All language subtitles for Never-Ending Summer (2026) S1E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,799 --> 00:01:46,719 This is Mr. Wu, Executive Director 2 00:01:46,719 --> 00:01:47,480 from headquarters. 3 00:01:47,480 --> 00:01:48,640 He's also the lead 4 00:01:48,640 --> 00:01:49,319 on this bid. 5 00:01:49,719 --> 00:01:50,920 I heard he's been 6 00:01:50,920 --> 00:01:52,480 with Mr. Lu Jr. since the very early days 7 00:01:52,480 --> 00:01:53,640 of Everpeak Group. 8 00:01:53,760 --> 00:01:55,319 He's Mr. Lu Jr.'s right-hand man. 9 00:01:56,319 --> 00:01:57,599 Mr. Wu's already here, 10 00:01:57,799 --> 00:01:59,200 but Dingshang's people haven't shown up yet. 11 00:01:59,280 --> 00:02:01,319 Someone is really putting on airs. 12 00:02:21,960 --> 00:02:22,840 Who is he? 13 00:02:23,039 --> 00:02:23,919 I don't think I've seen him before. 14 00:02:24,759 --> 00:02:26,479 He's not on the list. 15 00:02:27,159 --> 00:02:28,759 I feel like I've seen him somewhere. 16 00:02:43,919 --> 00:02:45,120 Alright, everyone 17 00:02:45,639 --> 00:02:47,280 is here, 18 00:02:47,520 --> 00:02:49,159 let's begin. 19 00:02:49,560 --> 00:02:50,280 This 20 00:02:50,280 --> 00:02:51,479 is our group's 21 00:02:51,479 --> 00:02:52,919 first internal bid. 22 00:02:52,919 --> 00:02:54,159 The goal is to select 23 00:02:54,159 --> 00:02:55,599 the most capable 24 00:02:55,599 --> 00:02:57,879 and innovative construction team 25 00:02:58,080 --> 00:03:00,159 for the highly promising 26 00:03:00,159 --> 00:03:02,960 Phase II resort project. 27 00:03:03,080 --> 00:03:04,039 I believe 28 00:03:04,159 --> 00:03:05,039 that through 29 00:03:05,039 --> 00:03:06,560 this exchange and presentation, 30 00:03:06,840 --> 00:03:08,520 we'll come up with 31 00:03:08,520 --> 00:03:09,879 a quality project plan 32 00:03:10,319 --> 00:03:12,520 that will lay a solid foundation 33 00:03:12,719 --> 00:03:14,520 for future progress. 34 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Alright. 35 00:03:18,960 --> 00:03:20,719 Channel that applause energy 36 00:03:20,719 --> 00:03:22,520 into your own projects. 37 00:03:26,159 --> 00:03:27,080 Now let's move on to 38 00:03:27,080 --> 00:03:28,280 the bid presentation segment. 39 00:03:28,439 --> 00:03:30,319 First up, Boxing Construction. 40 00:03:33,039 --> 00:03:33,680 Hello everyone. 41 00:03:33,680 --> 00:03:35,280 I'm Zhou Wan from Boxing Construction. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,000 The theme of our furnishing plan is 43 00:03:39,000 --> 00:03:41,479 "long-term stay, home away from home." 44 00:03:42,000 --> 00:03:43,719 Creating a dream home. 45 00:03:44,120 --> 00:03:46,520 Creating a second home 46 00:03:46,599 --> 00:03:47,479 that guests dream of. 47 00:03:48,520 --> 00:03:49,960 A vacation is about escaping 48 00:03:49,960 --> 00:03:51,159 the tedious, exhausting 49 00:03:51,159 --> 00:03:52,199 daily routine. 50 00:03:52,319 --> 00:03:53,439 More and more people are losing 51 00:03:53,439 --> 00:03:54,680 their sense of safety 52 00:03:54,800 --> 00:03:55,639 and belonging at home. 53 00:03:55,759 --> 00:03:56,639 So 54 00:03:56,639 --> 00:03:57,960 our proposal 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,400 rejects the traditional idea that a resort 56 00:04:00,400 --> 00:04:02,840 equals luxury but cold and distant. 57 00:04:12,719 --> 00:04:13,919 I want to date you. 58 00:04:15,159 --> 00:04:16,000 Lu Xixiao. 59 00:04:20,879 --> 00:04:21,439 Okay. 60 00:04:48,519 --> 00:04:50,120 Long time no see, 61 00:04:50,120 --> 00:04:51,399 Mr. Jiang Yan. 62 00:04:57,079 --> 00:04:57,639 This... 63 00:04:59,160 --> 00:05:00,920 An offer letter? 64 00:05:02,199 --> 00:05:03,759 We're old friends. 65 00:05:03,759 --> 00:05:05,879 No need for all this formality. 66 00:05:06,360 --> 00:05:08,480 Mr. Lu asked me 67 00:05:08,480 --> 00:05:09,759 to take you through onboarding. 68 00:05:10,439 --> 00:05:11,759 Here's your ID badge. 69 00:05:13,920 --> 00:05:14,639 Mr. Lu? 70 00:05:16,199 --> 00:05:17,399 You mean Lu Zhongyue? 71 00:05:19,000 --> 00:05:19,600 Yeah. 72 00:05:20,079 --> 00:05:20,720 Let's... 73 00:05:21,160 --> 00:05:21,800 Let's go. 74 00:05:21,800 --> 00:05:23,839 Mr. Lu is waiting for us. 75 00:05:28,959 --> 00:05:30,759 Uh, Mr. Jiang! 76 00:05:30,759 --> 00:05:31,920 This way. 77 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 We go this way. 78 00:05:35,399 --> 00:05:36,040 Right. 79 00:05:41,319 --> 00:05:43,480 Mr. Lu, Mr. Jiang is here. 80 00:05:44,800 --> 00:05:45,879 Alright. You can go now. 81 00:05:49,480 --> 00:05:50,759 Is your onboarding all set? 82 00:05:52,199 --> 00:05:53,720 You brought me into Everpeak? 83 00:05:56,560 --> 00:05:58,240 Does that bother you? 84 00:06:02,680 --> 00:06:03,439 Hold on. 85 00:06:04,879 --> 00:06:06,399 You were recruited 86 00:06:06,399 --> 00:06:08,240 through HR's rigorous 87 00:06:08,240 --> 00:06:09,160 selection process. 88 00:06:09,959 --> 00:06:11,199 But I signed 89 00:06:11,199 --> 00:06:12,279 the final approval. 90 00:06:12,959 --> 00:06:14,759 Positions at your level 91 00:06:15,399 --> 00:06:16,800 all require my sign-off. 92 00:06:21,759 --> 00:06:22,680 I know 93 00:06:22,680 --> 00:06:23,600 what's on your mind. 94 00:06:25,480 --> 00:06:27,439 But if that's why 95 00:06:27,439 --> 00:06:29,240 you'd turn down this offer, 96 00:06:30,360 --> 00:06:32,439 then I overestimated you. 97 00:06:36,160 --> 00:06:38,040 Mr. Lu, I just want to ask you one thing. 98 00:06:38,519 --> 00:06:39,079 Go ahead. 99 00:06:40,319 --> 00:06:40,959 If there were 100 00:06:40,959 --> 00:06:42,360 no connection between us, 101 00:06:42,680 --> 00:06:43,959 and you only saw my resume, 102 00:06:44,519 --> 00:06:45,800 would you still have signed it? 103 00:06:46,360 --> 00:06:47,839 Of course. 