Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,964 --> 00:00:21,092
Previously on From...
2
00:00:21,361 --> 00:00:24,155
That thing I carried
inside me, I still feel it.
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,682
Stop!
4
00:00:27,683 --> 00:00:29,142
I've connected with that thing.
5
00:00:29,143 --> 00:00:30,727
I controlled it.
6
00:00:30,728 --> 00:00:33,648
I may finally have a way
that I can fight back.
7
00:00:35,399 --> 00:00:38,109
Her heart rate is 19 beats per minute.
8
00:00:38,110 --> 00:00:39,402
That's impossible.
9
00:00:39,403 --> 00:00:41,446
Fatima shouldn't even
be alive right now.
10
00:00:43,407 --> 00:00:44,449
Do you want to stay here, Henry?
11
00:00:44,450 --> 00:00:46,535
Yes, yes.
12
00:00:46,536 --> 00:00:49,287
You have to forcibly disconnect.
13
00:00:49,288 --> 00:00:51,540
You have to eliminate the anchor.
14
00:00:51,541 --> 00:00:55,126
So, the doctor wants me to
eliminate you. To kill you? No.
15
00:00:55,127 --> 00:00:56,461
He's not real.
16
00:00:56,462 --> 00:00:59,422
How could I? Even if...
even if I wanted to.
17
00:00:59,423 --> 00:01:01,341
The dream is gonna provide you
with everything that you need.
18
00:01:01,342 --> 00:01:03,009
You just need to accept it isn't real.
19
00:01:03,010 --> 00:01:04,261
How can I do that?!
20
00:01:06,764 --> 00:01:08,182
Do you know who I really am?
21
00:01:10,810 --> 00:01:12,394
The girl in the background,
22
00:01:12,395 --> 00:01:13,812
she looks just like you.
23
00:01:14,285 --> 00:01:15,828
That's because it is me.
24
00:01:17,664 --> 00:01:19,568
We are standing right above
25
00:01:19,569 --> 00:01:21,903
the cavern those bones are buried in.
26
00:01:22,139 --> 00:01:23,863
You wanna cut down the tree?
27
00:01:23,864 --> 00:01:25,407
I wanna pull it out by the roots.
28
00:01:25,760 --> 00:01:28,868
Once you pull out that tree,
it's like opening a window.
29
00:01:29,133 --> 00:01:32,539
Talismans or not, those
things are coming inside.
30
00:01:32,540 --> 00:01:35,458
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered.
31
00:01:35,761 --> 00:01:37,335
Once the bones are out of the ground,
32
00:01:37,336 --> 00:01:39,212
they'll keep the chamber safe.
33
00:01:39,562 --> 00:01:41,063
And then, we get 'em out with the ladder
34
00:01:41,074 --> 00:01:44,509
that they're putting
together at the, uh, diner.
35
00:01:44,711 --> 00:01:46,253
The Bottle Tree, are
you pulling it down?
36
00:01:46,254 --> 00:01:48,255
We need to make sure
that we can get our people
37
00:01:48,256 --> 00:01:49,340
out of the tunnels safely.
38
00:01:49,341 --> 00:01:51,258
No! You... You can't do this.
39
00:01:51,547 --> 00:01:52,718
You can't!
40
00:01:52,719 --> 00:01:54,009
I'm gonna stop you!
41
00:01:54,020 --> 00:01:57,523
No! No! No! I am trying to help you!
42
00:01:57,766 --> 00:01:59,475
- I know!
- I'm trying to help!
43
00:01:59,476 --> 00:02:01,143
It needs to be only me and Jade.
44
00:02:01,144 --> 00:02:02,478
- What?
- We're the ones
45
00:02:02,479 --> 00:02:04,188
who failed to save those children.
46
00:02:04,447 --> 00:02:05,489
Look at the talisman.
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,009
Who do you think those people are?
48
00:02:07,020 --> 00:02:08,903
We only get to do this once.
49
00:02:08,914 --> 00:02:10,957
And I think here, in this place,
50
00:02:11,071 --> 00:02:13,604
the way that we do this matters.
51
00:02:13,960 --> 00:02:15,074
They're in the chamber.
52
00:02:15,075 --> 00:02:16,492
Let's get that truck into position.
53
00:02:16,693 --> 00:02:17,785
On the next signal, we go.
54
00:02:19,329 --> 00:02:20,622
Oh, Jesus.
55
00:02:25,085 --> 00:02:26,169
Jade...
56
00:02:27,505 --> 00:02:29,716
You know, you really
shouldn't be doing that.
57
00:02:33,301 --> 00:02:35,678
No, no, Tabitha.
58
00:02:35,679 --> 00:02:37,096
Hey, stay with me.
59
00:02:37,097 --> 00:02:38,139
We're almost there.
60
00:02:42,894 --> 00:02:44,353
Tabitha?
61
00:02:44,354 --> 00:02:45,480
Here.
62
00:02:47,148 --> 00:02:51,152
Come on, come on, come
on, come on. Come on.
63
00:02:52,863 --> 00:02:54,280
Dad?
64
00:02:54,281 --> 00:02:56,907
Just give 'em a moment, okay?
65
00:02:57,238 --> 00:02:58,576
It's just they've been
down there a while.
66
00:02:58,577 --> 00:02:59,661
- Just...
- Okay.
67
00:03:16,803 --> 00:03:18,387
Oh, Jesus.
68
00:03:18,388 --> 00:03:19,430
Don't think about what they are.
69
00:03:19,431 --> 00:03:20,472
Just put them in the bag.
70
00:03:20,473 --> 00:03:21,933
Okay.
71
00:03:26,146 --> 00:03:27,688
You guys! Come. Get
the rope ladder ready.
72
00:03:27,689 --> 00:03:28,769
Okay, okay.
73
00:03:28,780 --> 00:03:30,470
That chamber down
there becomes vulnerable
74
00:03:30,481 --> 00:03:33,191
as soon as that tree
starts to give. 'Kay.
75
00:03:33,825 --> 00:03:36,650
What's Plan B if we
can't pull the tree out?
76
00:03:36,661 --> 00:03:37,746
There is no Plan B.
77
00:03:43,133 --> 00:03:44,634
We should signal them to pull the tree.
78
00:03:44,864 --> 00:03:46,197
Not yet.
79
00:03:46,208 --> 00:03:47,209
Why?
80
00:03:48,710 --> 00:03:50,210
Because the second
that rope ladder drops,
81
00:03:50,211 --> 00:03:51,755
you need to be ready
to go up with the bones.
82
00:03:56,343 --> 00:03:57,593
What do you mean? What
are you talking about?
83
00:03:57,594 --> 00:03:58,969
The bones have to go up last!
84
00:03:58,970 --> 00:04:00,429
They're the only thing
protecting the chamber
85
00:04:00,430 --> 00:04:02,433
- once the tree is out.
