Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,110 --> 00:02:23,192
When there's no wind it's fine.
2
00:02:23,910 --> 00:02:25,730
If the yearly winds begin
3
00:02:26,030 --> 00:02:27,828
nothing can keep you here.
4
00:02:28,630 --> 00:02:31,281
Only your mother
goes around on the rocks.
5
00:02:31,670 --> 00:02:33,172
She's not my mother.
6
00:02:33,310 --> 00:02:34,254
Then what?
7
00:02:34,390 --> 00:02:35,755
My father's wife.
8
00:02:35,870 --> 00:02:37,452
Your stepmother, then.
9
00:02:37,710 --> 00:02:39,474
To us she's fine, anyway.
10
00:03:00,750 --> 00:03:01,774
Is that it?
11
00:03:01,990 --> 00:03:03,048
That's all.
12
00:03:03,270 --> 00:03:05,329
Only your stepmother lives here.
13
00:03:05,470 --> 00:03:07,052
To us it's anchorage.
14
00:03:54,110 --> 00:03:56,363
That's the house the lady stays in.
15
00:03:56,470 --> 00:03:57,983
- Thanks.
- To God.
16
00:04:05,309 --> 00:04:07,129
A handsome lad, long live.
17
00:04:08,789 --> 00:04:11,963
The lady's been here
3 years but he never showed up.
18
00:04:12,709 --> 00:04:13,709
Who knows?
19
00:04:13,949 --> 00:04:14,927
Who knows?
20
00:04:15,069 --> 00:04:17,913
His mother maybe
alive and lives with her son.
21
00:04:18,189 --> 00:04:20,044
Eh, these are for God to know.
22
00:11:01,347 --> 00:11:02,587
So you did come!
23
00:11:03,267 --> 00:11:04,067
Yes.
24
00:11:04,267 --> 00:11:05,666
How you've grown!
25
00:11:06,027 --> 00:11:08,086
I almost forgot you too, madam.
26
00:11:08,587 --> 00:11:09,998
It's been 4 years.
27
00:11:11,587 --> 00:11:13,954
But please don't be so formal with me.
28
00:11:14,067 --> 00:11:15,067
I'll try.
29
00:11:16,267 --> 00:11:18,213
I got your card at Christmas.
30
00:11:21,147 --> 00:11:22,490
Isn't he dead yet?
31
00:11:22,627 --> 00:11:23,276
Who?
32
00:11:23,427 --> 00:11:24,427
The cock.
33
00:11:24,827 --> 00:11:27,410
- It's only convulsions.
- How could you?
34
00:11:29,467 --> 00:11:30,821
It's quite simple.
35
00:11:32,507 --> 00:11:33,963
We have to cook him.
36
00:11:34,467 --> 00:11:36,037
Of course. I'm stupid.
37
00:11:36,547 --> 00:11:38,311
- Are you not hungry?
- No.
38
00:11:38,467 --> 00:11:40,549
Then we'll have dinner together.
39
00:11:41,307 --> 00:11:44,789
If you're bored while I do
chores you can have a little walk.
40
00:11:44,907 --> 00:11:48,263
- Shall I help you, madam?
- Didn't I say no formalities?
41
00:11:48,387 --> 00:11:49,866
You're right, madam.
42
00:11:50,027 --> 00:11:52,007
- I'm right.
- You're right.
43
00:11:54,387 --> 00:11:55,718
Are we friends?
44
00:11:57,787 --> 00:12:00,427
Now we have to
light a fire and boil water.
45
00:12:00,827 --> 00:12:02,113
You know how to?
46
00:12:25,667 --> 00:12:28,455
So you live here
all alone collecting stones?
47
00:12:28,587 --> 00:12:30,055
No one forces me to.
48
00:12:30,187 --> 00:12:31,962
It's a thing I love doing.
49
00:12:51,426 --> 00:12:53,235
At school we talked about
50
00:12:53,346 --> 00:12:54,416
the caveman.
51
00:12:54,946 --> 00:12:56,345
The Peking Man...
52
00:12:57,186 --> 00:12:59,621
The Neanderthals... the Cro-Magnon...
53
00:13:00,826 --> 00:13:04,751
I recall a bit of those. Now with
you I hope to enrich my learning.
54
00:13:05,866 --> 00:13:08,574
For the time being,
you'll get some sleep.
55
00:13:11,506 --> 00:13:13,372
You're dead with exhaustion.
56
00:13:15,986 --> 00:13:16,986
Okay, mom.
57
00:13:20,226 --> 00:13:21,226
Goodnight.
58
00:13:22,546 --> 00:13:23,650
Goodnight...
59
00:13:24,106 --> 00:13:25,106
...mom.
60
00:15:59,106 --> 00:16:00,449
Don't go too far.
61
00:16:00,586 --> 00:16:02,611
Waters are not quite safe here.
62
00:16:02,746 --> 00:16:03,816
Okay, mom!
63
00:16:04,506 --> 00:16:07,464
I don't want you to call me that.
I have a name.
64
00:16:07,586 --> 00:16:09,463
You have one?
What is it?
65
00:16:10,186 --> 00:16:11,540
You're very mean.
66
00:16:33,106 --> 00:16:34,733
Forgive me, will you?
67
00:16:37,586 --> 00:16:40,919
Don't think foolishly.