104 00:06:48,680 --> 00:06:50,800 Your abilities speak for themselves. 105 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 Do you think 106 00:06:52,680 --> 00:06:54,560 I'd waste company resources 107 00:06:54,560 --> 00:06:55,319 just to 108 00:06:55,319 --> 00:06:56,759 do you a favor? 109 00:06:57,199 --> 00:06:57,759 Here. 110 00:07:02,639 --> 00:07:04,399 That suit looks great on you. 111 00:07:04,920 --> 00:07:05,879 Very sharp. 112 00:07:12,519 --> 00:07:13,720 Alright everyone, 113 00:07:14,000 --> 00:07:15,560 after our professional 114 00:07:15,560 --> 00:07:16,360 evaluation team's 115 00:07:16,360 --> 00:07:17,480 comprehensive assessment 116 00:07:17,480 --> 00:07:19,240 of each company's proposal, 117 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 the winner 118 00:07:20,439 --> 00:07:22,199 of the first round is 119 00:07:23,319 --> 00:07:24,480 Boxing Construction! 120 00:07:25,079 --> 00:07:26,519 - Yes! - That's great! 121 00:07:27,360 --> 00:07:28,480 That's wonderful. 122 00:07:28,720 --> 00:07:29,240 That's... 123 00:07:30,480 --> 00:07:34,040 And congrats to Dingshang Construction! 124 00:07:37,480 --> 00:07:38,759 Alright. Congratulations to you all. 125 00:07:38,759 --> 00:07:39,680 Keep up 126 00:07:39,680 --> 00:07:41,120 the good work 127 00:07:41,120 --> 00:07:42,759 in the next rounds. 128 00:07:44,480 --> 00:07:46,399 Zhou Wan, you're amazing. 129 00:07:46,399 --> 00:07:47,240 We won! 130 00:07:49,000 --> 00:07:50,120 This was a 131 00:07:50,120 --> 00:07:50,639 team effort. 132 00:07:52,759 --> 00:07:53,279 Xixiao, 133 00:07:53,560 --> 00:07:54,399 when did you get back? 134 00:07:54,720 --> 00:07:55,800 - Mr. Wu. - When did you arrive? 135 00:07:56,639 --> 00:07:57,720 I got back earlier this month. 136 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Have you been to see your grandfather? 137 00:07:59,600 --> 00:08:00,680 Went right after I got back. 138 00:08:02,240 --> 00:08:03,519 Let's go eat. 139 00:08:03,800 --> 00:08:04,319 Let's go. 140 00:08:06,680 --> 00:08:07,639 Why is Mr. Wu 141 00:08:07,639 --> 00:08:08,519 so chummy with him? 142 00:08:08,519 --> 00:08:09,000 Who is he? 143 00:08:09,000 --> 00:08:10,680 Where have I seen him before? 144 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 I remember now. 145 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 Is he... 146 00:08:14,040 --> 00:08:14,480 Who's he? 147 00:08:14,480 --> 00:08:15,120 Is he 148 00:08:15,680 --> 00:08:18,000 the heir to Everpeak Group, Lu Xixiao? 149 00:08:18,800 --> 00:08:20,079 Lu Xixiao? 150 00:08:20,439 --> 00:08:21,480 Is it really him? 151 00:08:21,480 --> 00:08:22,759 Oh no. 152 00:08:22,759 --> 00:08:23,959 This is bad. 153 00:08:25,399 --> 00:08:26,879 If Dingshang has him, 154 00:08:26,879 --> 00:08:28,240 we're done for 155 00:08:29,279 --> 00:08:29,920 in the second round. 156 00:08:30,839 --> 00:08:31,480 But at least we made it 157 00:08:31,480 --> 00:08:32,639 through the first round. 158 00:08:33,519 --> 00:08:35,279 Let's go all out for the second round. 159 00:08:38,360 --> 00:08:38,919 Let's go. 160 00:08:45,399 --> 00:08:47,759 Everyone, let's get 161 00:08:47,919 --> 00:08:49,440 hyped! 162 00:08:53,440 --> 00:08:55,080 Congrats on winning 163 00:08:55,080 --> 00:08:56,480 the first round of bidding 164 00:08:56,480 --> 00:08:58,039 for Phase II resort project! 165 00:08:58,039 --> 00:09:00,200 Yes! 166 00:09:00,279 --> 00:09:01,799 Thanks to headquarters. 167 00:09:01,919 --> 00:09:03,799 Thanks to everyone 168 00:09:03,799 --> 00:09:05,200 for all the overtime lately. 169 00:09:05,639 --> 00:09:06,720 And a big thanks 170 00:09:07,039 --> 00:09:09,000 to our new Project Director, 171 00:09:09,879 --> 00:09:11,200 Mr. Lu Jr.! 172 00:09:13,519 --> 00:09:14,840 Let's toast Mr. Lu Jr.! 173 00:09:14,840 --> 00:09:15,360 Come on! 174 00:09:15,360 --> 00:09:17,000 - Mr. Lu Jr.! - Mr. Lu Jr.! 175 00:09:17,000 --> 00:09:17,519 To you! 176 00:09:17,519 --> 00:09:19,639 - Mr. Lu Jr.! - Mr. Lu Jr.! 177 00:09:19,639 --> 00:09:20,159 Here. 178 00:09:21,080 --> 00:09:21,480 Come on. 179 00:09:21,720 --> 00:09:22,759 Mr. Lu Jr.! 180 00:09:24,320 --> 00:09:25,639 Mr. Lu Jr., you're a sport. 181 00:09:25,639 --> 00:09:26,399 Come on, Mr. Lu Jr.! 182 00:09:26,399 --> 00:09:27,639 - Come on. - Another one! 183 00:09:27,879 --> 00:09:28,638 Another one! 184 00:09:28,639 --> 00:09:29,360 Another one! 185 00:09:29,360 --> 00:09:30,279 Another one! 186 00:09:30,879 --> 00:09:31,799 That much booze? 187 00:09:31,799 --> 00:09:33,039 You're not going home tonight? 188 00:09:33,159 --> 00:09:34,080 Mr. Lu Jr., 189 00:09:34,080 --> 00:09:35,360 you're not scared, are you? 190 00:09:35,360 --> 00:09:35,879 Here. 191 00:09:35,879 --> 00:09:37,240 - Yes! - Come on! 192 00:09:37,240 --> 00:09:38,399 Come on! 193 00:09:38,600 --> 00:09:40,159 Now, 194 00:09:40,159 --> 00:09:41,360 let's have Mr. Lu Jr. 195 00:09:41,360 --> 00:09:42,000 say a few words, 196 00:09:42,000 --> 00:09:42,600 shall we? 197 00:09:42,600 --> 00:09:43,759 Yes! 198 00:09:43,759 --> 00:09:47,840 - Mr. Lu Jr.! - Mr. Lu Jr.! 199 00:09:47,840 --> 00:09:48,480 Alright. 200 00:09:49,080 --> 00:09:50,639 Well, thanks everyone 201 00:09:50,639 --> 00:09:52,039 for being so cooperative with me, 202 00:09:52,039 --> 00:09:53,080 the new project director. 203 00:09:53,080 --> 00:09:53,679 From now on, 204 00:09:53,679 --> 00:09:54,679 don't call me 205 00:09:54,679 --> 00:09:55,639 Mr. Lu Jr. 206 00:09:55,639 --> 00:09:56,679 Don't call me mister. 207 00:09:56,960 --> 00:09:57,919 Just call me 208 00:09:57,919 --> 00:09:59,039 Xixiao. 209 00:09:59,039 --> 00:09:59,720 - Alright? - Xixiao. 210 00:10:01,919 --> 00:10:02,759 Tonight, 211 00:10:02,759 --> 00:10:04,840 let's eat, drink, and have fun. 212 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Tomorrow, 213 00:10:05,840 --> 00:10:07,639 we'll get back to work and keep pushing. 