All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta_1676546593_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Translated by ororo.tv 2 00:00:17,098 --> 00:00:20,152 I have in my hands the heart of a witch! 3 00:00:20,177 --> 00:00:21,585 [Cheering] 4 00:00:21,610 --> 00:00:23,840 There's a whole group of them posting about witches. 5 00:00:23,865 --> 00:00:24,904 Rowan: Leave me alone. 6 00:00:24,929 --> 00:00:26,887 Tell him what you want. He's part of you. 7 00:00:26,911 --> 00:00:28,816 I want him gone. Ciprien: If I can understand 8 00:00:28,841 --> 00:00:31,209 how the connection between Lasher and the family began, 9 00:00:31,234 --> 00:00:33,106 then I have a better chance of ending it. 10 00:00:33,135 --> 00:00:36,051 [Chanting] 11 00:00:36,076 --> 00:00:38,426 All of this to be rid of me? Yes. 12 00:00:38,451 --> 00:00:41,498 The object of the ceremony is to transfer the power 13 00:00:41,523 --> 00:00:43,264 to a female next of kin. 14 00:00:43,289 --> 00:00:44,681 Am I a witch? 15 00:00:44,799 --> 00:00:46,540 You're my witch. 16 00:00:47,741 --> 00:00:50,308 [rain pattering] 17 00:00:50,353 --> 00:00:53,040 - Arjuna! 18 00:00:53,867 --> 00:00:55,138 Can you hear me? 19 00:00:56,075 --> 00:00:58,992 [dramatic music] 20 00:01:00,216 --> 00:01:02,435 Anyone! 21 00:01:02,460 --> 00:01:09,423 ♪ 22 00:01:12,828 --> 00:01:15,048 Arjuna! 23 00:01:15,073 --> 00:01:16,987 Get me out of here! 24 00:01:17,012 --> 00:01:19,841 [insects chirping] 25 00:01:23,713 --> 00:01:25,106 - [gasps] 26 00:01:25,131 --> 00:01:28,047 [breathing heavily] 27 00:01:33,900 --> 00:01:35,510 [gasps, exhales heavily] 28 00:01:39,908 --> 00:01:40,966 [gasps] 29 00:01:43,413 --> 00:01:44,874 [gasps] 30 00:01:44,899 --> 00:01:46,817 [liquid rippling] 31 00:01:46,861 --> 00:01:50,125 ♪ 32 00:01:50,150 --> 00:01:51,368 [gasps] 33 00:01:51,393 --> 00:01:54,147 [breathing heavily] 34 00:01:57,980 --> 00:01:59,460 [dog barking] 35 00:02:03,094 --> 00:02:04,139 [phone beeps] 36 00:02:04,183 --> 00:02:05,184 [tapping] 37 00:02:05,227 --> 00:02:06,794 [line ringing] 38 00:02:08,096 --> 00:02:09,676 - You've reached Ciprien Grieve. 39 00:02:09,701 --> 00:02:11,615 Please leave a message. [line beeps] 40 00:02:11,640 --> 00:02:13,772 - Hey, Sip, I haven't heard from you. 41 00:02:13,797 --> 00:02:14,950 Can you call me back when you get this? 42 00:02:14,974 --> 00:02:16,499 It's important. 43 00:02:29,476 --> 00:02:30,825 Are you there? 44 00:02:34,090 --> 00:02:36,702 Did you make this happen? 45 00:02:36,799 --> 00:02:38,975 ♪ 46 00:02:39,000 --> 00:02:40,436 - [grunting] - Get off me! 47 00:02:40,461 --> 00:02:42,812 Ah! What are you doing? 48 00:02:42,837 --> 00:02:44,796 Stop, please! - Shut up! 49 00:02:44,821 --> 00:02:47,215 - [sobbing] No! - Shut up, witch! 50 00:02:47,397 --> 00:02:49,530 - So what did they use? 51 00:02:49,555 --> 00:02:51,775 Duct tape? - No! No! 52 00:02:51,800 --> 00:02:53,250 - Yeah, that's right. 53 00:02:53,275 --> 00:02:56,566 ♪ 54 00:02:56,591 --> 00:02:58,723 And zip ties. 55 00:02:58,920 --> 00:03:01,836 [eerie music] 56 00:03:01,861 --> 00:03:04,690 ♪ 57 00:03:04,715 --> 00:03:07,631 - [grunting] 58 00:03:07,656 --> 00:03:14,724 ♪ 59 00:03:14,749 --> 00:03:16,621 [grunting, muffled shouting] 60 00:03:16,646 --> 00:03:19,285 [rustling] 61 00:03:19,310 --> 00:03:22,226 [grunting] 62 00:03:22,251 --> 00:03:25,002 [dramatic music] 63 00:03:25,027 --> 00:03:27,377 ♪ 64 00:03:29,055 --> 00:03:32,029 [eerie music] 65 00:03:32,054 --> 00:03:34,840 [voices whispering indistinctly] 66 00:03:34,865 --> 00:03:38,216 ♪ 67 00:03:38,241 --> 00:03:41,984 - [vocalizing] 68 00:03:42,009 --> 00:03:48,712 ♪ 69 00:03:48,796 --> 00:03:56,189 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 70 00:04:07,228 --> 00:04:08,708 [scraping] 71 00:04:27,297 --> 00:04:30,300 - When your coven gets together, 72 00:04:30,325 --> 00:04:33,110 do you, like... 73 00:04:33,135 --> 00:04:34,511 call the corners? 74 00:04:37,597 --> 00:04:40,252 - [muffled speech] 75 00:04:42,431 --> 00:04:43,563 - Come here. 76 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Your face. 77 00:04:51,247 --> 00:04:52,268 - [sighs] 78 00:04:57,246 --> 00:04:58,595 - [gasps] 79 00:05:05,448 --> 00:05:06,448 [sighs] 80 00:05:07,938 --> 00:05:11,725 - W-what do you mean... c-call the corners? 81 00:05:12,632 --> 00:05:14,199 - I saw it in a movie. 82 00:05:16,619 --> 00:05:18,317 - Do you like movies? 83 00:05:21,074 --> 00:05:22,945 I'm always looking 84 00:05:22,970 --> 00:05:26,408 for someone to go with me, but... 85 00:05:29,328 --> 00:05:31,658 I can't go to the movies now. 86 00:05:33,848 --> 00:05:35,197 [inhales shakily] 87 00:05:35,222 --> 00:05:37,295 I could if you would help me. 88 00:05:37,858 --> 00:05:40,570 I wonder if you would help me. 89 00:05:42,922 --> 00:05:46,316 Help me open the cage. 90 00:05:46,366 --> 00:05:49,282 [tense music] 91 00:05:49,307 --> 00:05:52,397 ♪ 92 00:05:52,560 --> 00:05:54,301 - I'm not gonna do that. 93 00:06:00,110 --> 00:06:02,896 - [breathing shakily] 94 00:06:10,610 --> 00:06:11,665 - [sighs heavily] 95 00:06:13,629 --> 00:06:14,642 Is there a problem? 96 00:06:16,613 --> 00:06:18,790 - I just... I'm just looking for Tessa. 97 00:06:18,815 --> 00:06:20,617 I need to talk to her. 98 00:06:21,372 --> 00:06:22,852 - Aren't you supposed to be on a plane 99 00:06:22,877 --> 00:06:24,962 to San Francisco by now? 100 00:06:25,674 --> 00:06:29,330 - I-I need her to ask Lasher a question for me. 101 00:06:31,039 --> 00:06:32,315 Please? It's important. 102 00:06:32,432 --> 00:06:34,738 - Fine. Wait here. 103 00:06:34,996 --> 00:06:37,955 [tense music] 104 00:06:38,046 --> 00:06:44,966 ♪ 105 00:06:46,007 --> 00:06:48,401 [creaking] 106 00:06:48,830 --> 00:06:50,601 - [sighs] 107 00:06:50,626 --> 00:06:57,503 ♪ 108 00:07:06,659 --> 00:07:09,575 [jazzy music] 109 00:07:09,618 --> 00:07:16,495 ♪ 110 00:07:46,052 --> 00:07:48,620 - You want a plate for that? 111 00:07:50,734 --> 00:07:52,693 - No, thank you. I'm fine. 112 00:07:54,310 --> 00:07:56,007 - Tessa's not in her room. 113 00:07:56,032 --> 00:07:58,199 Didn't even sleep in her bed. 114 00:07:58,412 --> 00:07:59,892 - Are you worried? 115 00:07:59,917 --> 00:08:02,485 - Probably went to a friend's. I texted her. 116 00:08:02,672 --> 00:08:04,979 She'll answer when she gets around to it. 117 00:08:05,004 --> 00:08:06,868 - Maybe we should check in with her friends. 118 00:08:06,893 --> 00:08:09,360 - What is this "we"? There is no we. 119 00:08:18,233 --> 00:08:20,547 - Sorry. May I please use the bathroom? 