166
tipo� fazer pela primeira vez.
1151
01:22:42,041 --> 01:22:43,208
Bacana, n�?
1152
01:22:44,666 --> 01:22:47,250
Meus pais roncam pra caramba.
1153
01:22:47,333 --> 01:22:49,041
Ningu�m vai te ouvir sair.
1154
01:22:50,500 --> 01:22:52,250
E se eu dormir aqui?
1155
01:22:54,291 --> 01:22:58,166
Sei que a gente n�o combinou,
mas estou meio pra baixo.
1156
01:22:58,250 --> 01:23:00,458
- Eu ia adorar�
- Espera. Desculpa.
1157
01:23:00,541 --> 01:23:03,416
- O que �?
- S� faltava essa agora.
1158
01:23:03,500 --> 01:23:05,000
- O que foi?
- Mensagem do Tommi.
1159
01:23:05,083 --> 01:23:10,333
Ele disse que o carro
dele atolou na lama.
1160
01:23:10,416 --> 01:23:12,083
Vou ter que ir ajudar.
1161
01:23:13,416 --> 01:23:15,208
Ele pegou o carro do av�.
1162
01:23:15,291 --> 01:23:17,708
Se o av� descobrir, vai surtar.
1163
01:23:19,583 --> 01:23:23,750
Surtar? Como? O av�
do Tommi morreu tem dois anos.
1164
01:23:24,333 --> 01:23:27,291
Os meninos de hoje
nem inventam desculpas decentes.
1165
01:23:27,375 --> 01:23:28,375
Bom dia.
1166
01:23:28,458 --> 01:23:29,666
- Bom dia.
- Bom dia.
1167
01:23:30,875 --> 01:23:33,833
Perdi alguma coisa?
Mais segredos?
1168
01:23:33,916 --> 01:23:36,375
- N�o.
- Todo mundo mente pra mim mesmo.
1169
01:23:36,458 --> 01:23:38,666
- Bem-vinda ao clube.
- Que exagero�
1170
01:23:40,875 --> 01:23:41,875
Bom dia.
1171
01:23:42,875 --> 01:23:44,250
- Bom dia.
- Bom dia.
1172
01:23:51,041 --> 01:23:52,083
Linda.
1173
01:23:53,416 --> 01:23:55,625
- Linda. Chega, vamos conversar.
- N�o.
1174
01:23:55,708 --> 01:23:57,833
- Sim. Vem�
- N�o, m�e. Me deixa!
1175
01:23:59,166 --> 01:24:02,791
J� que estamos aqui,
tenho uma coisa pra dizer.
1176
01:24:03,625 --> 01:24:05,625
J� decidi. Vamos vender.
1177
01:24:10,500 --> 01:24:12,166
E eu transei ontem � noite.
1178
01:24:16,166 --> 01:24:17,666
Vou vomitar l� fora.
1179
01:24:27,833 --> 01:24:29,833
Elisa, precisamos conversar.
1180
01:24:30,583 --> 01:24:33,583
T�,
mas agora n�o � um bom momento.
1181
01:24:39,791 --> 01:24:40,916
Perd�o pela Linda.
1182
01:24:41,583 --> 01:24:44,125
N�o dava pra voc�
ter feito nada mesmo.
1183
01:24:44,208 --> 01:24:46,166
A Linda sempre foi teimosa.
1184
01:24:47,458 --> 01:24:49,750
Quem sabe quem foi o primeiro�
1185
01:24:50,583 --> 01:24:51,708
Um idiota.
1186
01:24:52,500 --> 01:24:53,625
O que voc� sabe?
1187
01:24:58,541 --> 01:24:59,708
Me conta agora.
1188
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
- Elisa�
- Agora.
1189
01:25:06,250 --> 01:25:09,375
O que foi? Se estiverem atr�s
da Linda, ela n�o est� aqui.
1190
01:25:09,458 --> 01:25:10,750
Mas ela veio aqui ontem.
1191
01:25:10,833 --> 01:25:12,916
Se aproveitou,
mentiu e enxotou ela.
1192
01:25:13,000 --> 01:25:14,166
N�o menti.
1193
01:25:14,791 --> 01:25:16,666
- E n�o enxotei.
- Enxotou, sim.
1194
01:25:16,750 --> 01:25:17,958
Partiu o cora��o dela!