214 00:10:07,639 --> 00:10:08,159 Alright? 215 00:10:08,159 --> 00:10:09,840 - Yes! - Yes! 216 00:10:09,840 --> 00:10:10,679 Let's go! 217 00:10:10,679 --> 00:10:11,518 Cheers! 218 00:10:11,519 --> 00:10:12,399 Cheers! 219 00:10:12,720 --> 00:10:13,840 Cheers! 220 00:10:14,799 --> 00:10:15,600 Come on. 221 00:10:19,039 --> 00:10:20,519 Zhou Wan, you're not here yet? 222 00:10:20,759 --> 00:10:22,120 I'm already here. 223 00:10:23,000 --> 00:10:24,639 We're in room 866. 224 00:10:24,759 --> 00:10:25,720 Don't go to the wrong one. 225 00:10:26,080 --> 00:10:26,879 Funny enough, 226 00:10:26,879 --> 00:10:28,360 Dingshang is also celebrating here. 227 00:10:28,440 --> 00:10:30,120 And they snagged room 888. 228 00:10:30,399 --> 00:10:31,759 Mr. Niu is not happy. 229 00:10:33,559 --> 00:10:34,320 This is one of their 230 00:10:34,320 --> 00:10:35,480 partner venues anyway. 231 00:10:35,720 --> 00:10:36,960 Makes sense they'd be here. 232 00:10:37,879 --> 00:10:39,360 No worries. I'm almost there. 233 00:11:30,080 --> 00:11:31,559 You're here waiting for me again. 234 00:11:32,639 --> 00:11:33,799 Have you been waiting long? 235 00:11:35,519 --> 00:11:36,240 Again? 236 00:11:37,799 --> 00:11:39,200 Lu Xixiao, you've got the wrong person. 237 00:11:39,399 --> 00:11:40,080 Don't go. 238 00:11:40,600 --> 00:11:41,279 Don't leave. 239 00:11:42,440 --> 00:11:43,399 Let go! 240 00:11:44,559 --> 00:11:45,360 Don't go. 241 00:11:46,120 --> 00:11:47,639 What are you doing? Lu Xixiao! 242 00:11:50,360 --> 00:11:51,080 I'm begging you. 243 00:11:51,360 --> 00:11:52,080 Please. 244 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 Getting drunk is great. 245 00:12:01,039 --> 00:12:02,279 When I'm drunk, I can see you. 246 00:12:04,320 --> 00:12:05,399 I can see you. 247 00:12:06,960 --> 00:12:10,039 Do you always get this wasted? 248 00:12:10,960 --> 00:12:11,879 You know better than anyone 249 00:12:11,879 --> 00:12:13,320 how drunk I get. 250 00:12:17,639 --> 00:12:18,519 But you 251 00:12:18,519 --> 00:12:20,039 feel different somehow. 252 00:12:24,799 --> 00:12:25,720 Who did you mistake me for, 253 00:12:25,720 --> 00:12:26,399 Lu Xixiao? 254 00:12:26,519 --> 00:12:27,200 Don't go. 255 00:12:28,399 --> 00:12:29,039 No. 256 00:12:29,879 --> 00:12:30,720 Don't leave. 257 00:12:31,720 --> 00:12:32,600 Don't go yet. 258 00:12:33,519 --> 00:12:35,240 Zhou Wan, don't go. 259 00:12:36,360 --> 00:12:37,159 Zhou Wan! 260 00:12:39,039 --> 00:12:39,720 Zhou Wan. 261 00:12:42,039 --> 00:12:42,840 Zhou Wan. 262 00:12:43,679 --> 00:12:44,480 You can't leave. 263 00:12:45,120 --> 00:12:45,919 You can't. 264 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Don't go yet. 265 00:12:51,960 --> 00:12:52,840 You can't leave. 266 00:12:54,399 --> 00:12:55,440 Don't you dare leave. 267 00:12:57,120 --> 00:12:57,919 Don't leave. 268 00:12:58,960 --> 00:12:59,799 Don't go. 269 00:13:10,679 --> 00:13:11,480 Lean against the wall. 270 00:13:11,720 --> 00:13:12,559 Don't move. 271 00:13:13,039 --> 00:13:13,879 Let me call the driver 272 00:13:13,879 --> 00:13:14,759 and see where he is. 273 00:13:20,960 --> 00:13:21,759 It's okay. 274 00:13:22,679 --> 00:13:23,440 I'm fine. 275 00:13:24,440 --> 00:13:25,000 It's alright. 276 00:13:25,120 --> 00:13:25,879 The car's here. 277 00:13:25,879 --> 00:13:26,879 It's here. 278 00:13:30,120 --> 00:13:30,480 Let's go 279 00:13:30,480 --> 00:13:31,559 to a nearby five-star hotel. 280 00:13:31,559 --> 00:13:32,679 No hotel. 281 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Take me home. 282 00:13:34,360 --> 00:13:34,879 You... 283 00:13:35,080 --> 00:13:36,039 Take me home. 284 00:13:37,279 --> 00:13:38,080 Take me home. 285 00:13:38,720 --> 00:13:39,960 Hey, how old are you, 286 00:13:39,960 --> 00:13:40,559 Lu Xixiao? 287 00:13:40,559 --> 00:13:41,960 You're such a baby. 288 00:13:44,080 --> 00:13:45,240 Sir, let's 289 00:13:46,200 --> 00:13:47,480 change the address. Go here. 290 00:13:57,000 --> 00:13:58,159 I'll grab you some hangover pills. 291 00:13:59,000 --> 00:13:59,639 Don't go. 292 00:14:01,000 --> 00:14:02,600 Don't go. 293 00:14:03,240 --> 00:14:05,120 Don't go. Don't. 294 00:14:07,600 --> 00:14:08,440 Don't leave. 295 00:14:09,360 --> 00:14:10,480 You're impossible. 296 00:14:15,000 --> 00:14:15,679 Don't go. 297 00:14:16,879 --> 00:14:18,159 I'm dreaming, aren't I? 298 00:14:19,720 --> 00:14:21,000 Dreams are nice. 299 00:14:22,639 --> 00:14:23,799 Dreams are nice. 300 00:15:10,720 --> 00:15:11,960 I miss you. 301 00:15:16,000 --> 00:15:16,840 I really miss you. 302 00:15:27,240 --> 00:15:28,159 I miss you so much. 303 00:15:35,000 --> 00:15:36,519 I said as long as you come back... 304 00:15:38,320 --> 00:15:40,120 I'll forgive you if you just come back. 305 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Why are you so cruel to me? 306 00:15:50,039 --> 00:15:50,759 Why? 307 00:16:37,639 --> 00:16:38,480 I'm sorry. 308 00:16:41,840 --> 00:16:43,120 Can't let that summer 309 00:16:43,120 --> 00:16:43,879 happen again. 310 00:16:46,159 --> 00:16:46,879 Sleep. 311 00:17:15,039 --> 00:17:15,680 You're awake. 312 00:17:17,119 --> 00:17:17,720 Haven't seen you 313 00:17:17,720 --> 00:17:18,559 sleep that soundly in ages. 314 00:17:20,119 --> 00:17:20,880 What are you doing? 315 00:17:21,000 --> 00:17:21,759 What is wrong with you? 316 00:17:22,599 --> 00:17:23,559 Get off. 317 00:17:32,640 --> 00:17:33,599 I asked Zhou Wan to stay. 318 00:17:33,759 --> 00:17:34,720 But she insisted on leaving. 319 00:17:34,799 --> 00:17:35,319 How is that my fault? 320 00:17:35,319 --> 00:17:37,200 What do you mean you asked her to stay? 321 00:17:37,720 --> 00:17:39,000 Did you make this food? 322 00:17:40,599 --> 00:17:43,240 Zhou Wan's really good at cooking. 