All language subtitles for From - 04x10 - If a Tree Falls in the Forest....AMZN.XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,964 --> 00:00:21,092 Previously on From... 2 00:00:21,361 --> 00:00:24,155 That thing I carried inside me, I still feel it. 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,682 Stop! 4 00:00:27,683 --> 00:00:29,142 I've connected with that thing. 5 00:00:29,143 --> 00:00:30,727 I controlled it. 6 00:00:30,728 --> 00:00:33,648 I may finally have a way that I can fight back. 7 00:00:35,399 --> 00:00:38,109 Her heart rate is 19 beats per minute. 8 00:00:38,110 --> 00:00:39,402 That's impossible. 9 00:00:39,403 --> 00:00:41,446 Fatima shouldn't even be alive right now. 10 00:00:43,407 --> 00:00:44,449 Do you want to stay here, Henry? 11 00:00:44,450 --> 00:00:46,535 Yes, yes. 12 00:00:46,536 --> 00:00:49,287 You have to forcibly disconnect. 13 00:00:49,288 --> 00:00:51,540 You have to eliminate the anchor. 14 00:00:51,541 --> 00:00:55,126 So, the doctor wants me to eliminate you. To kill you? No. 15 00:00:55,127 --> 00:00:56,461 He's not real. 16 00:00:56,462 --> 00:00:59,422 How could I? Even if... even if I wanted to. 17 00:00:59,423 --> 00:01:01,341 The dream is gonna provide you with everything that you need. 18 00:01:01,342 --> 00:01:03,009 You just need to accept it isn't real. 19 00:01:03,010 --> 00:01:04,261 How can I do that?! 20 00:01:06,764 --> 00:01:08,182 Do you know who I really am? 21 00:01:10,810 --> 00:01:12,394 The girl in the background, 22 00:01:12,395 --> 00:01:13,812 she looks just like you. 23 00:01:14,285 --> 00:01:15,828 That's because it is me. 24 00:01:17,664 --> 00:01:19,568 We are standing right above 25 00:01:19,569 --> 00:01:21,903 the cavern those bones are buried in. 26 00:01:22,139 --> 00:01:23,863 You wanna cut down the tree? 27 00:01:23,864 --> 00:01:25,407 I wanna pull it out by the roots. 28 00:01:25,760 --> 00:01:28,868 Once you pull out that tree, it's like opening a window. 29 00:01:29,133 --> 00:01:32,539 Talismans or not, those things are coming inside. 30 00:01:32,540 --> 00:01:35,458 Whoever's in that tunnel is gonna get slaughtered. 31 00:01:35,761 --> 00:01:37,335 Once the bones are out of the ground, 32 00:01:37,336 --> 00:01:39,212 they'll keep the chamber safe. 33 00:01:39,562 --> 00:01:41,063 And then, we get 'em out with the ladder 34 00:01:41,074 --> 00:01:44,509 that they're putting together at the, uh, diner. 35 00:01:44,711 --> 00:01:46,253 The Bottle Tree, are you pulling it down? 36 00:01:46,254 --> 00:01:48,255 We need to make sure that we can get our people 37 00:01:48,256 --> 00:01:49,340 out of the tunnels safely. 38 00:01:49,341 --> 00:01:51,258 No! You... You can't do this. 39 00:01:51,547 --> 00:01:52,718 You can't! 40 00:01:52,719 --> 00:01:54,009 I'm gonna stop you! 41 00:01:54,020 --> 00:01:57,523 No! No! No! I am trying to help you! 42 00:01:57,766 --> 00:01:59,475 - I know! - I'm trying to help! 43 00:01:59,476 --> 00:02:01,143 It needs to be only me and Jade. 44 00:02:01,144 --> 00:02:02,478 - What? - We're the ones 45 00:02:02,479 --> 00:02:04,188 who failed to save those children. 46 00:02:04,447 --> 00:02:05,489 Look at the talisman. 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,009 Who do you think those people are? 48 00:02:07,020 --> 00:02:08,903 We only get to do this once. 49 00:02:08,914 --> 00:02:10,957 And I think here, in this place, 50 00:02:11,071 --> 00:02:13,604 the way that we do this matters. 