Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:07,086 --> 00:02:11,340
{\an8}-Dear Donal, any chance ofyou visiting Glenrothan?
4
00:02:12,174 --> 00:02:13,968
{\an8}Ah, it'd be good to see ya.
5
00:02:15,052 --> 00:02:18,222
{\an8}My health hasnae been thatgreat but, ah, you know,
6
00:02:18,305 --> 00:02:20,808
I'm still alive and kicking.
7
00:02:21,600 --> 00:02:23,227
{\an8}It's been a while now.
8
00:02:23,561 --> 00:02:26,230
{\an8}Nearly 40 years sinceyou left for America.
9
00:02:27,356 --> 00:02:29,108
That's a long old time.
10
00:02:29,650 --> 00:02:31,110
Big changes here.
11
00:02:31,443 --> 00:02:33,529
You'd hardly recognisethe place.
12
00:02:34,154 --> 00:02:35,322
So, how about it?
13
00:02:36,198 --> 00:02:39,660
I would be very happyto extend a warm welcome.
14
00:02:39,994 --> 00:02:42,246
Your brother, Sandy.
15
00:03:15,446 --> 00:03:16,906
Ah...
16
00:03:17,323 --> 00:03:18,574
Oh...
17
00:03:21,201 --> 00:03:22,995
So, you finally
wrote that letter.
18
00:03:23,704 --> 00:03:26,040
Do you want me to post it for you?
Save you a trip?
19
00:03:26,123 --> 00:03:30,002
You're a master distiller, Jess,
not the postie.
20
00:03:30,085 --> 00:03:34,006
I think I can manage a walk
to the post office by myself.
21
00:03:34,089 --> 00:03:36,467
I know you can.
Just saving you the bother.
22
00:03:38,260 --> 00:03:39,386
You've read it then?
23
00:03:39,470 --> 00:03:40,596
Uh-huh.
24
00:03:41,180 --> 00:03:43,307
Chock-full of sex and drugs.
25
00:03:44,350 --> 00:03:45,809
Dearie, dearie me.
26
00:03:46,644 --> 00:03:48,854
My wee brother. What's he like?
27
00:03:49,188 --> 00:03:50,731
Like himself, Sandy.
28
00:03:51,231 --> 00:03:52,608
Exactly like himself.
29
00:03:52,691 --> 00:03:53,817
Aye.
30
00:04:17,216 --> 00:04:18,968
Chicago is next.
31
00:04:22,346 --> 00:04:24,264
Have a great evening, folks...
32
00:04:24,348 --> 00:04:26,767
♪ You thru and thru
33
00:04:27,393 --> 00:04:33,065
♪ To find what15 cents could do
34
00:04:35,734 --> 00:04:38,904
♪ One meatball
35
00:04:39,822 --> 00:04:43,659
♪ One meatball
36
00:04:43,993 --> 00:04:49,623
♪ He could afford butone meatball ♪
37
00:04:49,707 --> 00:04:51,000
Come on up here, Amy!
38
00:04:52,668 --> 00:04:54,503
- My daughter, Amy!
39
00:04:54,586 --> 00:04:56,255
This girl shoots from the hip.
40
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
Yeah, Amy!
41
00:05:00,926 --> 00:05:04,972
♪ He told the waiternear at hand
42
00:05:05,055 --> 00:05:09,226
♪ A simple dinnerhe had planned
43
00:05:09,309 --> 00:05:13,147
♪ The guests were startledone and all
44
00:05:13,480 --> 00:05:17,609
♪ To hear that waiterloudly call...
45
00:05:17,693 --> 00:05:21,447
♪ "One meatball
46
00:05:21,947 --> 00:05:25,951
♪ One meatball
47
00:05:26,326 --> 00:05:31,665
♪ This here gent getsone meatball" ♪
48
00:05:31,749 --> 00:05:33,667
Woo!
49
00:05:34,626 --> 00:05:38,922
♪ The little man feltill at ease
50
00:05:39,006 --> 00:05:42,885
♪ Said, "Some bread, Sirif you please"
51
00:05:42,968 --> 00:05:47,097
♪ The waiter hollereddown the hall
52
00:05:47,181 --> 00:05:51,477
♪ "You gets no breadwith one meatball!"
53
00:05:51,560 --> 00:05:53,979
♪ One meatball
54
00:05:54,063 --> 00:05:59,902
♪ And no spaghettiOne meatball
55
00:05:59,985 --> 00:06:03,989
♪ You gets no breadwith one...
56
00:06:04,073 --> 00:06:11,080
♪ You gets no breadwith one meatball! ♪
57
00:06:27,054 --> 00:06:28,388
-Dad?
-Mhm? What?
58
00:06:28,472 --> 00:06:29,848
Dad, wake up!
59
00:06:29,932 --> 00:06:31,975
- Huh? What?- No, you've got to wake up.
60
00:06:32,017 --> 00:06:33,435
There's been a fireat the club.
61
00:06:33,936 --> 00:06:35,854
- What?- The whole place, it's-- it's...
62
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
Oh, Jesus!
63
00:06:37,022 --> 00:06:39,024
Someone get the ladder.
We've gotta go!
64
00:06:39,108 --> 00:06:41,193
Hook it up to the fire hydrant.
65
00:06:55,207 --> 00:06:56,792
Oh, Jesus!
66
00:07:04,049 --> 00:07:07,177
It's not the end of the world,
Dad. Nobody was hurt.
67
00:07:07,761 --> 00:07:10,389
We're insured.
We can build this place back up.
68
00:07:11,265 --> 00:07:12,474
Sure we can, yeah.
69
00:07:14,685 --> 00:07:17,312
It's the perfect time
to go for a little trip.
70
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
Well, don't let me stop you.
71
00:07:19,606 --> 00:07:21,859
No, you're gonna come with us.
You, me and Sasha.
72
00:07:21,942 --> 00:07:23,485
We're gonna go see Uncle Sandy.
73
00:07:24,653 --> 00:07:25,904
No, no.
74
00:07:26,446 --> 00:07:28,365
Amy, I can't.
I've got stuff to do here.
75
00:07:28,448 --> 00:07:30,951
Important stuff.
It's been too long.
76
00:07:31,577 --> 00:07:33,120
And you know I never look back.
77
00:07:35,831 --> 00:07:37,624
And what about this letter, huh?
78
00:07:38,500 --> 00:07:39,710
Where did you find that?
79
00:07:39,793 --> 00:07:41,211
In one of your pockets.
80
00:07:41,795 --> 00:07:44,590
While I was sorting through
the chaos that is your apartment.
81
00:07:45,549 --> 00:07:47,759
"Dear Donal,
would be nice to see you.
82
00:07:48,051 --> 00:07:49,761
"My health isn't that great.
83
00:07:49,845 --> 00:07:51,346
"It's been almost 40 years now.
84
00:07:51,430 --> 00:07:52,931
"That's quite a long time".
85
00:07:54,057 --> 00:07:56,310
Sasha and I go to Glenrothan
every year.
86
00:07:56,393 --> 00:07:58,645
And we ask you to go with us
every time.
87
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
And every time, you say no.
88
00:08:00,814 --> 00:08:02,482
What are you waiting for, huh?
89
00:08:02,900 --> 00:08:05,277
For him to die
and you to dance on his grave?
90
00:08:05,360 --> 00:08:06,778
Oh... come on.
91
00:08:06,862 --> 00:08:08,155
He's your brother!
92
00:08:09,990 --> 00:08:11,491
He doesn't have any kids.
93
00:08:11,575 --> 00:08:12,951
Just a distillery.
94
00:08:14,995 --> 00:08:16,288
You're all he's got, Dad.
95
00:08:22,753 --> 00:08:26,256
♪ The little man feltvery bad
96
00:08:27,132 --> 00:08:31,094
♪ One meatballwas all he had
97
00:08:31,845 --> 00:08:35,891
♪ And in his dreamshe'd hear that call
98
00:08:35,974 --> 00:08:40,938
♪ You get no breadwith one meatball
99
00:08:41,021 --> 00:08:42,981
♪ One meatball
100
00:08:45,692 --> 00:08:47,653
♪ One meatball
101
00:08:49,488 --> 00:08:52,574
♪ Well, you get no bread with...
102
00:08:53,617 --> 00:08:55,327
♪ One meatball ♪
103
00:09:02,668 --> 00:09:06,421
A warm welcome to Scotland.
104
00:09:07,047 --> 00:09:08,674
- Hi!
- Jess!
105
00:09:10,050 --> 00:09:11,802
Aww!
106
00:09:19,309 --> 00:09:20,560
Jess.
107
00:09:21,603 --> 00:09:22,896
Long time no see.
108
00:09:23,313 --> 00:09:25,482
As one dead fish said
to the other.
109
00:09:27,567 --> 00:09:29,027
Is Sandy not with you, then?
110
00:09:29,444 --> 00:09:31,571
No. Sandy asked me to
do the honours.
111
00:09:31,655 --> 00:09:33,240
He doesnae drive much now.
112
00:09:33,699 --> 00:09:35,325
He rarely leaves Glenrothan.
113
00:09:36,994 --> 00:09:39,413
Sasha, come on,
your carriage awaits.
114
00:09:39,496 --> 00:09:41,748
- Let's go!
- Ooh!
115
00:09:41,832 --> 00:09:43,166
Woo!
116
00:10:07,232 --> 00:10:08,817
Oh...
117
00:10:10,485 --> 00:10:11,570
Whoops.
118
00:10:12,696 --> 00:10:14,364
Nice to have you back, Donal.
119
00:10:14,448 --> 00:10:15,907
After all this time.
120
00:10:16,199 --> 00:10:18,785
Yeah, sure.
121
00:10:18,869 --> 00:10:21,163
It's 200 years since
the distillery was founded.
122
00:10:21,246 --> 00:10:23,290
- Did you know?
-Wow, that's incredible!
123
00:10:23,373 --> 00:10:25,917
Yeah, the entire village
can't wait to surprise the boss.
124
00:10:26,001 --> 00:10:27,294
How is Sandy?
125
00:10:28,503 --> 00:10:29,838
Hard to tell with Sandy.
126
00:10:29,880 --> 00:10:31,882
- Still waters run deep.
- Mm.
127
00:10:32,632 --> 00:10:35,052
It was easier with Donal.
He was aye in the shallows.
128
00:10:35,135 --> 00:10:36,678
Paddling.
129
00:10:37,346 --> 00:10:38,513
And where were you?
130
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
Lost in admiration.
131
00:10:42,684 --> 00:10:43,852
Uh...
132
00:10:44,686 --> 00:10:46,188
This part always gets me.
133
00:10:51,360 --> 00:10:53,403
It's like Star Wars, isn't it,
Gramps?
134
00:10:53,487 --> 00:10:55,364
Just as inhospitable.
135
00:11:05,957 --> 00:11:07,918
Your native land, eh, Donal?
136
00:11:10,212 --> 00:11:11,380
Stop the car.
137
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Ugh!
138
00:11:22,474 --> 00:11:25,310
- You okay?
- Oh, never better.
139
00:11:26,937 --> 00:11:28,313
Here.
140
00:11:39,074 --> 00:11:40,409
Bonnie Scotland.
141
00:11:40,700 --> 00:11:41,827
Mm.
142
00:11:43,078 --> 00:11:44,830
Be careful with time, Amy.
143
00:11:47,082 --> 00:11:50,585
It can creep up on you,
like a shit storm.
144
00:11:59,511 --> 00:12:00,804
Here you go, Gramps.
145
00:12:00,887 --> 00:12:02,514
Candy. Good for your tummy.
146
00:12:03,181 --> 00:12:04,182
Mm.
147
00:12:04,975 --> 00:12:06,017
Thanks, darlin'.
148
00:12:34,588 --> 00:12:36,173
Come on, you. Out the car.
149
00:12:36,673 --> 00:12:38,508
You're tired. I know.
150
00:12:39,468 --> 00:12:40,510
Dad!
151
00:12:40,969 --> 00:12:42,846
Later. I'm just gonna have
a look around,
152
00:12:42,929 --> 00:12:45,265
maybe have a smoke or...
Yeah, I'm having a smoke.
153
00:12:45,348 --> 00:12:46,349
Yeah.
154
00:12:46,433 --> 00:12:48,226
-Thank you!
- Oh, you're welcome.
155
00:12:49,269 --> 00:12:50,645
Welcome home!
156
00:12:50,937 --> 00:12:53,857
Ho, ho! Ho, ho, ho!
157
00:12:53,940 --> 00:12:55,317
- Oh! Oh!
- Good to see you!
158
00:12:55,400 --> 00:12:57,903
Oh, my goodness,
you have got big!
159
00:12:57,986 --> 00:13:00,197
- Oh, hello there, sweetheart!
- Hi!
160
00:13:00,280 --> 00:13:01,698
How are you? Ha, ha!
161
00:13:01,781 --> 00:13:03,950
Oh, it's so good to
see you both!
162
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Here, lemme take them. Aah...
163
00:13:06,244 --> 00:13:07,996
The bird has flown, Sandy.
164
00:13:10,123 --> 00:13:12,876
Ah. Our Donal's aye done that.
165
00:13:27,015 --> 00:13:28,600
I've got some stew on the go.
166
00:13:28,683 --> 00:13:31,311
Ah...
Dig in whenever you like.
167
00:13:32,145 --> 00:13:33,271
Do you have to pee?
168
00:13:33,855 --> 00:13:35,190
- Yeah.
- Go.
169
00:13:38,443 --> 00:13:40,320
Oh...
170
00:13:41,696 --> 00:13:42,697
So...
171
00:13:43,698 --> 00:13:45,075
he came, then.
172
00:13:45,158 --> 00:13:46,159
He did.
173
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
Did you have to march him to
the airport at gunpoint?
174
00:13:48,745 --> 00:13:50,956
No, I didn't need to.
175
00:13:51,623 --> 00:13:53,708
Didn't need to use
the handcuffs either.
176
00:13:53,792 --> 00:13:55,335
- Well, that's a turn up.
- Mm.
177
00:13:56,503 --> 00:13:57,629
I read your letter.
178
00:13:59,965 --> 00:14:01,466
What's going on with
your health?
179
00:14:01,550 --> 00:14:04,594
Oh, just exaggerated a bit
180
00:14:05,220 --> 00:14:07,556
to give Donal a wee fright!