323 00:17:44,119 --> 00:17:45,200 All great for your hangover and stomach. 324 00:17:46,480 --> 00:17:47,400 You have no idea how much 325 00:17:47,400 --> 00:17:48,880 those curators could drink last night. 326 00:17:49,240 --> 00:17:50,799 They didn't stop until morning. 327 00:17:55,079 --> 00:17:55,920 You're not actually mad 328 00:17:55,920 --> 00:17:56,759 that Zhou Wan left, are you? 329 00:17:57,240 --> 00:17:58,759 I was gonna wake you up, 330 00:17:59,720 --> 00:18:00,480 but you were sleeping 331 00:18:00,480 --> 00:18:01,400 so well 332 00:18:02,880 --> 00:18:03,759 I couldn't bring myself to do it. 333 00:18:09,559 --> 00:18:10,359 Indeed. 334 00:18:14,279 --> 00:18:15,640 No wonder none of those sleep aids 335 00:18:15,920 --> 00:18:17,200 ever worked on you all these years. 336 00:18:17,640 --> 00:18:18,799 The real cure is the person. 337 00:18:21,000 --> 00:18:22,079 You haven't eaten. Where are you going? 338 00:18:22,359 --> 00:18:23,119 Work. 339 00:18:23,279 --> 00:18:23,720 Wait, 340 00:18:24,279 --> 00:18:26,039 you're really gonna keep working 341 00:18:26,559 --> 00:18:27,799 at Dingshang? 342 00:18:27,799 --> 00:18:28,559 What about the art exhibition? 343 00:18:28,559 --> 00:18:29,519 You handle it. 344 00:18:30,519 --> 00:18:31,400 How does that help? 345 00:18:31,400 --> 00:18:32,519 They want your paintings, 346 00:18:32,519 --> 00:18:33,240 man. 347 00:18:33,240 --> 00:18:33,880 The exhibition 348 00:18:33,880 --> 00:18:34,920 was supposed to start in September. 349 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 Now we don't have a venue, 350 00:18:36,160 --> 00:18:37,440 and we don't have the paintings either. 351 00:18:37,519 --> 00:18:38,079 Are you trying to 352 00:18:38,079 --> 00:18:39,119 make me lose my job? 353 00:18:39,119 --> 00:18:39,680 Want me to not pay my mortgage 354 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 and live with you forever? 355 00:18:40,680 --> 00:18:41,599 Just a few paintings. 356 00:18:41,599 --> 00:18:42,279 I'll get them ready 357 00:18:42,279 --> 00:18:43,359 in a month. 358 00:18:43,359 --> 00:18:44,000 Fine then. 359 00:18:44,000 --> 00:18:45,079 You said it. 360 00:18:47,720 --> 00:18:48,880 Can I borrow your phone? 361 00:18:49,000 --> 00:18:50,279 I wanna check Gu Meng's Moments. 362 00:18:50,279 --> 00:18:51,480 Don't you have your own phone? 363 00:18:51,920 --> 00:18:53,279 I sent her the mortgage money this morning. 364 00:18:53,440 --> 00:18:54,400 She blocked me. 365 00:18:55,559 --> 00:18:56,599 She blocked me too. 366 00:18:58,599 --> 00:18:59,400 Unbelievable. 367 00:19:02,200 --> 00:19:03,039 I didn't get to bed until 2 a.m. 368 00:19:03,039 --> 00:19:04,079 last night. 369 00:19:04,720 --> 00:19:05,920 I'm exhausted. 370 00:19:08,359 --> 00:19:10,039 Keep calling. 371 00:19:10,599 --> 00:19:11,920 You're doing great, aren't you? 372 00:19:14,599 --> 00:19:16,000 The second round of bidding 373 00:19:16,000 --> 00:19:17,240 is about to start. 374 00:19:17,240 --> 00:19:18,039 What? 375 00:19:18,200 --> 00:19:19,599 Look at you all, 376 00:19:19,599 --> 00:19:20,519 slacking off like this. 377 00:19:21,720 --> 00:19:23,359 What's the point 378 00:19:23,519 --> 00:19:24,119 of us trying so hard 379 00:19:24,119 --> 00:19:25,000 when Dingshang has their heir? 380 00:19:26,240 --> 00:19:28,319 Zhou Wan, what do you think? 381 00:19:30,279 --> 00:19:31,920 Zhou Wan, Mr. Niu is calling you. 382 00:19:32,720 --> 00:19:34,559 Zhou Wan, you're not scared, are you? 383 00:19:34,880 --> 00:19:36,160 That's not your style. 384 00:19:40,440 --> 00:19:41,200 I think we can still 385 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 give it a shot. 386 00:19:45,559 --> 00:19:46,319 Everpeak headquarters 387 00:19:46,319 --> 00:19:48,119 is holding this internal bid 388 00:19:48,359 --> 00:19:49,599 to break 389 00:19:49,599 --> 00:19:50,680 the mold 390 00:19:50,920 --> 00:19:52,160 and pick the best team 391 00:19:52,160 --> 00:19:53,279 for Phase II. 392 00:19:53,480 --> 00:19:54,880 We have extensive experience 393 00:19:55,319 --> 00:19:56,480 and a budget advantage. 394 00:19:57,000 --> 00:19:57,680 Our proposal 395 00:19:57,680 --> 00:19:58,440 in the first round 396 00:19:58,440 --> 00:19:59,680 was highly praised. 397 00:19:59,720 --> 00:20:00,799 Everyone saw that. 398 00:20:03,880 --> 00:20:04,640 And 399 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 Lu Xixiao has been abroad. 400 00:20:10,079 --> 00:20:11,880 He's got no real foothold at Everpeak. 401 00:20:13,279 --> 00:20:14,200 It's not like we have 402 00:20:14,200 --> 00:20:15,440 no connections at Everpeak. 403 00:20:17,119 --> 00:20:18,119 Listen to that. 404 00:20:19,359 --> 00:20:20,480 Well said. 405 00:20:20,759 --> 00:20:21,920 I'm telling you, 406 00:20:21,960 --> 00:20:22,920 don't be afraid 407 00:20:23,039 --> 00:20:24,319 of Dingshang having Mr. Lu Jr. 408 00:20:24,519 --> 00:20:25,720 We have connections too. 409 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Everyone who made it to the second round 410 00:20:28,079 --> 00:20:29,640 has some tricks up their sleeve. 411 00:20:29,759 --> 00:20:31,279 So work hard. 412 00:20:31,279 --> 00:20:33,200 Who wins is still up in the air! 413 00:20:35,319 --> 00:20:36,160 The second round of bidding 414 00:20:36,160 --> 00:20:37,000 is tight on time and heavy on work. 415 00:20:37,000 --> 00:20:37,519 We can't afford 416 00:20:37,519 --> 00:20:38,480 to slack off even a little. 417 00:20:38,480 --> 00:20:39,079 And we can't rely 418 00:20:39,079 --> 00:20:40,000 on my identity 419 00:20:40,000 --> 00:20:41,319 to get us votes 420 00:20:41,319 --> 00:20:42,119 in the assessment. 421 00:20:42,319 --> 00:20:43,039 If we want to land 422 00:20:43,039 --> 00:20:43,599 Phase II resort project, 423 00:20:43,599 --> 00:20:44,400 it has to be based on our 424 00:20:44,400 --> 00:20:45,559 real strengths across the board. 