I count more years than you do.
68
00:16:42,145 --> 00:16:45,945
I'm in a position to know your
troubles and the problems of your age.
69
00:16:48,025 --> 00:16:50,278
You think it was my mother's fault?
70
00:16:51,905 --> 00:16:53,509
It was nobody's fault.
71
00:16:54,465 --> 00:16:56,445
They simply didn't get along.
72
00:16:58,705 --> 00:17:00,855
Was my father in love with you?
73
00:17:01,585 --> 00:17:02,585
No...
74
00:17:03,705 --> 00:17:07,698
With your father we became friends,
we got married... we are friends.
75
00:17:10,424 --> 00:17:11,903
Are you not in love?
76
00:17:15,144 --> 00:17:17,090
I love him...
he loves me...
77
00:17:21,064 --> 00:17:22,577
I don't understand.
78
00:17:23,624 --> 00:17:25,945
Being in love is a different thing.
79
00:17:27,544 --> 00:17:31,799
Like it was with my first husband,
your father and mother at the beginning.
80
00:17:33,944 --> 00:17:35,366
You're very nice.
81
00:17:37,224 --> 00:17:39,340
I've known your father for years
82
00:17:39,464 --> 00:17:41,558
in a profound relationship,
83
00:17:41,904 --> 00:17:43,144
but it's not Eros.
84
00:17:45,024 --> 00:17:46,094
Besides...
85
00:17:48,064 --> 00:17:49,270
Besides what?
86
00:17:49,864 --> 00:17:50,864
Ah, God...
87
00:17:52,024 --> 00:17:53,207
Exactly this.
88
00:17:53,864 --> 00:17:54,864
Eros...
89
00:17:57,064 --> 00:18:01,365
Anyway, I have so much work to do
and you're just distracting my schedule.
90
00:18:04,344 --> 00:18:05,914
The exact same phrase.
91
00:18:06,704 --> 00:18:10,709
Every time I asked something of her,
"don't distract my schedule"...
92
00:18:11,064 --> 00:18:13,704
So I never spoke to
her on the phone again.
93
00:18:13,824 --> 00:18:16,475
She only came to see me
on Sunday mornings.
94
00:18:33,944 --> 00:18:35,321
Give me your hand.
95
00:18:35,424 --> 00:18:36,732
You are a child.
96
00:18:36,864 --> 00:18:40,027
Don't know what I am.
I just like holding your hand.
97
00:18:41,144 --> 00:18:43,397
Why didn't you ever come to school?
98
00:18:44,104 --> 00:18:45,378
Your father did.
99
00:18:45,744 --> 00:18:46,757
Father...
100
00:18:47,984 --> 00:18:50,794
- We didn't know how...
- How I would react?
101
00:18:51,184 --> 00:18:53,835
Do you know...
that I have a photo of you?
102
00:18:55,584 --> 00:18:59,202
I hope you've put it next
to a naked starlet or a pop group.
103
00:19:00,584 --> 00:19:03,713
If you get tired of the
sea you'll find me at home.
104
00:21:53,143 --> 00:21:54,520
What is this now?
105
00:21:56,103 --> 00:21:58,492
They're making a fire,
it's a custom.
106
00:21:59,303 --> 00:22:00,303
Meaning?
107
00:22:02,063 --> 00:22:03,997
The purifying role of fire.
108
00:22:06,823 --> 00:22:08,587
Join them, you'll like it.
109
00:22:11,943 --> 00:22:13,217
I'm off to bed.
110
00:23:39,862 --> 00:23:41,182
What's going on?
111
00:23:41,542 --> 00:23:43,067
Will you stay here?
112
00:23:43,702 --> 00:23:44,874
I'm sleepy...
113
00:23:45,782 --> 00:23:47,489
And you won't escort me?
114
00:23:48,022 --> 00:23:48,773
Where?
115
00:23:48,902 --> 00:23:49,983
Down there.
116
00:23:50,862 --> 00:23:52,136
There's a fest.
117
00:23:54,342 --> 00:23:55,525
Did you hear?
118
00:23:56,422 --> 00:23:57,457
What fest?
119
00:23:57,582 --> 00:24:01,064
Didn't I say? A primeval custom
that lives on to our times.
120
00:24:02,942 --> 00:24:04,353
Come, get dressed.
121
00:24:05,942 --> 00:24:07,080
Well, okay...
122
00:24:11,542 --> 00:24:13,556
Bend now, you'll be awakened.
123
00:24:30,862 --> 00:24:33,365
You think you'd
manage walking on fire?
124
00:24:34,982 --> 00:24:37,440
There are times I believe I would.
125
00:24:37,782 --> 00:24:38,852
Why not try?
126
00:24:39,742 --> 00:24:41,232
But that's no game.
127
00:24:41,342 --> 00:24:43,049
It's an act of worship.
128
00:26:31,221 --> 00:26:33,747
You speak of everyone
with tenderness.
129
00:26:33,861 --> 00:26:35,784
You think I don't know why?
130
00:26:35,941 --> 00:26:37,921
You'll say something foolish.
131
00:26:38,061 --> 00:26:40,246
Poor boy, he misses tenderness...
132
00:26:41,861 --> 00:26:43,283
I don't like this.
133
00:26:43,981 --> 00:26:45,187
That's a lie.