181
00:14:07,639 --> 00:14:10,767
It's nothing, you know.
Er, age.
182
00:14:10,850 --> 00:14:12,394
Age catching up, mm.
183
00:14:12,477 --> 00:14:13,603
Nothing to worry about.
184
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
Hey, erm...
185
00:14:17,732 --> 00:14:19,818
I don't know what happened
between you two.
186
00:14:19,901 --> 00:14:22,279
I mean, Dad won't tell me
and you won't tell me.
187
00:14:22,362 --> 00:14:23,363
But...
188
00:14:23,947 --> 00:14:26,074
I think that this is a really
great opportunity
189
00:14:26,157 --> 00:14:27,951
for you guys to clean all of this up.
190
00:14:29,452 --> 00:14:30,912
Chow time.
191
00:14:31,913 --> 00:14:33,540
I could eat a horse.
192
00:14:35,625 --> 00:14:36,668
I'm not kidding!
193
00:15:00,900 --> 00:15:02,652
Donal, take my hand, love!
194
00:15:05,989 --> 00:15:07,907
Oh, so cold!
195
00:15:11,911 --> 00:15:14,080
Donal Nairn! Donal!
196
00:15:14,164 --> 00:15:18,418
For God's sake, woman!
That lad is as daft as you are!
197
00:15:29,095 --> 00:15:30,680
Let's see you beat that.
198
00:15:46,696 --> 00:15:47,906
Oh, a sixer.
199
00:15:48,948 --> 00:15:50,492
Not bad, aye.
200
00:15:51,993 --> 00:15:53,912
Not good enough though, eh?
201
00:15:56,081 --> 00:15:57,207
Out of practice.
202
00:15:59,709 --> 00:16:01,211
You?
203
00:16:01,294 --> 00:16:02,712
Ah...
204
00:16:10,178 --> 00:16:11,888
Close, but no cigar.
205
00:16:12,347 --> 00:16:13,515
Mhm.
206
00:16:15,350 --> 00:16:17,143
You were missed at his funeral.
207
00:16:17,894 --> 00:16:19,104
He never missed me.
208
00:16:19,479 --> 00:16:20,647
Oh, but I did.
209
00:16:25,026 --> 00:16:26,778
It was quick at the end.
210
00:16:26,861 --> 00:16:28,363
Body, strong as an ox.
211
00:16:28,863 --> 00:16:30,657
Mind, totally gone.
212
00:16:32,200 --> 00:16:33,451
Ah...
213
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
Died nursing a dram.
214
00:16:37,622 --> 00:16:39,207
The only thing he ever loved.
215
00:16:42,794 --> 00:16:44,212
You keep thinking that
216
00:16:44,879 --> 00:16:46,339
if it makes you feel better.
217
00:16:50,844 --> 00:16:52,262
I've got a stew on the range.
218
00:16:52,554 --> 00:16:53,680
If you're in the mood.
219
00:16:55,181 --> 00:16:56,558
Venison.
220
00:16:56,641 --> 00:16:57,642
Your favourite.
221
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
No rush.
222
00:16:59,436 --> 00:17:00,729
It'll keep.
223
00:17:13,950 --> 00:17:17,203
What the hell are you doing
here, Donal Nairn?
224
00:17:35,305 --> 00:17:36,514
You hear me, Donal?
225
00:17:36,598 --> 00:17:38,475
Don't show your face here again!
226
00:17:45,064 --> 00:17:46,357
Never come back!
227
00:18:14,719 --> 00:18:16,054
How's the stew?
228
00:18:18,765 --> 00:18:20,975
I'm sure it's fine,
but I'm not that hungry.
229
00:18:25,563 --> 00:18:28,066
You were aye a messy eater, Donal Nairn.
230
00:18:32,737 --> 00:18:33,947
Wee toddy?
231
00:18:34,405 --> 00:18:35,406
If you insist.
232
00:18:46,334 --> 00:18:47,710
You don't have a teapot?
233
00:18:48,962 --> 00:18:50,380
What do I need a teapot for?
234
00:18:50,880 --> 00:18:52,131
There's only me.
235
00:19:00,598 --> 00:19:02,141
You can't run to two teabags?
236
00:19:03,977 --> 00:19:06,521
Waste not, want not.
237
00:19:16,406 --> 00:19:17,824
So, I got your letter.
238
00:19:18,199 --> 00:19:20,451
I assumed,
seeing as you're here.
239
00:19:23,371 --> 00:19:24,789
Is it bad?
240
00:19:25,290 --> 00:19:26,749
Is that wishful thinking?
241
00:19:28,459 --> 00:19:30,545
I'm not even gonna
grace that with an answer.
242
00:19:32,171 --> 00:19:33,423
Slàinte.
243
00:19:33,798 --> 00:19:35,091
Cheers.
244
00:19:35,884 --> 00:19:38,344
Ever the contrary bugger, I see.
245
00:19:41,639 --> 00:19:42,765
So, how bad is it?
246
00:19:44,183 --> 00:19:46,185
Not too bad, as far as I know.
247
00:19:46,269 --> 00:19:47,270
What does that mean?
248
00:19:47,353 --> 00:19:49,397
Well, they've done tests.
I'm waiting on results.
249
00:19:49,480 --> 00:19:50,648
Testing for what?
250
00:19:52,817 --> 00:19:56,112
There is a rumour of a tumour.
251
00:19:56,195 --> 00:19:57,322
Uh...
252
00:19:57,405 --> 00:19:58,656
Och, it's nothing.
253
00:19:58,740 --> 00:20:00,742
You know what doctors are like,
you know.
254
00:20:00,825 --> 00:20:02,994
They love their wee tests.
255
00:20:03,077 --> 00:20:05,204
And once they've got you,
they go daft.
256
00:20:09,876 --> 00:20:10,877
How's the club?
257
00:20:11,794 --> 00:20:15,757
Er, it's closed, er,
for refurbishment right now.
258
00:20:16,174 --> 00:20:17,884
- Refurbishment?
- Mm-hmm.
259
00:20:21,596 --> 00:20:23,890
You know, I really have to...
I... I need to crash.
260
00:20:24,807 --> 00:20:25,808
Where, er...
261
00:20:26,893 --> 00:20:27,894
Your old room.
262
00:20:28,645 --> 00:20:30,229
You'll find it
where you left it.
263
00:20:53,503 --> 00:20:56,839
♪ Going to work onMonday morning
264
00:20:58,633 --> 00:21:02,470
♪ Well, that's one hardthing to do
265
00:21:08,017 --> 00:21:11,854
♪ Well, going to work onMonday morning, people... ♪
266
00:21:11,938 --> 00:21:13,606
Oh, fuck!
267
00:21:15,483 --> 00:21:18,361
♪ That's one hardthing to do ♪
268
00:21:23,449 --> 00:21:24,492
Jess...
269
00:21:25,702 --> 00:21:26,911
Wild child.
270
00:21:29,914 --> 00:21:31,541
♪ But I'd rather be home
271
00:21:31,624 --> 00:21:34,002
♪ I'd rather be homewith you
272
00:21:40,675 --> 00:21:43,511
♪ Big boss manBig boss man... ♪
273
00:22:06,826 --> 00:22:07,827
Gus!
274
00:22:08,828 --> 00:22:10,371
Those oak barrels arrive yet?
275
00:22:10,455 --> 00:22:11,497
Aye.
276
00:22:11,581 --> 00:22:12,874
And waiting for your say so.
277
00:22:13,291 --> 00:22:14,417
Aye.
278
00:22:15,251 --> 00:22:17,253
I hear he's back.
Is he coming back to work?
279
00:22:18,046 --> 00:22:19,714
Are you on strike
280
00:22:19,797 --> 00:22:21,841
or are you coming to help me
out the back?
281
00:22:28,389 --> 00:22:29,557
Burny, burny.
282
00:22:31,392 --> 00:22:33,519
- She's in a good mood today.
- Aye.
283
00:22:33,603 --> 00:22:35,229
Worried about her job, maybe?
284
00:22:42,361 --> 00:22:45,364
Okay, so, over there a bit.
Left, left, left. Left, left.
285
00:22:45,448 --> 00:22:46,908
Back a bit, back.
286
00:22:46,991 --> 00:22:48,409
A bit higher.
Higher, higher, higher.
287
00:22:48,493 --> 00:22:49,911
That's it.
288
00:22:49,994 --> 00:22:52,121
Roll it out a bit. Come on.
289
00:22:58,169 --> 00:23:00,254
Good! Straight, oh...
290
00:23:01,047 --> 00:23:03,132
Come on! Hurry up!
Before Sandy comes back.
291
00:23:03,216 --> 00:23:04,592
Come on! Hurry!
292
00:23:05,176 --> 00:23:07,804
That's it. Higher.
Higher, higher, higher! That's it.
293
00:23:08,554 --> 00:23:10,223
Hold it out, straight.
294
00:23:10,306 --> 00:23:12,683
Glen Nairn Bicentenary Celebration.
295
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
What more?
296
00:23:15,353 --> 00:23:16,437
Come on.
297
00:23:19,607 --> 00:23:20,983
Oh, shit.
298
00:23:22,568 --> 00:23:25,029
But in our loch,
299
00:23:25,113 --> 00:23:28,491
in the deep hidden depths
of Glenrothan,
300
00:23:28,574 --> 00:23:29,909
who knows?
301
00:23:29,992 --> 00:23:32,954
What big beastie
might be lurking there!
302
00:23:33,037 --> 00:23:34,413
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
303
00:23:35,289 --> 00:23:37,834
- Gramps!
- Oh, look what the wind blew in.
304
00:23:37,917 --> 00:23:40,962
A big beastie.
305
00:23:41,838 --> 00:23:42,922
You sleep alright?
306
00:23:43,256 --> 00:23:44,507
Fine, thanks.
307
00:23:45,508 --> 00:23:46,801
Sash, where's your mother?
308
00:23:47,468 --> 00:23:49,470
C'mon see, lazybones!
309
00:23:52,473 --> 00:23:53,850
What about your breakfast?
310
00:23:56,435 --> 00:23:57,645
Okay.
311
00:24:04,068 --> 00:24:05,069
You look busy.
312
00:24:05,945 --> 00:24:08,322
Yeah. Making the most
of the light.
313
00:24:10,074 --> 00:24:11,284
You didn't tell me.
314
00:24:11,367 --> 00:24:12,451
Didn't tell you what?
315
00:24:13,202 --> 00:24:14,412
That you have a studio.
316
00:24:15,204 --> 00:24:17,373
Yeah, I'm not doing this, Dad.
317
00:24:17,665 --> 00:24:20,042
Okay? We agreed that
when Sasha and I came out here,
318
00:24:20,126 --> 00:24:22,170
you didn't want to know
anything about it.
319
00:24:22,545 --> 00:24:24,797
"Nothing. No information."
That's what you said.
320
00:24:25,089 --> 00:24:26,883
Okay?
We've kept our end of the deal.
321
00:24:27,508 --> 00:24:28,926
My word is my bond.
322
00:24:30,553 --> 00:24:32,096
Shot from the hip, daughter.
323
00:24:37,643 --> 00:24:39,270
Wee!
324
00:24:40,062 --> 00:24:42,064
Sandy put it up for me!
325
00:24:43,274 --> 00:24:45,193
- Come and push!
- On my way!
326
00:24:47,403 --> 00:24:48,446
Aah...
327
00:24:49,280 --> 00:24:52,074
Oh, and way!
328
00:24:52,491 --> 00:24:54,827
Can we go big beastie
hunting after this?
329
00:24:54,911 --> 00:24:57,163
Shall we ask your grandad
to join us?
330
00:24:57,246 --> 00:24:58,247
Mm-hmm.
331
00:25:18,434 --> 00:25:21,020
Donal, where are you going?
332
00:25:23,898 --> 00:25:25,066
Guess.
333
00:25:29,987 --> 00:25:31,447
Donal, no.
334
00:25:34,116 --> 00:25:35,534
If he catches us...
335
00:25:36,077 --> 00:25:37,245
He won't.
336
00:25:40,373 --> 00:25:41,999
I just want a wee look.
337
00:25:44,168 --> 00:25:45,544
Okay.
338
00:25:45,628 --> 00:25:47,838
Hold the lantern up, dopey.
339
00:26:00,518 --> 00:26:01,936
Donal!
340
00:26:17,618 --> 00:26:18,786
Hold on.
341
00:26:19,578 --> 00:26:20,830
What's he doing back?
342
00:26:22,039 --> 00:26:23,374
It's Donal Nairn.
343
00:26:30,881 --> 00:26:33,259
You mean from the family
who own the distillery up the road?
344
00:26:33,342 --> 00:26:34,468
Aye.
345
00:26:35,219 --> 00:26:37,346
- He's always been weird.
- Oh, aye.
346
00:26:40,558 --> 00:26:42,226
If you could choose
to go anywhere,
347
00:26:42,768 --> 00:26:43,978
anywhere in the world,
348
00:26:44,979 --> 00:26:46,314
where would you go?
349
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
Glenrothan.
350
00:26:49,191 --> 00:26:51,027
- You're already here.
- Aye, Sandy,
351
00:26:51,110 --> 00:26:52,320
but if I wasn't here,
352
00:26:52,903 --> 00:26:54,572
and I had the choice
of anywhere,
353
00:26:55,072 --> 00:26:56,198
it'd be here.
354
00:26:56,741 --> 00:26:58,034
What about you?
355
00:26:58,117 --> 00:26:59,285
Anywhere but here.
356
00:27:00,911 --> 00:27:02,621
Out there is a great big place,
357
00:27:03,414 --> 00:27:04,498
and I want to see it.
358
00:27:05,708 --> 00:27:07,043
You belong here, Donal.
359
00:27:08,127 --> 00:27:09,587
You love everything about it.
360
00:27:10,296 --> 00:27:12,548
The distillery, the loch,
the hills.
361
00:27:13,299 --> 00:27:15,384
- Aye. So do you.
- Sure, I do.
362
00:27:15,968 --> 00:27:18,596
You're the one he needs
to keep the distillery going.
363
00:27:28,356 --> 00:27:29,523
Have you seen a rabbit?
364
00:27:31,692 --> 00:27:33,152
I heard you were coming back.
365
00:27:34,236 --> 00:27:35,696
I remember you, Donal Nairn.