425 00:20:45,559 --> 00:20:46,440 But to be honest, 426 00:20:46,440 --> 00:20:47,599 with a project this massive, 427 00:20:47,599 --> 00:20:48,799 I don't have any real hands-on experience. 428 00:20:48,799 --> 00:20:49,759 So I've specially hired 429 00:20:49,759 --> 00:20:50,519 the best real estate 430 00:20:50,519 --> 00:20:51,400 bidding team in the country 431 00:20:51,400 --> 00:20:52,759 to guide us through this. 432 00:20:52,759 --> 00:20:53,359 Mr. Gao. 433 00:20:54,599 --> 00:20:55,799 Boxing currently has a big advantage 434 00:20:55,799 --> 00:20:56,880 in budget. 435 00:20:56,880 --> 00:20:58,400 So we have to find a way 436 00:20:58,400 --> 00:20:59,319 to turn their advantage 437 00:20:59,319 --> 00:21:00,400 into ours. 438 00:21:00,400 --> 00:21:01,559 We must land 439 00:21:01,559 --> 00:21:02,599 this bid. 440 00:21:02,759 --> 00:21:03,799 - Yes! - Yes! 441 00:21:16,279 --> 00:21:17,000 Well done. 442 00:21:17,759 --> 00:21:18,839 Mr. Lu, please sign here. 443 00:21:25,400 --> 00:21:25,920 Mr. Lu. 444 00:21:26,160 --> 00:21:27,359 The risk assessment team is here. 445 00:21:31,160 --> 00:21:31,920 It's Mr. Zhao. 446 00:21:31,960 --> 00:21:32,759 Mr. Zhao. 447 00:21:33,119 --> 00:21:33,559 Mr. Lu, hello. 448 00:21:33,559 --> 00:21:34,079 Hello. 449 00:21:34,960 --> 00:21:35,480 This time... 450 00:21:35,480 --> 00:21:36,000 Have a seat. 451 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 We're 452 00:21:37,839 --> 00:21:38,799 counting on you 453 00:21:38,799 --> 00:21:40,079 for the Phase II risk assessment. 454 00:21:40,240 --> 00:21:40,720 Don't worry. 455 00:21:40,720 --> 00:21:42,079 That's basically where we're headed now. 456 00:21:42,079 --> 00:21:42,839 Take a look first. 457 00:21:43,599 --> 00:21:45,000 Wan, update's here! Come on! 458 00:21:45,359 --> 00:21:46,359 I'm busy. 459 00:21:46,359 --> 00:21:47,680 You watch it first, honey. 460 00:21:47,680 --> 00:21:49,279 Working again? 461 00:21:49,279 --> 00:21:51,440 Third day in a row. 462 00:21:51,720 --> 00:21:53,039 Still at it? 463 00:21:53,559 --> 00:21:54,960 You're gonna burn yourself out. 464 00:21:56,759 --> 00:21:57,599 Thanks. 465 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 You're having a feast? 466 00:22:28,240 --> 00:22:28,799 Have a seat. 467 00:22:29,119 --> 00:22:31,079 I was just looking for a place to eat. 468 00:22:31,319 --> 00:22:32,519 Not bad. 469 00:22:32,519 --> 00:22:33,160 Is it good? 470 00:22:33,839 --> 00:22:35,839 Is this from Xia's place? 471 00:22:36,759 --> 00:22:38,640 Yeah. Mr. Kang went home. 472 00:22:38,640 --> 00:22:39,680 So I ordered from there. 473 00:22:41,599 --> 00:22:42,839 You went all that way to get it? 474 00:22:45,079 --> 00:22:46,599 You like their food, don't you? 475 00:22:48,160 --> 00:22:49,200 You're the best. 476 00:22:50,920 --> 00:22:51,480 Sorry. 477 00:22:51,480 --> 00:22:52,559 I've been too busy 478 00:22:52,559 --> 00:22:53,759 to check in with you. 479 00:22:54,960 --> 00:22:56,400 How's your onboarding at Everpeak? 480 00:22:58,640 --> 00:23:00,440 Going pretty well. 481 00:23:01,319 --> 00:23:02,160 Let me get that. 482 00:23:04,480 --> 00:23:05,200 Even though 483 00:23:05,200 --> 00:23:07,240 I have the title of Strategy Director, 484 00:23:07,400 --> 00:23:08,240 I haven't really done 485 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 any real work. 486 00:23:10,160 --> 00:23:11,480 Maybe because you just joined, 487 00:23:11,480 --> 00:23:12,440 they want you 488 00:23:12,440 --> 00:23:13,799 to get familiar with things first? 489 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Maybe. 490 00:23:19,119 --> 00:23:20,519 But at least there are no restrictions. 491 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 I can do my own thing. 492 00:23:22,359 --> 00:23:23,279 Just treat it as learning. 493 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Treat it as learning. 494 00:23:32,799 --> 00:23:33,640 Why aren't you eating? 495 00:23:34,519 --> 00:23:35,720 Thank you. 496 00:23:36,319 --> 00:23:37,319 Thank you for 497 00:23:37,519 --> 00:23:39,079 going all that way to get this for me. 498 00:23:41,559 --> 00:23:42,279 I always feel like 499 00:23:42,279 --> 00:23:43,640 I don't have much luck with family. 500 00:23:44,039 --> 00:23:44,920 But you 501 00:23:44,920 --> 00:23:46,839 give me that big brother feeling. 502 00:23:50,200 --> 00:23:51,160 Just 503 00:23:52,599 --> 00:23:53,599 big brother? 504 00:23:55,720 --> 00:23:56,599 Little brother works too. 505 00:24:01,839 --> 00:24:03,079 So, how do you think 506 00:24:03,680 --> 00:24:05,039 I've 507 00:24:05,759 --> 00:24:06,960 taken care of you? 508 00:24:08,920 --> 00:24:10,440 You've always been really good to me. 509 00:24:11,799 --> 00:24:12,960 If you want, 510 00:24:14,720 --> 00:24:15,920 I can always be there for you. 511 00:24:20,400 --> 00:24:21,200 Sorry. 512 00:24:22,240 --> 00:24:23,319 I really have a lot of 513 00:24:23,319 --> 00:24:24,599 important things to deal with. 514 00:24:26,039 --> 00:24:26,720 I don't have the time 515 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 or energy 516 00:24:28,079 --> 00:24:30,559 for a relationship. 517 00:24:42,960 --> 00:24:43,839 Is it because of him? 518 00:24:53,559 --> 00:24:54,559 If that's the case, 519 00:24:55,400 --> 00:24:56,200 I can wait. 520 00:24:58,319 --> 00:24:59,559 If you ever find yourself 521 00:25:00,240 --> 00:25:00,960 needing someone 522 00:25:00,960 --> 00:25:02,079 to lean on, 523 00:25:03,319 --> 00:25:04,359 I'll be there for you. 524 00:25:19,960 --> 00:25:21,039 You two ordered 525 00:25:21,079 --> 00:25:21,920 this much food? 526 00:25:23,519 --> 00:25:24,359 Can you finish it all? 527 00:25:27,640 --> 00:25:28,519 What are you doing here? 528 00:25:31,720 --> 00:25:32,279 You really want to 529 00:25:32,279 --> 00:25:33,559 win tomorrow's 530 00:25:34,799 --> 00:25:36,039 second round of bidding, don't you? 531 00:25:42,000 --> 00:25:42,799 Lu Xixiao, 532 00:25:43,880 --> 00:25:45,119 you have nothing to do with her anymore. 