134
00:26:45,501 --> 00:26:47,492
I like it but I don't want it.
135
00:26:49,581 --> 00:26:51,106
I don't even know...
136
00:26:51,941 --> 00:26:53,625
You're a little fool...
137
00:27:18,861 --> 00:27:19,965
You know...
138
00:27:20,781 --> 00:27:23,239
At noon I went through the whole house.
139
00:27:23,381 --> 00:27:25,634
I hadn't seen your things and books.
140
00:27:25,781 --> 00:27:28,218
They're strange,
will you explain them for me?
141
00:27:28,230 --> 00:27:29,046
Yes.
142
00:27:29,141 --> 00:27:31,610
The best student in class is my friend.
143
00:27:31,901 --> 00:27:33,608
He's my only companion.
144
00:27:34,021 --> 00:27:36,797
When we have a leave
he takes me to his home.
145
00:27:39,381 --> 00:27:41,770
Most of my classmates have made love.
146
00:27:42,781 --> 00:27:43,781
Have you?
147
00:27:44,221 --> 00:27:45,221
No.
148
00:27:45,941 --> 00:27:47,511
But no one knows this.
149
00:27:48,261 --> 00:27:50,582
I'm only telling
you and my friend.
150
00:27:50,981 --> 00:27:51,981
Has he?
151
00:27:53,141 --> 00:27:54,142
Only once.
152
00:27:54,701 --> 00:27:56,305
But he didn't like it.
153
00:27:57,181 --> 00:27:58,262
Is that bad?
154
00:27:58,541 --> 00:28:01,613
That's what happens
to many boys their first time.
155
00:28:03,821 --> 00:28:05,721
I should have, shouldn't I?
156
00:28:06,381 --> 00:28:07,587
Why "should"?
157
00:28:08,661 --> 00:28:10,254
Don't think about it.
158
00:28:11,061 --> 00:28:12,301
Who said I do?
159
00:28:16,261 --> 00:28:17,569
Goodnight, now.
160
00:28:48,661 --> 00:28:49,685
My boy...
161
00:28:50,661 --> 00:28:52,538
Don't think about anything.
162
00:28:53,181 --> 00:28:54,558
Like in dreams...
163
00:28:55,661 --> 00:28:57,754
It's nothing, it's only natural.
164
00:28:57,900 --> 00:28:59,015
I feel bad.
165
00:29:00,020 --> 00:29:02,170
Feel good, as natural goes.
166
00:29:03,140 --> 00:29:04,972
Boys have a word for this.
167
00:29:06,820 --> 00:29:10,097
- A nasty one.
- But this is not your fault, it's mine.
168
00:29:11,260 --> 00:29:12,500
No... not you.
169
00:29:33,460 --> 00:29:36,418
♪ Primer of fire... ♪
170
00:29:40,780 --> 00:29:44,341
♪ ...Bitterness of solitude... ♪
171
00:29:48,860 --> 00:29:52,387
♪ ...Rose of sunset... ♪
172
00:29:57,260 --> 00:30:00,594
♪ ...Affair of doom... ♪
173
00:30:08,580 --> 00:30:12,174
♪ ...With a twisted mind... ♪
174
00:30:17,059 --> 00:30:20,575
♪ ...At the edge of time... ♪
175
00:30:25,539 --> 00:30:28,884
♪ ...Boy, it's hurting me... ♪
176
00:30:33,459 --> 00:30:36,941
♪ ...I forget you not... ♪
177
00:30:42,699 --> 00:30:45,612
♪ ...Sprig of thyme... ♪
178
00:30:51,579 --> 00:30:54,674
♪ ...Breath of the ocean... ♪
179
00:30:59,899 --> 00:31:03,164
♪ ...Blossom of darkness... ♪
180
00:31:08,979 --> 00:31:11,732
♪ ...Primer of fire ♪
181
00:38:29,457 --> 00:38:31,516
- Is the water drinkable?
- It is.
182
00:38:31,657 --> 00:38:33,079
Can I drink some?
183
00:38:40,697 --> 00:38:42,210
- Thanks.
- To God.
184
00:38:45,217 --> 00:38:46,730
Have you seen Eleni?
185
00:38:47,257 --> 00:38:48,668
Who, your mother?
186
00:38:48,937 --> 00:38:50,678
Heading towards the cave.
187
00:38:54,937 --> 00:38:55,937
Bye!
188
00:39:54,057 --> 00:39:56,663
Looks like a scene
from an ancient idyll.
189
00:39:57,257 --> 00:39:59,167
What do you know about Pan?
190
00:39:59,536 --> 00:40:01,049
Haven't seen before.
191
00:40:02,696 --> 00:40:04,994
He was an ancient God, goat legged
192
00:40:05,616 --> 00:40:06,697
who lived...
193
00:40:09,816 --> 00:40:12,137
He lived in the forests of Arcadia.
194
00:40:13,336 --> 00:40:14,906
Along with shepherds.
195
00:43:13,655 --> 00:43:15,225
As if nothing is real.
196
00:43:29,535 --> 00:43:30,559
Is this me?
197
00:43:32,815 --> 00:43:34,123
It's me alright.
198
00:43:34,975 --> 00:43:35,975
Me...
199
00:43:38,375 --> 00:43:41,254
What worries me is
that I feel fine with this.
200
00:43:43,975 --> 00:43:44,975
Alas!