120 00:08:24,648 --> 00:08:25,998 - You have no idea. 121 00:08:26,023 --> 00:08:28,977 My boss, she's all over me all the time. 122 00:08:29,002 --> 00:08:31,563 But I've been in the business a lot longer than her. 123 00:08:31,588 --> 00:08:34,621 But guess who makes twice as much money. 124 00:08:35,459 --> 00:08:37,311 And guess who's always leaving early 125 00:08:37,336 --> 00:08:38,424 for a date. 126 00:08:39,375 --> 00:08:41,682 - Don't you go on dates? 127 00:08:41,707 --> 00:08:43,078 - Nobody... 128 00:08:44,176 --> 00:08:46,988 wants to swipe right on this face. 129 00:08:50,497 --> 00:08:52,382 - What's wrong with your face? 130 00:08:52,691 --> 00:08:55,607 [tense music] 131 00:08:55,632 --> 00:08:57,203 ♪ 132 00:08:57,346 --> 00:08:59,596 Show me. 133 00:08:59,621 --> 00:09:06,584 ♪ 134 00:09:19,746 --> 00:09:22,879 Let me see you. 135 00:09:22,957 --> 00:09:28,702 ♪ 136 00:09:28,727 --> 00:09:31,217 [voices whispering indistinctly] 137 00:09:34,771 --> 00:09:36,904 [both gasping] 138 00:09:38,962 --> 00:09:40,662 [words echoing] You're handsome. 139 00:09:43,282 --> 00:09:45,123 Anyone can see that. 140 00:09:48,142 --> 00:09:49,513 I can see it. 141 00:09:51,253 --> 00:09:54,648 I can see you holding the key... 142 00:09:54,673 --> 00:09:56,220 [breathing shakily] 143 00:09:56,245 --> 00:10:02,165 Reaching out, using the key to unlock the cage... 144 00:10:03,864 --> 00:10:05,822 So we can be closer together. 145 00:10:07,929 --> 00:10:11,454 [both breathing shakily] 146 00:10:22,430 --> 00:10:24,039 [rattling] 147 00:10:25,199 --> 00:10:27,593 - Keith! Arlo wants you. 148 00:10:27,618 --> 00:10:29,077 - [panting] 149 00:10:29,545 --> 00:10:31,156 [dark music] 150 00:10:31,186 --> 00:10:32,392 [bangs] 151 00:10:32,417 --> 00:10:35,420 [rattling] 152 00:10:35,445 --> 00:10:37,628 [breathing heavily] 153 00:10:37,767 --> 00:10:44,644 ♪ 154 00:10:47,612 --> 00:10:50,124 - [coughing] 155 00:10:50,305 --> 00:10:53,264 [panting] 156 00:10:54,941 --> 00:10:57,770 [sniffing] [toilet flushing] 157 00:11:02,905 --> 00:11:04,037 [groans] 158 00:11:04,062 --> 00:11:06,026 [panting] 159 00:11:11,068 --> 00:11:12,592 [coughs] 160 00:11:13,391 --> 00:11:14,696 [sniffs] 161 00:11:18,583 --> 00:11:20,743 - It's a big day. 162 00:11:20,768 --> 00:11:22,585 Today we have a chance to get 163 00:11:22,610 --> 00:11:26,428 real, solid proof of witchcraft. 164 00:11:27,300 --> 00:11:28,740 An actual witch on video. 165 00:11:28,765 --> 00:11:29,985 Nobody's ever caught that. 166 00:11:30,010 --> 00:11:33,826 And if we get it, no more hiding in the shadows. 167 00:11:33,851 --> 00:11:36,463 We will take this movement to the next level. 168 00:11:36,488 --> 00:11:39,230 And that's not just any tarot-card-reading 169 00:11:39,255 --> 00:11:41,213 little Wiccan down there either. 170 00:11:41,238 --> 00:11:42,587 That is a Mayfair. 171 00:11:42,612 --> 00:11:44,092 That is a legacy witch 172 00:11:44,117 --> 00:11:47,286 that our friend Keith here introduced us to. 173 00:11:47,311 --> 00:11:48,699 [dramatic music] 174 00:11:48,724 --> 00:11:49,985 She's the real deal. 175 00:11:50,145 --> 00:11:51,886 ♪ 176 00:11:51,984 --> 00:11:56,206 - So, uh, how are we gonna... 177 00:11:57,476 --> 00:11:59,133 - The old-fashioned way, Keith. 178 00:11:59,158 --> 00:12:01,611 Threat of death. 179 00:12:01,864 --> 00:12:05,738 The only thing that ever drew the truth out of a witch. 180 00:12:05,887 --> 00:12:06,898 Fire. 181 00:12:07,453 --> 00:12:10,151 - We don't have the right fuel. - Excuse me? 182 00:12:10,176 --> 00:12:13,310 - Lighter fluid and gasoline is gonna leave bone behind. 183 00:12:13,335 --> 00:12:15,269 Now, what we need is some thermite. 184 00:12:16,809 --> 00:12:18,295 I know where to get some. 185 00:12:18,786 --> 00:12:20,004 - Go get it. 186 00:12:20,029 --> 00:12:21,509 ♪ 187 00:12:21,534 --> 00:12:23,464 - I can do that. 188 00:12:23,755 --> 00:12:26,192 - Some kind of industrial building. 189 00:12:26,235 --> 00:12:28,237 She saw Tessa being tied up. 190 00:12:28,262 --> 00:12:30,871 They had buckets of gasoline. 191 00:12:30,896 --> 00:12:32,296 She didn't come home last night. 192 00:12:32,321 --> 00:12:33,584 I tried to track her. 193 00:12:33,609 --> 00:12:35,768 It didn't work. 194 00:12:35,793 --> 00:12:37,751 Now she's not answering her phone. 195 00:12:37,776 --> 00:12:40,326 Something's definitely wrong. - We'll get help. 196 00:12:40,352 --> 00:12:41,959 I promise. Take a breath. 197 00:12:41,984 --> 00:12:44,813 - Hey, what's going on? - We'll figure it out. 198 00:12:44,838 --> 00:12:46,970 - Jojo had a premonition about Tessa. 199 00:12:46,995 --> 00:12:48,963 - Cortland's coming. He's picking up Alonso. 200 00:12:48,988 --> 00:12:49,988 - Good. 201 00:12:50,351 --> 00:12:52,639 - Don't worry. Alonso will find her. 202 00:12:52,664 --> 00:12:54,797 - How could Tessa be in trouble? 203 00:12:55,119 --> 00:12:56,643 Lasher's with her. 204 00:12:58,577 --> 00:12:59,752 - [grunts] [bars clanging] 205 00:12:59,777 --> 00:13:00,996 [pants] 206 00:13:02,388 --> 00:13:04,390 [crying] 207 00:13:04,565 --> 00:13:06,959 [bars clanging] 208 00:13:06,984 --> 00:13:08,203 [sniffs, exhales sharply] 209 00:13:11,718 --> 00:13:14,242 [sniffs, panting] 210 00:13:16,279 --> 00:13:21,589 ♪ 211 00:13:22,198 --> 00:13:25,201 [crying] 212 00:13:35,554 --> 00:13:38,252 [whispering] Lasher... 213 00:13:42,467 --> 00:13:44,599 Lasher. 214 00:13:44,850 --> 00:13:46,752 Lasher, please... 215 00:13:48,425 --> 00:13:49,668 [sniffles] 216 00:13:49,693 --> 00:13:52,486 Why won't you come to me? 217 00:13:55,015 --> 00:13:57,017 You chose me. 218 00:13:57,042 --> 00:13:59,915 [crying] 219 00:14:09,815 --> 00:14:11,338 - Wake up. 220 00:14:13,788 --> 00:14:15,710 Wake up. 221 00:14:17,750 --> 00:14:19,142 - If you... 222 00:14:19,520 --> 00:14:21,745 sound... 223 00:14:21,957 --> 00:14:26,947 we can help guide you out. 224 00:14:26,972 --> 00:14:29,561 [dramatic music] 225 00:14:29,586 --> 00:14:30,834 ♪ 226 00:14:30,859 --> 00:14:34,460 If you can hear the sound of my voice... 227 00:14:34,485 --> 00:14:41,029 ♪ 228 00:14:41,054 --> 00:14:42,529 - I hear you, Arjuna. 229 00:14:42,554 --> 00:14:44,200 - Please listen. - I hear you. 230 00:14:44,225 --> 00:14:46,879 - We can guide you out. 231 00:14:46,904 --> 00:14:50,535 Ciprien, we can try and help you. 232 00:14:52,332 --> 00:14:54,623 It's Arjuna. 233 00:14:54,864 --> 00:14:58,066 You are trapped in a memory. 