533 00:25:52,279 --> 00:25:53,240 Try begging me. 534 00:25:53,960 --> 00:25:55,079 Don't go too far. 535 00:25:58,440 --> 00:25:59,240 Having fun? 536 00:26:01,079 --> 00:26:02,400 All these people are risking their jobs 537 00:26:02,680 --> 00:26:03,440 to go along with you, 538 00:26:04,240 --> 00:26:05,200 Mr. Lu. 539 00:26:08,680 --> 00:26:09,799 I told you before. 540 00:26:10,759 --> 00:26:11,400 Zhou Wan, 541 00:26:12,319 --> 00:26:13,759 don't let me see you again. 542 00:26:15,680 --> 00:26:16,799 Next time I see you, 543 00:26:18,359 --> 00:26:19,839 you'll be crying and begging. 544 00:26:27,079 --> 00:26:27,960 Childish. 545 00:26:45,200 --> 00:26:46,160 I'm waiting for you to come begging. 546 00:27:10,079 --> 00:27:11,240 I'll skip the food. 547 00:27:12,400 --> 00:27:13,519 I'm taking the beer. 548 00:27:46,960 --> 00:27:47,599 Hey, Xixiao. 549 00:27:47,599 --> 00:27:49,400 What's up this late? 550 00:27:49,920 --> 00:27:51,319 Did you go over the documents 551 00:27:51,319 --> 00:27:52,039 for tomorrow's bidding? 552 00:27:52,799 --> 00:27:54,119 I went over them with everyone. 553 00:27:54,119 --> 00:27:54,960 All good. 554 00:27:56,440 --> 00:27:57,680 Send me the digital copy. 555 00:27:57,680 --> 00:27:58,559 I'll take another look. 556 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 Well, now? 557 00:28:01,240 --> 00:28:02,000 But it's so late... 558 00:28:02,000 --> 00:28:03,319 Send it over. 559 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 We have to win 560 00:28:06,000 --> 00:28:07,119 tomorrow's bidding. 561 00:28:14,519 --> 00:28:15,599 Let's get started. 562 00:28:36,799 --> 00:28:37,960 Dingshang won. 563 00:28:38,759 --> 00:28:39,799 Dingshang won. 564 00:28:40,200 --> 00:28:41,880 They won! 565 00:28:42,599 --> 00:28:43,400 Mr. Niu. 566 00:28:43,839 --> 00:28:45,160 We really gave it our all. 567 00:28:45,440 --> 00:28:47,559 Their bid changed way too fast. 568 00:28:47,559 --> 00:28:49,039 Totally caught us off guard. 569 00:28:49,359 --> 00:28:51,200 Don't take it too hard. 570 00:29:01,839 --> 00:29:03,440 This place is so beautiful. 571 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Just like something 572 00:29:04,640 --> 00:29:05,839 out of a movie. 573 00:29:06,960 --> 00:29:08,119 Come on, let's take a picture together. 574 00:29:09,680 --> 00:29:11,200 Just take one of yourself. 575 00:29:12,039 --> 00:29:13,480 You wanted to come to the resort, 576 00:29:13,480 --> 00:29:15,079 yet you've got zero vacation vibes. 577 00:29:19,319 --> 00:29:20,240 - Nice. - Watch out. 578 00:29:23,279 --> 00:29:24,680 I've been so busy lately. 579 00:29:25,000 --> 00:29:26,119 Finally got a breather. 580 00:29:26,119 --> 00:29:27,359 Thought I'd get out. 581 00:29:27,839 --> 00:29:28,640 Yeah. 582 00:29:29,279 --> 00:29:31,119 This resort is in Pingchuan. 583 00:29:31,279 --> 00:29:32,319 I've been working for years 584 00:29:32,319 --> 00:29:33,559 and only came here once. 585 00:29:33,599 --> 00:29:34,640 Have you been here before? 586 00:29:39,559 --> 00:29:40,519 I came here as a kid. 587 00:29:41,200 --> 00:29:42,119 As a kid? 588 00:29:42,119 --> 00:29:43,200 And you didn't invite me? 589 00:29:44,440 --> 00:29:45,759 Did we even know each other back then, 590 00:29:45,759 --> 00:29:46,519 girl? 591 00:29:47,519 --> 00:29:48,799 That must have been ages ago. 592 00:29:51,440 --> 00:29:53,039 This used to be a factory. 593 00:29:53,880 --> 00:29:55,920 Went under because of bad management. 594 00:29:56,759 --> 00:29:57,759 After the land was taken back, 595 00:29:57,759 --> 00:29:59,400 they turned it into this resort. 596 00:30:00,680 --> 00:30:01,880 Can't even tell. 597 00:30:02,039 --> 00:30:03,119 They did a great job. 598 00:30:07,359 --> 00:30:08,480 But I remember. 599 00:30:09,960 --> 00:30:10,680 The closer I get, 600 00:30:10,680 --> 00:30:12,000 the clearer I remember. 601 00:30:14,599 --> 00:30:15,960 Who let you in? 602 00:30:24,240 --> 00:30:25,640 I came to see him one last time. 603 00:30:27,440 --> 00:30:28,240 Zhou Wan, 604 00:30:29,960 --> 00:30:32,119 I'm not the one who killed your father. 605 00:30:34,039 --> 00:30:35,440 You think you're so smart. 606 00:30:36,680 --> 00:30:38,000 But you're even wrong 607 00:30:38,799 --> 00:30:39,960 about who to hate. 608 00:30:41,759 --> 00:30:42,480 - Wait... - Take a look 609 00:30:42,799 --> 00:30:43,599 at how many workers I have 610 00:30:43,599 --> 00:30:44,640 in this factory. 611 00:30:44,880 --> 00:30:45,920 If they lose this job, 612 00:30:45,920 --> 00:30:46,759 how will they support their families? 613 00:30:46,759 --> 00:30:47,559 What about these workers? 614 00:30:47,559 --> 00:30:48,119 No... 615 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Mr. Zhou. 616 00:30:50,200 --> 00:30:52,359 Given how your factory's been doing 617 00:30:52,440 --> 00:30:53,519 these past few years, 618 00:30:53,519 --> 00:30:56,079 the price I'm offering 619 00:30:56,079 --> 00:30:57,960 is no small amount. 620 00:30:57,960 --> 00:30:59,599 As for the workers, 621 00:31:00,920 --> 00:31:01,960 just give them a little severance 622 00:31:01,960 --> 00:31:02,920 and send them off. 623 00:31:02,920 --> 00:31:03,400 Right? 624 00:31:03,400 --> 00:31:04,599 Think it over. 625 00:31:04,839 --> 00:31:06,200 Tell Mr. Lu 626 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 to drop the idea. 627 00:31:08,240 --> 00:31:08,920 Just go. 628 00:31:10,200 --> 00:31:10,839 No. 629 00:31:11,160 --> 00:31:12,119 Hey, you... 630 00:31:13,039 --> 00:31:13,759 Do you know 631 00:31:13,759 --> 00:31:15,200 how bad things are at the factory? 