1195
01:25:18,041 --> 01:25:20,708
O cora��o? Ela n�o parecia�
1196
01:25:20,791 --> 01:25:22,666
Como toda mulher,
ela tem orgulho.
1197
01:25:22,750 --> 01:25:25,583
E voc� � como todo homem.
1198
01:25:25,666 --> 01:25:29,625
Faz mil promessas e a� abandona
ela com uma filha pra criar!
1199
01:25:29,708 --> 01:25:30,833
Vou ser pai?
1200
01:25:31,708 --> 01:25:34,083
- Usei preservativo.
- Que porra � essa?
1201
01:25:34,166 --> 01:25:36,666
- N�o, mas�
- Mil desculpas.
1202
01:25:36,750 --> 01:25:39,333
- N�o foi de prop�sito.
- Exagerei. Perd�o.
1203
01:25:40,250 --> 01:25:42,833
- Ultrapassei o limite.
- N�o.
1204
01:25:42,916 --> 01:25:46,791
A Linda vai pirar
quando souber a merda que eu fiz.
1205
01:25:46,875 --> 01:25:48,583
Conta a verdade pra ela.
1206
01:25:48,666 --> 01:25:51,041
Que a m�e � louca
e fez ela passar vergonha?
1207
01:25:51,125 --> 01:25:53,458
N�o. A outra verdade.
1208
01:25:57,458 --> 01:25:59,000
O que falou pro Paolo.
1209
01:25:59,083 --> 01:26:01,208
Sobre ele ser um cara
que faz mil promessas
1210
01:26:01,291 --> 01:26:03,791
e abandona ela
com uma filha pra criar�
1211
01:26:06,166 --> 01:26:07,958
N�o tinha a ver com ele, n�?
1212
01:26:14,083 --> 01:26:18,625
� melhor ela me odiar do que descobrir
que o pai nem quis saber dela.
1213
01:26:19,541 --> 01:26:21,208
Mas n�o cabe a voc� decidir.
1214
01:26:21,291 --> 01:26:22,416
Nem a voc�.
1215
01:26:24,041 --> 01:26:26,041
Desculpa por terem
descoberto assim.
1216
01:26:32,000 --> 01:26:34,041
Voc� podia ter me contado.
1217
01:26:34,125 --> 01:26:35,875
De que ia adiantar?
1218
01:26:37,333 --> 01:26:41,291
Quem sabe� voc�
teria se sentido menos sozinha.
1219
01:26:44,875 --> 01:26:48,208
Mas vai ver � o que voc� quer.
1220
01:27:01,041 --> 01:27:02,041
Quer?
1221
01:27:03,583 --> 01:27:06,208
Eu estava procurando
alguma coisa pra comer.
1222
01:27:07,208 --> 01:27:08,208
P�o com azeite?
1223
01:27:11,625 --> 01:27:13,125
Sou eu.
1224
01:27:20,958 --> 01:27:22,375
Quase tive um tro�o.
1225
01:27:22,916 --> 01:27:25,416
N�o tive escolha,
j� que est� me ignorando.
1226
01:27:27,833 --> 01:27:29,541
Queria me desculpar com voc�.
1227
01:27:30,791 --> 01:27:33,083
E comigo tamb�m.
1228
01:27:35,291 --> 01:27:42,083
Passei a vida atr�s de caras
com quem eu nunca teria futuro.
1229
01:27:44,625 --> 01:27:48,458
Acho que � porque sou
meio como voc�. Tenho medo.
1230
01:27:50,041 --> 01:27:53,416
S� que voc� tem raz�o.
Mere�o mais que isso.
1231
01:27:54,291 --> 01:27:56,541
Mere�o um Pr�ncipe Encantado.
1232
01:27:57,458 --> 01:27:58,875
Talvez meio bob�o.
1233
01:28:00,791 --> 01:28:04,083
Que faz o melhor rag�
de ameixa do mundo.
1234
01:28:05,500 --> 01:28:06,833
Descobriu meu segredo.
1235
01:28:10,916 --> 01:28:15,250
E que ama jogar videogame
pra sempre ter uma segunda chance.
1236
01:28:16,625 --> 01:28:20,916
E, mesmo eu tendo errado,
espero ter outra chance com voc�.
1237
01:28:22,541 --> 01:28:26,000
Voc� quer�
sentir medo junto comigo?