234 00:14:58,091 --> 00:15:00,718 The object that you used to enter the memory 235 00:15:00,743 --> 00:15:03,093 is no longer here with your body. 236 00:15:03,118 --> 00:15:04,818 - The necklace. - The only way out 237 00:15:04,843 --> 00:15:06,637 is the way you came in. 238 00:15:06,662 --> 00:15:09,404 You have to find that necklace. 239 00:15:09,429 --> 00:15:13,216 It is your portal. There is no other way. 240 00:15:13,242 --> 00:15:17,116 No other way apart from death. 241 00:15:17,433 --> 00:15:19,435 - The witch hunter. 242 00:15:22,903 --> 00:15:24,529 - She came to me yesterday. 243 00:15:24,554 --> 00:15:26,773 She was very upset about some guys on the Internet. 244 00:15:26,798 --> 00:15:28,525 She said that they had stolen Deirdre's heart 245 00:15:28,549 --> 00:15:30,725 and she wanted to confront them. 246 00:15:30,750 --> 00:15:32,883 So maybe that's what she did. 247 00:15:32,989 --> 00:15:34,948 - Why'd she come to you? 248 00:15:34,973 --> 00:15:37,046 - Because she was the designee then. 249 00:15:37,071 --> 00:15:39,683 Because she had Lasher. 250 00:15:39,708 --> 00:15:41,333 [sighs] Oh, Tessa. 251 00:15:42,528 --> 00:15:44,233 This is your fault. 252 00:15:44,272 --> 00:15:46,206 You should have gone to get your own mother's heart. 253 00:15:46,230 --> 00:15:47,667 - I didn't ask her to do anything. 254 00:15:47,692 --> 00:15:50,173 - You wouldn't help her, so she went alone, 255 00:15:50,198 --> 00:15:51,983 thinking he had her back. 256 00:15:52,008 --> 00:15:53,880 But he's not with her. 257 00:15:53,905 --> 00:15:56,343 He's still with you. - He's not. 258 00:15:56,368 --> 00:15:58,553 I haven't seen him since the ceremony. 259 00:15:59,634 --> 00:16:01,941 - Call him. Let's make sure. 260 00:16:02,890 --> 00:16:05,838 - When I try to speak to him, I-I get nothing. 261 00:16:05,863 --> 00:16:07,386 No response. 262 00:16:07,411 --> 00:16:08,804 - Call him. 263 00:16:10,270 --> 00:16:12,039 Use the words. 264 00:16:12,246 --> 00:16:13,943 [tense music] 265 00:16:14,093 --> 00:16:17,531 - I think that would be like inviting him back into me. 266 00:16:17,556 --> 00:16:19,863 And what if he's with her and she needs him 267 00:16:19,888 --> 00:16:21,890 and-and I call him away? 268 00:16:21,915 --> 00:16:23,482 ♪ 269 00:16:23,507 --> 00:16:24,683 - Okay, forgive me. 270 00:16:24,708 --> 00:16:26,057 Why are you even here? 271 00:16:26,082 --> 00:16:27,866 Didn't we all just go to great lengths 272 00:16:27,891 --> 00:16:30,832 so you can bail on this family? 273 00:16:30,857 --> 00:16:33,476 - You wanted to ask him a question, right? 274 00:16:33,501 --> 00:16:36,642 What was so pressing? What did you need to ask? 275 00:16:37,602 --> 00:16:39,627 - That's not important now. 276 00:16:39,890 --> 00:16:41,651 - Uh-uh. 277 00:16:41,780 --> 00:16:43,846 She's a goddamn liar. 278 00:16:43,871 --> 00:16:45,323 [door opens] 279 00:16:45,348 --> 00:16:47,220 - Alonso, let's set you up in the library. 280 00:16:47,245 --> 00:16:49,213 - Alonso's here. - [sighs] 281 00:16:49,390 --> 00:16:56,310 ♪ 282 00:17:02,134 --> 00:17:05,007 [dramatic music] 283 00:17:05,032 --> 00:17:11,995 ♪ 284 00:17:27,106 --> 00:17:30,401 [dog whining] 285 00:17:32,025 --> 00:17:33,897 - [sighs] 286 00:17:35,146 --> 00:17:36,644 Hello. 287 00:17:40,904 --> 00:17:42,354 - You can see me? 288 00:17:42,971 --> 00:17:46,458 Aye. my sister wants to see you too. 289 00:17:46,483 --> 00:17:53,359 ♪ 290 00:17:59,615 --> 00:18:02,880 - [groaning] 291 00:18:04,427 --> 00:18:07,508 - He's an... a scry. 292 00:18:07,533 --> 00:18:09,709 [blood dripping] 293 00:18:09,734 --> 00:18:13,508 He's found people for the police, the FBI, 294 00:18:13,533 --> 00:18:15,227 even the Talamasca. 295 00:18:16,360 --> 00:18:18,112 He'll find her. 296 00:18:22,856 --> 00:18:24,130 I hope I'm wrong. 297 00:18:24,155 --> 00:18:26,205 But as visions go, it was very clear. 298 00:18:30,944 --> 00:18:32,859 - [whimpers] - This may sting. 299 00:18:34,466 --> 00:18:35,873 - Could you see what time of day it was 300 00:18:35,897 --> 00:18:37,441 in your vision? 301 00:18:37,466 --> 00:18:39,426 - You mean how much time do we have to get to her? 302 00:18:40,780 --> 00:18:42,213 I couldn't tell. 303 00:18:42,238 --> 00:18:48,854 ♪ 304 00:18:51,879 --> 00:18:55,666 - Um, tell me truly, cher, 305 00:18:55,691 --> 00:19:01,823 between us, um, is he with you? 306 00:19:03,212 --> 00:19:04,910 - No. 307 00:19:04,935 --> 00:19:06,661 - Ah. 308 00:19:06,686 --> 00:19:10,603 If he's not with her and he's not with you, 309 00:19:10,628 --> 00:19:14,910 then, um, where is he? 310 00:19:16,182 --> 00:19:18,122 - I really don't know. 311 00:19:19,509 --> 00:19:21,459 - Was he angry with you? 312 00:19:21,484 --> 00:19:23,425 Can you call him? 313 00:19:25,099 --> 00:19:26,579 - [groans] 314 00:19:29,494 --> 00:19:31,805 [breathing heavily] 315 00:19:35,370 --> 00:19:36,377 I'm not getting anything. 316 00:19:38,579 --> 00:19:39,767 It's muddy. 317 00:19:40,806 --> 00:19:42,808 This happens when there are too many blood ties. 318 00:19:43,146 --> 00:19:44,675 The signal is confused. 319 00:19:45,477 --> 00:19:47,992 - I always said you had too many kids, Leesh. 320 00:19:50,892 --> 00:19:52,837 - I'm so sorry. 321 00:19:52,862 --> 00:19:54,600 - Use my blood. 322 00:19:55,635 --> 00:19:57,739 - The way it works is close blood ties. 323 00:19:57,764 --> 00:19:59,722 - Use me to find my mother's heart. 324 00:19:59,747 --> 00:20:00,790 I'm her only child. 325 00:20:00,815 --> 00:20:03,233 And wherever that heart is, that's where Tessa is, right? 326 00:20:06,218 --> 00:20:07,441 Could that work? 327 00:20:07,816 --> 00:20:09,261 - Let's find out. 328 00:20:10,664 --> 00:20:12,709 - Help! Help! 329 00:20:12,734 --> 00:20:14,605 Help! Anybody! - Why isn't she gagged? 330 00:20:14,630 --> 00:20:16,850 - Must have gotten it off somehow. 331 00:20:17,530 --> 00:20:20,061 - Anyone who can hear me, please... ow, no! 332 00:20:20,086 --> 00:20:21,282 No! 333 00:20:21,653 --> 00:20:23,653 [screaming] 334 00:20:24,069 --> 00:20:25,314 No! 335 00:20:25,339 --> 00:20:26,988 - No, no, no. Leave it off. Leave it off. 336 00:20:27,249 --> 00:20:29,329 We can get every word on video. 337 00:20:29,415 --> 00:20:31,461 - What kind of magic can you do, girl? 338 00:20:31,486 --> 00:20:33,552 - I can't do magic. Magic isn't real. 339 00:20:33,577 --> 00:20:36,450 - [chuckles] That's funny. 340 00:20:36,475 --> 00:20:38,503 She'll show us soon enough. Come on. 341 00:20:38,819 --> 00:20:40,952 - No. Help! 342 00:20:40,977 --> 00:20:42,480 - [grunts] - Help! Please! 