201
00:43:46,895 --> 00:43:48,147
All knowledge...
202
00:43:49,695 --> 00:43:50,695
Nothing.
203
00:44:13,775 --> 00:44:16,142
Let's see, what have we caught today?
204
00:44:16,255 --> 00:44:19,418
God blessed our nets today.
See what we caught, lady!
205
00:44:19,575 --> 00:44:21,521
Wish you luck for all days.
206
00:44:22,335 --> 00:44:23,405
Our thanks.
207
00:44:23,695 --> 00:44:26,505
Now, come see what
we caught for Lady today!
208
00:44:27,615 --> 00:44:28,958
These are for me?
209
00:44:29,055 --> 00:44:31,149
A treat for you and your sonny.
210
00:44:32,575 --> 00:44:35,363
- Shall I come in?
- Come right up! Welcome.
211
00:44:39,655 --> 00:44:41,487
- They're alive!
- Right.
212
00:44:41,615 --> 00:44:43,526
Can I throw one in the sea?
213
00:44:43,895 --> 00:44:45,624
If you want to, why not?
214
00:44:49,655 --> 00:44:52,056
Want a ride across and return at noon?
215
00:44:52,335 --> 00:44:53,335
You bet!
216
00:45:20,654 --> 00:45:22,315
He didn't even ask me...
217
00:45:22,454 --> 00:45:24,445
Well, they don't ask mothers.
218
00:45:25,254 --> 00:45:28,098
Once they get outdoors,
they're men they say...
219
00:46:38,333 --> 00:46:40,620
Shouldn't have left her alone.
Bye!
220
00:46:41,493 --> 00:46:43,154
The boy is nuts! Ha-ha!
221
00:46:45,773 --> 00:46:46,854
You saw him?
222
00:48:29,013 --> 00:48:30,606
Tired of fish already!
223
00:48:30,733 --> 00:48:33,475
Is that why you're
sending me to the birds?
224
00:48:34,853 --> 00:48:35,923
I'm scared!
225
00:49:46,773 --> 00:49:47,762
That's it.
226
00:49:47,892 --> 00:49:51,453
I now know the deepest meaning
of this purification of Aphrodite.
227
00:49:51,612 --> 00:49:52,682
What's that?
228
00:49:53,612 --> 00:49:57,435
It's an ancient myth which
I couldn't understand all these years.
229
00:49:59,532 --> 00:50:03,890
In the waters of River Pineios, Aphrodite
bathed after every lovemaking of hers
230
00:50:04,012 --> 00:50:06,697
and every time she
recovered her virginity.
231
00:50:07,332 --> 00:50:08,993
I don't get any of this.
232
00:50:16,412 --> 00:50:18,710
You're not 38 years old, that's why.
233
00:50:19,892 --> 00:50:21,178
38 years old...
234
00:50:22,492 --> 00:50:23,641
And a woman...
235
00:50:25,052 --> 00:50:28,170
After preserving their
crust for thousands of years
236
00:50:28,292 --> 00:50:30,795
ice floes started melting and subsiding.
237
00:50:31,292 --> 00:50:35,468
While subsiding they left behind them
screes of enormous width and height
238
00:50:35,572 --> 00:50:38,621
vast areas all
covered in clay and thick sand,
239
00:50:39,052 --> 00:50:42,556
wide flat and smooth surfaces
with fossils multiple shaped
240
00:50:42,692 --> 00:50:44,387
from the ice floe waste.
241
00:51:28,012 --> 00:51:29,184
Good morning.
242
00:51:29,332 --> 00:51:30,822
Did I frighten you?
243
00:51:31,412 --> 00:51:33,107
What are you doing here?
244
00:51:33,212 --> 00:51:34,611
Fishing, and you?
245
00:51:35,012 --> 00:51:36,012
Me too.
246
00:51:36,572 --> 00:51:37,994
Can I come aboard?
247
00:51:38,652 --> 00:51:41,075
My father is nearby and he'll see us.
248
00:51:41,372 --> 00:51:43,363
But I'm not going to hurt you.
249
00:51:43,852 --> 00:51:45,490
You have no clothes on.
250
00:51:45,652 --> 00:51:47,177
Okay, close your eyes.
251
00:51:49,892 --> 00:51:51,656
Stay right where you are!
252
00:51:52,372 --> 00:51:54,454
You'll spear me like an octopus?
253
00:51:58,212 --> 00:52:01,978
Take me aboard and let's go
for my clothes. They're in the cave.
254
00:52:10,732 --> 00:52:12,575
What did you do in the cave?
255
00:52:13,332 --> 00:52:14,709
I was with Eleni.
256
00:52:15,052 --> 00:52:18,682
She scrabbles about the rocks
and finds some tiny little men.
257
00:52:19,812 --> 00:52:21,075
What little men?
258
00:52:21,852 --> 00:52:24,275
Some little men drawn by the caveman.
259
00:52:24,932 --> 00:52:25,615
Who?
260
00:52:25,772 --> 00:52:27,240
The prehistoric man.
261
00:52:27,852 --> 00:52:29,900
You can't understand that stuff.
262
00:52:30,772 --> 00:52:32,786
- What's your name?
- Eleni.
263
00:52:33,292 --> 00:52:34,292
You too?