366
00:27:37,156 --> 00:27:38,783
Really thought you were something.
367
00:27:38,866 --> 00:27:40,284
Black sheep now, eh?
368
00:27:41,577 --> 00:27:43,204
At least I didn't shoot anything.
369
00:27:44,455 --> 00:27:46,582
You gonna report me,
King of the Castle?
370
00:27:50,044 --> 00:27:51,545
And they think I'm weird?
371
00:27:54,298 --> 00:27:55,424
Alright...
372
00:27:56,133 --> 00:27:57,176
if they want weird,
373
00:27:58,844 --> 00:28:00,054
I'll give them weird.
374
00:28:02,973 --> 00:28:04,058
Ooh!
375
00:28:06,685 --> 00:28:07,895
Jesus.
376
00:28:40,177 --> 00:28:42,012
Uh-oh, it's Malevolent Mary.
377
00:28:42,805 --> 00:28:45,141
Donal Nairn.
378
00:28:45,766 --> 00:28:49,895
Did you think I didnae know it was you
pinching the gobstoppers out my shop?
379
00:28:50,479 --> 00:28:52,273
You were aye a pain in the arse.
380
00:28:52,690 --> 00:28:56,819
Never even showed
to carry your own father's coffin.
381
00:28:56,902 --> 00:28:58,320
He had high hopes for you.
382
00:28:58,404 --> 00:29:00,197
God knows why.
383
00:29:00,281 --> 00:29:01,991
Nae brains worth a damn!
384
00:29:20,176 --> 00:29:21,969
Can you see it, Sash?
Can you see it?
385
00:29:25,014 --> 00:29:27,475
- Oh, yay!
- Well done, Sash!
386
00:29:27,558 --> 00:29:29,393
- Well done.
- Wow.
387
00:29:29,477 --> 00:29:30,686
Uncle Sandy...
388
00:29:30,769 --> 00:29:31,854
Uh-huh?
389
00:29:31,937 --> 00:29:33,564
When will Gramps be back?
390
00:29:36,025 --> 00:29:37,860
When the cow jumps over the moon.
391
00:29:38,235 --> 00:29:41,447
And the little dog laughs.
392
00:29:42,948 --> 00:29:44,533
Well done, Sasha.
393
00:29:45,201 --> 00:29:46,577
Let me see!
394
00:30:12,394 --> 00:30:14,146
Uncle Sandy, come on!
395
00:30:14,230 --> 00:30:15,648
Oh, shit!
396
00:30:15,731 --> 00:30:16,899
You're too fast for me.
397
00:30:37,336 --> 00:30:38,879
Yeah.
398
00:30:40,631 --> 00:30:42,091
Dinner's at 7:00.
399
00:30:42,174 --> 00:30:44,176
Now, we usually
make a wee bit of an effort,
400
00:30:44,260 --> 00:30:46,845
but, er, if you haven't got
anything suitable, erm...
401
00:30:47,471 --> 00:30:48,556
I could be suitable.
402
00:30:49,014 --> 00:30:50,015
Ah.
403
00:30:50,099 --> 00:30:51,183
7:00, then.
404
00:31:04,863 --> 00:31:06,156
I need a guinea pig!
405
00:31:09,493 --> 00:31:10,661
Here we are.
406
00:31:13,956 --> 00:31:15,082
If I eat that,
407
00:31:15,165 --> 00:31:16,750
I get two puddings, right?
408
00:31:20,588 --> 00:31:21,797
- Hi.
- Hey.
409
00:31:22,089 --> 00:31:23,549
You look wonderful!
410
00:31:23,632 --> 00:31:24,967
Aww, in this old thing?
411
00:31:31,640 --> 00:31:33,976
Mmm.
412
00:31:47,656 --> 00:31:49,533
Come here! Aww...
413
00:31:50,326 --> 00:31:51,493
Did you catch the big beastie?
414
00:31:51,577 --> 00:31:53,078
Yeah, but we set it free.
415
00:31:53,162 --> 00:31:55,289
Oh, this child is a philosopher.
416
00:31:55,873 --> 00:31:57,291
What's a philosopher?
417
00:31:57,666 --> 00:31:58,834
Ask your grandad.
418
00:32:00,044 --> 00:32:01,712
So, how's your dad coping
being back?
419
00:32:02,004 --> 00:32:03,922
Hardly seen him
since we got here.
420
00:32:04,006 --> 00:32:05,507
Nothing's changed, then.
421
00:32:05,591 --> 00:32:07,051
Still full o' mince.
422
00:32:07,134 --> 00:32:08,761
- Mince?
- Selfish.
423
00:32:09,345 --> 00:32:10,971
Conceited. Smug.
424
00:32:12,806 --> 00:32:15,934
So, you finally made it home.
425
00:32:16,018 --> 00:32:18,520
And made my old friend happy.
426
00:32:18,604 --> 00:32:19,605
Dougie.
427
00:32:20,522 --> 00:32:22,024
How are your patients
these days?
428
00:32:22,107 --> 00:32:24,026
Still dropping like flies?
429
00:32:24,109 --> 00:32:27,738
Aah, retired now.
My appetite is slaked.
430
00:32:30,115 --> 00:32:31,742
Home is the wanderer.
431
00:32:32,034 --> 00:32:33,619
Home from the hill.
432
00:32:34,036 --> 00:32:35,371
I'm loving every minute.
433
00:32:40,834 --> 00:32:41,877
Aah...
434
00:32:49,843 --> 00:32:52,137
Dougie... on the scrounge, eh?
435
00:32:52,221 --> 00:32:55,015
Just making up the numbers,
Jess.
436
00:32:57,393 --> 00:32:58,644
How's the whisky, Donal?
437
00:32:59,311 --> 00:33:00,813
As good as I remember it.
438
00:33:01,563 --> 00:33:04,233
Glad it lives up to your
exacting standards.
439
00:33:05,401 --> 00:33:11,448
Honoured guests, take your seats
for a once in a lifetime trip to...
440
00:33:11,532 --> 00:33:12,574
Morocco!
441
00:33:12,658 --> 00:33:14,159
Here we are!
442
00:33:14,493 --> 00:33:15,661
Enjoy.
443
00:33:18,455 --> 00:33:19,707
So, Donal...
444
00:33:20,207 --> 00:33:22,793
Sandy tells me
you're the chief proprietor
445
00:33:22,876 --> 00:33:24,378
of a blues club.
446
00:33:24,670 --> 00:33:27,881
Where exactly is this
den of iniquity?
447
00:33:28,966 --> 00:33:30,092
Downtown Chicago.
448
00:33:30,175 --> 00:33:31,218
Chicago?
449
00:33:31,301 --> 00:33:32,344
Gangsters.
450
00:33:32,428 --> 00:33:33,679
Al Capone.
451
00:33:33,762 --> 00:33:35,681
Yeah, he's six feet under.
452
00:33:36,348 --> 00:33:37,891
I'm only there for the music.
453
00:33:38,308 --> 00:33:40,227
Our mother loved her music.
454
00:33:40,310 --> 00:33:42,771
Erm, that's where, er,
Donal gets it from.
455
00:33:43,147 --> 00:33:44,189
Aye, she did.
456
00:33:45,566 --> 00:33:46,608
When she was alone.
457
00:33:46,984 --> 00:33:48,277
Just with me.
458
00:33:48,360 --> 00:33:49,653
Well, I was there sometimes.
459
00:33:49,737 --> 00:33:50,904
Radio full blast.
460
00:33:50,988 --> 00:33:52,197
All the greats.
461
00:33:52,281 --> 00:33:54,908
She'd sing along. Even dance.
462
00:33:55,284 --> 00:33:57,786
Yeah, our ma could really dance.
463
00:34:01,248 --> 00:34:02,750
Not with her husband, though.
464
00:34:05,377 --> 00:34:06,503
Not with him.
465
00:34:07,254 --> 00:34:09,757
James Nairn
had his virtues.
466
00:34:10,299 --> 00:34:11,508
Hm?
467
00:34:12,926 --> 00:34:15,304
Clean plate. Pudding time.
468
00:34:15,387 --> 00:34:16,388
In a minute.
469
00:34:16,472 --> 00:34:18,098
Give your tummy a rest, Sash.
470
00:34:18,724 --> 00:34:20,434
Yeah, I feel like a smoke first.
471
00:34:22,186 --> 00:34:23,479
Palate cleanser.
472
00:34:41,789 --> 00:34:43,457
Dougie's a bumptious wee prick.
473
00:34:43,540 --> 00:34:45,334
Don't give him
the satisfaction, eh?
474
00:34:46,668 --> 00:34:48,003
Okay, boss woman.
475
00:34:49,087 --> 00:34:50,339
Your pudding's going cold.
476
00:34:52,049 --> 00:34:53,759
It's Cranachan.
It's always cold.
477
00:34:53,842 --> 00:34:55,969
I'm just checking you're
not asleep, Donal.
478
00:34:57,888 --> 00:34:58,931
You look great...
479
00:35:00,140 --> 00:35:01,183
by the way.
480
00:35:02,017 --> 00:35:03,435
Flattery will get you nowhere.
481
00:35:04,603 --> 00:35:06,230
Aye, not with you,
that's for sure.
482
00:35:09,066 --> 00:35:10,567
No harm in trying though.
483
00:35:13,904 --> 00:35:18,325
Donal, how long have you been
singing the blues?
484
00:35:19,034 --> 00:35:20,494
All my life, Dougie.
485
00:35:20,577 --> 00:35:21,745
As you well know.
486
00:35:21,829 --> 00:35:23,080
He's an expert.
487
00:35:23,497 --> 00:35:24,790
He wrote a book about it.
488
00:35:24,873 --> 00:35:26,124
Wild Man Blues.
489
00:35:26,208 --> 00:35:27,668
It's actually really good.
490
00:35:28,585 --> 00:35:30,379
You should read it.
Uncle Sandy read it.
491
00:35:30,462 --> 00:35:32,589
Aye, I did.
I got it in the Oxfam shop.
492
00:35:32,673 --> 00:35:34,132
It was in the bargain bucket.
493
00:35:37,427 --> 00:35:38,470
Cheers for that.
494
00:35:38,554 --> 00:35:41,098
You're welcome.
495
00:35:41,181 --> 00:35:43,433
He's gonna be releasing
another one next year.
496
00:35:43,809 --> 00:35:46,270
Oh, I dunno about next year.
These things take time.
497
00:35:46,353 --> 00:35:48,522
It's called
Blues, the Missing Link.
498
00:35:48,605 --> 00:35:50,440
Ever think to write about home?
499
00:35:51,316 --> 00:35:53,777
- Home?
- Glenrothan.
500
00:35:53,861 --> 00:35:56,572
Now, there's a worthwhile subject.
501
00:35:56,655 --> 00:35:58,824
But he'll be too busy
looking after his club.
502
00:35:59,533 --> 00:36:01,493
What's the name of the club?
503
00:36:01,952 --> 00:36:03,245
Donal's Dive.
504
00:36:04,037 --> 00:36:07,416
Sounds like a swimming pool.
505
00:36:07,499 --> 00:36:09,585
Maybe you could change it, Pops.
506
00:36:09,668 --> 00:36:10,836
When you rebuild it.
507
00:36:10,919 --> 00:36:12,880
What do you mean,
"rebuild it"?
508
00:36:12,963 --> 00:36:15,382
- Because of the fire.
- What fire--
509
00:36:15,841 --> 00:36:16,842
Amy?
510
00:36:19,136 --> 00:36:20,596
There was a fire at the club.
511
00:36:21,054 --> 00:36:23,599
The whole thing just...
went up in flames.
512
00:36:24,308 --> 00:36:25,559
When?
513
00:36:25,642 --> 00:36:27,311
Just before we came out here.
514
00:36:27,895 --> 00:36:30,731
It's gonna be okay.
We're gonna be able to rebuild.
515
00:36:30,814 --> 00:36:32,482
All we need is
the insurance money.
516
00:36:32,566 --> 00:36:34,192
I'm just going for a smoke.
517
00:36:34,276 --> 00:36:35,986
I'll try not to burn
everything down.
518
00:36:37,195 --> 00:36:38,864
It's a bit late for that.
519
00:36:42,242 --> 00:36:43,869
My dad loves that club.
520
00:36:44,494 --> 00:36:45,662
So do I.
521
00:37:05,140 --> 00:37:07,225
I used to work here,
fixing things.
522
00:37:07,309 --> 00:37:08,810
Mm.
523
00:37:08,894 --> 00:37:09,978
That was then.
524
00:37:10,812 --> 00:37:12,356
Now I'm better at breaking them.
525
00:37:15,776 --> 00:37:18,528
When are you gonna stop
feeling sorry for yourself, Dad?
526
00:37:19,404 --> 00:37:20,489
Is that what I do?
527
00:37:22,950 --> 00:37:24,117
Yeah...
528
00:37:24,576 --> 00:37:25,744
sometimes.
529
00:37:26,828 --> 00:37:29,039
You should not be smoking.
530
00:37:35,087 --> 00:37:36,505
That's beautiful!
531
00:37:38,215 --> 00:37:39,299
That was Sandy's.
532
00:37:40,175 --> 00:37:42,511
He never let me have a go on it,
the wee shite.
533
00:37:43,929 --> 00:37:46,223
You should really cut him
some slack, you know.
534
00:37:46,306 --> 00:37:48,141
Why? He set me up in there like a...
535
00:37:49,267 --> 00:37:50,477
hairy coconut.
536
00:37:51,645 --> 00:37:52,646
No, he didn't.
537
00:37:53,188 --> 00:37:55,524
He wanted that dinner to be
a welcome home for you.
538
00:37:55,607 --> 00:37:58,235
Then he shouldn't
have invited that asshole.
539
00:37:59,611 --> 00:38:01,530
Dougie's been his friend
for years.
540
00:38:01,613 --> 00:38:03,156
I mean, he's always been here.
541
00:38:03,573 --> 00:38:06,034
He might be an asshole,
but he's a consistent asshole.
542
00:38:10,122 --> 00:38:11,164
What?
543
00:38:18,005 --> 00:38:19,214
Oh, ho!
544
00:38:20,382 --> 00:38:24,011
I thought Sandy would
have scrapped this...
545
00:38:24,302 --> 00:38:25,721
a long time ago. Er...
546
00:38:25,804 --> 00:38:26,805
Mm.