343 00:20:42,515 --> 00:20:44,400 No! No! 344 00:20:44,648 --> 00:20:46,215 Stop! Help! Please! 345 00:20:46,240 --> 00:20:48,068 Help me, Keith. Keith, this isn't you. 346 00:20:48,093 --> 00:20:51,531 Please don't do this. You don't have to do this! 347 00:20:51,559 --> 00:20:54,171 [screams] Ow! Ow, ow. 348 00:20:54,196 --> 00:20:55,596 No! 349 00:20:55,621 --> 00:20:57,267 Can anyone hear me? 350 00:20:57,292 --> 00:20:58,490 [restraints click] 351 00:20:58,533 --> 00:20:59,520 - Got her? 352 00:20:59,545 --> 00:21:01,592 - Can anyone hear me? 353 00:21:02,555 --> 00:21:03,948 [screaming] Help! 354 00:21:06,180 --> 00:21:08,826 - [grunting] 355 00:21:08,851 --> 00:21:15,727 ♪ 356 00:21:20,184 --> 00:21:21,837 - [gasps] 357 00:21:23,115 --> 00:21:25,056 How far along are you? 358 00:21:27,886 --> 00:21:28,886 - [groans] 359 00:21:33,525 --> 00:21:35,940 [groaning] 360 00:21:35,965 --> 00:21:38,615 [breathing heavily] 361 00:21:40,050 --> 00:21:41,489 [liquid sloshing] 362 00:21:41,533 --> 00:21:48,238 ♪ 363 00:21:48,514 --> 00:21:49,863 - It's so clear. 364 00:21:49,888 --> 00:21:51,340 - The connection was strong. 365 00:21:52,111 --> 00:21:53,790 She's just across the bridge 366 00:21:53,815 --> 00:21:55,208 in that wild bit of Jean Lafitte. 367 00:21:58,957 --> 00:22:00,908 - [whispering] She's pregnant. 368 00:22:03,906 --> 00:22:06,692 - Let's split into groups and we'll each search an area. 369 00:22:07,167 --> 00:22:08,864 - Since when are you in charge? 370 00:22:08,889 --> 00:22:10,148 - I'm not. 371 00:22:10,691 --> 00:22:12,263 But it's my fault she's out there, 372 00:22:12,288 --> 00:22:14,203 and I wanna make it right. 373 00:22:14,513 --> 00:22:17,342 [crows cawing] 374 00:22:27,674 --> 00:22:29,495 [bleating] 375 00:22:30,262 --> 00:22:33,134 [soft music] 376 00:22:33,159 --> 00:22:35,030 ♪ 377 00:22:35,055 --> 00:22:37,971 [eerie vocalizing] 378 00:22:37,996 --> 00:22:42,000 ♪ 379 00:22:42,159 --> 00:22:45,162 [fire crackling] 380 00:22:45,187 --> 00:22:48,060 ♪ 381 00:22:48,085 --> 00:22:49,869 - Suzanne. 382 00:22:49,894 --> 00:22:52,940 [dramatic music] 383 00:22:52,965 --> 00:22:54,836 You have the necklace? 384 00:22:55,022 --> 00:22:57,295 Come here. 385 00:22:57,320 --> 00:23:03,326 ♪ 386 00:23:17,577 --> 00:23:20,406 - [chuckling] 387 00:23:28,827 --> 00:23:30,820 - Keep your phones on, everybody. 388 00:23:30,845 --> 00:23:32,549 And please speed. 389 00:23:32,574 --> 00:23:34,170 They're looking for proof. 390 00:23:34,195 --> 00:23:36,214 If they find it, they will be coming for us all. 391 00:23:36,239 --> 00:23:37,247 - Tessa knows that. 392 00:23:37,272 --> 00:23:38,783 She would never give up the family. 393 00:23:38,808 --> 00:23:40,375 - [sighs] - If you get to her first, 394 00:23:40,400 --> 00:23:42,369 text the thread. Do not go in alone. 395 00:23:42,394 --> 00:23:44,438 We need to go in all at once, a united front, 396 00:23:44,463 --> 00:23:47,033 so this can be quick and bloodless. 397 00:23:48,617 --> 00:23:51,427 - Rowan. A word? 398 00:23:52,317 --> 00:23:55,755 Now, cher, I know you wanna help. 399 00:23:55,780 --> 00:23:57,478 But the best help you can give right now 400 00:23:57,503 --> 00:23:59,887 is to call on him right here, right now, 401 00:23:59,912 --> 00:24:01,882 and let him guide you. - I'm not gonna do that. 402 00:24:01,907 --> 00:24:03,735 I've already explained... - No, no, no. 403 00:24:03,760 --> 00:24:05,545 Think of your cousin. 404 00:24:05,570 --> 00:24:07,220 - I'm thinking of her. That's why... 405 00:24:07,245 --> 00:24:09,838 - No, no, no, listen to me. You must call him. 406 00:24:12,039 --> 00:24:14,085 - Take your hands off me. 407 00:24:14,188 --> 00:24:17,104 [tense music] 408 00:24:17,129 --> 00:24:20,784 ♪ 409 00:24:20,809 --> 00:24:22,520 [voices whispering indistinctly] 410 00:24:30,168 --> 00:24:32,030 - [sighs] I... 411 00:24:32,073 --> 00:24:34,467 What was that? 412 00:24:34,703 --> 00:24:37,374 - Stay with him. He needs you. 413 00:24:37,576 --> 00:24:40,535 [keys jingling] 414 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 [sighs] 415 00:24:43,923 --> 00:24:45,403 [door closes] 416 00:24:45,428 --> 00:24:48,543 ♪ 417 00:24:48,568 --> 00:24:51,484 [Lasher laughing] 418 00:24:57,920 --> 00:24:59,226 There's no way out. 419 00:24:59,251 --> 00:25:01,122 You're not in a human memory. 420 00:25:04,192 --> 00:25:06,716 - Is this what happened to you? 421 00:25:06,741 --> 00:25:09,224 - Ah, you're the only person here. 422 00:25:10,900 --> 00:25:12,528 - This is your memory? 423 00:25:14,657 --> 00:25:17,622 You lured me here, and you trapped me. 424 00:25:17,647 --> 00:25:20,198 - No. You did this to yourself. 425 00:25:21,151 --> 00:25:22,770 Let's play a game. 426 00:25:24,671 --> 00:25:26,289 [sighs] 427 00:25:27,458 --> 00:25:29,221 Let's see what happens... 428 00:25:30,073 --> 00:25:31,281 - [gasps] 429 00:25:31,306 --> 00:25:34,588 - If you die here, will you die there? 430 00:25:34,955 --> 00:25:36,361 - If you wanted me dead, 431 00:25:36,386 --> 00:25:39,434 you'd have done it weeks ago, in the house. 432 00:25:39,459 --> 00:25:41,364 But you didn't. 433 00:25:41,389 --> 00:25:45,218 You let me go. - No. She let you go. 434 00:25:45,243 --> 00:25:46,809 You'd served your purpose. 435 00:25:46,834 --> 00:25:48,009 - [gasps] 436 00:25:55,889 --> 00:25:57,369 - She's pregnant. 437 00:26:02,874 --> 00:26:04,304 - Then let me go to her, 438 00:26:05,277 --> 00:26:07,112 take care of her. 439 00:26:07,402 --> 00:26:10,089 If I've served my purpose, why keep me here? 440 00:26:10,777 --> 00:26:12,213 I am no threat to you, right? 441 00:26:12,238 --> 00:26:13,815 - She doesn't want you. 442 00:26:14,881 --> 00:26:16,535 She doesn't wanna be domesticated. 443 00:26:16,560 --> 00:26:18,649 Why would a lion want to be a house cat? 444 00:26:18,674 --> 00:26:20,224 - I would never do that to her. 445 00:26:20,249 --> 00:26:22,425 - Of course you would. [chuckles] 446 00:26:22,450 --> 00:26:23,494 You already have. 447 00:26:25,136 --> 00:26:26,795 You wanna control that power. 448 00:26:26,820 --> 00:26:30,025 You want to suppress her true desires, 449 00:26:30,474 --> 00:26:33,430 to conform to your basic human morality. 450 00:26:33,455 --> 00:26:36,343 - While you force your way into her head, 451 00:26:36,368 --> 00:26:38,152 force her to commit to your will. 452 00:26:38,177 --> 00:26:41,354 - No, I enact her wishes, and she wishes for power. 