264
00:52:34,692 --> 00:52:36,080
My name is Alexis.
265
00:52:36,852 --> 00:52:39,708
You know, this other
Eleni is my father's wife.
266
00:52:40,132 --> 00:52:42,521
- Are you getting along?
- Yes, fine.
267
00:52:55,372 --> 00:52:56,658
Stop, it's here.
268
00:52:56,812 --> 00:52:58,667
Eleni, are my clothes there?
269
00:52:58,812 --> 00:53:01,907
Are you crazy? Why are you
in the boat stark naked?
270
00:53:02,012 --> 00:53:03,854
Come and get dressed quick!
271
00:53:03,971 --> 00:53:07,168
- Not my fault, lady. He rushed his way in.
- Snitch!
272
00:53:08,771 --> 00:53:10,682
I know it's not your fault.
273
00:53:10,971 --> 00:53:14,293
Now go to your father quickly.
He'll be looking for you.
274
00:53:14,451 --> 00:53:17,159
And don't play with Alekos.
He's a crazy lad.
275
00:53:17,291 --> 00:53:19,589
I'm old enough, lady.
I don't play.
276
00:53:21,051 --> 00:53:23,190
Why do you go around all naked?
277
00:53:23,331 --> 00:53:24,901
Put some clothes on yourself!
278
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
Alexis!
279
00:55:07,771 --> 00:55:11,856
If one told me before you came
that I could possibly leave my work...
280
00:55:12,331 --> 00:55:14,254
Do you mind it? My fault.
281
00:55:14,411 --> 00:55:15,458
Not at all.
282
00:55:16,291 --> 00:55:20,501
Also I have told you that this word
must be erased from your vocabulary.
283
00:55:20,611 --> 00:55:23,478
As for me or the others.
"Fault" means nothing.
284
00:55:23,891 --> 00:55:25,768
My fault, your fault, his...
285
00:55:26,771 --> 00:55:28,079
Has no meaning.
286
00:55:29,411 --> 00:55:30,970
Tell you the truth...
287
00:55:31,091 --> 00:55:34,300
It's as if nothing
I've lived so far exists anymore.
288
00:55:34,451 --> 00:55:35,919
I'm happy, are you?
289
00:55:36,491 --> 00:55:38,289
I had nothing before this.
290
00:55:40,091 --> 00:55:41,809
I made a start with you.
291
00:55:42,371 --> 00:55:44,977
I even have to try
to remember something.
292
00:55:55,411 --> 00:55:58,585
♪ ...Affair of doom... ♪
293
00:56:07,691 --> 00:56:08,651
Cold?
294
00:56:08,851 --> 00:56:09,811
No.
295
00:56:10,011 --> 00:56:11,217
I don't know.
296
00:56:11,691 --> 00:56:14,160
These songs bring me so close to death.
297
00:56:43,170 --> 00:56:44,170
He's here!
298
00:56:58,770 --> 00:57:00,795
- It's him. He's here!
- Now?
299
00:57:02,530 --> 00:57:05,204
Now you must be
careful how you talk to me.
300
00:57:05,330 --> 00:57:07,833
- He must not know. Can you do it?
- Yes.
301
00:57:43,929 --> 00:57:46,011
Try acting natural, as we said.
302
00:57:46,129 --> 00:57:48,541
If you don't do well, just go to bed.
303
00:57:49,169 --> 00:57:50,386
How about you?
304
00:57:50,729 --> 00:57:51,764
Me, what?
305
00:57:52,449 --> 00:57:54,144
Will you sleep with him?
306
00:57:54,289 --> 00:57:55,825
You're so childish!
307
00:58:37,089 --> 00:58:39,353
So you return home, now and then...
308
00:58:40,209 --> 00:58:43,304
I heard the helicopter
and came as fast as I could.
309
00:58:43,449 --> 00:58:45,520
I see you don't waste your time.
310
00:58:45,649 --> 00:58:48,016
I didn't know when you'd be back so...
311
00:58:48,129 --> 00:58:51,008
You're like a horse
tied to a paternoster pump.
312
00:58:51,129 --> 00:58:54,338
At times I wonder if
there's any meaning to all this.
313
00:58:54,489 --> 00:58:57,857
To me at least, it's a way out.
Often becomes a passion.
314
00:58:58,249 --> 00:59:00,445
My job's taught me about passions.
315
00:59:01,009 --> 00:59:03,523
So you live with the strongest of them.
316
00:59:03,649 --> 00:59:05,993
Nonsense. It's a job like other jobs.
317
00:59:06,289 --> 00:59:08,166
Perhaps a little dirtier...
318
00:59:09,129 --> 00:59:10,415
It's nice here.
319
00:59:13,929 --> 00:59:15,454
Are you enjoying it?
320
00:59:15,769 --> 00:59:16,918
In my own way.
321
00:59:17,409 --> 00:59:19,173
I've cut down on my needs.
322
00:59:19,769 --> 00:59:21,897
And the boy has adapted himself.
323
00:59:22,049 --> 00:59:24,916
Alexis! I almost forgot about him.
Where is he?
324
00:59:25,969 --> 00:59:26,969
Alexis!
325
00:59:28,409 --> 00:59:32,039
He was with me but it looks like
he tactfully left us two alone.
326
00:59:32,529 --> 00:59:34,509
He'll show up any moment now.