547
00:38:27,139 --> 00:38:29,224
But he must have kept it
all these years.
548
00:38:30,392 --> 00:38:31,476
Taken care of it.
549
00:38:31,560 --> 00:38:33,311
Why would he do that, you think?
550
00:38:34,229 --> 00:38:35,313
Guilt.
551
00:38:36,106 --> 00:38:37,482
Or love?
552
00:38:40,944 --> 00:38:42,237
Look.
553
00:38:43,739 --> 00:38:45,157
Oh, c'mon!
554
00:38:45,991 --> 00:38:47,701
Must have kept that
for you too, huh?
555
00:38:47,784 --> 00:38:49,202
Yeah, I guess he must have.
556
00:38:50,287 --> 00:38:51,621
This goes like this...
557
00:38:51,705 --> 00:38:52,706
Goes like that.
558
00:38:52,789 --> 00:38:53,957
Ooh!
559
00:38:54,332 --> 00:38:55,459
Oh, my God!
560
00:38:59,629 --> 00:39:01,006
- I mean...
- Come on.
561
00:39:01,089 --> 00:39:02,340
There's a key here.
562
00:39:15,896 --> 00:39:18,231
Dad, at least say thank you!
563
00:39:20,734 --> 00:39:21,943
He found it, then.
564
00:39:22,652 --> 00:39:23,653
Yeah.
565
00:39:23,737 --> 00:39:24,905
Wild Man Blues.
566
00:39:25,363 --> 00:39:26,865
There'll be no holding him now.
567
00:39:27,574 --> 00:39:29,034
There never was, was there?
568
00:39:30,077 --> 00:39:31,536
Oh, yeah, there was.
569
00:39:32,871 --> 00:39:35,582
There was a time when
this was more than enough.
570
00:40:11,868 --> 00:40:14,621
Donal, don't get stuck here.
571
00:40:15,163 --> 00:40:17,415
I know you love it and it's beautiful,
but it'll trap you.
572
00:40:17,499 --> 00:40:21,545
It'll crush all that fire out of ya
like it has your father.
573
00:40:21,628 --> 00:40:23,797
Donal, first chance you get,
574
00:40:23,839 --> 00:40:26,508
you just go and never look back.
575
00:40:36,601 --> 00:40:38,103
Okay, Mister Chairman?
576
00:40:40,564 --> 00:40:42,232
When do you think he'll be back?
577
00:40:42,315 --> 00:40:43,650
I wouldnae wait up.
578
00:40:43,733 --> 00:40:45,193
Once our Donal was on that bike,
579
00:40:45,277 --> 00:40:46,987
it was Goodnight Vienna.
580
00:40:47,070 --> 00:40:48,196
Aye.
581
00:40:48,280 --> 00:40:50,282
And you always on the back.
582
00:40:50,615 --> 00:40:52,242
Just keepin' an eye on him.
583
00:40:52,826 --> 00:40:54,035
The man was a menace.
584
00:40:58,290 --> 00:41:01,209
I missed him... when he was gone.
585
00:41:36,411 --> 00:41:38,121
Aye, that's a bad habit
you've got.
586
00:41:38,997 --> 00:41:41,166
Going and not coming back.
587
00:41:43,752 --> 00:41:45,378
Just took a ride. Fell asleep.
588
00:41:45,462 --> 00:41:47,005
We were worried about you.
589
00:41:55,931 --> 00:41:56,973
What you laughing at?
590
00:41:57,057 --> 00:41:58,225
I'm sorry.
591
00:41:59,476 --> 00:42:01,770
- What?
- Sorry, it's your hat. Your hat.
592
00:42:03,396 --> 00:42:08,151
This hat is a necessary adjunct
to the art of fly fishing.
593
00:42:12,739 --> 00:42:14,783
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
594
00:42:16,701 --> 00:42:17,827
Actually, you know what?
595
00:42:17,911 --> 00:42:19,079
What?
596
00:42:19,162 --> 00:42:20,205
I wanna thank you.
597
00:42:20,664 --> 00:42:21,915
For looking like a numpty?
598
00:42:21,998 --> 00:42:23,625
No. For looking after my bike.
599
00:42:24,960 --> 00:42:27,587
You didn't need to do that,
it's a real gift and...
600
00:42:28,255 --> 00:42:29,214
appreciated.
601
00:42:32,008 --> 00:42:33,551
Sorry about your club.
602
00:42:39,432 --> 00:42:40,850
Show me round the distillery.
603
00:42:43,186 --> 00:42:44,271
I wanna see it.
604
00:42:45,021 --> 00:42:47,857
Well, then come this way, sir.
605
00:42:53,280 --> 00:42:55,699
- Where do we find Jess?
- The Holy of Holies, Mr Nairn.
606
00:42:55,782 --> 00:42:57,575
- Ah.
- She'll be there. Of course.
607
00:42:57,993 --> 00:43:00,495
Er, Donal, come along!
608
00:43:00,578 --> 00:43:01,705
Coming.
609
00:43:02,038 --> 00:43:04,291
Ah, this is Gus. Our masher man.
610
00:43:08,420 --> 00:43:09,921
Your old stomping ground.
611
00:43:10,505 --> 00:43:13,508
This is our Glen Nairn
Blended Whisky.
612
00:43:14,175 --> 00:43:15,510
- A blend?
- Ah, well,
613
00:43:15,593 --> 00:43:17,470
she's a very intelligent woman, Jess.
614
00:43:17,554 --> 00:43:21,099
It's a fine, honest commercial whisky,
and we sell it by the barrel load.
615
00:43:21,933 --> 00:43:23,059
What would Father say?
616
00:43:23,143 --> 00:43:25,854
Ah, well, Father's not here.
617
00:43:27,314 --> 00:43:30,984
You know,
one day just before the end,
618
00:43:31,067 --> 00:43:34,195
he was sitting in his study,
sun shining, eyes clear.
619
00:43:34,279 --> 00:43:35,947
And he kept saying he was sorry.
620
00:43:36,489 --> 00:43:39,117
Aye, James Nairn said he was sorry.
621
00:43:39,200 --> 00:43:41,536
And how much he loved me.
622
00:43:42,078 --> 00:43:44,122
Well, I didn't know where
to put myself.
623
00:43:44,205 --> 00:43:45,332
And then...
624
00:43:46,207 --> 00:43:48,793
I realised,
he thought I was you.
625
00:43:49,127 --> 00:43:51,046
He kept calling me Donal.
626
00:43:51,129 --> 00:43:52,630
"I'm sorry, Donal. I'm sorry.
627
00:43:52,714 --> 00:43:53,882
"I've always loved you".
628
00:43:53,965 --> 00:43:55,759
He-- he was confused.
He meant you.
629
00:43:56,676 --> 00:43:57,719
He didn't.
630
00:44:11,608 --> 00:44:13,985
Here, taste this, Jess.
631
00:44:23,536 --> 00:44:24,662
How is it?
632
00:44:25,330 --> 00:44:26,331
Mm...
633
00:44:26,664 --> 00:44:27,749
Donal.
634
00:44:28,833 --> 00:44:30,335
Are you mixing a blend?
635
00:44:45,558 --> 00:44:46,851
Over my dead body.
636
00:44:46,935 --> 00:44:49,020
I've been working on that
for days!
637
00:44:49,104 --> 00:44:51,231
This is not your playground!
638
00:44:51,940 --> 00:44:54,192
You're not here to indulge
yourself, Donal.
639
00:44:54,734 --> 00:44:58,238
You're here to respect the years
of blood, sweat and tears
640
00:44:58,321 --> 00:45:00,198
that have gone into
creating our whisky.
641
00:45:00,281 --> 00:45:01,825
Understood?
642
00:45:01,908 --> 00:45:03,576
You should know better!
643
00:45:11,668 --> 00:45:13,253
It's okay.
644
00:45:13,336 --> 00:45:15,713
Just give him time,
like your mum says.
645
00:45:16,381 --> 00:45:18,174
- He'll get over it.
- Mm-hmm.
646
00:45:26,766 --> 00:45:28,852
Jess, you've got a visitor.
647
00:45:31,729 --> 00:45:33,523
Glad you could find the time,
Donal.
648
00:45:33,857 --> 00:45:36,568
Feel free to stay,
but don't mind if I carry on.
649
00:45:37,026 --> 00:45:38,486
I'm a bit behind.
650
00:45:39,028 --> 00:45:40,905
Have you been to
your mother's grave yet?
651
00:45:42,115 --> 00:45:45,285
Oh, just carry on.
Some other time.
652
00:45:47,412 --> 00:45:49,080
Sure, some other time, Donal.
653
00:46:37,170 --> 00:46:38,171
Hey, Ma.
654
00:46:40,131 --> 00:46:43,218
Sorry I'm late.
I've been a bit tied up recently.
655
00:46:45,512 --> 00:46:47,096
Oh, Ma,
656
00:46:47,180 --> 00:46:49,224
if you only knew
657
00:46:49,307 --> 00:46:51,100
what I've been doing
all these years.
658
00:46:53,102 --> 00:46:54,479
The best things...
659
00:46:56,898 --> 00:46:58,566
the best things are my girls.
660
00:46:59,692 --> 00:47:00,735
Amy and...
661
00:47:01,319 --> 00:47:02,737
Sasha.
662
00:47:03,488 --> 00:47:04,697
You'd love them.
663
00:47:06,324 --> 00:47:07,575
Sasha's nine.
664
00:47:08,368 --> 00:47:10,912
So full of it. I wonder where
she gets that from.
665
00:47:15,500 --> 00:47:17,001
I miss talking to you, Ma.
666
00:47:19,379 --> 00:47:20,463
You always had my back.
667
00:47:20,547 --> 00:47:22,590
You were always there...
668
00:47:23,216 --> 00:47:24,342
to look out for me.
669
00:47:25,927 --> 00:47:27,428
So, once you'd gone...
670
00:47:34,477 --> 00:47:36,312
I never felt safe again.
671
00:47:41,776 --> 00:47:44,862
Donal. Where do you think
you're going, Donal Nairn?
672
00:47:47,115 --> 00:47:48,491
Get back inside!
673
00:47:49,284 --> 00:47:51,995
You don't walk out
on your own mother's wake.
674
00:47:52,662 --> 00:47:55,331
Show some respect,
for God's sake!
675
00:47:55,415 --> 00:47:56,791
What, you mean like you did?
676
00:47:57,625 --> 00:47:59,002
You gave her no respect.
677
00:47:59,085 --> 00:48:00,336
You gave her no love!
678
00:48:00,420 --> 00:48:01,838
You gave her nothing!
679
00:48:03,798 --> 00:48:05,717
You know, go back to the whisky, Dad.
680
00:48:06,551 --> 00:48:08,136
It's all you've got left.
681
00:48:09,554 --> 00:48:10,847
You know, you're dead, too.
682
00:48:11,556 --> 00:48:12,557
Dead in here.
683
00:48:15,268 --> 00:48:17,353
- Where are ya going? Donal!
- Far away as fucking possible!
684
00:48:17,437 --> 00:48:18,688
You're not going anywhere!
I won't let you.
685
00:48:18,771 --> 00:48:20,189
Just leave me alone, man.
686
00:48:20,273 --> 00:48:21,441
- Don't...
- What are you doing?
687
00:48:21,524 --> 00:48:23,401
I'm... Sandy, get off me!
688
00:48:24,485 --> 00:48:25,486
Ugh!
689
00:48:36,539 --> 00:48:37,749
Get off!
690
00:48:38,791 --> 00:48:40,501
Come back! Come back!
691
00:48:40,585 --> 00:48:42,587
- Get off me!
- Urgh!
692
00:48:51,471 --> 00:48:53,389
Donal, it's alright.
693
00:48:54,390 --> 00:48:55,683
Please!
694
00:48:56,267 --> 00:48:57,435
Please don't go!
695
00:48:57,518 --> 00:48:58,811
Let him go, Sandy.
696
00:48:59,479 --> 00:49:00,688
We don't want him here.
697
00:49:01,147 --> 00:49:02,398
You hear me, Donal?
698
00:49:02,482 --> 00:49:04,442
Don't show your face here again!
699
00:49:05,360 --> 00:49:06,569
Never come back!
700
00:49:11,616 --> 00:49:13,159
I did what you told me, Ma.
701
00:49:14,410 --> 00:49:15,578
I got out.
702
00:49:17,955 --> 00:49:19,707
So, here I am, Ma.
703
00:49:22,043 --> 00:49:23,378
Back.
704
00:49:26,214 --> 00:49:27,965
But I don't know where I belong.
705
00:49:51,698 --> 00:49:53,074
Hey.
706
00:49:53,157 --> 00:49:54,992
You wanna do a puzzle
or something?
707
00:49:55,076 --> 00:49:56,077
No.
708
00:49:56,160 --> 00:49:57,662
I'm waiting for Gramps.
709
00:49:57,745 --> 00:49:59,038
He'll be back soon.
710
00:49:59,622 --> 00:50:00,957
C'mon, let's go play.
711
00:50:11,426 --> 00:50:12,552
Can I help?
712
00:50:12,927 --> 00:50:13,970
Are ye lost?
713
00:50:14,345 --> 00:50:15,972
Er, I don't think so.
714
00:50:16,055 --> 00:50:18,307
This is the Nairn residence, yes?
715
00:50:18,391 --> 00:50:19,475
Aye, it is.
716
00:50:19,559 --> 00:50:21,519
Then I am most definitely not lost.
717
00:50:21,602 --> 00:50:23,771
I am looking for Mr Donal Nairn.
718
00:50:23,855 --> 00:50:25,356
Oh, he's out at the minute.
719
00:50:25,440 --> 00:50:27,233
I'm his brother, Sandy Nairn.
720
00:50:29,777 --> 00:50:30,987
Anna McKinley.
721
00:50:31,487 --> 00:50:33,656
S and A Business Partners.
722
00:50:33,740 --> 00:50:38,161
I'm here to follow up about us carrying
out a valuation on his distillery,
723
00:50:38,244 --> 00:50:39,996
with a view to selling.
724
00:50:41,122 --> 00:50:43,791
Selling his distillery?
725
00:50:43,875 --> 00:50:44,876
Yes.
726
00:50:47,044 --> 00:50:48,755
I'm afraid you've been taken in,
727
00:50:48,838 --> 00:50:51,215
like all of us at some time
or another,
728
00:50:51,591 --> 00:50:55,553
by that sleekit wastrel
who is my brother.