- I lied.
86
00:04:03,879 --> 00:04:06,172
There is nothing protecting the
chamber once the tree is out.
87
00:04:06,394 --> 00:04:08,604
These bones won't stop
them from coming in.
88
00:04:08,605 --> 00:04:10,105
What? No, no, you told me...
89
00:04:10,106 --> 00:04:11,357
If Boyd realized it wasn't safe,
90
00:04:11,358 --> 00:04:13,400
he would've scrubbed the whole thing.
91
00:04:13,401 --> 00:04:15,527
- I couldn't let that happen.
- God damn it, Jade.
92
00:04:15,528 --> 00:04:17,154
You need to finish this.
93
00:04:17,155 --> 00:04:19,907
You need to break this fucking cycle.
94
00:04:19,908 --> 00:04:23,285
You go up the rope ladder
with both these bags.
95
00:04:23,286 --> 00:04:25,371
I promise you
96
00:04:25,372 --> 00:04:26,580
I will slow them down long
enough for you to get out.
97
00:04:26,581 --> 00:04:27,873
Jade, please don't do this.
98
00:04:27,874 --> 00:04:29,541
- Look...
- No.
99
00:04:29,542 --> 00:04:31,377
Your children deserve to go home.
100
00:04:33,594 --> 00:04:35,122
- Jade!
- No.
101
00:04:35,133 --> 00:04:36,871
No, Jade.
102
00:04:36,882 --> 00:04:39,551
No. Please don't do this. Don't do this!
103
00:04:39,905 --> 00:04:41,699
You know, I'm glad it was you.
104
00:04:43,295 --> 00:04:46,715
If I had to spend all of
those lifetimes with anyone,
105
00:04:47,523 --> 00:04:48,941
I'm glad it was you.
106
00:04:52,396 --> 00:04:54,373
Hey, that's it! Start the truck! Go!
107
00:04:54,384 --> 00:04:56,469
Okay! Let's go!
108
00:04:56,891 --> 00:04:58,627
- There has to be another way!
- There isn't!
109
00:05:18,707 --> 00:05:20,175
Give it more!
110
00:05:20,176 --> 00:05:21,761
We gotta get that thing down now! Go!
111
00:05:26,850 --> 00:05:28,142
Oh, Jesus.
112
00:05:33,888 --> 00:05:35,431
- Come on!
- Here we go. Get ready.
113
00:05:35,442 --> 00:05:36,818
- Come on. Come on.
- Come on.
114
00:05:41,916 --> 00:05:44,502
It's nice, all of us
being together again.
115
00:06:02,635 --> 00:06:04,303
They can't come into the light, Jade.
116
00:06:04,304 --> 00:06:05,805
They can't come into the light!
117
00:06:09,851 --> 00:06:12,102
Wait. Grab that ladder! Come on!
118
00:06:12,103 --> 00:06:13,570
- Let's go!
- Hey!
119
00:06:15,006 --> 00:06:16,089
Tabitha!
120
00:06:16,682 --> 00:06:18,267
Jade!
121
00:06:22,718 --> 00:06:25,820
Tabitha! Jade! You okay?
122
00:06:25,831 --> 00:06:27,248
Jade...
123
00:06:27,259 --> 00:06:28,843
Get that ladder down here!
124
00:06:28,854 --> 00:06:29,938
Yeah! No!
125
00:06:34,292 --> 00:06:36,251
Gimme that! Give it to me!
126
00:06:36,252 --> 00:06:39,546
We're both getting outta here.
127
00:06:39,547 --> 00:06:41,298
That's it. Got it.
128
00:06:41,299 --> 00:06:43,383
- Okay.
- Go. Come on.
129
00:06:44,450 --> 00:06:47,036
One step at a time.
Don't... Don't look down.
130
00:06:48,640 --> 00:06:50,099
That's it. Keep going!
131
00:06:50,100 --> 00:06:51,517
Keep climbing! Come on!
132
00:06:51,518 --> 00:06:54,394
You got it! You're right there.
133
00:06:54,395 --> 00:06:55,410
Is it secure?
134
00:06:55,421 --> 00:06:56,772
- It's secure.
- You got it?
135
00:06:56,773 --> 00:06:58,114
Right, keep climbing! Come on!
136
00:07:10,004 --> 00:07:11,754
Tabitha, whoa!
137
00:07:11,765 --> 00:07:12,932
Are you okay?
138
00:07:12,943 --> 00:07:14,581
- It's okay.
- Oh, Jade.
139
00:07:14,582 --> 00:07:15,833
It's all right.
140
00:07:15,834 --> 00:07:17,835
No! Hey! You okay?!
141
00:07:18,441 --> 00:07:19,566
Tabitha?!
142
00:07:19,577 --> 00:07:21,724
Hey! Jade!
143
00:07:21,735 --> 00:07:22,736
What the... ?
144
00:07:40,066 --> 00:07:41,817
- No, no. No.
- Oh, my God!
145
00:07:41,818 --> 00:07:43,402
What the fuck is happening?
146
00:07:43,743 --> 00:07:45,118
Boyd?
147
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
I have no...
148
00:07:48,110 --> 00:07:49,193
Oh, no!
149
00:07:49,204 --> 00:07:50,784
No, no! No, no, no!
150
00:07:50,982 --> 00:07:52,274
Oh, my God!
151
00:08:03,381 --> 00:08:05,007
Oh, my God!
152
00:10:18,891 --> 00:10:20,517
Hey! Hey!
153
00:10:20,518 --> 00:10:22,394
Hey!
154
00:10:22,395 --> 00:10:24,438
Let me out! Please!
155
00:10:24,439 --> 00:10:26,356
Please! Please!
156
00:10:26,357 --> 00:10:27,983
Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop!
157
00:10:27,984 --> 00:10:29,067
- No!
- Hold...
158
00:10:29,068 --> 00:10:30,152
- No!
- You're safe here!
159
00:10:30,153 --> 00:10:32,779
What is... What's happening?
160
00:10:32,780 --> 00:10:33,947
I know, I know!
161
00:10:33,948 --> 00:10:35,615
I told you not to pull down the tree!
162
00:10:35,616 --> 00:10:36,992
Why didn't you listen?
163
00:10:44,917 --> 00:10:48,163
Oh! Oh, Jesus.
164
00:10:48,174 --> 00:10:50,259
Oh, no.
165
00:10:52,258 --> 00:10:55,260
Oh, no, no. No, no, no.
166
00:10:55,261 --> 00:10:56,678
Jade! Jade, over there! Come on.
167
00:10:56,822 --> 00:10:58,239
Son of a bitch!
168
00:10:58,250 --> 00:10:59,626
Let's go!
169
00:10:59,887 --> 00:11:01,889
Come on, come on, let's go! Let's go!
170
00:11:08,274 --> 00:11:10,233
Tabitha?! Jade?!