453 00:26:41,379 --> 00:26:43,250 - If you're willing to give her power, 454 00:26:43,275 --> 00:26:45,538 it is only because her power will strengthen you. 455 00:26:45,563 --> 00:26:47,733 - Of course it will. 456 00:26:48,300 --> 00:26:51,346 I am a part of her just as she's a part of me. 457 00:26:51,371 --> 00:26:53,193 We're bound together. 458 00:26:53,218 --> 00:26:54,527 [sighs] 459 00:26:55,283 --> 00:26:57,299 She doesn't see it yet, but she will. 460 00:26:57,885 --> 00:27:00,255 And in her hour of greatest need, 461 00:27:00,280 --> 00:27:02,442 it's me that she will call for. 462 00:27:02,467 --> 00:27:04,048 - What have you done? 463 00:27:04,073 --> 00:27:05,771 [grunts] 464 00:27:13,973 --> 00:27:15,487 - What do you think will happen to you 465 00:27:15,512 --> 00:27:16,823 when I leave? 466 00:27:16,848 --> 00:27:19,459 [door creaking] 467 00:27:19,484 --> 00:27:22,008 [tense music] 468 00:27:22,280 --> 00:27:24,546 Will you still exist? 469 00:27:24,571 --> 00:27:26,242 ♪ 470 00:27:26,319 --> 00:27:28,061 Will any of this? 471 00:27:28,428 --> 00:27:30,491 - Don't let her die. 472 00:27:31,071 --> 00:27:33,770 - You should have stayed away. 473 00:27:34,289 --> 00:27:35,769 But even as a little boy, 474 00:27:35,794 --> 00:27:37,389 you couldn't help yourself, could you? 475 00:27:37,414 --> 00:27:39,066 ♪ 476 00:27:39,091 --> 00:27:41,350 You had to walk by the house. 477 00:27:41,434 --> 00:27:44,122 You had to know what was happening inside. 478 00:27:44,351 --> 00:27:46,868 [dramatic music] 479 00:27:46,893 --> 00:27:48,222 ♪ 480 00:27:48,302 --> 00:27:49,855 Goodbye, Ciprien. 481 00:27:51,938 --> 00:27:55,768 - [screaming] 482 00:27:55,793 --> 00:27:57,795 ♪ 483 00:27:57,820 --> 00:27:59,029 [sighs] 484 00:27:59,054 --> 00:28:00,705 Lasher... 485 00:28:00,730 --> 00:28:07,650 ♪ 486 00:28:08,922 --> 00:28:11,664 [voices chanting indistinctly] 487 00:28:19,507 --> 00:28:21,640 Something's changed. 488 00:28:29,473 --> 00:28:31,150 - Hey. 489 00:28:31,639 --> 00:28:34,536 Hey. Hey. 490 00:28:34,803 --> 00:28:37,246 M-my family, we're not... 491 00:28:37,271 --> 00:28:41,007 [sighs] We're not witches, but we do have money. 492 00:28:42,906 --> 00:28:46,905 And if you help me, I can help you. 493 00:28:47,712 --> 00:28:48,970 Woman to woman. 494 00:28:58,606 --> 00:29:01,392 - You, uh... You know what this place is? 495 00:29:03,116 --> 00:29:04,956 Mayfair Auto Parts. 496 00:29:06,787 --> 00:29:10,230 Glen and me spent 17 years here 497 00:29:10,255 --> 00:29:13,133 putting car parts into cardboard. 498 00:29:15,861 --> 00:29:18,485 Then you shut us down... 499 00:29:19,226 --> 00:29:20,749 outsourced our jobs. 500 00:29:20,774 --> 00:29:24,077 Woke up one morning, didn't have a paycheck, 501 00:29:24,102 --> 00:29:26,192 didn't have health insurance. 502 00:29:29,896 --> 00:29:33,683 Our daughter Jenny was at your hospital... 503 00:29:34,993 --> 00:29:37,387 halfway through her chemotherapy. 504 00:29:37,431 --> 00:29:40,347 [somber music] 505 00:29:40,372 --> 00:29:42,720 ♪ 506 00:29:42,745 --> 00:29:48,640 - I'm-I'm so sorry, but that wasn't me. 507 00:29:48,665 --> 00:29:51,319 - It was your family. 508 00:29:51,344 --> 00:29:54,260 You profited off it, right? 509 00:29:56,185 --> 00:29:57,578 Yeah. 510 00:29:57,936 --> 00:30:00,329 So woman to woman... 511 00:30:00,354 --> 00:30:02,540 [tense music] 512 00:30:02,565 --> 00:30:04,262 You are on your own. 513 00:30:04,287 --> 00:30:06,986 ♪ 514 00:30:07,011 --> 00:30:09,013 - [panting] 515 00:30:09,038 --> 00:30:11,736 - [grunting] 516 00:30:11,761 --> 00:30:17,723 ♪ 517 00:30:17,929 --> 00:30:20,192 [jars clinking] 518 00:30:20,217 --> 00:30:26,006 ♪ 519 00:30:26,031 --> 00:30:27,183 Henbane. 520 00:30:27,208 --> 00:30:34,171 ♪ 521 00:30:47,229 --> 00:30:48,708 [sighs] 522 00:30:48,733 --> 00:30:51,779 [eerie vocalizing] 523 00:30:51,804 --> 00:30:54,763 [slurping] 524 00:30:54,788 --> 00:30:57,704 [coughing] 525 00:30:57,733 --> 00:31:00,751 ♪ 526 00:31:00,776 --> 00:31:03,649 [gasping] 527 00:31:09,111 --> 00:31:12,288 [high-pitched whining] 528 00:31:12,313 --> 00:31:17,424 ♪ 529 00:31:17,449 --> 00:31:20,364 - Nice and easy. Come back nice and slow. 530 00:31:20,389 --> 00:31:23,392 - [sighs] - You found the necklace. 531 00:31:26,467 --> 00:31:28,677 - Henbane. [gasping] 532 00:31:29,870 --> 00:31:31,865 - Henbane! 533 00:31:31,890 --> 00:31:33,783 You died in the memory? 534 00:31:33,998 --> 00:31:35,580 - [vomiting] 535 00:31:35,605 --> 00:31:37,952 [coughing] 536 00:31:39,081 --> 00:31:42,041 Aw. [grunts] 537 00:31:42,542 --> 00:31:45,388 I have to get to... [groans] 538 00:31:45,413 --> 00:31:47,633 I have to get to her now. 539 00:31:47,658 --> 00:31:50,253 - Ciprien... - [groaning] 540 00:31:52,625 --> 00:31:54,288 - Stay here. 541 00:31:54,313 --> 00:31:55,532 - Thank you. 542 00:31:55,557 --> 00:32:02,172 ♪ 543 00:32:02,197 --> 00:32:05,026 - What the hell came over you? 544 00:32:05,051 --> 00:32:07,706 [tense music] 545 00:32:07,731 --> 00:32:10,551 - Jojo, dear, would you get me a glass of water? 546 00:32:10,576 --> 00:32:17,496 ♪ 547 00:32:23,877 --> 00:32:26,880 [tapping] 548 00:32:26,905 --> 00:32:29,570 [line ringing] 549 00:32:29,595 --> 00:32:31,120 She's pregnant. 550 00:32:31,145 --> 00:32:32,807 As soon as I heard, I tried to get her 551 00:32:32,832 --> 00:32:34,007 to call out to him, but... 552 00:32:34,032 --> 00:32:35,739 she insisted on going to the woods 553 00:32:35,764 --> 00:32:38,063 to rescue her foolish cousin. 554 00:32:38,088 --> 00:32:39,742 I need you to handle this. 555 00:32:39,767 --> 00:32:42,361 Now. - I'll take care of it. 556 00:32:42,386 --> 00:32:43,525 - She's gone out to look for her 557 00:32:43,549 --> 00:32:45,209 somewhere in the Jean Lafitte. 558 00:32:45,234 --> 00:32:47,767 - Hmm. I know the area. 559 00:32:47,792 --> 00:32:50,690 We had eyes on an event that may have precipitated 560 00:32:50,715 --> 00:32:53,108 this unfortunate situation. 561 00:32:54,885 --> 00:32:56,346 - Oh, good. 562 00:32:56,371 --> 00:32:57,586 But once you find her, 563 00:32:57,957 --> 00:33:00,115 you do what you Talamasca do best. 564 00:33:00,774 --> 00:33:02,817 - I'll take it from here. 565 00:33:05,642 --> 00:33:07,109 - Sir... 566 00:33:07,134 --> 00:33:08,984 Rowan Mayfair is in trouble. 567 00:33:10,005 --> 00:33:12,354 Lasher was trying to keep me away from her. 568 00:33:12,379 --> 00:33:14,064 Um, something is happening right now, 569 00:33:14,089 --> 00:33:15,209 but I don't know where. 570 00:33:15,292 --> 00:33:18,150 - Good thing I do. I'll drive. 