729
00:50:57,513 --> 00:50:59,891
It is my distillery.
730
00:51:04,437 --> 00:51:05,521
Drive safe.
731
00:51:21,204 --> 00:51:23,664
Hey! Who was that?
732
00:51:34,217 --> 00:51:37,553
Donal Nairn!
A sight for sore eyes.
733
00:51:38,221 --> 00:51:39,472
Nan Baxter.
734
00:51:40,056 --> 00:51:41,265
Still work here?
735
00:51:41,349 --> 00:51:42,683
I own the joint now.
736
00:51:42,767 --> 00:51:44,018
How'd you manage that?
737
00:51:44,101 --> 00:51:45,269
Robbed a bank.
738
00:51:45,394 --> 00:51:47,814
Gus, give this young man a drink,
would you?
739
00:51:48,898 --> 00:51:51,526
Hang on, don't you work
for my brother?
740
00:51:51,609 --> 00:51:53,986
He does. It was him
that fixed up that bike of yours.
741
00:51:54,070 --> 00:51:55,863
Aye, it was rusted to hell.
742
00:51:55,947 --> 00:51:57,073
I bet.
743
00:51:58,199 --> 00:51:59,992
You did a great job.
Runs like a dream.
744
00:52:00,952 --> 00:52:03,830
- What can I get ye, then?
- Glen Nairn, double cask.
745
00:52:03,913 --> 00:52:05,331
Thought you might say that.
746
00:52:06,791 --> 00:52:08,000
Can I run a card?
747
00:52:08,626 --> 00:52:09,794
All mod cons.
748
00:52:12,505 --> 00:52:13,589
Who's the band?
749
00:52:13,673 --> 00:52:16,425
They don't have a name.
They're just Kirsty's band.
750
00:52:16,759 --> 00:52:18,052
Jess' daughter.
751
00:52:38,823 --> 00:52:40,783
"Nobody Knows You
When You're Down and Out"?
752
00:52:40,867 --> 00:52:41,993
Might be.
753
00:52:42,285 --> 00:52:43,578
Play the blues?
754
00:52:43,661 --> 00:52:46,289
Blues, jigs, reels, country.
755
00:52:47,081 --> 00:52:48,332
Is that thing working?
756
00:52:49,250 --> 00:52:50,668
There's only one way
to find out.
757
00:52:50,751 --> 00:52:53,588
Oh, you are Jess' daughter,
alright.
758
00:52:53,671 --> 00:52:54,755
And you're Donal Nairn.
759
00:52:54,839 --> 00:52:56,549
Sandy Nairn's wee brother.
760
00:52:56,924 --> 00:52:58,217
That's the rumour.
761
00:52:59,385 --> 00:53:00,720
Mind if I sit in?
762
00:53:00,803 --> 00:53:02,013
It's a free country.
763
00:53:04,015 --> 00:53:07,560
♪ Once I lived the lifeof a millionaire
764
00:53:08,352 --> 00:53:11,981
♪ Spending my moneyand I did not care
765
00:53:12,773 --> 00:53:16,527
♪ Took all my friendsout for a mighty fine time
766
00:53:16,944 --> 00:53:21,073
♪ Drinking bootleg liquorchampagne and wine
767
00:53:21,157 --> 00:53:24,744
♪ Then I began to fall so low
768
00:53:25,286 --> 00:53:29,040
♪ Didn't have a friendand nowhere to go
769
00:53:29,373 --> 00:53:33,461
♪ If I get my handson a dollar again
770
00:53:33,544 --> 00:53:37,715
♪ I'ma hang on to ittill that eagle grins
771
00:53:37,798 --> 00:53:41,385
♪ 'Cause nobody knows you
772
00:53:41,928 --> 00:53:45,181
♪ When you're down and out
773
00:53:46,182 --> 00:53:49,977
♪ In your pocketnot one penny
774
00:53:50,311 --> 00:53:54,231
♪ And as for friendsyou don't have any
775
00:53:54,565 --> 00:53:57,276
♪ 'Cause nobody knows you
776
00:53:58,694 --> 00:54:02,198
♪ When you're down and out
777
00:54:02,823 --> 00:54:05,993
♪ In your pocketnot one penny... ♪
778
00:54:20,841 --> 00:54:22,843
Wahey!
779
00:54:32,144 --> 00:54:34,146
She has that effect
on everybody.
780
00:54:35,481 --> 00:54:36,565
Shall we go for it?
781
00:54:36,899 --> 00:54:38,317
"Johnny Lad"?
782
00:54:38,401 --> 00:54:39,777
Can ye last it out?
783
00:54:39,860 --> 00:54:41,654
- Oh, I think I'll get there.
- Alright.
784
00:54:42,822 --> 00:54:44,657
♪ I bought a wifein Edinburgh
785
00:54:44,740 --> 00:54:46,367
♪ For ae wee baw-bee
786
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
♪ And then I got a penny backto buy... ♪
787
00:54:48,828 --> 00:54:50,287
Good, isn't he?
788
00:54:50,371 --> 00:54:51,831
Well, you should know.
789
00:54:51,914 --> 00:54:53,207
Oh, yes.
790
00:54:53,290 --> 00:54:54,625
I suppose I should.
791
00:54:55,418 --> 00:54:57,253
♪ And wi' you my Johnny lad
792
00:54:57,336 --> 00:54:58,963
♪ As I was walking early
793
00:54:59,046 --> 00:55:00,673
♪ I chanced to see the Queen
794
00:55:00,756 --> 00:55:02,299
♪ She was playingat the football
795
00:55:02,383 --> 00:55:04,135
♪ Wi' the lads onGlesca-Green
796
00:55:04,218 --> 00:55:05,970
♪ And wi' you, and wi' you
797
00:55:06,053 --> 00:55:07,888
♪ And wi' you, my Johnny lad
798
00:55:07,972 --> 00:55:10,224
♪ I'll dance the bucklesoff my shoes, wi' you
799
00:55:10,307 --> 00:55:11,517
♪ My Johnny lad
800
00:55:11,600 --> 00:55:13,269
♪ Now, Solomon and David
801
00:55:13,352 --> 00:55:15,271
♪ Led very wicked lives
802
00:55:15,354 --> 00:55:18,607
♪ Winchin' every evening wi'other people's wives
803
00:55:18,691 --> 00:55:20,401
♪ And wi' you, and wi' you
804
00:55:20,484 --> 00:55:22,403
♪ And wi' you, my Johnny lad
805
00:55:22,486 --> 00:55:24,280
♪ I'll dance the bucklesoff my shoes
806
00:55:24,363 --> 00:55:26,073
♪ Wi' you, my Johnny lad
807
00:55:26,157 --> 00:55:27,992
♪ The Duke was in the parlour
808
00:55:28,075 --> 00:55:29,577
♪ Eating bread and honey
809
00:55:29,660 --> 00:55:31,495
♪ The Queen was inthe treasury
810
00:55:31,579 --> 00:55:32,830
♪ Fiddling Scotland's money
811
00:55:32,913 --> 00:55:34,665
♪ And wi' you, and wi' you
812
00:55:34,749 --> 00:55:36,542
♪ And wi' you, my Johnny lad
813
00:55:36,625 --> 00:55:38,419
♪ I'll dance the bucklesoff my shoes
814
00:55:38,502 --> 00:55:40,087
♪ Wi' you, my Johnny lad
815
00:55:40,171 --> 00:55:41,839
♪ Now, Johnny is a bonnie lad
816
00:55:41,922 --> 00:55:43,466
♪ He is a lad o' mine
817
00:55:43,549 --> 00:55:45,176
♪ I've never had a better lad
818
00:55:45,259 --> 00:55:46,677
♪ And I've had twenty-nine
819
00:55:46,761 --> 00:55:48,387
♪ And wi' you, and wi' you
820
00:55:48,471 --> 00:55:50,097
♪ And wi' you, my Johnny lad
821
00:55:50,181 --> 00:55:51,891
♪ I'll dance the bucklesoff my shoes
822
00:55:51,974 --> 00:55:58,064
♪ Wi' you, my Johnny lad ♪
823
00:55:58,731 --> 00:56:00,775
Ye-hey!
824
00:56:03,986 --> 00:56:05,071
Hey.
825
00:56:09,950 --> 00:56:12,161
I'm sorry if my dad upset you, Sandy.
826
00:56:12,578 --> 00:56:14,205
You've nothing to be sorry for.
827
00:56:15,372 --> 00:56:18,417
Your father was making bad decisions
long before you arrived.
828
00:56:20,377 --> 00:56:21,670
Well, I could...
829
00:56:22,129 --> 00:56:23,798
take out the car,
go and look for him.
830
00:56:23,881 --> 00:56:26,092
You're not going anywhere
at this time of night!
831
00:56:27,718 --> 00:56:28,928
Hell mend him.
832
00:56:33,057 --> 00:56:34,350
Hey!
833
00:56:34,433 --> 00:56:35,935
Donal Nairn...
834
00:56:36,018 --> 00:56:37,061
Your banker's card.
835
00:56:38,437 --> 00:56:40,147
Sorry to say it got declined.
836
00:56:40,231 --> 00:56:41,357
Ah, shit!
837
00:56:41,899 --> 00:56:43,526
Sorry. Sorry. Must be the...
838
00:56:44,068 --> 00:56:46,237
the time difference and stuff.
839
00:56:46,612 --> 00:56:48,447
I think I've got some cash.
840
00:56:49,198 --> 00:56:51,367
Nan said we can stand you
a couple of drams
841
00:56:51,450 --> 00:56:52,576
in return for the music.
842
00:56:52,660 --> 00:56:54,328
Ah, thanks very much.
843
00:56:55,663 --> 00:56:56,956
I am good for it, though.
844
00:56:57,540 --> 00:56:58,582
Right enough.
845
00:56:59,750 --> 00:57:01,085
- See ya.
- You will!
846
00:57:02,920 --> 00:57:04,213
Ah, shit!
847
00:57:06,465 --> 00:57:07,925
Oh, well...
848
00:57:08,259 --> 00:57:11,554
♪ And wi' you, and wi' you
849
00:57:11,637 --> 00:57:13,931
♪ And wi' you, my Johnny lad
850
00:57:14,515 --> 00:57:16,642
♪ I'll dance the buckles off... ♪
851
00:57:21,772 --> 00:57:23,774
You're a right eejit,
Donal Nairn!
852
00:57:23,858 --> 00:57:25,609
Get in, before I run you over.
853
00:57:26,318 --> 00:57:27,528
Okay, okay!
854
00:57:31,866 --> 00:57:34,243
Your daughter can sing a bit.
855
00:57:34,326 --> 00:57:35,744
Plays a mean guitar.
856
00:57:47,798 --> 00:57:49,675
Do you ever take
anything seriously?
857
00:57:50,259 --> 00:57:51,635
Not if I can help it.
858
00:57:52,094 --> 00:57:54,680
There are folk here who deserve
better from you.
859
00:57:56,640 --> 00:57:59,810
Forty years is a long time
to hold a grudge, Jess.
860
00:57:59,894 --> 00:58:02,563
Well, you would know about that.
861
00:58:07,193 --> 00:58:08,194
Mhm.
862
00:58:25,544 --> 00:58:26,795
Donal.
863
00:58:26,879 --> 00:58:28,839
See, you, with a bit of practice,
864
00:58:28,923 --> 00:58:30,174
you could be quite good.
865
00:58:36,889 --> 00:58:38,390
I've been waiting up for you.
866
00:58:39,099 --> 00:58:40,893
You should have come to the pub.
867
00:58:40,976 --> 00:58:42,853
I went down a storm.
868
00:58:43,562 --> 00:58:45,814
Ah, so long as you're the star,
Donal,
869
00:58:46,190 --> 00:58:47,358
no-one else matters.
870
00:58:47,441 --> 00:58:50,653
Just like the old man.
871
00:58:51,445 --> 00:58:52,696
That's this place.
872
00:58:53,572 --> 00:58:55,115
That's what it does to you,
Sandy.
873
00:58:55,199 --> 00:58:57,368
Well, you should be fine,
turning your back on it.
874
00:58:57,451 --> 00:58:58,452
On all of us.
875
00:58:59,161 --> 00:59:00,454
I couldn't stay.
876
00:59:01,038 --> 00:59:03,499
I... Not after Ma had gone.
877
00:59:03,999 --> 00:59:05,709
I was the one
who should have left!
878
00:59:06,460 --> 00:59:08,879
But I couldn't abandon you,
because you were wee!
879
00:59:09,463 --> 00:59:10,589
So, I waited.
880
00:59:10,673 --> 00:59:13,884
And then you just abandoned me.
881
00:59:14,301 --> 00:59:15,761
You could have come with me.
882
00:59:15,844 --> 00:59:16,971
No, I could not!
883
00:59:17,346 --> 00:59:18,722
I couldn't leave him on his own.
884
00:59:18,806 --> 00:59:19,807
No matter what you thought,
885
00:59:19,890 --> 00:59:21,892
he was still our father.
886
00:59:21,976 --> 00:59:23,727
You never stood up to him.
887
00:59:24,603 --> 00:59:25,771
Not once.
888
00:59:26,981 --> 00:59:29,817
You let him bully her,
and you let him bully me!
889
00:59:29,900 --> 00:59:32,486
Ach! You let yourself
get that way.
890
00:59:32,820 --> 00:59:34,613
And Ma would always
take your part.
891
00:59:35,239 --> 00:59:37,408
You're a devious
wee bugger, Donal.
892
00:59:37,491 --> 00:59:39,368
What the fuck does that mean?
893
00:59:41,036 --> 00:59:44,164
Getting the distillery
valued behind my back!
894
00:59:45,541 --> 00:59:46,792
What were you hoping for?
895
00:59:46,875 --> 00:59:48,544
That I'd keel over
and you could sell it
896
00:59:48,627 --> 00:59:50,212
from under the family's nose?
897
00:59:52,089 --> 00:59:53,507
Oh, you came back, alright,
898
00:59:53,966 --> 00:59:55,217
but it wasnae for me.
899
00:59:55,592 --> 00:59:56,760
So...
900
00:59:58,429 --> 00:59:59,513
off you go, Donal.
901
01:00:00,306 --> 01:00:01,307
Off you go.