327
00:59:34,969 --> 00:59:35,969
Alexis!
328
00:59:38,529 --> 00:59:39,633
There he is.
329
00:59:41,289 --> 00:59:42,575
He looks great.
330
00:59:43,329 --> 00:59:44,444
A grown man!
331
00:59:45,249 --> 00:59:46,705
Do you like it here?
332
00:59:46,849 --> 00:59:47,862
It's fine.
333
00:59:47,969 --> 00:59:51,428
We're searching in caves for
traces of the prehistoric man
334
00:59:51,569 --> 00:59:54,732
but as things go we've become
prehistoric ourselves.
335
00:59:54,849 --> 00:59:58,683
- If you're bored I'll take you with me.
- I'm starting to learn.
336
00:59:58,809 --> 01:00:01,915
It's interesting, Sir.
You know about these things?
337
01:00:02,089 --> 01:00:04,285
No. It must be a contagious case.
338
01:00:06,129 --> 01:00:07,381
So, be careful.
339
01:00:07,849 --> 01:00:08,849
Come.
340
01:01:58,128 --> 01:02:00,460
Science has absorbed you
eventually.
341
01:02:02,128 --> 01:02:05,473
Even during the scarce hours
we happen to be together.
342
01:02:17,288 --> 01:02:21,293
We're always two very good friends,
that's quite precious, isn't it?
343
01:02:59,607 --> 01:03:02,599
- How are you getting along with the boy?
- Well.
344
01:03:02,727 --> 01:03:03,762
Very well.
345
01:03:04,687 --> 01:03:07,395
- I thought he was bored.
- Perhaps he is.
346
01:03:09,087 --> 01:03:12,284
- If he's a burden for your work...
- Nothing but...
347
01:03:13,727 --> 01:03:15,661
He's started helping me too.
348
01:03:17,127 --> 01:03:19,164
I must prepare something to eat.
349
01:03:21,327 --> 01:03:23,512
Perhaps there's some store nearby?
350
01:03:24,847 --> 01:03:27,373
We're self sufficient.
Don't tempt us.
351
01:03:28,287 --> 01:03:31,166
There's the helicopter.
We could go somewhere...
352
01:03:31,767 --> 01:03:33,189
Civilized, right?
353
01:03:34,247 --> 01:03:35,624
Not what I meant.
354
01:03:36,007 --> 01:03:38,601
Of course, it's only a night.
It'll pass.
355
01:03:38,727 --> 01:03:39,865
Isn't it so?
356
01:03:43,847 --> 01:03:45,440
It is, unfortunately.
357
01:03:46,367 --> 01:03:50,088
Obviously, exhaust gas works
like toxin in me. I'm craving it.
358
01:03:54,327 --> 01:03:55,327
Anyway.
359
01:04:06,967 --> 01:04:08,935
I don't have a mother either.
360
01:04:09,327 --> 01:04:11,034
She died at childbirth.
361
01:04:18,207 --> 01:04:20,539
But father never got married again.
362
01:04:21,047 --> 01:04:22,993
He takes you fishing with him.
363
01:04:23,127 --> 01:04:24,208
Doesn't he?
364
01:04:24,767 --> 01:04:25,768
Sometimes.
365
01:04:28,167 --> 01:04:32,035
But the nights when the sea is rough,
I come here and light a fire.
366
01:04:32,167 --> 01:04:33,862
Sort of a beacon light.
367
01:04:34,407 --> 01:04:35,966
You love your father?
368
01:04:36,247 --> 01:04:37,567
What a question!
369
01:04:37,967 --> 01:04:39,105
Who doesn't?
370
01:04:39,607 --> 01:04:40,722
I hate mine!
371
01:04:41,847 --> 01:04:43,372
I don't believe you.
372
01:04:44,567 --> 01:04:46,296
He's in there with her.
373
01:04:49,767 --> 01:04:51,337
With your stepmother?
374
01:04:52,607 --> 01:04:54,177
And what's it to you?
375
01:04:54,327 --> 01:04:55,954
They're man and wife.
376
01:04:56,087 --> 01:04:57,407
Man and wife...
377
01:04:57,527 --> 01:05:00,133
What does it mean?
She doesn't love him.
378
01:05:00,247 --> 01:05:01,635
She loves another.
379
01:05:05,448 --> 01:05:06,859
Who does she love?
380
01:05:07,768 --> 01:05:08,768
Another.
381
01:06:03,847 --> 01:06:05,941
Have you anything I could drink?
382
01:06:06,087 --> 01:06:07,087
Water.
383
01:06:07,807 --> 01:06:08,806
Great.
384
01:06:44,566 --> 01:06:46,546
You have something to tell me?
385
01:06:47,126 --> 01:06:48,126
No.
386
01:06:50,566 --> 01:06:53,638
If you need any money
for your work don't hesitate.
387
01:06:53,766 --> 01:06:55,393
I've told you before.
388
01:06:58,366 --> 01:07:01,279
I think you could
hire someone to help you.
389
01:07:02,926 --> 01:07:05,816
Thanks but...
the problem is strictly personal.
390
01:07:07,766 --> 01:07:11,066
I can manage by myself,
besides I'm on the right track.
391
01:07:11,326 --> 01:07:14,352
As for expenses,
the Institute takes care of them.