171
00:11:12,528 --> 00:11:14,348
We can't be out in the
open like this, man.
172
00:11:14,359 --> 00:11:16,198
Tabitha!
173
00:11:16,199 --> 00:11:17,699
I'm gonna need you to answer.
174
00:11:20,319 --> 00:11:24,239
Jade?! Tabitha, I
need you to talk to me!
175
00:11:24,250 --> 00:11:26,249
- Boyd, we gotta go.
- Get the chain from the truck.
176
00:11:26,398 --> 00:11:27,732
- What?
- I'm going down there.
177
00:11:27,743 --> 00:11:29,586
- You can't go down there.
- Get the fucking chain!
178
00:11:29,587 --> 00:11:31,338
- No!
- No, no, we need to go.
179
00:11:31,339 --> 00:11:32,756
- Please, we need to go now!
- Boyd!
180
00:11:32,757 --> 00:11:34,633
I am not losing them.
181
00:11:34,634 --> 00:11:36,510
If we don't leave now,
we're gonna lose everybody.
182
00:11:39,764 --> 00:11:40,972
- Dad!
- We gotta go!
183
00:11:40,973 --> 00:11:44,142
Boyd!
184
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
- Dad?
- Fuck!
185
00:11:51,120 --> 00:11:52,597
- Boyd!
- Dad!
186
00:11:52,607 --> 00:11:54,152
Everybody into the vehicles! Now!
187
00:11:54,153 --> 00:11:57,280
Go, go, go, come on!
Go! All right, let's go!
188
00:11:57,281 --> 00:11:59,241
Randall, help me get
the chain off the truck!
189
00:11:59,242 --> 00:12:01,034
Come on!
190
00:12:03,246 --> 00:12:04,454
Get in the van now!
191
00:12:04,455 --> 00:12:06,540
It's okay, it's okay!
192
00:12:06,541 --> 00:12:07,749
It's okay, Patty! Patty!
193
00:12:07,750 --> 00:12:08,872
No!
194
00:12:10,055 --> 00:12:12,181
- Get in!
- Boyd, come on!
195
00:12:12,296 --> 00:12:14,881
In! Let's go! Come on!
196
00:12:14,882 --> 00:12:16,216
Kristi! Let's go!
197
00:12:16,217 --> 00:12:17,634
- Come on...
- Get in!
198
00:12:18,456 --> 00:12:19,899
- No! No!
- It's okay! It's okay!
199
00:12:21,389 --> 00:12:23,265
- No, no, no! Go! Go!
- Let's go!
200
00:12:23,416 --> 00:12:25,501
- Let's get out of here! Go!
- Come on!
201
00:12:34,318 --> 00:12:35,531
Come on, Jade.
202
00:12:37,905 --> 00:12:39,188
Okay, come!
203
00:12:39,199 --> 00:12:40,199
Jade!
204
00:12:40,366 --> 00:12:41,616
Keep going!
205
00:12:41,617 --> 00:12:43,285
Oh, God!
206
00:12:46,750 --> 00:12:48,915
Keep going! Keep going!
207
00:12:55,774 --> 00:12:57,525
Keep going.
208
00:12:57,536 --> 00:12:58,758
Go! Go, go, go, go!
209
00:12:58,759 --> 00:13:00,969
Keep going.
210
00:13:01,166 --> 00:13:02,208
Oh, my God.
211
00:13:02,219 --> 00:13:03,470
No.
212
00:13:06,887 --> 00:13:07,888
Jade!
213
00:13:10,313 --> 00:13:11,629
Oh, God!
214
00:13:11,640 --> 00:13:13,398
No! God damn it!
215
00:13:15,485 --> 00:13:16,735
Oh, my God!
216
00:13:16,736 --> 00:13:17,823
Fuck!
217
00:13:40,106 --> 00:13:42,024
Hurry up! Hurry up!
218
00:13:42,035 --> 00:13:44,119
They're coming! Hurry up, please!
219
00:13:44,130 --> 00:13:45,680
Hurry up! Hurry up!
220
00:13:45,681 --> 00:13:47,599
Boyd, you better shut her
the fuck up back there!
221
00:13:47,600 --> 00:13:49,726
Okay. Hey, look, everybody, easy.
222
00:13:49,727 --> 00:13:51,144
You're okay. Take it easy.
223
00:13:51,145 --> 00:13:53,813
Listen, take... take
deep breaths, all right?
224
00:13:53,814 --> 00:13:55,315
Take deep breaths.
225
00:13:55,316 --> 00:13:56,733
You're gonna... we're
almost back to town.
226
00:13:56,734 --> 00:13:58,235
We are...
227
00:13:58,236 --> 00:14:00,153
It doesn't matter! We made things worse.
228
00:14:00,154 --> 00:14:02,822
We made this place angry!
Now, we're gonna be punished.
229
00:14:02,823 --> 00:14:04,074
Listen to me!
230
00:14:04,075 --> 00:14:05,659
We are going to be fine!
231
00:14:05,660 --> 00:14:06,826
You are a liar!
232
00:14:06,827 --> 00:14:07,953
You promised we'd go home!
233
00:14:07,954 --> 00:14:09,162
Patty!
234
00:14:09,163 --> 00:14:11,122
I can't! I can't do this.
235
00:14:11,123 --> 00:14:13,458
I don't wanna be here anymore.
236
00:14:13,459 --> 00:14:15,168
- Look out!
- Oh, what the fuck!
237
00:14:20,610 --> 00:14:21,633
What the fuck!
238
00:14:26,430 --> 00:14:27,764
Hey, hey, you good?
239
00:14:29,944 --> 00:14:31,570
No, no, no, no! Patty!
240
00:14:31,581 --> 00:14:32,789
What the fuck?! What the fuck?!
241
00:14:32,800 --> 00:14:35,219
What the fuck is wrong with you?! Huh?
242
00:14:35,230 --> 00:14:36,813
Are you fucking...
243
00:14:36,857 --> 00:14:38,275
It's okay.
244
00:14:38,276 --> 00:14:41,194
Oh, shit, shit! Ahh! Keep going!
245
00:14:41,195 --> 00:14:43,822
Okay! I'm going!
246
00:14:43,823 --> 00:14:45,865
Just sit down! Keep going!
247
00:14:45,866 --> 00:14:47,033
Okay!
248
00:14:47,034 --> 00:14:48,702
It's okay.
249
00:14:49,209 --> 00:14:51,007
It's okay. We're okay,
we're okay, we're okay.
250
00:14:52,160 --> 00:14:54,499
Look, we need to do something.
251
00:14:54,500 --> 00:14:56,835
We need to wait.
252
00:14:56,836 --> 00:14:58,878
And what happens if
they don't come back?
253
00:14:58,889 --> 00:15:00,857
They're out there,
right now, in the woods.