902
01:00:01,640 --> 01:00:03,350
And for good this time.
903
01:00:03,642 --> 01:00:04,810
Suit yourself.
904
01:00:06,770 --> 01:00:09,940
You righteous fuckin' asshole!
905
01:00:13,610 --> 01:00:14,862
Ugh...
906
01:00:16,530 --> 01:00:18,699
- You're too old for this.
- Argh! Says who?
907
01:00:20,451 --> 01:00:21,618
I thought you were sick?
908
01:00:21,702 --> 01:00:24,038
I can take you anytime!
909
01:00:24,413 --> 01:00:25,539
-Hey!
- Agh...
910
01:00:25,622 --> 01:00:27,750
Hey! Stop it!
Both of you!
911
01:00:27,833 --> 01:00:29,376
You wait all of this time
912
01:00:29,460 --> 01:00:32,004
to come together to, what,
just fight the whole time?
913
01:00:32,087 --> 01:00:33,297
Come here.
914
01:00:33,380 --> 01:00:35,591
- And in your condition?
- I'm fine, I'm fine.
915
01:00:36,091 --> 01:00:37,301
What is going on?
916
01:00:37,384 --> 01:00:38,927
Ask your dad, Amy.
917
01:00:39,595 --> 01:00:41,764
Ask your dad what
he's been up to.
918
01:00:44,892 --> 01:00:48,437
I have been making enquiries
919
01:00:48,479 --> 01:00:50,981
into how much the distillery
might be worth.
920
01:00:51,065 --> 01:00:52,316
Why?
921
01:00:52,941 --> 01:00:54,735
Because of the club, Amy.
922
01:00:54,818 --> 01:00:56,779
What does this have to do
with the club?
923
01:00:57,863 --> 01:01:01,325
I didn't... keep up
with the insurance premiums,
924
01:01:01,408 --> 01:01:03,243
and so I can't rebuild.
925
01:01:03,327 --> 01:01:04,495
The club is gone.
926
01:01:05,704 --> 01:01:07,247
And Sandy's right. I'm no good.
927
01:01:07,331 --> 01:01:09,958
I came back here thinking
there might be some money in it.
928
01:01:10,042 --> 01:01:11,835
- How could you do that?
- I know. I know.
929
01:01:11,919 --> 01:01:13,754
It sounds terrible, but...
930
01:01:14,671 --> 01:01:16,840
I wasn't really gonna go
through with it.
931
01:01:17,925 --> 01:01:19,426
You've gotta believe me.
Both of you.
932
01:01:19,510 --> 01:01:20,886
- You've got to.
- Oh...
933
01:01:27,351 --> 01:01:29,603
Hey. Come here, baby.
934
01:01:31,313 --> 01:01:32,356
It's okay.
935
01:02:34,668 --> 01:02:36,920
Hm. Amy called me,
936
01:02:37,004 --> 01:02:38,755
and I thought
I might find you here.
937
01:02:40,841 --> 01:02:43,010
This is where we used
to smoke pot together.
938
01:02:43,302 --> 01:02:44,428
The verbal herbal.
939
01:02:45,387 --> 01:02:47,598
In case your father caught us
red-handed.
940
01:02:49,558 --> 01:02:51,852
Goh! I'm wet as hell.
941
01:02:52,603 --> 01:02:55,522
That's what you get if you don't
keep your wits about you.
942
01:02:56,648 --> 01:02:57,816
This'll get you going.
943
01:03:04,323 --> 01:03:05,449
I'm confused.
944
01:03:05,866 --> 01:03:06,950
- About what?
- You.
945
01:03:08,243 --> 01:03:09,786
All that running away from here,
946
01:03:09,870 --> 01:03:12,331
wind in your face
and all that shit.
947
01:03:12,414 --> 01:03:15,626
Yet you end up staying in
the same place for 30 odd years.
948
01:03:16,752 --> 01:03:20,506
What can I say, I'm a bundle
of annoying contradictions.
949
01:03:22,090 --> 01:03:23,467
Can't argue with that.
950
01:03:28,430 --> 01:03:30,307
So, what happened to you after...
951
01:03:30,390 --> 01:03:32,267
After you left me high and dry?
952
01:03:36,188 --> 01:03:37,314
Went to uni.
953
01:03:37,648 --> 01:03:39,149
Studied the craft.
954
01:03:39,233 --> 01:03:41,860
But then your father got ill.
955
01:03:43,987 --> 01:03:45,864
And Sandy was left with it all.
956
01:03:45,948 --> 01:03:48,242
He asked me to lend a hand,
so I did.
957
01:03:48,700 --> 01:03:51,537
- And I ended up master distiller.
- Queen Bee.
958
01:03:51,828 --> 01:03:53,038
Which you could have been.
959
01:03:58,460 --> 01:03:59,795
I salute you.
960
01:04:03,966 --> 01:04:05,259
Mm.
961
01:04:12,349 --> 01:04:13,767
So, you came back. Then what?
962
01:04:17,020 --> 01:04:18,564
Married Tom Buchanan.
963
01:04:20,148 --> 01:04:21,191
We laughed a lot.
964
01:04:22,109 --> 01:04:23,151
But he died.
965
01:04:23,235 --> 01:04:24,236
Bad farm accident.
966
01:04:24,319 --> 01:04:26,572
Oh, God! I'm so sorry.
967
01:04:26,905 --> 01:04:28,615
Not as sorry as I was.
968
01:04:33,120 --> 01:04:34,496
And what about Amy's mum?
969
01:04:35,539 --> 01:04:37,583
She's still back in Chicago.
970
01:04:38,625 --> 01:04:41,253
We were married too,
until she left me.
971
01:04:45,173 --> 01:04:47,718
Turns out I'm not a great husband.
972
01:04:52,514 --> 01:04:54,141
I took my ma up here once.
973
01:04:55,475 --> 01:04:56,893
Not long before she died.
974
01:05:00,105 --> 01:05:01,440
She told me to go,
975
01:05:02,816 --> 01:05:04,234
and to never look back.
976
01:05:11,950 --> 01:05:13,201
- Close your eyes.
- What...
977
01:05:13,285 --> 01:05:14,620
Stick out your dukes.
978
01:05:15,579 --> 01:05:16,747
Do it. Close them!
979
01:05:17,873 --> 01:05:18,915
No peeking.
980
01:05:22,753 --> 01:05:23,920
What are you doing?
981
01:05:24,463 --> 01:05:26,423
It doesn't matter how far you run
982
01:05:26,506 --> 01:05:27,591
or where you end up,
983
01:05:27,674 --> 01:05:29,134
this is your land.
984
01:05:29,217 --> 01:05:30,510
This is Glenrothan.
985
01:05:30,594 --> 01:05:32,554
This is who we are, Donal!
986
01:05:34,723 --> 01:05:36,558
You didn't even
send me a postcard!
987
01:06:02,417 --> 01:06:03,502
Oh!
988
01:06:04,753 --> 01:06:05,921
Oh.
989
01:06:10,342 --> 01:06:12,344
Dearie me.
990
01:06:13,428 --> 01:06:15,222
Dearie, dearie me.
991
01:07:16,324 --> 01:07:17,743
- It's horrible.
- Uh-huh.
992
01:07:18,785 --> 01:07:19,953
Truly horrible.
993
01:07:21,538 --> 01:07:22,664
Urgh...
994
01:07:25,709 --> 01:07:27,419
Ah. That's better.
995
01:07:34,885 --> 01:07:37,012
Ah, sweet pea.
996
01:07:38,054 --> 01:07:39,055
I wanna...
997
01:07:40,015 --> 01:07:41,141
say sorry.
998
01:07:41,641 --> 01:07:43,185
I, er...
999
01:07:43,268 --> 01:07:44,603
Me as well.
1000
01:07:44,686 --> 01:07:46,188
I'm, er...
1001
01:07:46,271 --> 01:07:47,981
I just...
1002
01:07:48,064 --> 01:07:51,318
I-- I just-- I let you down.
I lost the heid.
1003
01:07:51,651 --> 01:07:53,487
I'm dead scunnered with myself.
1004
01:07:53,570 --> 01:07:54,863
Me too.
1005
01:07:54,946 --> 01:07:56,364
Yeah.
1006
01:07:56,448 --> 01:07:57,574
Dead scunnered.
1007
01:07:58,825 --> 01:08:00,035
Why did you fight?
1008
01:08:01,036 --> 01:08:02,621
Er, well...
1009
01:08:03,497 --> 01:08:07,125
we got angry about something
that happened...
1010
01:08:08,043 --> 01:08:09,503
- A long time ago.
- Yeah.
1011
01:08:09,586 --> 01:08:11,087
And it's, er...
1012
01:08:11,171 --> 01:08:12,547
difficult to explain.
1013
01:08:12,839 --> 01:08:14,007
When I fight,
1014
01:08:14,508 --> 01:08:16,718
we take time out.
1015
01:08:17,010 --> 01:08:19,095
Then we say we're sorry.
1016
01:08:19,679 --> 01:08:21,723
If it was a long time ago,
1017
01:08:21,807 --> 01:08:23,725
then you've had your time out.
1018
01:08:32,192 --> 01:08:33,860
Don't think you're off the hook,
Dad.
1019
01:08:42,661 --> 01:08:43,870
Do you fancy a wee walk?
1020
01:08:59,970 --> 01:09:02,389
I'm king of the castle!
1021
01:09:02,472 --> 01:09:04,599
Sandy's a dirty wee rascal!
1022
01:09:12,566 --> 01:09:14,150
I've missed you, Donal.
1023
01:09:15,443 --> 01:09:16,570
I don't know why.
1024
01:09:17,279 --> 01:09:18,530
You're family.
1025
01:09:19,114 --> 01:09:20,532
That's not a good reason.
1026
01:09:20,615 --> 01:09:21,908
It is.
1027
01:09:21,992 --> 01:09:23,076
For me.
1028
01:09:25,203 --> 01:09:26,705
I was aye second banana.
1029
01:09:27,706 --> 01:09:29,040
You were the star.
1030
01:09:29,666 --> 01:09:31,877
It was you who
had the talent for distilling.
1031
01:09:32,836 --> 01:09:34,671
But you drove our father demented.
1032
01:09:36,047 --> 01:09:37,382
He died demented.
1033
01:09:38,425 --> 01:09:39,426
And so he did.
1034
01:09:40,260 --> 01:09:43,179
Jeez, I get the blame
for everything around here.
1035
01:09:50,937 --> 01:09:52,230
Ach...
1036
01:09:52,314 --> 01:09:54,608
Everything landed on me
when you left,
1037
01:09:55,609 --> 01:09:57,736
but I was never good enough
in his eyes.
1038
01:09:58,695 --> 01:09:59,821
Not even close.
1039
01:10:04,701 --> 01:10:05,744
I'm sorry, Sandy.
1040
01:10:07,203 --> 01:10:08,872
I wish it could have
been different.
1041
01:10:11,041 --> 01:10:12,459
I wish I could have stayed.
1042
01:10:16,379 --> 01:10:17,839
Better late than never, eh?
1043
01:10:23,887 --> 01:10:27,182
I've got a wee meeting
tonight with, er, Jess.
1044
01:10:27,933 --> 01:10:30,435
It'd be good if you could,
you know, come along.
1045
01:10:32,771 --> 01:10:33,939
Hm...
1046
01:10:43,782 --> 01:10:45,241
I thought this was business?
1047
01:10:46,701 --> 01:10:47,953
Er...
1048
01:10:48,036 --> 01:10:49,079
It is.
1049
01:10:50,288 --> 01:10:51,873
I've been thinking
for a while now,
1050
01:10:51,957 --> 01:10:53,708
and I know that it's time.
1051
01:10:55,835 --> 01:10:59,839
I've decided to resign
as chairman of the distillery.
1052
01:11:00,548 --> 01:11:03,510
Donal, my brother,
will take over the reins.
1053
01:11:03,593 --> 01:11:04,928
What?
1054
01:11:05,011 --> 01:11:06,137
Well, you said before.
1055
01:11:06,930 --> 01:11:08,848
No, I didn't. I never--
I never said that.
1056
01:11:08,932 --> 01:11:11,101
"I wish I had stayed".
That's what you said.
1057
01:11:11,184 --> 01:11:12,227
Well... you...
1058
01:11:12,310 --> 01:11:14,104
Now, you can.
1059
01:11:14,229 --> 01:11:15,480
Yeah, yeah, but that was just...
1060
01:11:15,563 --> 01:11:16,898
What?
1061
01:11:16,982 --> 01:11:18,108
Brotherly love?
1062
01:11:18,191 --> 01:11:19,651
I'm no businessman, Sandy.
1063
01:11:19,734 --> 01:11:22,070
Aye, you ran a club in Chicago.
1064
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
It burned to the ground.
1065
01:11:25,031 --> 01:11:27,450
You see? It's not so bad.
1066
01:11:27,534 --> 01:11:28,702
A gift from the gods!
1067
01:11:28,785 --> 01:11:31,454
Oh, you must be away
with the fairies
1068
01:11:31,538 --> 01:11:33,498
if you think I can do this,
Sandy.
1069
01:11:33,581 --> 01:11:35,500
I-- I can't. This...
1070
01:11:36,167 --> 01:11:37,794
er... this is not for me.
1071
01:11:38,628 --> 01:11:41,631
This distillery has passed
from father to son,
1072
01:11:41,715 --> 01:11:42,924
brother to brother.
1073
01:11:44,175 --> 01:11:45,385
It's your birthright.
1074
01:11:46,720 --> 01:11:48,054
You were born to it.
1075
01:11:50,015 --> 01:11:51,099
Jess, tell him...
1076
01:11:52,726 --> 01:11:54,602
I can't do this, Sandy.
1077
01:11:54,686 --> 01:11:56,813
I'm a showman,
a song-and-dance man.
1078
01:11:56,896 --> 01:11:57,897
You know that.
1079
01:11:59,441 --> 01:12:00,734
I'm a liability.
1080
01:12:01,818 --> 01:12:03,194
That's the truth of it.
1081
01:12:04,863 --> 01:12:05,947
I'm sorry, Sandy.
1082
01:12:09,576 --> 01:12:12,245
Then you leave me no choice
but to sell the distillery.
1083
01:12:13,455 --> 01:12:15,040
The enquiry has been made.