51 00:02:13,960 --> 00:02:15,074 They're in the chamber. 52 00:02:15,075 --> 00:02:16,492 Let's get that truck into position. 53 00:02:16,693 --> 00:02:17,785 On the next signal, we go. 54 00:02:19,329 --> 00:02:20,622 Oh, Jesus. 55 00:02:25,085 --> 00:02:26,169 Jade... 56 00:02:27,505 --> 00:02:29,716 You know, you really shouldn't be doing that. 57 00:02:33,301 --> 00:02:35,678 No, no, Tabitha. 58 00:02:35,679 --> 00:02:37,096 Hey, stay with me. 59 00:02:37,097 --> 00:02:38,139 We're almost there. 60 00:02:42,894 --> 00:02:44,353 Tabitha? 61 00:02:44,354 --> 00:02:45,480 Here. 62 00:02:47,148 --> 00:02:51,152 Come on, come on, come on, come on. Come on. 63 00:02:52,863 --> 00:02:54,280 Dad? 64 00:02:54,281 --> 00:02:56,907 Just give 'em a moment, okay? 65 00:02:57,238 --> 00:02:58,576 It's just they've been down there a while. 66 00:02:58,577 --> 00:02:59,661 - Just... - Okay. 67 00:03:16,803 --> 00:03:18,387 Oh, Jesus. 68 00:03:18,388 --> 00:03:19,430 Don't think about what they are. 69 00:03:19,431 --> 00:03:20,472 Just put them in the bag. 70 00:03:20,473 --> 00:03:21,933 Okay. 71 00:03:26,146 --> 00:03:27,688 You guys! Come. Get the rope ladder ready. 72 00:03:27,689 --> 00:03:28,769 Okay, okay. 73 00:03:28,780 --> 00:03:30,470 That chamber down there becomes vulnerable 74 00:03:30,481 --> 00:03:33,191 as soon as that tree starts to give. 'Kay. 75 00:03:33,825 --> 00:03:36,650 What's Plan B if we can't pull the tree out? 76 00:03:36,661 --> 00:03:37,746 There is no Plan B. 77 00:03:43,133 --> 00:03:44,634 We should signal them to pull the tree. 78 00:03:44,864 --> 00:03:46,197 Not yet. 79 00:03:46,208 --> 00:03:47,209 Why? 80 00:03:48,710 --> 00:03:50,210 Because the second that rope ladder drops, 81 00:03:50,211 --> 00:03:51,755 you need to be ready to go up with the bones. 82 00:03:56,343 --> 00:03:57,593 What do you mean? What are you talking about? 83 00:03:57,594 --> 00:03:58,969 The bones have to go up last! 84 00:03:58,970 --> 00:04:00,429 They're the only thing protecting the chamber 85 00:04:00,430 --> 00:04:02,433 - once the tree is out. - I lied. 86 00:04:03,879 --> 00:04:06,172 There is nothing protecting the chamber once the tree is out. 87 00:04:06,394 --> 00:04:08,604 These bones won't stop them from coming in. 88 00:04:08,605 --> 00:04:10,105 What? No, no, you told me... 89 00:04:10,106 --> 00:04:11,357 If Boyd realized it wasn't safe, 90 00:04:11,358 --> 00:04:13,400 he would've scrubbed the whole thing. 91 00:04:13,401 --> 00:04:15,527 - I couldn't let that happen. - God damn it, Jade. 92 00:04:15,528 --> 00:04:17,154 You need to finish this. 93 00:04:17,155 --> 00:04:19,907 You need to break this fucking cycle. 94 00:04:19,908 --> 00:04:23,285 You go up the rope ladder with both these bags. 95 00:04:23,286 --> 00:04:25,371 I promise you 96 00:04:25,372 --> 00:04:26,580 I will slow them down long enough for you to get out. 97 00:04:26,581 --> 00:04:27,873 Jade, please don't do this. 98 00:04:27,874 --> 00:04:29,541 - Look... - No. 99 00:04:29,542 --> 00:04:31,377 Your children deserve to go home. 100 00:04:33,594 --> 00:04:35,122 - Jade! - No. 101 00:04:35,133 --> 00:04:36,871 No, Jade. 102 00:04:36,882 --> 00:04:39,551 No. Please don't do this. Don't do this! 103 