254
00:15:00,868 --> 00:15:02,622
You want to run outside
and get yourself killed?
255
00:15:02,800 --> 00:15:04,302
Would that make you feel better?
256
00:15:08,114 --> 00:15:09,616
How are you so calm?
257
00:15:13,379 --> 00:15:14,794
I'm not. 'Kay?
258
00:15:15,187 --> 00:15:17,731
But right now, it is our job
to hold our shit together.
259
00:15:17,965 --> 00:15:19,675
No. Fuck that.
260
00:15:21,193 --> 00:15:23,625
Wait. Fatima. Wait. Hey, stop!
261
00:15:23,636 --> 00:15:25,905
You are in no shape to go
out there right now. Please!
262
00:15:25,906 --> 00:15:27,866
What shape am I in?
263
00:15:27,867 --> 00:15:30,201
You and Kristi have had me here
this whole time, doing puzzles.
264
00:15:30,202 --> 00:15:31,578
What's wrong with me?
265
00:15:31,579 --> 00:15:33,413
What are you not telling me?
266
00:15:33,414 --> 00:15:34,832
God, why won't you...
267
00:15:38,961 --> 00:15:40,253
Fatima?
268
00:15:40,254 --> 00:15:43,089
Oh, no, no, no, no, no, no.
269
00:15:43,380 --> 00:15:44,797
Hey, what's going on?
270
00:15:50,540 --> 00:15:51,751
Fatima?
271
00:15:51,762 --> 00:15:53,555
He's coming.
272
00:15:59,524 --> 00:16:01,276
That thing I gave birth to,
it's coming to the clinic.
273
00:16:09,204 --> 00:16:12,164
It's okay. We're okay.
He can't get inside.
274
00:16:12,175 --> 00:16:13,634
We have...
275
00:16:13,746 --> 00:16:15,288
Oh, shit.
276
00:16:15,454 --> 00:16:16,746
Where is the talisman?
277
00:16:16,757 --> 00:16:18,667
The quake must have
knocked it off the wall.
278
00:16:18,668 --> 00:16:20,669
Where the fuck is the
talisman? Where's... ?
279
00:16:20,670 --> 00:16:21,711
- Marielle!
- There!
280
00:16:21,712 --> 00:16:22,879
Okay, get it, get it!
281
00:16:23,213 --> 00:16:24,233
Oh!
282
00:16:26,526 --> 00:16:28,968
- Marielle!
- Come on! Come on!
283
00:16:29,611 --> 00:16:31,429
Hurry!
284
00:16:31,430 --> 00:16:32,931
Marielle! Marielle! Marielle!
285
00:16:33,542 --> 00:16:35,850
Got it!
286
00:16:35,851 --> 00:16:37,561
Come on! In here!
287
00:16:42,991 --> 00:16:45,201
- Hang the talisman with this!
- Hurry!
288
00:16:52,302 --> 00:16:53,331
Mother.
289
00:16:58,248 --> 00:16:59,539
Get the fuck out!
290
00:17:00,941 --> 00:17:02,123
Stop!
291
00:17:18,170 --> 00:17:19,477
Interesting.
292
00:17:29,822 --> 00:17:31,322
Stay away from me!
293
00:17:31,323 --> 00:17:32,615
No! Please, I'm not gonna hurt you.
294
00:17:32,616 --> 00:17:34,492
Tell me how to help you.
295
00:17:34,493 --> 00:17:36,578
I'm okay.
296
00:17:36,579 --> 00:17:37,662
I'll be okay.
297
00:17:37,663 --> 00:17:39,372
Here. Marielle, what do I do?
298
00:17:39,811 --> 00:17:41,152
Tell me what to do!
299
00:17:41,163 --> 00:17:42,872
Where's Kristi? I need to see Kristi.
300
00:17:42,883 --> 00:17:44,176
I know, I know.
301
00:17:55,012 --> 00:17:56,679
No. Wait.
302
00:17:56,690 --> 00:17:58,525
No. What's that?
303
00:17:59,894 --> 00:18:01,394
- No fucking way.
- Oh, shit.
304
00:18:01,395 --> 00:18:02,437
No, go.
305
00:18:02,438 --> 00:18:03,772
Shit, shit, shit.
306
00:18:03,773 --> 00:18:04,774
- Okay. Come on.
- Go!
307
00:18:09,860 --> 00:18:11,878
Everyone inside!
308
00:18:11,889 --> 00:18:12,978
Inside!
309
00:18:12,989 --> 00:18:14,574
No, no, no, no, no, no!
310
00:18:14,662 --> 00:18:16,351
- Go!
- Mari!
311
00:18:16,361 --> 00:18:17,609
In here!
312
00:18:23,513 --> 00:18:24,680
Baby, hey. Baby.
313
00:18:24,691 --> 00:18:26,127
I'm... I'm sorry.
314
00:18:26,350 --> 00:18:27,726
You don't have to be sorry.
315
00:18:27,737 --> 00:18:28,922
You're gonna be okay. Okay?
316
00:18:29,170 --> 00:18:30,211
Hey. What do you need?
317
00:18:30,222 --> 00:18:31,473
My bag. It's in the lobby.
318
00:18:31,484 --> 00:18:32,610
Okay.
319
00:18:34,053 --> 00:18:36,471
I need you to stay with me, okay?
320
00:18:36,472 --> 00:18:38,014
It's bad, Kristi.
321
00:18:39,809 --> 00:18:41,768
I don't wanna go...
322
00:18:41,769 --> 00:18:43,101
Hey, hey.
323
00:18:43,112 --> 00:18:44,853
I just need you to focus on
me, okay? Just focus on me.
324
00:18:45,592 --> 00:18:47,509
I love you so much.
325
00:18:47,520 --> 00:18:48,900
Mari, please.
326
00:18:49,088 --> 00:18:50,630
Will you kiss me goodbye?
327
00:18:51,074 --> 00:18:52,403
Please?
328
00:18:52,414 --> 00:18:54,322
I need to kiss you goodbye, please.
329
00:19:09,374 --> 00:19:12,335
No. No.
330
00:19:19,271 --> 00:19:21,148
No. I love you.
331
00:19:23,018 --> 00:19:27,786
I love you!
332
00:19:29,484 --> 00:19:31,112
I love you!
333
00:19:34,154 --> 00:19:36,490
Elgin, do you understand
what I'm offering you?
334
00:19:38,450 --> 00:19:41,536
It's a chance to go home,
335
00:19:41,703 --> 00:19:44,330
to leave all of this behind you,
336
00:19:45,886 --> 00:19:47,888
just like I did for Clara.
337
00:19:50,524 --> 00:19:53,192
Pretty soon, this would
all feel like a bad dream
338
00:19:53,340 --> 00:19:57,427
that fades a little more
with each passing day.
339
00:19:57,428 --> 00:19:59,013
And all you would have to do is help me.