1084
01:12:15,415 --> 01:12:16,750
Yes, Donal?
1085
01:12:17,208 --> 01:12:19,544
- Ah...
- We'll end this now.
1086
01:12:20,086 --> 01:12:21,379
Both of us.
1087
01:12:21,463 --> 01:12:23,089
Once and for all.
1088
01:12:23,173 --> 01:12:24,924
Sandy, calm yourself, man.
1089
01:12:25,008 --> 01:12:26,634
What in God's name
are you doing?
1090
01:12:27,177 --> 01:12:29,012
This distillery is the heart
of this village.
1091
01:12:29,095 --> 01:12:30,847
This whisky is these people.
1092
01:12:30,930 --> 01:12:32,223
It's their livelihood.
1093
01:12:32,307 --> 01:12:34,017
You sell it to some outsider
and...
1094
01:12:34,434 --> 01:12:35,935
who knows what will happen?
1095
01:12:36,019 --> 01:12:37,353
Nothing will change.
1096
01:12:37,437 --> 01:12:39,981
Everything will bloody change!
1097
01:12:40,065 --> 01:12:42,859
Ugh! You're both
as bad as each other.
1098
01:12:43,151 --> 01:12:46,071
Selfish, spoiled and stubborn!
1099
01:12:46,154 --> 01:12:48,865
But you're not the ones
who will suffer from this.
1100
01:12:48,948 --> 01:12:51,534
You're acting like a pair of kids
who can't get their own way,
1101
01:12:51,618 --> 01:12:53,078
and bloody deserve each other!
1102
01:12:53,161 --> 01:12:55,747
I am done with the pair of you!
1103
01:13:03,755 --> 01:13:05,090
Sandy, come on...
1104
01:13:05,799 --> 01:13:07,175
It's been said, Donal.
1105
01:13:08,802 --> 01:13:10,053
Duty done.
1106
01:13:32,951 --> 01:13:34,035
I owe you an apology.
1107
01:13:35,245 --> 01:13:36,371
I messed up with the insurance.
1108
01:13:36,454 --> 01:13:38,456
I wanted to tell you,
but I just didn't know how.
1109
01:13:38,540 --> 01:13:39,999
Story of your life, Dad.
1110
01:13:40,083 --> 01:13:43,169
Yeah, it would appear so.
1111
01:13:46,840 --> 01:13:48,216
But I'm gonna fix it, Amy.
1112
01:13:48,299 --> 01:13:49,759
As soon as we get back.
1113
01:13:50,635 --> 01:13:52,846
So, you're just gonna leave
Sandy all over again?
1114
01:13:53,221 --> 01:13:56,516
Amy, I think I've finally
burnt my bridges with your Uncle Sandy.
1115
01:13:58,268 --> 01:14:02,397
He asked me to stay
and take over the distillery,
1116
01:14:02,480 --> 01:14:04,315
and I just can't do it.
1117
01:14:04,399 --> 01:14:07,360
I, even though I can see
how fragile he is, I just...
1118
01:14:07,443 --> 01:14:09,821
- Oh, Dad...
- I-- I know. I'm ashamed of myself.
1119
01:14:13,825 --> 01:14:14,909
When I was Sasha's age,
1120
01:14:14,993 --> 01:14:17,996
I used to run away and hide
every time I got into trouble.
1121
01:14:19,664 --> 01:14:20,874
And you would find me.
1122
01:14:22,792 --> 01:14:25,295
And you'd make me face
whatever mess I made.
1123
01:14:25,628 --> 01:14:26,838
Because you said that
when I did that,
1124
01:14:26,921 --> 01:14:28,590
I was on my way to fixing it.
1125
01:14:29,591 --> 01:14:30,842
Now's your turn.
1126
01:14:32,093 --> 01:14:33,386
Practice what you preach.
1127
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
We all make mistakes, Dad.
1128
01:14:36,890 --> 01:14:38,766
It's how we handle it
that counts.
1129
01:15:04,500 --> 01:15:07,128
Can you not knock on the door,
like any other human being?
1130
01:15:07,545 --> 01:15:08,630
Pebble at the window.
1131
01:15:08,713 --> 01:15:09,839
How I got my buddies out.
1132
01:15:09,923 --> 01:15:11,382
Some folk never grow up.
1133
01:15:12,175 --> 01:15:14,969
I threw a pebble
at your window once before.
1134
01:15:16,930 --> 01:15:19,140
A long time ago
and you never answered.
1135
01:15:20,266 --> 01:15:21,726
When was this?
1136
01:15:22,352 --> 01:15:23,728
Night I left.
1137
01:15:23,811 --> 01:15:25,188
No!
1138
01:15:26,105 --> 01:15:27,565
I wanted to say goodbye.
1139
01:15:28,566 --> 01:15:30,860
You should have battered
the door down!
1140
01:15:31,236 --> 01:15:32,987
Your granny would have
killed me.
1141
01:15:33,071 --> 01:15:34,656
She never liked you anyway!
1142
01:15:36,074 --> 01:15:40,161
Everything is always
about you, Donal, eh?
1143
01:15:40,453 --> 01:15:42,080
I was your best pal.
1144
01:15:42,413 --> 01:15:45,375
Your mother aye said we
were like a pair o' tadpoles.
1145
01:15:46,417 --> 01:15:49,796
I never felt that close
to another living soul.
1146
01:15:49,879 --> 01:15:53,216
But when you left,
you just cut me off like a dead branch.
1147
01:15:53,299 --> 01:15:54,884
Like-- like I was nothing!
1148
01:15:54,968 --> 01:15:56,302
I was scared. I was scared.
1149
01:15:56,386 --> 01:15:58,304
I didn't-- To look back!
1150
01:15:59,973 --> 01:16:01,307
What about now?
1151
01:16:01,641 --> 01:16:02,809
Are you still scared?
1152
01:16:02,892 --> 01:16:05,520
No. No, I'm not.
1153
01:16:05,603 --> 01:16:07,605
And I'm gonna fix this, Jess,
I promise you.
1154
01:16:07,689 --> 01:16:08,773
How?
1155
01:16:08,856 --> 01:16:11,484
Because the weekend
is supposed to be a celebration!
1156
01:16:11,567 --> 01:16:14,279
Well, that's what
I'm just trying to work out.
1157
01:16:14,362 --> 01:16:16,614
Yeah? Well, good fuckin' luck!
1158
01:16:41,139 --> 01:16:42,223
That one...
1159
01:16:43,099 --> 01:16:45,143
looks like a big rhinoceros.
1160
01:16:45,601 --> 01:16:47,103
- No.
- No?
1161
01:16:47,729 --> 01:16:50,231
- What then?
- A big, fat bottom!
1162
01:16:52,025 --> 01:16:54,861
Donal, is Sandy on his way?
1163
01:16:54,944 --> 01:16:56,988
The fish won't wait, you know.
1164
01:16:57,071 --> 01:17:00,199
And I'm under orders from Jess
to get him the hell out of the way.
1165
01:17:00,283 --> 01:17:01,576
I'll go get him.
1166
01:17:02,327 --> 01:17:03,536
Thank you.
1167
01:17:06,289 --> 01:17:08,041
Anything from the hospital?
1168
01:17:08,833 --> 01:17:10,918
He keeps saying
everything's okay.
1169
01:17:11,836 --> 01:17:15,089
He says that,
but in my professional opinion,
1170
01:17:16,341 --> 01:17:17,925
he'll need chemo next.
1171
01:17:18,009 --> 01:17:21,012
And at his age,
it's a risky business.
1172
01:17:21,095 --> 01:17:23,056
If he was a horse,
he'd be long odds.
1173
01:17:23,806 --> 01:17:25,516
I wouldnae back him.
1174
01:17:29,312 --> 01:17:30,897
Ready when you are, sir.
1175
01:17:30,980 --> 01:17:32,065
Finally!
1176
01:17:36,611 --> 01:17:37,945
Sandy...
1177
01:17:38,821 --> 01:17:40,239
Can we talk?
1178
01:17:41,240 --> 01:17:43,076
Nothing else to say, Donal.
1179
01:17:43,701 --> 01:17:46,120
We're all done and dusted.
1180
01:17:55,380 --> 01:17:56,714
Careful now.
1181
01:17:56,798 --> 01:18:00,051
Come on, right. Let's get this set up
before Sandy gets back.
1182
01:18:01,302 --> 01:18:03,346
Let's do what the Queen Bee
tells us!
1183
01:18:04,472 --> 01:18:05,473
Okay.
1184
01:18:07,892 --> 01:18:09,060
Wow!
1185
01:18:09,852 --> 01:18:11,813
One, two...
1186
01:18:12,772 --> 01:18:14,649
Hey, up we go!
1187
01:18:16,025 --> 01:18:18,027
Dunkie, stronger than
you think, eh?
1188
01:18:18,778 --> 01:18:20,071
Let's have a look.
1189
01:18:20,154 --> 01:18:21,656
Looking good!
1190
01:18:24,784 --> 01:18:27,954
Sandy will like that, I hope.
1191
01:18:31,666 --> 01:18:32,750
Mm.
1192
01:18:38,840 --> 01:18:41,968
What's the matter with you?
You haven't said a word all day.
1193
01:18:46,055 --> 01:18:48,850
Why don't you just tell him to go?
1194
01:18:48,933 --> 01:18:51,519
He's been nothing
but trouble his whole life.
1195
01:18:51,936 --> 01:18:54,439
Just a waste of space.
1196
01:18:55,022 --> 01:18:56,315
- Dougie...
- Uh-huh?
1197
01:18:56,399 --> 01:19:00,153
Why don't you take a long walk
off a short pier?
1198
01:19:03,448 --> 01:19:05,491
Mother of mine,
the cavalry have arrived!
1199
01:19:05,575 --> 01:19:07,076
Hallelujah!
1200
01:19:09,287 --> 01:19:12,248
Mr Prodigal, still here then?
1201
01:19:12,874 --> 01:19:15,042
- Hi!
- Hi.
1202
01:19:15,376 --> 01:19:16,878
Oh, he's alright, your dad.
1203
01:19:17,587 --> 01:19:19,213
Nah. He's full o' mince.
1204
01:19:43,279 --> 01:19:44,322
This way!
1205
01:19:48,618 --> 01:19:49,702
Where are ya going?
1206
01:19:49,785 --> 01:19:52,413
You'll find out soon enough.
1207
01:20:08,679 --> 01:20:09,889
Oh...
1208
01:20:10,848 --> 01:20:13,726
PEOPLE:
SANDY, SANDY, SANDY!
1209
01:20:25,571 --> 01:20:28,741
Okay. As head
of the parish council,
1210
01:20:28,824 --> 01:20:32,119
I was supposed to make a wee
opening speech but, ach,
1211
01:20:32,495 --> 01:20:34,455
to hell with that.
1212
01:20:34,539 --> 01:20:36,207
Sandy Nairn...
1213
01:20:37,250 --> 01:20:38,918
You better get up here quick!
1214
01:20:39,377 --> 01:20:41,254
Come on!
1215
01:20:59,272 --> 01:21:00,648
You belong here, Donal.
1216
01:21:01,649 --> 01:21:03,234
You love everything about it.
1217
01:21:04,360 --> 01:21:05,778
Aye, so do you.
1218
01:21:06,612 --> 01:21:09,240
You're the one he needs
to keep the distillery going.
1219
01:21:19,875 --> 01:21:21,002
Mr Nairn...
1220
01:21:21,085 --> 01:21:22,545
Say something, eh?
1221
01:21:22,628 --> 01:21:24,922
Well, I...
1222
01:21:25,006 --> 01:21:26,340
Well, I have to thank you,
of course.
1223
01:21:26,424 --> 01:21:28,175
It's only right. But...
1224
01:21:29,885 --> 01:21:31,304
I don't deserve this.
1225
01:21:32,680 --> 01:21:33,723
- I really don't.
-Aww!
1226
01:21:33,806 --> 01:21:35,224
Hey, don't be shy, Sandy!
1227
01:21:35,308 --> 01:21:36,934
We'd be lost without you, man.
1228
01:21:37,018 --> 01:21:39,103
Please, stop. I beg you.
1229
01:21:42,857 --> 01:21:44,317
I've...
1230
01:21:44,400 --> 01:21:46,527
given my life to this place.
1231
01:21:46,819 --> 01:21:48,279
To the distillery.
1232
01:21:48,821 --> 01:21:49,822
And I've done it.
1233
01:21:50,615 --> 01:21:52,116
I've done it like an auld horse,
1234
01:21:52,199 --> 01:21:54,827
pulling a cart up the hill
until the day he dies.
1235
01:21:55,995 --> 01:21:58,122
But, you know, I did...
1236
01:22:00,041 --> 01:22:02,501
I did want other things
in my life.
1237
01:22:02,585 --> 01:22:05,546
But my duty was my fate,
1238
01:22:07,006 --> 01:22:10,468
and my fate was my duty.
1239
01:22:16,182 --> 01:22:18,309
This is the hardest thing
I've ever had to do.
1240
01:22:23,481 --> 01:22:25,441
I've decided to sell the distillery.
1241
01:22:25,524 --> 01:22:26,984
No!
1242
01:22:27,068 --> 01:22:28,569
-What?
- I have no...
1243
01:22:28,653 --> 01:22:29,904
I... I have no choice.
1244
01:22:29,987 --> 01:22:31,697
Absolutely no choice.
1245
01:22:32,281 --> 01:22:34,700
No, Sandy,
there is another choice.
1246
01:22:34,784 --> 01:22:35,826
What?
1247
01:22:36,452 --> 01:22:37,578
It's Donal!
1248
01:22:37,662 --> 01:22:39,789
My brother's telling the truth.
He always has.
1249
01:22:41,957 --> 01:22:43,417
He's given everything here,
1250
01:22:43,501 --> 01:22:47,254
and it's now time
that he had a well-earned rest.
1251
01:22:48,297 --> 01:22:49,507
Put his feet up a bit.
1252
01:22:49,840 --> 01:22:50,841
Eh, Sandy?
1253
01:22:55,680 --> 01:22:58,474
I don't think any of us realise
how much you've done,
1254
01:22:58,557 --> 01:23:00,518
Sandy, over these past 40 years.
1255
01:23:01,060 --> 01:23:03,145
How much you've sacrificed.
I know I didn't.