571 00:33:18,175 --> 00:33:24,921 ♪ 572 00:33:27,583 --> 00:33:29,904 - Turn left at the stop sign. 573 00:33:30,359 --> 00:33:32,448 Turn left. 574 00:33:32,473 --> 00:33:34,475 [crow cawing] 575 00:33:40,328 --> 00:33:42,069 - Is this you? 576 00:33:42,094 --> 00:33:44,139 ♪ 577 00:33:44,164 --> 00:33:46,949 [crow cawing] 578 00:33:46,974 --> 00:33:49,846 [disquieting music] 579 00:33:49,894 --> 00:33:52,026 ♪ 580 00:33:52,129 --> 00:33:53,980 - Turn left. 581 00:33:54,306 --> 00:33:56,047 - Sir, can you go any faster? 582 00:33:56,072 --> 00:33:58,765 - You know, I'm impressed with you, son. 583 00:33:58,790 --> 00:34:01,666 You put yourself on the line for this case again and again. 584 00:34:01,950 --> 00:34:03,198 I didn't know you possessed 585 00:34:03,223 --> 00:34:05,514 this kind of commitment to the work. 586 00:34:06,194 --> 00:34:07,599 I think you're ready. 587 00:34:09,189 --> 00:34:11,235 - Ready for what? - Did you know 588 00:34:11,260 --> 00:34:13,349 that when the Talamasca was a young organization, 589 00:34:13,374 --> 00:34:17,509 several European chapters had their own agents killed 590 00:34:17,534 --> 00:34:20,103 if they failed to keep confidentiality 591 00:34:20,128 --> 00:34:22,200 or demonstrated supernatural giftedness 592 00:34:22,225 --> 00:34:23,660 in any public way? 593 00:34:23,685 --> 00:34:25,016 Killed. 594 00:34:25,041 --> 00:34:27,217 Can you imagine? Of such priority 595 00:34:27,242 --> 00:34:29,270 was the mission to hide the supernatural 596 00:34:29,295 --> 00:34:31,203 from those who would condemn it... 597 00:34:31,228 --> 00:34:34,797 The Church, of course, at that time, 598 00:34:34,822 --> 00:34:36,345 the Templars, certainly... - Sir... 599 00:34:36,370 --> 00:34:38,041 could you please drive a little faster? 600 00:34:38,066 --> 00:34:39,676 - Well, there's no need. 601 00:34:39,701 --> 00:34:41,105 We're here. 602 00:34:46,165 --> 00:34:48,733 - We're not gonna save your girlfriend this evening. 603 00:34:48,758 --> 00:34:50,934 She's gonna save herself. 604 00:34:50,959 --> 00:34:54,223 [tense music] 605 00:34:54,248 --> 00:34:58,731 ♪ 606 00:34:58,984 --> 00:35:00,890 - What is this? 607 00:35:00,940 --> 00:35:03,819 If we don't get to her now, she's gonna call down Lasher. 608 00:35:03,844 --> 00:35:04,984 - That's right. 609 00:35:06,458 --> 00:35:08,852 - What the... - The deep truth, 610 00:35:08,877 --> 00:35:10,513 the one I want you to really hear, 611 00:35:10,538 --> 00:35:13,146 is that our highest purpose is to watch... 612 00:35:13,171 --> 00:35:14,851 To make record of the supernatural forces 613 00:35:14,876 --> 00:35:15,956 that shape our world, 614 00:35:15,981 --> 00:35:17,874 for such time as action may be necessary. 615 00:35:17,899 --> 00:35:20,417 - Action is necessary right the fuck now. 616 00:35:20,442 --> 00:35:21,562 - Change can be difficult. 617 00:35:22,634 --> 00:35:23,849 You've gotten caught up in this. 618 00:35:23,873 --> 00:35:24,852 You need to step back. 619 00:35:24,877 --> 00:35:26,995 To watch, Ciprien, that's our job. 620 00:35:29,479 --> 00:35:30,915 - You're in this with Lasher. 621 00:35:33,312 --> 00:35:35,662 You're a part of this. 622 00:35:35,687 --> 00:35:36,982 - If she makes the choice 623 00:35:37,007 --> 00:35:39,212 that we believe she's gonna make, 624 00:35:39,248 --> 00:35:41,587 she's about to fulfill a very old prophecy. 625 00:35:42,492 --> 00:35:44,319 And a new era will begin. 626 00:35:44,344 --> 00:35:45,721 - What prophecy? 627 00:35:45,746 --> 00:35:47,274 What are you talking about? 628 00:35:47,299 --> 00:35:49,313 What's going to happen to her? 629 00:35:49,338 --> 00:35:51,906 ♪ 630 00:35:51,931 --> 00:35:54,450 [breathing heavily] 631 00:35:54,475 --> 00:35:57,913 ♪ 632 00:35:58,412 --> 00:35:59,595 Damn it! 633 00:35:59,620 --> 00:36:01,445 - Wait! No, stop. 634 00:36:01,470 --> 00:36:02,705 Please don't do this. 635 00:36:03,304 --> 00:36:05,916 Don't do this. I'm not a witch. 636 00:36:05,941 --> 00:36:07,368 Keith... 637 00:36:07,393 --> 00:36:09,727 Keith, look at me. I-I-I'm not a witch. 638 00:36:09,820 --> 00:36:11,386 Please, I'm just a girl. 639 00:36:11,411 --> 00:36:12,775 - All set? 640 00:36:13,498 --> 00:36:15,195 - Don't you see there's no way... 641 00:36:15,220 --> 00:36:17,233 There is no way for me to prove 642 00:36:17,258 --> 00:36:18,552 I'm not what you think I am. - Shh, shh. 643 00:36:18,576 --> 00:36:20,273 [lighter clicks] 644 00:36:20,298 --> 00:36:21,568 [dramatic music] 645 00:36:21,593 --> 00:36:22,575 - We're gonna give you one chance 646 00:36:22,600 --> 00:36:24,155 to do the right thing. 647 00:36:24,180 --> 00:36:27,123 ♪ 648 00:36:27,340 --> 00:36:29,072 Show us your magic. 649 00:36:29,097 --> 00:36:35,974 ♪ 650 00:36:36,816 --> 00:36:38,408 - I'm not a witch. 651 00:36:39,133 --> 00:36:40,860 You're making a mistake. 652 00:36:41,874 --> 00:36:42,925 - You're lying. 653 00:36:42,950 --> 00:36:45,474 We all heard you call out to someone 654 00:36:45,499 --> 00:36:47,341 out in those woods. - That was a prayer 655 00:36:47,366 --> 00:36:49,890 my mother taught me. - Oh, a prayer? Good. 656 00:36:49,915 --> 00:36:52,801 Well, if you worship God, then come clean. 657 00:36:52,834 --> 00:36:53,834 - [sighs] 658 00:36:53,859 --> 00:37:00,822 ♪ 659 00:37:20,461 --> 00:37:21,781 - No! 660 00:37:21,806 --> 00:37:24,611 It doesn't prove anything! I'm begging you. 661 00:37:24,933 --> 00:37:26,471 Please. 662 00:37:27,508 --> 00:37:29,570 - All right, that's it. 663 00:37:30,452 --> 00:37:32,207 You're giving us no other choice. 664 00:37:32,232 --> 00:37:34,524 ♪ 665 00:37:34,583 --> 00:37:35,703 All right, do it. 666 00:37:36,778 --> 00:37:37,953 - No! 667 00:37:39,727 --> 00:37:40,727 [sobs] 668 00:37:41,239 --> 00:37:43,850 - [groaning] 669 00:37:43,875 --> 00:37:45,788 - Rodney? - What the hell? 670 00:37:45,813 --> 00:37:47,062 - [grunting] 671 00:37:47,803 --> 00:37:54,680 ♪ 672 00:37:56,492 --> 00:37:59,626 - [grunting] 673 00:38:02,846 --> 00:38:04,176 - Ahh, it's her! 674 00:38:04,403 --> 00:38:06,686 She's doing it. She's doing it! 675 00:38:07,809 --> 00:38:08,810 - Arlo... 676 00:38:09,661 --> 00:38:10,966 - [groans] 677 00:38:12,183 --> 00:38:13,388 - Help me... 678 00:38:13,413 --> 00:38:15,241 - I never wanted any of this. 679 00:38:15,374 --> 00:38:21,728 ♪ 680 00:38:22,139 --> 00:38:24,445 - Ahh! No, please! 