632 00:31:15,240 --> 00:31:17,039 We're already operating at a loss! 633 00:31:17,319 --> 00:31:19,000 Fine. You're so noble. 634 00:31:19,000 --> 00:31:20,519 Keep your precious factory then. 635 00:31:20,519 --> 00:31:21,720 Don't come home! 636 00:31:30,960 --> 00:31:32,480 I'm not trying to make it hard for you. 637 00:31:32,480 --> 00:31:33,240 I can write you orders. 638 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 We've worked well 639 00:31:34,440 --> 00:31:35,319 together before. 640 00:31:35,319 --> 00:31:36,839 But at this price, 641 00:31:36,839 --> 00:31:37,559 I really can't do it. 642 00:31:37,559 --> 00:31:38,880 Mr. Zhang. 643 00:31:39,480 --> 00:31:41,119 You've come three times already. 644 00:31:41,119 --> 00:31:42,799 I know, but I have no choice. 645 00:31:42,799 --> 00:31:43,880 Just give me the goods. 646 00:31:43,880 --> 00:31:44,759 Don't make this hard for me. 647 00:31:44,759 --> 00:31:46,279 Why are you back again? 648 00:31:46,279 --> 00:31:47,119 I told you, 649 00:31:47,119 --> 00:31:48,680 I can't give you the goods at that price. 650 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 You have to help me. 651 00:31:49,640 --> 00:31:50,880 I've got so many people at the factory 652 00:31:50,880 --> 00:31:52,039 to feed. 653 00:31:52,119 --> 00:31:52,960 Really can't. Try somewhere else. 654 00:31:52,960 --> 00:31:54,000 Just think it over. 655 00:31:54,000 --> 00:31:54,799 I really can't. 656 00:31:54,799 --> 00:31:55,240 Sorry. 657 00:31:55,240 --> 00:31:55,599 I'll write you an IOU 658 00:31:55,599 --> 00:31:56,519 if I have to, alright? 659 00:31:56,519 --> 00:31:57,000 Zhang! 660 00:31:57,240 --> 00:31:58,200 I really can't help you with this. 661 00:31:58,200 --> 00:31:59,759 I just want this one batch of goods. 662 00:31:59,920 --> 00:32:00,480 Mr. Sun, 663 00:32:00,480 --> 00:32:01,799 please think it over. 664 00:32:02,279 --> 00:32:03,680 Ms. Guo, I'm sorry. 665 00:32:03,799 --> 00:32:04,680 Really can't do it. 666 00:32:13,799 --> 00:32:14,880 Hello, ma'am. 667 00:32:15,559 --> 00:32:16,720 Are you here to check out the goods? 668 00:32:17,000 --> 00:32:17,720 I saw you've been 669 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 running around all day. 670 00:32:19,319 --> 00:32:20,400 Here's my card. 671 00:32:20,599 --> 00:32:21,400 Take a look. 672 00:32:22,160 --> 00:32:23,079 My surname is Huo. 673 00:32:23,279 --> 00:32:25,279 As in "genuine goods." 674 00:32:26,519 --> 00:32:27,200 I'm in 675 00:32:27,200 --> 00:32:28,319 the raw materials business. 676 00:32:28,759 --> 00:32:30,160 Take a look. This is my stuff. 677 00:32:30,400 --> 00:32:31,200 Check it out. 678 00:32:31,960 --> 00:32:32,759 And this too. 679 00:32:33,880 --> 00:32:34,799 My goods 680 00:32:35,039 --> 00:32:35,920 are 30% cheaper 681 00:32:36,240 --> 00:32:37,519 than what 682 00:32:37,519 --> 00:32:39,000 this factory offers. 683 00:32:39,839 --> 00:32:40,480 Think about it. 684 00:32:40,480 --> 00:32:41,119 Wouldn't that 685 00:32:41,119 --> 00:32:42,720 save your factory a lot of money? 686 00:32:46,039 --> 00:32:46,920 Pay up! 687 00:32:47,079 --> 00:32:48,559 Zhou Jun, get out here! 688 00:32:48,960 --> 00:32:50,640 Zhou Jun, pay up! 689 00:32:50,640 --> 00:32:51,720 You can't take that fridge. 690 00:32:51,799 --> 00:32:53,000 There's still stuff inside, sir. 691 00:32:53,000 --> 00:32:53,559 Move! 692 00:32:53,720 --> 00:32:55,200 A debt must be paid! 693 00:32:55,200 --> 00:32:55,880 Take it! 694 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 You know 695 00:32:57,519 --> 00:32:58,480 what happened next. 696 00:33:04,359 --> 00:33:05,839 Why are you telling me all this? 697 00:33:10,279 --> 00:33:11,400 Thanks to you, 698 00:33:12,599 --> 00:33:13,720 I've gotten 699 00:33:14,279 --> 00:33:15,559 all the karma I deserved. 700 00:33:17,559 --> 00:33:18,440 But 701 00:33:19,359 --> 00:33:20,759 we were family, after all. 702 00:33:22,799 --> 00:33:24,079 Whatever happened between us, 703 00:33:27,400 --> 00:33:28,759 we're even now. 704 00:33:36,960 --> 00:33:38,119 After I left, 705 00:33:38,240 --> 00:33:39,680 I went south for a few years. 706 00:33:40,119 --> 00:33:41,480 I wanted to find some work. 707 00:33:41,920 --> 00:33:43,559 During the day, I waited tables. 708 00:33:43,960 --> 00:33:46,240 And at night, I couldn't sit still. 709 00:33:47,480 --> 00:33:49,039 I worked as a bar hustler 710 00:33:49,039 --> 00:33:49,920 at different places. 711 00:33:51,240 --> 00:33:52,279 Times were tough. 712 00:33:53,720 --> 00:33:54,559 I went through 713 00:33:55,000 --> 00:33:56,519 a lot in those years. 714 00:33:57,839 --> 00:33:59,079 That's around 715 00:34:00,039 --> 00:34:01,440 when I first saw him. 716 00:34:03,480 --> 00:34:06,000 My boss said the rain was too heavy. 717 00:34:06,640 --> 00:34:07,960 I recognized his secretary, 718 00:34:08,559 --> 00:34:09,400 the one who came to buy out 719 00:34:09,400 --> 00:34:10,599 our factory. 720 00:34:11,440 --> 00:34:13,079 But he didn't remember me at all. 721 00:34:16,079 --> 00:34:18,440 That experience wasn't exactly pleasant. 722 00:34:19,360 --> 00:34:20,199 But it did 723 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 teach me one thing. 724 00:34:23,519 --> 00:34:24,840 Men are simple. 725 00:34:25,800 --> 00:34:27,920 Lu Zhongyue is no exception. 726 00:34:29,280 --> 00:34:30,639 I can't go back 727 00:34:30,639 --> 00:34:32,239 to being Guo Yan. 728 00:34:32,920 --> 00:34:34,000 Absolutely not. 729 00:34:34,880 --> 00:34:35,400 Next. 730 00:34:36,800 --> 00:34:38,199 Mr-Mr. Zhang, have a drink. 731 00:34:38,360 --> 00:34:39,039 Sorry. 732 00:34:39,039 --> 00:34:39,840 I need to take this. 733 00:34:39,840 --> 00:34:40,440 You guys go ahead. 