340
00:20:03,015 --> 00:20:04,266
Elgin?
341
00:20:06,349 --> 00:20:07,364
I understand.
342
00:20:07,375 --> 00:20:08,418
And?
343
00:20:12,401 --> 00:20:14,736
Don't look at her.
344
00:20:14,737 --> 00:20:16,155
Look at me.
345
00:20:30,836 --> 00:20:33,047
Do you know why it's dark outside?
346
00:20:35,434 --> 00:20:37,675
It's because we're
getting close to the end.
347
00:20:39,803 --> 00:20:41,639
It gets very messy at the end.
348
00:20:43,197 --> 00:20:44,490
I'm trying to spare you from that.
349
00:20:47,122 --> 00:20:48,289
Elgin.
350
00:20:51,822 --> 00:20:53,032
Honestly...
351
00:20:54,983 --> 00:20:57,277
where do you think you're going?
352
00:20:59,208 --> 00:21:01,377
There's nowhere for you to hide.
353
00:21:05,371 --> 00:21:07,414
Give me your hands.
354
00:21:09,499 --> 00:21:11,417
Don't make me say it twice.
355
00:21:16,799 --> 00:21:19,969
I'm gonna ask you one last time:
356
00:21:21,595 --> 00:21:23,973
Would you like to accept my bargain?
357
00:21:30,922 --> 00:21:35,900
Precious Blood, Word of God,
You are my eternal salvation.
358
00:21:36,036 --> 00:21:38,121
Lost in sin, You liberated me.
359
00:21:38,122 --> 00:21:40,289
- You lifted me from perdition...
- You people and your prayers.
360
00:21:40,290 --> 00:21:43,126
Treasuring my feeble soul.
361
00:21:43,127 --> 00:21:44,294
I...
362
00:21:52,963 --> 00:21:54,381
Aah!
363
00:22:11,192 --> 00:22:12,327
Oh, look.
364
00:22:13,468 --> 00:22:14,619
The sun's back.
365
00:22:19,602 --> 00:22:21,562
Get rid of the body.
366
00:22:21,937 --> 00:22:24,917
- How?
- That's not my problem.
367
00:22:25,031 --> 00:22:26,157
What happens next?
368
00:22:27,261 --> 00:22:30,389
Now, I light the match,
and I watch it burn.
369
00:22:34,565 --> 00:22:36,525
I'll see you soon, Clara.
370
00:22:56,187 --> 00:22:57,980
You okay, Henry?
371
00:22:59,960 --> 00:23:02,921
It turned dark in the middle of the day.
372
00:23:04,295 --> 00:23:07,840
Yeah. Uh, that's new.
373
00:23:12,883 --> 00:23:14,134
This can't be real.
374
00:23:16,043 --> 00:23:17,460
How can this be real?
375
00:23:17,721 --> 00:23:21,182
Henry, I think you need to go down
376
00:23:21,183 --> 00:23:23,309
to the Sheriff's
Station, check on Victor,
377
00:23:23,310 --> 00:23:24,977
make sure he's all right.
378
00:23:24,978 --> 00:23:26,168
Yeah.
379
00:23:27,370 --> 00:23:30,831
I'm just gonna... uh,
380
00:23:30,842 --> 00:23:33,219
straighten up here a bit first and...
381
00:23:37,360 --> 00:23:39,361
You want any help?
382
00:23:39,372 --> 00:23:41,123
I... I think I can manage.
383
00:23:42,376 --> 00:23:43,730
Okay.
384
00:23:43,741 --> 00:23:45,547
Just let me know if you need anything.
385
00:23:45,558 --> 00:23:46,833
Yeah.
386
00:23:52,390 --> 00:23:53,559
Donna?
387
00:23:54,035 --> 00:23:55,120
Yeah?
388
00:24:00,764 --> 00:24:03,891
Why does Victor have bullets?
389
00:24:03,892 --> 00:24:07,687
Oh, he used to carry around
a gun in his lunchbox.
390
00:24:07,874 --> 00:24:09,821
Boyd took it away.
391
00:24:10,274 --> 00:24:13,244
And where is it now?
392
00:24:13,604 --> 00:24:15,237
Down at the Sheriff's
Station, I imagine.
393
00:24:19,502 --> 00:24:22,660
Once you accept that it's a dream,
394
00:24:22,661 --> 00:24:25,705
the dream is gonna provide you
with everything that you need.
395
00:24:25,706 --> 00:24:27,748
Henry?
396
00:24:27,749 --> 00:24:28,959
Henry...
397
00:24:31,628 --> 00:24:33,879
go see your son.
398
00:24:34,531 --> 00:24:35,535
Yeah.
399
00:24:35,546 --> 00:24:36,672
- Okay?
- Yeah, sure.
400
00:25:04,244 --> 00:25:06,620
Where's everybody else?
401
00:25:06,621 --> 00:25:08,444
They went up to Colony House.
402
00:25:08,455 --> 00:25:10,666
I just came back to make
sure you all got here okay.
403
00:25:12,706 --> 00:25:14,165
What happened?
404
00:25:18,489 --> 00:25:23,161
Marielle tried to
defend me, but he just...
405
00:25:26,641 --> 00:25:28,167
And then, what?
406
00:25:29,800 --> 00:25:30,979
Fatima?
407
00:25:35,833 --> 00:25:37,376
He left.
408
00:25:38,904 --> 00:25:41,113
He just smiled at me and he left.
409
00:25:50,743 --> 00:25:51,911
You okay?
410
00:25:57,825 --> 00:25:58,908
Where's Kristi?
411
00:25:59,129 --> 00:26:02,090
She... She's in the, um...
412
00:26:09,476 --> 00:26:11,268
Kristi?
413
00:26:14,804 --> 00:26:17,319
Kristi?
414
00:26:32,711 --> 00:26:34,380
I... I...
415
00:26:38,672 --> 00:26:40,506
I...
416
00:26:40,507 --> 00:26:42,133
Hey, Kristi...
417
00:26:45,429 --> 00:26:46,470
Okay, okay.
418
00:26:46,471 --> 00:26:47,513
I don't...
419
00:26:47,514 --> 00:26:49,473
Okay, okay.
420
00:26:50,559 --> 00:26:52,017
Okay, we'll be okay.
421
00:26:54,534 --> 00:26:55,702
I'm right here.
422
00:26:57,393 --> 00:26:58,519
I'm right here.
423
00:27:02,326 --> 00:27:04,285
I'm right here.
424
00:27:09,744 --> 00:27:11,662
Okay.
425
00:27:34,561 --> 00:27:36,020
Jesus!
426
00:28:17,038 --> 00:28:19,563
What the fuck did we do?
427
00:28:34,037 --> 00:28:36,288
They're back!
428
00:28:36,289 --> 00:28:38,625
No, no, no, no, no! Stay on the porch!