392
01:07:17,406 --> 01:07:20,455
Although I fail to see
the meaning of this research
393
01:07:20,606 --> 01:07:22,836
I still don't want to stop you.
394
01:07:26,126 --> 01:07:29,323
I believe our relationship
is based on understanding.
395
01:07:32,486 --> 01:07:34,853
I wouldn't leave my work for anything.
396
01:07:37,446 --> 01:07:40,427
There's many things
with you I don't approve of.
397
01:07:42,206 --> 01:07:43,206
Many?
398
01:07:43,406 --> 01:07:44,286
Yes.
399
01:07:44,486 --> 01:07:45,486
Many.
400
01:07:54,566 --> 01:07:55,988
Want to make love?
401
01:07:57,886 --> 01:07:59,376
Is it an obligation?
402
01:08:02,446 --> 01:08:03,527
Not at all.
403
01:08:05,366 --> 01:08:08,472
It's something that gives me pleasure,
you know it.
404
01:08:09,726 --> 01:08:11,888
I haven't been fortunate in life.
405
01:08:12,446 --> 01:08:15,848
I was condemned to living alone,
far from my own people.
406
01:08:18,166 --> 01:08:20,453
I always wanted someone by my side.
407
01:08:21,726 --> 01:08:24,127
I thought that would be my first wife.
408
01:08:25,246 --> 01:08:26,246
Then...
409
01:08:26,886 --> 01:08:27,886
you...
410
01:08:28,126 --> 01:08:30,140
you left because of your work.
411
01:08:36,246 --> 01:08:37,987
Alexis is hating me, also.
412
01:08:43,046 --> 01:08:44,046
Alexis?
413
01:08:46,886 --> 01:08:48,376
Alexis is out there.
414
01:08:48,526 --> 01:08:49,948
- Alone?
- Alone.
415
01:08:53,326 --> 01:08:54,669
That's not right.
416
01:08:54,966 --> 01:08:55,966
Yes.
417
01:09:18,486 --> 01:09:19,669
He's not here.
418
01:09:33,445 --> 01:09:37,143
When the sea is rough they
light a fire for the fishing boats.
419
01:10:18,364 --> 01:10:21,288
You know anything about
helicopters, Alexis?
420
01:10:21,404 --> 01:10:23,566
- What's to know?
- How to pilot.
421
01:10:24,004 --> 01:10:28,157
We'll go on a flight tomorrow,
the two of us and I'll show you. It's easy.
422
01:10:28,404 --> 01:10:29,404
Actually,
423
01:10:29,684 --> 01:10:31,460
I may even give it to you.
424
01:10:31,605 --> 01:10:34,575
If you first show me
you can pilot the right way.
425
01:10:34,725 --> 01:10:36,614
Why would you give it to me?
426
01:10:38,605 --> 01:10:39,652
I thought...
427
01:10:40,805 --> 01:10:43,069
of giving you a present you'll like.
428
01:10:43,205 --> 01:10:45,435
Unless you prefer something else.
429
01:10:46,005 --> 01:10:48,303
This thing's worth a load of money.
430
01:10:49,005 --> 01:10:51,554
But my money, young man,
is also yours.
431
01:10:51,885 --> 01:10:54,183
Even more yours than mine, perhaps.
432
01:10:55,885 --> 01:10:58,240
You'll have to take this in, sometime.
433
01:10:58,365 --> 01:11:00,550
I'm not interested in your money.
434
01:11:00,685 --> 01:11:01,686
Very well.
435
01:11:02,245 --> 01:11:06,113
I still hope you'll join me for
a flight over the island tomorrow.
436
01:11:06,245 --> 01:11:07,280
Alright.
437
01:11:08,405 --> 01:11:11,227
So you'll be able to
travel here often and...
438
01:11:11,365 --> 01:11:12,365
relax...
439
01:11:12,885 --> 01:11:13,875
Really...
440
01:11:14,005 --> 01:11:16,281
Are you not tired of this life, yet?
441
01:11:18,205 --> 01:11:19,969
Alexis asked me that, too.
442
01:11:20,885 --> 01:11:24,287
How could I regret
a way of life I've chosen for myself?
443
01:11:25,165 --> 01:11:29,068
As you know, Andreas,
besides my work I have no secular interests.
444
01:11:29,405 --> 01:11:31,430
Yes, you're sort of a hermit.
445
01:11:31,565 --> 01:11:35,877
This reminds me of a joke about three
monks in the desert. Know it, Alexis?
446
01:11:36,045 --> 01:11:36,725
No.
447
01:11:36,925 --> 01:11:40,532
There were 3 hermits who
had agreed to never exchange a word.
448
01:11:41,285 --> 01:11:43,686
One day, a horseman passed from afar.
449
01:11:44,405 --> 01:11:46,794
A year later, the first hermit spoke:
450
01:11:47,445 --> 01:11:49,800
Dear companions, a horseman passed by.
451
01:11:50,405 --> 01:11:52,874
Two years later,
the second one spoke too:
452
01:11:53,165 --> 01:11:54,769
He had a white horse!
453
01:11:55,405 --> 01:11:58,750
After another 5 years,
the third one exclaimed in fury:
454
01:11:58,885 --> 01:12:01,764
If this gabble of yours continues,
I'm leaving!
455
01:12:29,485 --> 01:12:31,419
Here we are...
step inside.