734 00:34:40,440 --> 00:34:41,039 Mr. Lu... 735 00:34:41,880 --> 00:34:42,320 Hello? 736 00:34:42,400 --> 00:34:44,119 Then let me 737 00:34:44,119 --> 00:34:44,960 - toast everyone... - Come on. 738 00:34:44,960 --> 00:34:46,119 on behalf of Mr. Lu. 739 00:34:46,119 --> 00:34:47,639 Come on, eat up. 740 00:34:47,639 --> 00:34:49,000 I've got something tomorrow afternoon. 741 00:34:49,000 --> 00:34:50,159 Tomorrow afternoon won't work. 742 00:35:22,320 --> 00:35:23,119 Right this way. 743 00:35:23,320 --> 00:35:23,960 They're here. 744 00:35:24,199 --> 00:35:25,320 Mr. Lu, hello! 745 00:35:25,760 --> 00:35:26,840 Mrs. Lu, hello! 746 00:35:26,840 --> 00:35:27,159 Hello. 747 00:35:27,159 --> 00:35:27,800 Mr. Lu, 748 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 you're looking even more handsome! 749 00:35:29,000 --> 00:35:29,639 And you've put on weight. 750 00:35:30,679 --> 00:35:31,960 Right this way. 751 00:35:33,199 --> 00:35:34,119 Once the resort 752 00:35:34,119 --> 00:35:35,079 is built, 753 00:35:35,239 --> 00:35:36,199 business 754 00:35:36,199 --> 00:35:36,639 is going to be 755 00:35:36,639 --> 00:35:37,960 booming. 756 00:35:38,559 --> 00:35:39,400 Back then, 757 00:35:39,400 --> 00:35:40,880 if you hadn't connected me, 758 00:35:40,880 --> 00:35:41,360 I never would've 759 00:35:41,360 --> 00:35:42,159 landed that big deal. 760 00:35:42,159 --> 00:35:42,800 Enough. 761 00:35:42,800 --> 00:35:44,360 We've been over this. 762 00:35:44,360 --> 00:35:45,320 We're businessmen. 763 00:35:45,320 --> 00:35:46,119 We help each other out. 764 00:35:46,119 --> 00:35:46,760 - Exactly. - I mean, 765 00:35:46,760 --> 00:35:47,840 without your help, 766 00:35:47,840 --> 00:35:48,480 I never 767 00:35:48,480 --> 00:35:50,159 could've gotten that land. 768 00:35:50,280 --> 00:35:51,159 My goods 769 00:35:51,480 --> 00:35:52,400 are 30% cheaper 770 00:35:52,719 --> 00:35:53,920 than what 771 00:35:53,920 --> 00:35:55,440 this factory offers. 772 00:35:56,199 --> 00:35:56,639 Here. 773 00:35:56,639 --> 00:35:57,360 Let me introduce you. 774 00:35:57,480 --> 00:35:59,320 This is my wife, Guo Xiangling. 775 00:35:59,719 --> 00:36:00,599 Hello, ma'am. 776 00:36:02,159 --> 00:36:02,679 Oh, 777 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 and here's my card. 778 00:36:04,199 --> 00:36:04,840 My surname is Huo. 779 00:36:04,840 --> 00:36:07,079 As in "genuine goods." 780 00:36:07,360 --> 00:36:08,760 As in "foodie." 781 00:36:08,880 --> 00:36:09,960 There you go again. 782 00:36:10,639 --> 00:36:11,519 Everyone, 783 00:36:11,960 --> 00:36:13,599 isn't Mrs. Lu 784 00:36:13,599 --> 00:36:14,400 beautiful? 785 00:36:15,960 --> 00:36:16,679 Right? 786 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 I thought I had every step 787 00:36:20,400 --> 00:36:21,440 perfectly planned. 788 00:36:22,920 --> 00:36:24,280 But I forgot 789 00:36:24,559 --> 00:36:25,960 I have terrible taste in men. 790 00:36:29,280 --> 00:36:30,559 That man 791 00:36:31,920 --> 00:36:33,199 will use every means 792 00:36:34,360 --> 00:36:36,559 to get something 793 00:36:36,559 --> 00:36:37,440 if he can't get it. 794 00:36:38,920 --> 00:36:40,519 To prove himself to his father, 795 00:36:43,000 --> 00:36:44,719 he had to get that land 796 00:36:45,880 --> 00:36:47,760 and make the resort project happen. 797 00:36:49,079 --> 00:36:49,920 So 798 00:36:52,320 --> 00:36:53,639 when Dad refused to sell the factory 799 00:36:53,639 --> 00:36:54,599 to Lu Zhongyue, 800 00:36:56,760 --> 00:36:58,320 Lu Zhongyue rigged things 801 00:36:59,880 --> 00:37:01,599 so the factory went under. 802 00:37:02,159 --> 00:37:02,920 Pay up! 803 00:37:03,079 --> 00:37:04,519 Zhou Jun, pay up! 804 00:37:04,679 --> 00:37:10,800 Pay up, Zhou Jun! 805 00:37:10,800 --> 00:37:13,280 Give me back my money! 806 00:37:13,440 --> 00:37:19,320 Zhou Jun, pay up! 807 00:37:20,199 --> 00:37:21,519 I'm not saying 808 00:37:23,320 --> 00:37:26,039 Lu Zhongyue runs the whole show, 809 00:37:27,880 --> 00:37:29,159 but he was more than a match 810 00:37:29,400 --> 00:37:30,719 for the two of us. 811 00:37:32,639 --> 00:37:34,000 I'm telling you all this 812 00:37:34,199 --> 00:37:35,159 because I really hope you can 813 00:37:35,159 --> 00:37:36,159 face reality. 814 00:37:38,880 --> 00:37:40,559 Lu Zhongyue and Lu Xixiao 815 00:37:41,480 --> 00:37:43,039 are father and son. 816 00:37:44,800 --> 00:37:45,599 Would they 817 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 really turn against each other? 818 00:37:59,320 --> 00:38:00,119 Have an apple. 819 00:38:12,960 --> 00:38:13,760 You should go. 820 00:38:31,079 --> 00:38:32,079 We probably 821 00:38:32,880 --> 00:38:34,280 won't see each other again. 822 00:38:38,159 --> 00:38:39,320 Take care of yourself. 823 00:39:10,599 --> 00:39:11,639 I've told 824 00:39:11,639 --> 00:39:12,840 all of you 825 00:39:12,840 --> 00:39:13,679 over and over again, 826 00:39:13,719 --> 00:39:14,559 you need to 827 00:39:14,559 --> 00:39:16,239 get things right 828 00:39:16,599 --> 00:39:17,480 and know what you're doing. 829 00:39:17,719 --> 00:39:18,480 Do you hear me? 830 00:39:40,199 --> 00:39:41,079 Lu Zhongyue, 831 00:39:42,199 --> 00:39:44,000 I'm going to make you lose everything. 832 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 This is a small sample of 833 00:39:50,159 --> 00:39:52,000 Lu Zhongyue's past project connections 834 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 with Boxing Construction. 835 00:39:54,320 --> 00:39:55,360 And I have more. 836 00:39:56,800 --> 00:39:58,199 You should be interested. 837 00:40:01,320 --> 00:40:02,400 What do you want? 838 00:40:05,039 --> 00:40:05,960 I want to be on 839 00:40:05,960 --> 00:40:06,880 the Phase II resort project team. 46502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.