429
00:28:54,719 --> 00:28:56,678
Get her inside. Where's Tabitha?
430
00:28:56,893 --> 00:29:00,104
We didn't get a signal. I
don't know where they are.
431
00:29:00,105 --> 00:29:01,606
Where's Mom?
432
00:29:11,144 --> 00:29:12,603
Julie?
433
00:29:15,032 --> 00:29:16,867
I don't...
434
00:29:18,873 --> 00:29:21,542
Ethan... Ethan, please!
435
00:29:52,115 --> 00:29:53,450
Boyd?
436
00:29:59,211 --> 00:30:00,462
Kenny?
437
00:30:02,573 --> 00:30:04,157
Victor?
438
00:30:37,032 --> 00:30:38,491
Henry.
439
00:30:38,502 --> 00:30:39,752
Hey.
440
00:30:39,977 --> 00:30:41,121
Did you need something?
441
00:30:41,122 --> 00:30:42,998
No, I was just, uh, looking for Victor.
442
00:30:42,999 --> 00:30:46,126
Did you see the lightning?
443
00:30:46,127 --> 00:30:47,753
Yeah, it was kinda hard to miss.
444
00:30:47,754 --> 00:30:49,589
I gotta go. Sorry. Uh, see ya.
445
00:31:01,184 --> 00:31:03,061
She's not coming back, is she?
446
00:31:06,898 --> 00:31:08,233
Ethan...
447
00:31:09,456 --> 00:31:11,151
your mom and Jade were still in the...
448
00:31:15,543 --> 00:31:16,990
It's happening again!
449
00:31:24,541 --> 00:31:26,917
Ethan... Okay. Go, go, go, go!
450
00:31:26,918 --> 00:31:28,168
Ethan!
451
00:31:28,169 --> 00:31:29,546
No! Ethan!
452
00:31:33,007 --> 00:31:34,169
Ethan, stop.
453
00:31:34,180 --> 00:31:36,343
No! Mom promised she'd
come back! She promised!
454
00:31:36,344 --> 00:31:37,553
I know. I know.
455
00:31:37,554 --> 00:31:39,680
She said she was gonna get us home!
456
00:31:39,681 --> 00:31:41,098
And now, she's gone!
457
00:31:41,099 --> 00:31:42,933
And Dad's gone. And soon you'll be gone!
458
00:31:42,934 --> 00:31:44,803
No, no, no!
459
00:31:44,814 --> 00:31:48,192
Everyone here is gonna die,
and I'm gonna be here alone!
460
00:31:48,398 --> 00:31:49,398
- But I can't...
- No!
461
00:31:49,399 --> 00:31:50,816
I don't want to!
462
00:31:50,817 --> 00:31:52,443
No, you are not going to be alone!
463
00:31:52,444 --> 00:31:54,027
You will never be alone, Ethan!
464
00:31:54,028 --> 00:31:55,783
You're lying! That's what she said!
465
00:31:55,794 --> 00:31:57,018
I can't...
466
00:31:57,029 --> 00:31:59,156
Listen to me. Listen.
467
00:31:59,441 --> 00:32:02,074
We are gonna look out
for each other, okay?
468
00:32:02,085 --> 00:32:04,289
You and me, we're gonna
take care of each other.
469
00:32:05,605 --> 00:32:06,655
How?
470
00:32:10,670 --> 00:32:11,796
I don't know.
471
00:32:14,382 --> 00:32:16,133
But we're gonna figure it out together.
472
00:32:16,900 --> 00:32:18,443
Okay?
473
00:32:20,322 --> 00:32:21,897
Okay.
474
00:32:21,907 --> 00:32:23,178
Come here.
475
00:32:42,677 --> 00:32:44,569
- Hey.
- Hey.
476
00:32:47,957 --> 00:32:50,459
Not the kind day we hoped for, was it?
477
00:32:50,550 --> 00:32:52,306
Victor was right.
478
00:32:52,317 --> 00:32:55,005
We never should have pulled that tree.
479
00:32:55,006 --> 00:32:57,174
What are we gonna do now?
480
00:32:57,297 --> 00:32:58,425
I don't know.
481
00:32:58,426 --> 00:32:59,427
Boyd?
482
00:33:03,897 --> 00:33:06,085
- We need to go back.
- What?
483
00:33:06,096 --> 00:33:07,392
The bones are still down there.
484
00:33:07,393 --> 00:33:08,727
- Look, we can't...
- No, no, no.
485
00:33:08,728 --> 00:33:10,062
You told people that those bones
486
00:33:10,063 --> 00:33:11,896
were the key to getting us outta here.
487
00:33:11,907 --> 00:33:13,732
We can't just stop now. We
have to go back and get them.
488
00:33:13,733 --> 00:33:15,025
And... And do what?
489
00:33:15,026 --> 00:33:16,443
- Wha...
- Even if we had them,
490
00:33:16,444 --> 00:33:18,390
we don't know how to use them!
491
00:33:18,401 --> 00:33:20,277
The only people who
knew anything about them
492
00:33:20,288 --> 00:33:23,123
went down into those tunnels,
and they didn't come out.
493
00:33:23,134 --> 00:33:25,594
This place got exactly
what it fucking wanted.
494
00:33:25,745 --> 00:33:27,704
Is there any chance they survived?
495
00:33:27,705 --> 00:33:29,160
How, Kenny?
496
00:33:29,171 --> 00:33:30,797
There's one exit out of that chamber.
497
00:33:30,808 --> 00:33:33,893
One! If they were alive...
498
00:33:34,045 --> 00:33:36,630
God damn it!
499
00:33:36,631 --> 00:33:38,298
If they were alive,
they'd be here right now.
500
00:33:38,299 --> 00:33:40,342
No, we can't just give up!
501
00:33:40,343 --> 00:33:42,350
All right, then tell me
how to move forward, okay?
502
00:33:42,361 --> 00:33:45,905
Please. Anybody. Tell me!
503
00:33:46,497 --> 00:33:49,457
We just made the sun go down!
504
00:33:49,930 --> 00:33:53,642
We fucking tore a hole in the
goddamn sky with lightning!
505
00:33:53,653 --> 00:33:55,946
Who the fuck even knows what that means!
506
00:33:56,276 --> 00:33:58,277
So, what are we supposed to do
507
00:33:58,278 --> 00:33:59,570
that could possibly
make anything better?
508
00:33:59,571 --> 00:34:00,779
Boyd...
509
00:34:00,780 --> 00:34:02,406
- We lost three people today!
- Boyd...
510
00:34:02,407 --> 00:34:05,325
- I'm not going... What?!
- Boyd! Stop!
511
00:34:05,565 --> 00:34:06,733
Listen.
512
00:34:10,874 --> 00:34:11,957
Are you... ?
513
00:34:13,459 --> 00:34:15,544
What the... ?