1238
01:28:34,625 --> 01:28:40,625
Acabei n�o te dizendo
que sinto muito sobre a venda.
1239
01:28:43,375 --> 01:28:45,333
� por isso que est� nervoso?
1240
01:28:46,000 --> 01:28:47,916
Ou voc� est� bravo com a Elisa?
1241
01:28:49,041 --> 01:28:52,791
Estou bravo com a Elisa tamb�m.
1242
01:28:53,458 --> 01:28:56,250
"Tamb�m"? E com quem mais?
1243
01:29:01,750 --> 01:29:02,750
Com o Giorgio.
1244
01:29:03,541 --> 01:29:07,541
No fim das contas, ele
n�o era o her�i que eu pensava.
1245
01:29:13,750 --> 01:29:16,833
O pai das meninas amava cavalos.
1246
01:29:17,791 --> 01:29:18,790
Como a Elisa?
1247
01:29:18,791 --> 01:29:20,125
N�o do mesmo jeito.
1248
01:29:20,666 --> 01:29:23,458
Ele gostava de ver eles correrem
1249
01:29:24,208 --> 01:29:25,666
e de apostar neles.
1250
01:29:27,750 --> 01:29:32,041
E ficamos sem dinheiro
n�o sei quantas vezes.
1251
01:29:32,916 --> 01:29:37,166
Nos separ�vamos,
reat�vamos, brig�vamos.
1252
01:29:37,250 --> 01:29:41,083
Eu queria esganar ele.
1253
01:29:43,333 --> 01:29:49,083
Mas sinto falta
dele todos os dias.
1254
01:29:51,833 --> 01:29:58,583
Parece que passamos a vida escondendo
nossos defeitos e nossos erros.
1255
01:29:59,416 --> 01:30:01,625
E n�o percebemos que�
1256
01:30:03,625 --> 01:30:07,708
� isso que faz as pessoas
se apaixonarem por n�s.
1257
01:30:08,666 --> 01:30:13,875
Talvez n�s precisemos entender
como � ser n�s mesmos�
1258
01:30:15,458 --> 01:30:16,875
pra sermos felizes.
1259
01:30:18,000 --> 01:30:19,250
O que voc� quer?
1260
01:30:47,625 --> 01:30:50,041
- Bom dia, Sr. Galli.
- Michele.
1261
01:30:51,833 --> 01:30:53,833
Muito prazer, Sr. Constantine.
1262
01:30:53,916 --> 01:30:55,583
O prazer � meu, Michele.
1263
01:30:56,166 --> 01:30:57,625
Fala italiano.
1264
01:30:57,708 --> 01:31:00,583
Sempre aprendo o idioma
do lugar onde quero investir.
1265
01:31:01,250 --> 01:31:03,500
Claro. Por aqui.
1266
01:31:04,291 --> 01:31:07,041
A propriedade compreende
cerca de dez hectares,
1267
01:31:07,125 --> 01:31:10,833
com terra de cultivo, �rea de mata,
pastagem, vinhedo e olival.
1268
01:31:11,333 --> 01:31:14,958
E ali tem a horta.
Talvez d� para manter.
1269
01:31:15,041 --> 01:31:17,791
N�o, vamos fazer
um complexo residencial aqui.
1270
01:31:18,583 --> 01:31:21,666
Sei. Ali tem as colinas,
1271
01:31:21,750 --> 01:31:24,583
e l� embaixo tem o Barb�rvore.
1272
01:31:24,666 --> 01:31:28,333
� uma azinheira, e �
mais velha que todos n�s juntos.
1273
01:31:28,833 --> 01:31:31,250
Dali tem uma vista bel�ssima.
1274
01:31:31,333 --> 01:31:34,083
- Quer ver?
- N�o d�. Est� de bom tamanho.
1275
01:31:34,166 --> 01:31:36,000
E vamos derrubar tudo.
1276
01:31:38,916 --> 01:31:40,208
Est� sentindo?
1277
01:31:41,416 --> 01:31:43,291
� cheiro de promo��o.
1278
01:31:49,875 --> 01:31:53,250
Veem as colinas? Seria
uma boa �rea para constru��o, n�?
1279
01:31:53,333 --> 01:31:54,249
Sim.
1280
01:31:54,250 --> 01:31:58,375
S� que as autoridades
n�o permitem construir nada ali.