681 00:38:25,256 --> 00:38:26,608 [coughing] 682 00:38:26,875 --> 00:38:28,117 No! 683 00:38:28,142 --> 00:38:31,469 ♪ 684 00:38:31,494 --> 00:38:32,555 [gunshot] 685 00:38:32,580 --> 00:38:34,147 - [grunts] - No! 686 00:38:34,265 --> 00:38:35,527 [sobbing] 687 00:38:38,567 --> 00:38:41,614 - [gasping] - Rowan, get up! 688 00:38:42,136 --> 00:38:44,443 I can't breathe! Hurry! 689 00:38:44,468 --> 00:38:47,218 [sobbing] 690 00:38:48,736 --> 00:38:51,218 No! Get up! 691 00:38:52,299 --> 00:38:54,323 Rowan, please hurry! 692 00:38:55,068 --> 00:38:57,853 Hurry! I can't breathe! 693 00:38:57,882 --> 00:38:59,150 - Tessa... 694 00:38:59,870 --> 00:39:01,831 - [gasping] - Tessa... 695 00:39:01,856 --> 00:39:03,880 - [coughing] 696 00:39:04,057 --> 00:39:05,885 - I got you. - [coughing] 697 00:39:06,055 --> 00:39:07,055 - Come on. 698 00:39:11,798 --> 00:39:13,708 - Thank you. Thank you. 699 00:39:14,754 --> 00:39:18,209 This is... [coughs] This is yours. 700 00:39:18,632 --> 00:39:21,108 Take it, please. 701 00:39:21,773 --> 00:39:22,877 - Fucking witch! 702 00:39:22,902 --> 00:39:23,974 [gunshot] 703 00:39:23,999 --> 00:39:26,475 [both grunt] [gun clicking] 704 00:39:27,000 --> 00:39:29,742 [dramatic music] 705 00:39:29,767 --> 00:39:30,972 - Tessa. 706 00:39:30,997 --> 00:39:35,393 ♪ 707 00:39:36,096 --> 00:39:38,845 Tessa. - Don't let him get away. 708 00:39:38,870 --> 00:39:41,829 ♪ 709 00:39:41,854 --> 00:39:43,737 - Tessa. Tessa! 710 00:39:43,762 --> 00:39:45,063 ♪ 711 00:39:45,088 --> 00:39:47,196 No. Tessa. 712 00:39:47,800 --> 00:39:50,629 [fire crackling] 713 00:40:06,153 --> 00:40:08,199 Mi Daemon, ad me veni! 714 00:40:08,224 --> 00:40:10,879 Mi Daemon, mihi labora! 715 00:40:10,904 --> 00:40:13,690 Mi Daemon, me libera! 716 00:40:13,715 --> 00:40:15,123 [Goat's "Let It Burn"] 717 00:40:15,148 --> 00:40:21,328 - ♪ The sky lights up once again ♪ 718 00:40:21,353 --> 00:40:26,151 ♪ Like sunrise rode at his fall ♪ 719 00:40:26,176 --> 00:40:30,180 ♪ You know this 720 00:40:30,205 --> 00:40:32,642 ♪ 721 00:40:32,667 --> 00:40:34,190 ♪ You showed me 722 00:40:34,215 --> 00:40:38,828 ♪ It's that time once again 723 00:40:38,853 --> 00:40:40,464 ♪ 724 00:40:40,489 --> 00:40:45,059 ♪ When plants reflect in your eyes ♪ 725 00:40:45,084 --> 00:40:48,087 ♪ You know it 726 00:40:51,030 --> 00:40:53,703 On the next episode of "Mayfair Witches"... 727 00:40:53,727 --> 00:40:55,288 ♪ 728 00:40:55,313 --> 00:40:56,235 Find him! 729 00:40:56,260 --> 00:40:59,786 ♪ 730 00:41:00,414 --> 00:41:02,246 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 731 00:41:02,270 --> 00:41:03,968 There's nobody here by that name. 732 00:41:03,993 --> 00:41:06,619 ♪ 733 00:41:06,644 --> 00:41:07,602 Rowan. 734 00:41:07,627 --> 00:41:09,325 What's going on? 735 00:41:09,350 --> 00:41:10,718 Come. 736 00:41:11,151 --> 00:41:12,635 [Grunts] 737 00:41:12,660 --> 00:41:20,233 ♪ 738 00:41:21,780 --> 00:41:28,091 ♪ 739 00:41:28,227 --> 00:41:29,682 Ciprien: Arjuna! 740 00:41:31,602 --> 00:41:33,256 Can you hear me? 741 00:41:33,281 --> 00:41:35,217 Spalding: Cip has no idea what's happening to him. 742 00:41:35,241 --> 00:41:38,331 He's never touched something and gone into the memory. 743 00:41:38,356 --> 00:41:40,010 It's really terrifying 744 00:41:40,108 --> 00:41:42,894 to still be here, to not be able to get out. 745 00:41:42,964 --> 00:41:44,966 He can't get himself back to reality. 746 00:41:46,040 --> 00:41:47,781 Arjuna! 747 00:41:47,999 --> 00:41:49,696 Get me out of here! 748 00:41:49,740 --> 00:41:53,482 And he's seen what Lasher has done to this village, 749 00:41:53,526 --> 00:41:55,484 the flames that have consumed it. 750 00:41:55,528 --> 00:41:57,791 Spalding: He knows that in some way, the state he's in, 751 00:41:57,835 --> 00:41:59,837 and this village, is due to Lasher. 752 00:41:59,880 --> 00:42:02,579 And I think he knows that some things can interact with him. 753 00:42:05,940 --> 00:42:07,420 You can see me? 754 00:42:11,979 --> 00:42:14,678 Florie and Suzanne are harbingers 755 00:42:14,721 --> 00:42:16,723 of Lasher being in this world. 756 00:42:16,767 --> 00:42:19,030 It's Lasher who's allowing them to see him. 757 00:42:19,073 --> 00:42:20,640 It's Lasher whose memory he's in, 758 00:42:20,684 --> 00:42:22,381 and it's not operating like 759 00:42:22,424 --> 00:42:24,296 the kind of memory that he's used to. 760 00:42:24,339 --> 00:42:28,213 [Laughing] 761 00:42:29,170 --> 00:42:31,651 [Gasps][Clicking tongue] 762 00:42:31,695 --> 00:42:33,174 You lured me here. 763 00:42:33,218 --> 00:42:34,393 And you trapped me. 764 00:42:34,436 --> 00:42:35,699 No. 765 00:42:35,742 --> 00:42:37,309 You did this to yourself. 766 00:42:37,352 --> 00:42:40,878 Cip really has absolutely no way to combat Lasher. 767 00:42:40,921 --> 00:42:43,141 Let's see what happens. 768 00:42:43,184 --> 00:42:44,664 [Gasps, shudders] 769 00:42:44,708 --> 00:42:46,535 If you die here... 770 00:42:46,579 --> 00:42:48,015 will you die there? 771 00:42:48,059 --> 00:42:50,061 [Shakily] If you wanted me dead, 772 00:42:50,104 --> 00:42:52,454 you'd have done it weeks ago, in the house. 773 00:42:52,498 --> 00:42:54,935 But you didn't. 774 00:42:54,979 --> 00:42:57,372 You let me go. 775 00:42:57,416 --> 00:42:58,765 Shelet you go. 776 00:42:58,809 --> 00:43:00,593 You'd served your purpose. 777 00:43:00,637 --> 00:43:04,336 Cip thinks that Lasher is absolutely evil, 778 00:43:04,379 --> 00:43:06,860 that Lasher is controlling Rowan's mind, 779 00:43:06,904 --> 00:43:08,122 manipulating Rowan. 780 00:43:08,166 --> 00:43:10,385 Forced your way into her head. 781 00:43:10,429 --> 00:43:12,257 Force her to commit to your will. 782 00:43:12,300 --> 00:43:13,998 No, I enact her wishes. 783 00:43:14,041 --> 00:43:15,477 And she wishes for power. 784 00:43:15,521 --> 00:43:17,262 If you're willing to give her power, 785 00:43:17,305 --> 00:43:19,786 it is only because her power will strengthen you. 786 00:43:19,830 --> 00:43:22,267 Of course it will. 787 00:43:22,310 --> 00:43:25,574 I am a part of her, just as she's a part of me. 788 00:43:25,618 --> 00:43:27,446 We're bound together. 789 00:43:27,489 --> 00:43:30,057 And in her hour of greatest need, 790 00:43:30,101 --> 00:43:32,103 it's me that she'll call for. 791 00:43:32,146 --> 00:43:34,409 And that infuriates Cip. 792 00:43:34,453 --> 00:43:36,934 He thinks, you know, you're letting her get in trouble, 793 00:43:36,977 --> 00:43:38,849 you're letting her be in danger 794 00:43:38,892 --> 00:43:40,502 so that she will need you. 795 00:43:40,546 --> 00:43:42,069 I find this scene really interesting. 796 00:43:42,113 --> 00:43:45,856 It's two men talking about what's best for a woman. 