1256
01:23:04,355 --> 01:23:06,732
And I know you hoped that
I would...
1257
01:23:07,149 --> 01:23:08,317
take over the distillery,
1258
01:23:08,401 --> 01:23:10,486
but I don't have your strength.
1259
01:23:10,569 --> 01:23:13,656
Sandy, I don't have your... belief.
1260
01:23:14,115 --> 01:23:16,784
I certainly don't have
your generosity of spirit.
1261
01:23:20,955 --> 01:23:22,873
But there's someone here who does.
1262
01:23:22,957 --> 01:23:24,625
Someone who has never
let you down
1263
01:23:24,709 --> 01:23:28,838
and who has stood by your side
this whole time.
1264
01:23:32,550 --> 01:23:34,051
Jess Buchanan,
1265
01:23:34,135 --> 01:23:37,680
if you were offered this
privilege and duty,
1266
01:23:38,347 --> 01:23:39,598
would you accept?
1267
01:23:46,063 --> 01:23:47,857
Aye. Aye, I would.
1268
01:23:48,607 --> 01:23:50,025
So, what do you say, Sandy?
1269
01:23:51,318 --> 01:23:52,903
Jess takes over the business,
1270
01:23:53,988 --> 01:23:55,489
you and I kick up our heels?
1271
01:24:00,828 --> 01:24:02,371
Jess Buchanan,
1272
01:24:02,705 --> 01:24:04,623
I am proud to welcome you
1273
01:24:05,624 --> 01:24:08,878
as CEO and Chairwoman
1274
01:24:09,462 --> 01:24:12,256
of the Glen Nairn
Distillery Company.
1275
01:24:12,339 --> 01:24:13,841
Whether you like it or not,
1276
01:24:15,593 --> 01:24:17,136
you are part of this family.
1277
01:24:22,183 --> 01:24:23,976
ALL:
JESS! JESS! JESS!
1278
01:24:29,190 --> 01:24:32,401
Aah, brother. Brother of mine.
1279
01:24:32,693 --> 01:24:36,030
Welcome back. Welcome back.
1280
01:24:36,113 --> 01:24:37,364
Thank you.
1281
01:24:47,416 --> 01:24:53,380
Donal, our father left us
these two bottles...
1282
01:24:53,464 --> 01:24:55,674
ah... as a gift.
1283
01:24:58,135 --> 01:24:59,970
He aye thought they were sublime.
1284
01:25:01,222 --> 01:25:03,098
But you, ah, you never know.
1285
01:25:03,724 --> 01:25:06,519
They might solve
your wee financial problem.
1286
01:25:07,603 --> 01:25:09,522
Jess, what do you think?
1287
01:25:13,359 --> 01:25:14,819
My God.
1288
01:25:14,902 --> 01:25:17,738
These are Glen Nairn
1913 Single Cask.
1289
01:25:18,697 --> 01:25:20,241
They could be worth a fortune.
1290
01:25:21,158 --> 01:25:22,159
How much?
1291
01:25:23,285 --> 01:25:26,539
Woo-ooh! Woo-ooh!
1292
01:25:32,044 --> 01:25:35,923
Aah! Woo-ooh! Woo! Woo-ooh!
1293
01:25:43,180 --> 01:25:44,557
Come on, Dad!
1294
01:25:45,015 --> 01:25:46,642
Happily ever after, eh?
1295
01:25:46,725 --> 01:25:48,561
- I think so.
- Do you believe it?
1296
01:25:48,644 --> 01:25:50,229
Every time.
1297
01:26:18,883 --> 01:26:20,050
I love it here.
1298
01:26:20,509 --> 01:26:22,094
Clearly.
1299
01:26:23,679 --> 01:26:25,848
You know, I see these mountains
and I just...
1300
01:26:27,099 --> 01:26:28,893
I wanna jump outta my skin.
1301
01:26:28,976 --> 01:26:31,729
I can feel them in my bones.
1302
01:26:33,063 --> 01:26:34,565
Is that why you paint them?
1303
01:26:40,029 --> 01:26:41,780
You've gotta take care of Sandy,
Dad.
1304
01:26:44,700 --> 01:26:45,910
That's your duty.
1305
01:26:50,247 --> 01:26:51,373
I'll do my best.
1306
01:27:00,633 --> 01:27:01,842
See you in there!
1307
01:27:08,557 --> 01:27:10,309
Donal Nairn, you wee bugger!
1308
01:27:11,393 --> 01:27:13,771
God, you scared the pants off me.
1309
01:27:15,147 --> 01:27:16,857
Ah...
1310
01:27:16,941 --> 01:27:19,026
- That's a terrible habit.
- I know.
1311
01:27:22,029 --> 01:27:24,031
You know when you asked me
if it was bad?
1312
01:27:24,406 --> 01:27:25,574
Mm.
1313
01:27:26,116 --> 01:27:27,660
I told you a wee fib.
1314
01:27:29,787 --> 01:27:30,788
Such as?
1315
01:27:31,747 --> 01:27:33,999
They want me to have chemo.
1316
01:27:34,667 --> 01:27:36,752
I've said I'll think about it.
1317
01:27:38,003 --> 01:27:39,213
Then tell them yes.
1318
01:27:42,383 --> 01:27:43,717
I want you around, brother.
1319
01:27:50,599 --> 01:27:51,934
What if my hair falls out?
1320
01:27:54,770 --> 01:27:55,980
I'll buy you a wig.
1321
01:27:57,564 --> 01:27:58,691
Alright.
1322
01:27:59,108 --> 01:28:00,192
It's a deal.
1323
01:28:01,193 --> 01:28:04,530
I shall just have to live
until I die.
1324
01:28:22,339 --> 01:28:25,384
♪ Oh, my heart's inthe Highlands
1325
01:28:25,676 --> 01:28:28,554
♪ My heart it is here
1326
01:28:28,887 --> 01:28:31,849
♪ My heart's in the Highlands
1327
01:28:31,932 --> 01:28:34,560
♪ A' chasing the deer
1328
01:28:34,643 --> 01:28:37,938
♪ A' chasing the wild-deer
1329
01:28:38,063 --> 01:28:40,566
♪ And following the roe
1330
01:28:40,858 --> 01:28:46,655
♪ My heart's in the Highlandswherever I go
1331
01:28:46,947 --> 01:28:50,325
♪ My heart's in the Highlands
1332
01:28:50,409 --> 01:28:52,828
♪ My heart it is here
1333
01:28:53,203 --> 01:28:56,540
♪ My heart's in the Highlands
1334
01:28:56,623 --> 01:28:59,043
♪ A' chasing the deer
1335
01:28:59,334 --> 01:29:02,629
♪ Oh, a' chasing the wild-deer
1336
01:29:02,713 --> 01:29:05,716
♪ And following the roe
1337
01:29:05,799 --> 01:29:08,719
♪ My heart's in the Highlands
1338
01:29:08,802 --> 01:29:14,224
♪ Wherever I go
1339
01:29:30,240 --> 01:29:33,077
♪ Oh, my heart's inthe Highlands
1340
01:29:33,494 --> 01:29:37,956
♪ Wherever I go ♪
1341
01:29:45,506 --> 01:29:50,219
A superlative cask of
Ardross Distillery
1342
01:29:50,302 --> 01:29:53,806
Single Malt Whisky, 1984.
1343
01:29:53,889 --> 01:29:56,809
Going for the last time now.
1344
01:29:56,892 --> 01:30:02,648
Online at £1,900,000.
1345
01:30:02,731 --> 01:30:03,816
Sold!
1346
01:30:05,651 --> 01:30:07,611
- Congratulations.
- Gee. Not bad.
1347
01:30:07,694 --> 01:30:11,156
Ah, Ardross, a patient dram.
Bonnie distillery.
1348
01:30:11,240 --> 01:30:12,741
Quality liquid.
Well deserved.
1349
01:30:12,825 --> 01:30:15,327
And now we come
to the final lot of the day.
1350
01:30:15,410 --> 01:30:18,080
And a very special lot
it is, too.
1351
01:30:18,163 --> 01:30:24,419
The last two remaining bottles
of a 50-year-old single malt cask whisky
1352
01:30:24,711 --> 01:30:27,381
from the Glen Nairn
Distillery Company.
1353
01:30:27,464 --> 01:30:30,634
Reputedly the best
ever produced.
1354
01:30:30,717 --> 01:30:34,680
Who will start me at £500,000?
1355
01:30:35,347 --> 01:30:38,600
Online I have 650.
1356
01:30:38,684 --> 01:30:40,018
750?
1357
01:30:40,352 --> 01:30:42,563
Do I have 900,000?
1358
01:30:43,105 --> 01:30:46,024
I have £1,000,000.
1359
01:30:46,108 --> 01:30:47,943
Any advance on one million?
1360
01:30:48,402 --> 01:30:51,738
A new bidder. 1,250,000.
1361
01:30:52,447 --> 01:30:56,451
- Wow!
- Any advance on 1,250,000?
1362
01:30:57,077 --> 01:31:00,289
Online, 1,400,000.
1363
01:31:00,372 --> 01:31:02,875
Any advance on 1,400,000?
1364
01:31:03,917 --> 01:31:07,212
- On the telephone...
-1,500,000.
1365
01:31:07,296 --> 01:31:10,174
£1,500,000.
1366
01:31:11,967 --> 01:31:13,302
Are we all done?
1367
01:31:15,179 --> 01:31:20,851
So, for the final time,
at £1,500,000...
1368
01:31:21,852 --> 01:31:23,061
Sold!
1369
01:31:37,784 --> 01:31:39,286
You got your club back, Dad.
1370
01:31:41,705 --> 01:31:44,333
- It's your club now, Amy.
- What?
1371
01:31:44,416 --> 01:31:46,293
I'm gonna stick
around here for a bit.
1372
01:31:56,094 --> 01:31:57,179
Fancy a drink, Jess?
1373
01:31:57,262 --> 01:31:58,555
Sure, your treat.
1374
01:32:31,463 --> 01:32:32,422
You ready?
1375
01:32:34,508 --> 01:32:36,301
You betcha.
1376
01:32:38,720 --> 01:32:39,888
You're driving.
1377
01:32:41,139 --> 01:32:42,516
You're the first banana.
1378
01:32:58,323 --> 01:33:00,200
- Are you ready?
- Ready.
1379
01:33:39,948 --> 01:33:41,116
Dear Amy,
1380
01:33:41,199 --> 01:33:44,745
I've started doing a wee bit of distillingand blending.
1381
01:33:44,828 --> 01:33:46,997
The Queen Bee says thatonce I grow up,
1382
01:33:47,080 --> 01:33:49,249
I might even be quite goodat it.
1383
01:33:50,208 --> 01:33:53,670
I've started a blues band:Donal's Marauders.
1384
01:33:53,754 --> 01:33:55,255
Sandy can't carry a tune,
1385
01:33:55,380 --> 01:33:57,632
but he's hot stuffblowing on the kazoo.
1386
01:33:58,091 --> 01:33:59,801
He's trying to teach mefly fishing,
1387
01:33:59,885 --> 01:34:03,138
but, oof, damned if I can findthe right hat.
1388
01:34:03,889 --> 01:34:06,600
Looking forward to yourand Sasha's next visit.
1389
01:34:07,267 --> 01:34:10,645
Your daft, but loving father.
1390
01:34:11,646 --> 01:34:13,106
Let's go, Sandy!
1391
01:34:13,482 --> 01:34:15,108
Ho, ho!
1392
01:34:16,401 --> 01:34:18,111
Hey, hey, hey!
1393
01:35:11,623 --> 01:35:14,668
♪ Oh, my heart's inthe Highlands
1394
01:35:14,960 --> 01:35:17,838
♪ My heart is not here
1395
01:35:18,171 --> 01:35:21,091
♪ My heart's in the Highlands
1396
01:35:21,174 --> 01:35:23,802
♪ A' chasing the deer
1397
01:35:23,885 --> 01:35:27,180
♪ A' chasing the wild-deer
1398
01:35:27,264 --> 01:35:29,766
♪ And following the roe
1399
01:35:30,058 --> 01:35:35,897
♪ My heart's in the Highlandswherever I go
1400
01:35:36,189 --> 01:35:42,612
♪ Farewell to the HighlandsFarewell to the North
1401
01:35:42,696 --> 01:35:48,452
♪ The birth-place of ValourThe country of Worth
1402
01:35:48,535 --> 01:35:54,916
♪ Wherever I wanderWherever I rove
1403
01:35:55,000 --> 01:36:01,214
♪ The hills of the Highlandsforever I love
1404
01:36:25,489 --> 01:36:31,620
♪ Farewell to the mountainshigh-cover'd with snow
1405
01:36:31,703 --> 01:36:37,584
♪ Farewell to the strathsand green valleys below
1406
01:36:37,667 --> 01:36:43,757
♪ Farewell to the forestsand wild-hanging woods
1407
01:36:43,840 --> 01:36:50,013
♪ Farewell to the torrentsand loud-pouring floods
1408
01:36:50,096 --> 01:36:56,144
♪ Oh, my heart's in the HighlandsMy heart is not here
1409
01:36:56,228 --> 01:37:02,442
♪ My heart's in the Highlandsa'chasing the deer
1410
01:37:02,526 --> 01:37:08,782
♪ A' chasing the wild-deerand following the roe
1411
01:37:08,865 --> 01:37:15,330
♪ My heart's in the Highlandswherever I go
1412
01:37:39,396 --> 01:37:45,485
♪ Oh, my heart's in the HighlandsMy heart is not here
1413
01:37:45,569 --> 01:37:51,741
♪ My heart's in the Highlandsa'chasing the deer
1414
01:37:51,825 --> 01:37:58,081
♪ A' chasing the wild-deerand following the roe
1415
01:37:58,164 --> 01:38:03,962
♪ My heart's in the Highlandswherever I go
1416
01:38:04,045 --> 01:38:10,427
♪ Farewell to the HighlandsFarewell to the North
1417
01:38:10,510 --> 01:38:16,266
♪ The birth-place of ValourThe country of Worth
1418
01:38:16,349 --> 01:38:22,772
♪ Wherever I wanderWherever I rove
1419
01:38:22,856 --> 01:38:29,112
♪ The hills of the Highlandsforever I love
1420
01:38:47,130 --> 01:38:54,012
♪ My heart's in the Highlandswherever I go ♪
90716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.