1281
01:31:58,458 --> 01:32:01,083
Que porra � essa? Sem exageros.
1282
01:32:01,166 --> 01:32:03,708
Temos que ser sinceros
com os compradores.
1283
01:32:03,791 --> 01:32:06,458
Sempre dou um jeito
de resolver as coisas.
1284
01:32:07,500 --> 01:32:09,916
E ali onde tem
aquela parte plana�
1285
01:32:10,000 --> 01:32:12,416
j� imagino nove
buracos maravilhosos.
1286
01:32:14,000 --> 01:32:16,500
Mas, quando chove,
tem um len�ol fre�tico embaixo,
1287
01:32:16,583 --> 01:32:21,666
ent�o n�o demora para alagar e�
Como se diz "p�ntano" em ingl�s?
1288
01:32:21,750 --> 01:32:25,625
Mentira. Quando chove,
s� forma po�a. Nada de p�ntano.
1289
01:32:28,125 --> 01:32:30,416
Sabem de uma coisa? Basta.
1290
01:32:32,541 --> 01:32:33,875
N�o quero mais vender.
1291
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Que porra � essa? Por qu�?
1292
01:32:36,416 --> 01:32:39,291
Mudei de ideia. N�o quero mais.
1293
01:32:44,583 --> 01:32:48,416
Sabe aquele cheiro de promo��o?
1294
01:32:48,500 --> 01:32:51,083
Agora virou fedor de demiss�o.
1295
01:32:52,208 --> 01:32:54,958
Seu irm�o Giorgio
nunca teria feito isso.
1296
01:32:55,041 --> 01:32:56,791
N�o sou o Giorgio.
1297
01:32:58,208 --> 01:32:59,875
Cansei de viver a vida dele.
1298
01:33:01,041 --> 01:33:02,041
Ficou louco?
1299
01:33:02,083 --> 01:33:03,375
N�o.
1300
01:33:05,333 --> 01:33:07,791
S� demorei para descobrir
o que quero.
1301
01:33:09,000 --> 01:33:10,208
Cuz�o.
1302
01:33:22,000 --> 01:33:23,500
Por que fez isso, Michele?
1303
01:33:28,125 --> 01:33:29,625
O que foi?
1304
01:33:29,708 --> 01:33:31,666
O Michele decidiu n�o vender.
1305
01:33:56,291 --> 01:34:00,750
Todo mundo me trata como crian�a.
Principalmente voc�.
1306
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Voc� tem raz�o.
1307
01:34:07,375 --> 01:34:09,208
E voc� tem raz�o
sobre Le Giuggiole.
1308
01:34:11,875 --> 01:34:13,791
Eu amo esse lugar,
1309
01:34:14,791 --> 01:34:16,458
mas quero conhecer o mundo.
1310
01:34:17,250 --> 01:34:19,375
E voc� faz bem.
1311
01:34:21,666 --> 01:34:26,333
Meu �nico mundo
sempre foi esse lugar e voc�.
1312
01:34:28,083 --> 01:34:31,291
M�e, sinto muito se voc�
ficou aqui s� porque eu nasci.
1313
01:34:31,958 --> 01:34:35,291
Amor, n�o.
1314
01:34:35,375 --> 01:34:37,666
Foi uma escolha. Eu escolhi voc�.
1315
01:34:40,583 --> 01:34:43,291
Tentei te proteger de todo jeito.
1316
01:34:44,750 --> 01:34:46,333
Acabei cometendo erros,
1317
01:34:47,500 --> 01:34:49,833
mas agora voc� j�
pode saber de tudo.
1318
01:35:13,083 --> 01:35:14,333
- Toma.
- Obrigada.
1319
01:35:14,416 --> 01:35:16,208
- Algu�m viu o Michele?
- N�o.
1320
01:35:19,333 --> 01:35:20,249
Ensopado?
1321
01:35:20,250 --> 01:35:22,333
Com licen�a. Vou provar um pouco.
1322
01:35:26,208 --> 01:35:29,750
O rag� est� delicioso. Tem
alguma coisa diferente. O que �?
1323
01:35:30,750 --> 01:35:34,375
� um segredo da casa. Melhor
que o do seu restaurante, n�?
1324
01:35:34,458 --> 01:35:35,875
A� tamb�m n�o.
1325
01:35:35,958 --> 01:35:37,708
Podemos abrir um restaurante.