797 00:43:45,899 --> 00:43:47,335 Goodbye, Ciprien. 798 00:43:47,379 --> 00:43:48,902 ♪ 799 00:43:48,946 --> 00:43:51,035 [Crickets chirping] 800 00:43:52,166 --> 00:43:53,820 [Exhales sharply] 801 00:43:53,864 --> 00:43:55,343 [Gasps] 802 00:43:55,387 --> 00:43:59,913 ♪ 803 00:43:59,957 --> 00:44:01,349 [Inhales deeply] 804 00:44:01,393 --> 00:44:02,892 Spalding: When she finds out she's pregnant, 805 00:44:02,916 --> 00:44:04,657 she calls Cip immediately. 806 00:44:04,701 --> 00:44:06,093 She knows this is Cip's baby. 807 00:44:06,137 --> 00:44:07,375 Ciprien: Please leave a message. 808 00:44:07,399 --> 00:44:08,792 [Beep]Hey. Cip. 809 00:44:08,835 --> 00:44:10,750 I haven't heard from you. Can you call me back 810 00:44:10,794 --> 00:44:12,404 when you get this? It's important. 811 00:44:12,447 --> 00:44:14,014 Spalding: If you take the position that 812 00:44:14,058 --> 00:44:16,408 everything happening in the house was Lasher's doing, 813 00:44:16,451 --> 00:44:18,758 Rowan is getting pregnant in that house 814 00:44:18,802 --> 00:44:20,804 because it was Lasher's will. 815 00:44:20,847 --> 00:44:22,544 Rowan: Are you there? 816 00:44:22,588 --> 00:44:24,111 ♪ 817 00:44:24,155 --> 00:44:25,983 Did you make this happen? 818 00:44:26,026 --> 00:44:29,421 So her next move is to try to see if Tessa can talk to him 819 00:44:29,464 --> 00:44:30,727 and get an answer. 820 00:44:30,770 --> 00:44:31,771 ♪ 821 00:44:31,815 --> 00:44:33,164 Tessa's not in her room. 822 00:44:33,207 --> 00:44:35,557 Didn't even sleep in her bed. 823 00:44:35,601 --> 00:44:37,168 Are you worried? 824 00:44:37,211 --> 00:44:39,257 She'll answer when she gets around to it. 825 00:44:39,300 --> 00:44:40,887 Maybe we should check in with her friends. 826 00:44:40,911 --> 00:44:43,261 Who is this "we"? There is no "we." 827 00:44:43,304 --> 00:44:44,697 She has a little instinct. 828 00:44:44,741 --> 00:44:46,394 "Is it strange that Tessa's not here? 829 00:44:46,438 --> 00:44:48,222 Shouldn't we call her friends?" 830 00:44:48,266 --> 00:44:52,226 She knows that Tessa was on a crusade the day before 831 00:44:52,270 --> 00:44:55,055 about Deirdre's heart, so she's worried about Tessa. 832 00:44:55,099 --> 00:44:57,188 She knows that Tessa had that necklace 833 00:44:57,231 --> 00:44:59,756 and might be motivated to do something foolish. 834 00:44:59,799 --> 00:45:01,018 [Indistinct conversation]Hey. 835 00:45:01,061 --> 00:45:02,497 What's going on? 836 00:45:02,541 --> 00:45:05,065 Jojo had a premonition about Tessa. 837 00:45:05,109 --> 00:45:06,458 They start to put together 838 00:45:06,501 --> 00:45:08,416 exactly what could've happened to Tessa. 839 00:45:08,460 --> 00:45:13,987 ♪ 840 00:45:14,031 --> 00:45:15,902 I really wanted to pursue the idea 841 00:45:15,946 --> 00:45:19,210 of what would a witch hunter look like in our world. 842 00:45:19,253 --> 00:45:23,344 Today we have a chance to get real, solid proof 843 00:45:23,388 --> 00:45:24,824 of witchcraft. 844 00:45:24,868 --> 00:45:27,131 Spalding: They feel that they aren't empowered, 845 00:45:27,174 --> 00:45:30,264 and so they're choosing witches as the ones to blame. 846 00:45:30,308 --> 00:45:33,137 We will take this movement to the next level. 847 00:45:33,180 --> 00:45:34,965 That is a Mayfair. 848 00:45:35,008 --> 00:45:37,445 That is a legacy witch that our friend Keith here 849 00:45:37,489 --> 00:45:39,273 introduced us to. 850 00:45:39,317 --> 00:45:41,885 Spalding: These people do feel disenfranchised, 851 00:45:41,928 --> 00:45:45,236 so they have a reason to be angry at them, 852 00:45:45,279 --> 00:45:47,194 and now they've put on top of that 853 00:45:47,238 --> 00:45:49,501 this whole notion about witchcraft. 854 00:45:49,544 --> 00:45:56,116 ♪ 855 00:45:56,160 --> 00:45:57,901 [Groans] 856 00:45:57,944 --> 00:46:00,033 I think Rowan feels very, very guilty 857 00:46:00,077 --> 00:46:01,556 about what's happened to Tessa. 858 00:46:01,600 --> 00:46:03,863 Tessa came to her and said, "Please use your power," 859 00:46:03,907 --> 00:46:05,256 and Rowan walked away. 860 00:46:05,299 --> 00:46:06,823 I'm not getting anything. 861 00:46:06,866 --> 00:46:09,738 Rowan has learned that she cares about this family 862 00:46:09,782 --> 00:46:11,566 and is connected to this family. 863 00:46:11,610 --> 00:46:13,264 Use my blood. 864 00:46:13,307 --> 00:46:15,570 It's really the first declaration like that 865 00:46:15,614 --> 00:46:17,616 in the show, where she sees herself 866 00:46:17,659 --> 00:46:19,923 and declares herself to be part of the family. 867 00:46:19,966 --> 00:46:21,446 Could that work? 868 00:46:21,489 --> 00:46:22,969 Let's find out. 869 00:46:23,013 --> 00:46:25,015 Tessa: Please! No! 870 00:46:25,058 --> 00:46:26,930 [Chuckles lightly] 871 00:46:26,973 --> 00:46:28,845 [Sobs] 872 00:46:28,888 --> 00:46:31,108 [Groaning] 873 00:46:31,151 --> 00:46:32,587 Lonnie? 874 00:46:32,631 --> 00:46:34,981 Spalding: Rowan hears Tessa scream 875 00:46:35,025 --> 00:46:37,331 and knows she has to go in without the family. 876 00:46:37,375 --> 00:46:41,509 ♪ 877 00:46:41,553 --> 00:46:43,903 [Groaning] 878 00:46:43,947 --> 00:46:46,253 They've all said, "Wait. Let's make this bloodless. 879 00:46:46,297 --> 00:46:47,515 Let's go together." 880 00:46:47,559 --> 00:46:49,387 She can't wait. She has to go. 881 00:46:49,430 --> 00:46:50,910 She knows she has powers. 882 00:46:50,954 --> 00:46:52,366 She knows she can do what she has to do. 883 00:46:52,390 --> 00:46:54,305 She's gonna kill them if she needs to. 884 00:46:54,348 --> 00:46:56,916 She's got to save Tessa. There's no question. 885 00:46:56,960 --> 00:46:59,266 [Gasping] Take it. Please. 886 00:46:59,310 --> 00:47:00,877 Fucking witch! 887 00:47:00,920 --> 00:47:02,182 [Gunshot] 888 00:47:02,226 --> 00:47:04,228 ♪ 889 00:47:04,271 --> 00:47:08,841 And it's then that Rowan decides she wants her full witchy power. 890 00:47:08,885 --> 00:47:10,234 [Gasping] 891 00:47:10,277 --> 00:47:12,366 Spalding: The moment that Rowan calls to Lasher 892 00:47:12,410 --> 00:47:16,588 is a moment where she decides that she wants vengeance. 893 00:47:16,631 --> 00:47:21,158 It's a moment of real fury and destruction. 894 00:47:21,201 --> 00:47:24,726 She is going to pursue Keith and use Lasher 895 00:47:24,770 --> 00:47:26,598 and she is gonna bring him down. 896 00:47:26,641 --> 00:47:33,692 [Shouting in Latin] 897 00:47:33,735 --> 00:47:38,915 ♪ 53298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.