456
01:12:34,725 --> 01:12:36,568
You're not scared, are you?
457
01:12:43,284 --> 01:12:44,284
Fine.
458
01:12:45,804 --> 01:12:48,375
With helicopter,
things are quite simple.
459
01:12:48,524 --> 01:12:49,605
Buckle up?
460
01:12:52,724 --> 01:12:55,250
As in a car,
we begin with the starter.
461
01:12:55,364 --> 01:12:57,150
We have this lever here...
462
01:13:31,964 --> 01:13:33,944
You see? Not at all difficult.
463
01:13:34,084 --> 01:13:37,110
In a couple of days
you'll be flying on your own.
464
01:13:44,764 --> 01:13:46,141
Fabulous scenery.
465
01:13:46,484 --> 01:13:48,714
Indeed. I never saw it like this.
466
01:13:53,244 --> 01:13:55,041
It's the sense of height.
467
01:13:55,163 --> 01:13:58,144
Everything changes,
depending on your viewpoint.
468
01:13:59,363 --> 01:14:00,774
Now we're up here.
469
01:14:00,883 --> 01:14:02,931
We're looking from above.
470
01:14:03,083 --> 01:14:05,085
The others... are down there.
471
01:14:09,843 --> 01:14:11,220
Can you see Eleni?
472
01:14:11,323 --> 01:14:12,950
How minor she looks...
473
01:14:15,403 --> 01:14:18,156
They see us differently
from down there, too.
474
01:14:18,283 --> 01:14:20,490
They lift their heads and look up.
475
01:14:21,923 --> 01:14:23,664
These all look like toys.
476
01:14:27,243 --> 01:14:28,176
Exactly.
477
01:14:28,283 --> 01:14:29,819
We're above things.
478
01:14:30,803 --> 01:14:33,556
And these down there are the toys.
Our toys.
479
01:14:43,603 --> 01:14:45,196
The sea is dreamlike.
480
01:14:45,323 --> 01:14:47,405
We must see about developing it.
481
01:14:48,443 --> 01:14:50,912
Has some caves where
you go in by boat.
482
01:14:51,443 --> 01:14:53,673
I reckon she's found some remains.
483
01:14:53,803 --> 01:14:55,760
Such things attract tourists.
484
01:14:56,403 --> 01:14:58,724
I must get some mechanics down here.
485
01:14:58,843 --> 01:15:01,278
I believe that
you can undertake this job.
486
01:15:01,403 --> 01:15:04,691
- You're grown up now.
- But I don't know these things.
487
01:15:04,843 --> 01:15:06,049
Piece of cake!
488
01:15:06,163 --> 01:15:09,383
Get a couple of advisors
and all you do is deciding.
489
01:15:09,523 --> 01:15:12,174
You'll supervise things form above, okay?
490
01:15:12,763 --> 01:15:15,255
If there's a need I'll be here,
agreed?
491
01:19:07,242 --> 01:19:08,550
Do they bite?
492
01:19:08,682 --> 01:19:10,070
They do a little.
493
01:19:22,161 --> 01:19:23,572
Why are you here?
494
01:19:31,161 --> 01:19:32,161
Out.
495
01:19:38,121 --> 01:19:39,121
Let go.
496
01:19:40,641 --> 01:19:41,722
Out I said.
497
01:19:43,041 --> 01:19:44,042
Let go!
498
01:19:46,121 --> 01:19:47,373
Don't touch me!
499
01:19:47,521 --> 01:19:48,773
Don't touch me!
500
01:19:50,841 --> 01:19:52,024
Let go of me.
501
01:19:52,321 --> 01:19:53,994
Don't touch me I say...
502
01:19:55,201 --> 01:19:56,578
You disgust me!
503
01:20:20,641 --> 01:20:21,847
What happened?
504
01:20:23,681 --> 01:20:25,251
He tried to molest me.
505
01:21:23,841 --> 01:21:25,992
Good! You've got the hang of it!
506
01:21:26,402 --> 01:21:27,688
Now the lever...
507
01:21:35,282 --> 01:21:36,704
Why did you come?
508
01:21:37,242 --> 01:21:38,801
But I had to help you.
509
01:21:39,202 --> 01:21:42,024
As we said...
if you're in trouble, I'm here!
510
01:21:43,682 --> 01:21:44,682
Besides,
511
01:21:44,882 --> 01:21:47,010
we two see the world from above.
512
01:21:48,242 --> 01:21:49,516
Look down on it!
513
01:21:52,402 --> 01:21:54,211
Her fate is in your hands.
514
01:21:55,322 --> 01:21:56,801
Go back if you want
515
01:21:57,482 --> 01:21:58,586
or we leave.
516
01:21:58,722 --> 01:21:59,860
Let's leave!
517
01:23:24,720 --> 01:23:27,439
♪ Primer of fire... ♪
518
01:23:32,560 --> 01:23:35,632
♪ ...Bitterness of solitude... ♪
519
01:23:41,560 --> 01:23:44,655
♪ ...Rose of sunset... ♪
520
01:23:49,760 --> 01:23:54,140
♪ ...Affair of doom... ♪
521
01:23:59,720 --> 01:24:03,930
♪ ...With a twisted mind... ♪
522
01:24:07,680 --> 01:24:11,048
♪ ...At the edge of time ♪
35695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.