514
00:34:18,756 --> 00:34:21,008
Shit. You see that?
515
00:34:25,430 --> 00:34:27,180
Come on.
516
00:34:35,302 --> 00:34:37,402
Ahh... fuck!
517
00:34:38,716 --> 00:34:40,222
Fuck.
518
00:34:40,329 --> 00:34:42,322
That's it. The battery's dead.
519
00:34:43,948 --> 00:34:45,592
Do you think it went through?
520
00:34:47,465 --> 00:34:49,466
Even if it did, they'd
still have to find us.
521
00:34:52,999 --> 00:34:54,958
I'm so sorry. I never should have...
522
00:34:54,959 --> 00:34:56,126
No, no, no, no, no, no, no.
523
00:34:56,127 --> 00:34:57,502
Don't give up, do you understand?
524
00:34:57,503 --> 00:34:58,504
We're not dying here.
525
00:35:07,991 --> 00:35:09,409
It won't break.
526
00:35:12,872 --> 00:35:15,040
But we can dig.
527
00:35:15,051 --> 00:35:16,968
We dig until we get under them.
528
00:35:17,002 --> 00:35:18,378
It's worth a shot.
529
00:35:20,004 --> 00:35:21,339
All right.
530
00:35:25,646 --> 00:35:27,522
What you did back there,
531
00:35:27,852 --> 00:35:30,494
what you were willing to do...
532
00:35:31,293 --> 00:35:32,982
I just wanted to say thank you.
533
00:35:34,113 --> 00:35:35,966
Well, you know what they say:
534
00:35:35,977 --> 00:35:37,770
Women and children first.
535
00:35:42,036 --> 00:35:43,286
You're welcome.
536
00:36:02,974 --> 00:36:04,059
Okay, here we go.
537
00:36:06,823 --> 00:36:08,824
Okay, come on.
538
00:36:08,825 --> 00:36:09,993
Down. Watch your step.
539
00:36:18,064 --> 00:36:19,961
- Easy now.
- Yeah.
540
00:36:24,963 --> 00:36:26,088
Okay.
541
00:36:26,099 --> 00:36:27,467
Are you gonna be okay?
542
00:36:27,468 --> 00:36:29,469
Yeah, I'll be fine.
543
00:36:29,470 --> 00:36:31,639
All right. Okay.
544
00:36:44,250 --> 00:36:47,503
I'm gonna head down
with her, to the church.
545
00:36:47,739 --> 00:36:48,947
Anything you need, do you understand?
546
00:36:49,680 --> 00:36:50,765
Yeah.
547
00:37:01,461 --> 00:37:02,544
Come.
548
00:37:03,317 --> 00:37:05,547
- Why?
- Come, come.
549
00:37:05,548 --> 00:37:07,257
We got a signal.
550
00:37:07,628 --> 00:37:08,920
- What?
- What?
551
00:37:08,931 --> 00:37:13,472
Yeah, from Tabitha and Jade's radio.
552
00:37:13,473 --> 00:37:14,931
So, they're alive?
553
00:37:14,932 --> 00:37:16,933
I'm going back to find out.
554
00:37:16,934 --> 00:37:18,018
You're going to the tunnels.
555
00:37:18,019 --> 00:37:19,853
- Yeah.
- All right, I'm coming with you.
556
00:37:19,854 --> 00:37:21,354
I'm going by myself.
557
00:37:21,355 --> 00:37:23,045
I'm not risking anybody
else's life today.
558
00:37:23,056 --> 00:37:24,557
No, Dad, what if they're hurt?
559
00:37:24,568 --> 00:37:26,319
I mean, how are you gonna
carry both of them by yourself?
560
00:37:26,330 --> 00:37:28,289
- I'll figure it out.
- Are you sure that signal
561
00:37:28,300 --> 00:37:29,717
even came from Jade and Tabitha?
562
00:37:29,728 --> 00:37:31,880
Exactly, look. I mean, these
things are smart, Dad, okay?
563
00:37:31,891 --> 00:37:33,892
What if they're just trying
to bait you out there?
564
00:37:34,126 --> 00:37:35,763
- I'm going with you.
- We're both going.
565
00:37:35,774 --> 00:37:37,198
All right, let's just everybody...
566
00:37:37,209 --> 00:37:41,208
No. Boyd, I can feel
them when they're close.
567
00:37:41,219 --> 00:37:42,320
What?
568
00:37:42,714 --> 00:37:44,841
I knew that thing was
coming to the clinic.
569
00:37:47,507 --> 00:37:50,467
I sensed it before we saw it. If I'm...
570
00:37:50,468 --> 00:37:52,637
if I'm down there with you,
then maybe I can warn you.
571
00:38:09,487 --> 00:38:10,738
Hello?
572
00:38:11,997 --> 00:38:13,749
Is anyone here?
573
00:38:44,913 --> 00:38:46,565
Dad?
574
00:38:46,566 --> 00:38:48,066
Are you in there?
575
00:38:48,173 --> 00:38:49,186
Yeah.
576
00:38:53,990 --> 00:38:57,561
Hey. Today was scary.
577
00:38:58,363 --> 00:38:59,369
Yes.
578
00:38:59,380 --> 00:39:01,489
Nothing like that ever happened before.
579
00:39:03,416 --> 00:39:05,209
Why are you sitting in here all alone?
580
00:39:10,631 --> 00:39:12,668
I'm just... thinking.
581
00:39:20,162 --> 00:39:21,913
Did I do something wrong?
582
00:39:24,036 --> 00:39:25,098
What?
583
00:39:32,409 --> 00:39:35,079
You were different
before. You were happy.
584
00:39:36,596 --> 00:39:40,015
We dragged a bed in here, so
that we could be roommates.
585
00:39:40,249 --> 00:39:41,472
Yeah.
586
00:39:41,769 --> 00:39:45,523
And then, I told you
about the man in yellow.
587
00:39:48,294 --> 00:39:50,421
I showed you that picture, and I...
588
00:39:52,610 --> 00:39:53,818
I ruined it.
589
00:39:53,926 --> 00:39:54,969
No.
590
00:39:56,006 --> 00:39:59,343
Son, you... you didn't ruin it.
591
00:40:03,726 --> 00:40:05,561
The problem is...
592
00:40:07,295 --> 00:40:09,881
it was never real.
593
00:40:13,550 --> 00:40:15,093
Why do you have that?
594
00:40:17,907 --> 00:40:22,662
I've seen what's real,
Victor, and I need to go back.
595
00:40:23,871 --> 00:40:28,083
You begged me to come back.
596
00:40:28,084 --> 00:40:29,585
You have a son.
597
00:40:31,170 --> 00:40:33,171
Victor, you were happy.
598
00:40:33,172 --> 00:40:34,923
Dad...
599
00:40:34,924 --> 00:40:36,716
Dad, something here's lied to you.