1326
01:35:38,375 --> 01:35:39,541
Quero s� ver.
1327
01:35:42,541 --> 01:35:43,541
Pra mim tamb�m.
1328
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Viu o estado do Pellani?
1329
01:35:51,125 --> 01:35:54,291
N�o ficou sabendo?
A mulher tamb�m tinha um caso,
1330
01:35:54,416 --> 01:35:56,083
s� que ela largou ele.
1331
01:35:56,875 --> 01:35:57,875
O que foi?
1332
01:35:58,291 --> 01:36:00,833
Ent�o� Ele est� solteiro?
1333
01:36:01,291 --> 01:36:02,833
- Sim.
- Sim.
1334
01:36:04,166 --> 01:36:05,333
Aonde ela vai?
1335
01:36:06,166 --> 01:36:09,000
- Ela � um abutre.
- Ningu�m mais tem dec�ncia.
1336
01:36:25,708 --> 01:36:29,958
A gente pode ir tomar um sorvete.
1337
01:36:30,041 --> 01:36:31,041
- Por que n�o?
- T�.
1338
01:36:31,166 --> 01:36:33,375
- Qual � seu sabor preferido?
- Chocolate.
1339
01:36:33,458 --> 01:36:36,125
- Que banal�
- E o seu?
1340
01:36:36,208 --> 01:36:39,291
- Caf� e lim�o.
- Ent�o tamb�m vou tomar esse.
1341
01:36:39,375 --> 01:36:40,541
Quando a gente vai?
1342
01:36:43,125 --> 01:36:45,333
Era contra o Velho Testamento�
1343
01:36:45,416 --> 01:36:50,208
Finalmente, Linda! Venci
a aposta. Voc� me deve 50 euros.
1344
01:36:50,291 --> 01:36:52,541
- �.
- Voc� me deve 50 euros.
1345
01:36:52,625 --> 01:36:55,958
Ganhei 50 euros!
1346
01:36:57,208 --> 01:37:00,333
O que foi? Ficou chateado
porque perdeu a aposta?
1347
01:37:02,541 --> 01:37:06,375
Escuta, Linda,
queria te perguntar uma coisa.
1348
01:37:14,000 --> 01:37:17,333
Gostei mais de n�o transar com voc�
que de transar com o Paolo.
1349
01:37:28,166 --> 01:37:31,125
E tem tantas formas de amor.
1350
01:37:31,208 --> 01:37:35,125
O amor pela arte, pela hist�ria,
pela religi�o, um monte de coisas.
1351
01:37:35,458 --> 01:37:36,833
�, mas um abra�o�
1352
01:38:10,250 --> 01:38:11,625
Acho que preciso de voc�.
1353
01:38:12,791 --> 01:38:14,791
Se quiser, posso te ensinar.
1354
01:38:14,875 --> 01:38:17,833
Estou desempregado,
ent�o tenho muito tempo livre.
1355
01:38:18,833 --> 01:38:20,083
N�o pra isso.
1356
01:38:23,875 --> 01:38:25,916
� que preciso mesmo de voc�.
1357
01:38:28,375 --> 01:38:31,958
Preciso de voc�
e ainda n�o entendi o motivo.
1358
01:38:33,500 --> 01:38:38,125
E estou com medo, porque nunca
tinha precisado de ningu�m.
1359
01:38:42,375 --> 01:38:43,708
Mas n�o dou a m�nima.
1360
01:38:46,791 --> 01:38:49,458
Queria que voc�
ficasse comigo hoje.
1361
01:38:50,458 --> 01:38:53,458
E amanh�. E depois de amanh�.
1362
01:38:58,458 --> 01:39:02,125
Pensei em ficar
dois ou tr�s dias.
1363
01:39:09,833 --> 01:39:10,916
Estou brincando.
1364
01:39:12,208 --> 01:39:16,375
Pensei em algo mais�
1365
01:39:17,458 --> 01:39:18,458
Mais?
1366
01:39:19,833 --> 01:39:21,375
Mais permanente.
1367
01:40:41,708 --> 01:40:44,083
BASEADO NO
ROMANCE DE FELICIA KINGSLEY
1368
01:42:19,250 --> 01:42:21,250
Legendas: Melina Agresta
1369
01:42:21,333 --> 01:42:23,333
Supervis�o Criativa
Z� Roberto Valente
98035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.