600
00:40:36,717 --> 00:40:38,927
I've been lying to myself.
601
00:40:38,928 --> 00:40:40,011
- Dad!
- All of these years...
602
00:40:40,012 --> 00:40:41,889
- Dad, please!
- It's time to stop.
603
00:40:44,436 --> 00:40:45,603
I'm so sorry.
604
00:40:45,757 --> 00:40:47,013
Victor!
605
00:40:47,574 --> 00:40:49,158
- What?
- No! Run!
606
00:40:51,232 --> 00:40:52,983
Why are you doing this?!
607
00:40:53,265 --> 00:40:54,739
You said that we'd be okay!
608
00:40:54,750 --> 00:40:56,987
You said that you would protect me!
609
00:40:56,988 --> 00:40:59,781
Why did you come here and do this?!
610
00:40:59,782 --> 00:41:02,492
- I'm sorr...
- Why?!
611
00:41:02,493 --> 00:41:04,287
Why?!
612
00:41:38,988 --> 00:41:40,656
Did you get them?
613
00:41:44,618 --> 00:41:46,454
Good girl.
614
00:42:04,903 --> 00:42:06,073
Okay.
615
00:42:06,952 --> 00:42:08,976
All right. So, how does this work?
616
00:42:08,987 --> 00:42:10,322
I'm not sure.
617
00:42:11,076 --> 00:42:13,619
It's a little different every time.
618
00:42:13,981 --> 00:42:16,107
Okay, well, let's just
all stay close together.
619
00:42:16,490 --> 00:42:19,576
If anything goes wrong
down there, anything,
620
00:42:19,587 --> 00:42:22,572
you two run. You understand me?
621
00:42:22,573 --> 00:42:24,199
No questions, no arguments.
622
00:42:24,986 --> 00:42:26,695
Promise me.
623
00:42:26,876 --> 00:42:28,461
Promise.
624
00:42:30,270 --> 00:42:31,438
You?
625
00:42:33,691 --> 00:42:34,734
Okay.
626
00:42:35,753 --> 00:42:36,921
Hey.
627
00:42:38,047 --> 00:42:39,172
All right.
628
00:42:49,225 --> 00:42:51,434
Fuck. We can't do this with our hands.
629
00:42:51,435 --> 00:42:53,645
We need those goddamn shovels.
630
00:42:53,646 --> 00:42:56,231
We use the bones.
631
00:42:57,138 --> 00:43:00,124
- What?
- Yeah, to dig, we can use the bones.
632
00:43:00,922 --> 00:43:03,325
If we don't move these
bars, we're gonna die here.
633
00:43:25,561 --> 00:43:27,188
Stop! Stop.
634
00:43:48,720 --> 00:43:50,513
All right. Come on.
635
00:44:01,080 --> 00:44:03,666
It's hard to believe this is real,
636
00:44:05,468 --> 00:44:07,719
that these bones were
actually children once,
637
00:44:07,720 --> 00:44:08,966
and that we were...
638
00:44:08,977 --> 00:44:10,973
I know, I know. I know.
639
00:44:55,706 --> 00:44:57,457
This was her.
640
00:44:58,783 --> 00:45:00,492
This was her.
641
00:45:00,874 --> 00:45:02,167
This was her!
642
00:45:06,618 --> 00:45:08,161
Oh, fuck.
643
00:45:15,247 --> 00:45:17,623
- They know where they are.
- What?
644
00:45:17,634 --> 00:45:20,094
Creatures, they know
where Jade and Tabitha are.
645
00:45:21,418 --> 00:45:23,712
We need to hurry. Come on.
646
00:45:28,425 --> 00:45:30,552
Okay, we need to get
the fuck out of here.
647
00:45:30,712 --> 00:45:32,165
No, wait!
648
00:45:32,352 --> 00:45:36,474
You fucking piece of shit! Fuck!
649
00:45:38,610 --> 00:45:39,985
Fuck you! You fucking...
650
00:45:40,187 --> 00:45:41,521
Go, go!
651
00:45:41,522 --> 00:45:42,939
I'm not going to fucking die down here
652
00:45:42,940 --> 00:45:44,440
for a fucking piece of shit!
653
00:45:44,441 --> 00:45:45,817
- Jade!
- Boyd!
654
00:45:45,818 --> 00:45:48,194
- Hey!
- Boyd! Thank Jesus!
655
00:45:48,195 --> 00:45:49,779
Oh! Come on.
656
00:45:49,780 --> 00:45:52,073
They're getting close.
657
00:45:52,074 --> 00:45:54,617
Help me out. Help me.
658
00:45:54,618 --> 00:45:56,369
Come on!
659
00:45:58,455 --> 00:46:01,708
Boyd!
660
00:46:01,709 --> 00:46:03,251
Hey, go to the back of the cell.
661
00:46:03,645 --> 00:46:04,980
Move, move.
662
00:46:08,655 --> 00:46:09,823
All right.
663
00:46:14,430 --> 00:46:15,597
Hey. Okay. Come on.
664
00:46:18,998 --> 00:46:20,666
- Come on!
- Here, take it!
665
00:46:20,677 --> 00:46:22,929
Gimme, gimme. Take the bag.
666
00:46:24,481 --> 00:46:26,566
Easy. Here we go. There you go.
667
00:46:26,567 --> 00:46:27,650
There you go.
668
00:46:27,651 --> 00:46:29,652
Take this.
669
00:46:29,653 --> 00:46:32,780
No, easy. Okay. Okay.
670
00:46:32,781 --> 00:46:34,866
Come on, come on.
671
00:46:34,867 --> 00:46:36,200
They're here.
672
00:46:38,418 --> 00:46:39,871
You have to go.
673
00:46:39,872 --> 00:46:42,377
What?
674
00:46:42,388 --> 00:46:43,721
I can buy you time.
675
00:46:43,799 --> 00:46:45,800
What the fuck are you talking about?
676
00:46:45,961 --> 00:46:47,754
Remember who I was.
677
00:46:58,117 --> 00:46:59,327
No.
678
00:47:11,945 --> 00:47:13,529
Go! Go!
679
00:47:13,530 --> 00:47:14,530
Wait! Wait!
680
00:47:18,285 --> 00:47:20,536
No! Dad, no! Please!
681
00:47:22,122 --> 00:47:23,331
Fatima, no!
682
00:47:38,400 --> 00:47:41,974
Wow, look at you, all grown up.
683
00:47:42,496 --> 00:47:43,768
They have the bones.
684
00:47:44,110 --> 00:47:47,230
But the Bottle Tree is gone.
685
00:47:47,844 --> 00:47:49,595
You're gonna lose this time.
686
00:47:52,111 --> 00:47:53,821
I've always admired your optimism.
687
00:47:57,231 --> 00:47:58,357
I guess we'll see.
688
00:48:16,811 --> 00:48:21,811
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
44377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.