00:04:39,905 --> 00:04:41,699 You know, I'm glad it was you. 104 00:04:43,295 --> 00:04:46,715 If I had to spend all of those lifetimes with anyone, 105 00:04:47,523 --> 00:04:48,941 I'm glad it was you. 106 00:04:52,396 --> 00:04:54,373 Hey, that's it! Start the truck! Go! 107 00:04:54,384 --> 00:04:56,469 Okay! Let's go! 108 00:04:56,891 --> 00:04:58,627 - There has to be another way! - There isn't! 109 00:05:18,707 --> 00:05:20,175 Give it more! 110 00:05:20,176 --> 00:05:21,761 We gotta get that thing down now! Go! 111 00:05:26,850 --> 00:05:28,142 Oh, Jesus. 112 00:05:33,888 --> 00:05:35,431 - Come on! - Here we go. Get ready. 113 00:05:35,442 --> 00:05:36,818 - Come on. Come on. - Come on. 114 00:05:41,916 --> 00:05:44,502 It's nice, all of us being together again. 115 00:06:02,635 --> 00:06:04,303 They can't come into the light, Jade. 116 00:06:04,304 --> 00:06:05,805 They can't come into the light! 117 00:06:09,851 --> 00:06:12,102 Wait. Grab that ladder! Come on! 118 00:06:12,103 --> 00:06:13,570 - Let's go! - Hey! 119 00:06:15,006 --> 00:06:16,089 Tabitha! 120 00:06:16,682 --> 00:06:18,267 Jade! 121 00:06:22,718 --> 00:06:25,820 Tabitha! Jade! You okay? 122 00:06:25,831 --> 00:06:27,248 Jade... 123 00:06:27,259 --> 00:06:28,843 Get that ladder down here! 124 00:06:28,854 --> 00:06:29,938 Yeah! No! 125 00:06:34,292 --> 00:06:36,251 Gimme that! Give it to me! 126 00:06:36,252 --> 00:06:39,546 We're both getting outta here. 127 00:06:39,547 --> 00:06:41,298 That's it. Got it. 128 00:06:41,299 --> 00:06:43,383 - Okay. - Go. Come on. 129 00:06:44,450 --> 00:06:47,036 One step at a time. Don't... Don't look down. 130 00:06:48,640 --> 00:06:50,099 That's it. Keep going! 131 00:06:50,100 --> 00:06:51,517 Keep climbing! Come on! 132 00:06:51,518 --> 00:06:54,394 You got it! You're right there. 133 00:06:54,395 --> 00:06:55,410 Is it secure? 134 00:06:55,421 --> 00:06:56,772 - It's secure. - You got it? 135 00:06:56,773 --> 00:06:58,114 Right, keep climbing! Come on! 136 00:07:10,004 --> 00:07:11,754 Tabitha, whoa! 137 00:07:11,765 --> 00:07:12,932 Are you okay? 138 00:07:12,943 --> 00:07:14,581 - It's okay. - Oh, Jade. 139 00:07:14,582 --> 00:07:15,833 It's all right. 140 00:07:15,834 --> 00:07:17,835 No! Hey! You okay?! 141 00:07:18,441 --> 00:07:19,566 Tabitha?! 142 00:07:19,577 --> 00:07:21,724 Hey! Jade! 143 00:07:21,735 --> 00:07:22,736 What the... ? 144 00:07:40,066 --> 00:07:41,817 - No, no. No. - Oh, my God! 145 00:07:41,818 --> 00:07:43,402 What the fuck is happening? 146 00:07:43,743 --> 00:07:45,118 Boyd? 147 00:07:45,245 --> 00:07:47,205 I have no... 148 00:07:48,110 --> 00:07:49,193 Oh, no! 149 00:07:49,204 --> 00:07:50,784 No, no! No, no, no! 150 00:07:50,982 --> 00:07:52,274 Oh, my God! 151 00:08:03,381 --> 00:08:05,007 Oh, my God! 152 00:10:18,891 --> 00:10:20,517 Hey! Hey! 153 00:10:20,518 --> 00:10:22,394 Hey! 154 00:10:22,395 --> 00:10:24,438 Let me out! Please! 155 00:10:24,439 --> 00:10:26,356 Please! Please! 156 00:10:26,357 --> 00:10:27,983 Okay, wait, just wait! Stop! Stop! Stop! 157 00:10:27,984 --> 00:10:29,067 - No! - Hold... 158 00:10:29,068 --> 00:10:30,152 - No! - You're safe here! 159 00:10:30,153 --> 00:10:32,779 What is... What's happening? 160 00:10:32,780 --> 00:10:33,947 I know, I know! 161 00:10:33,948 --> 00:10:35,615 I told you not to pull down the tree! 162 00:10:35,616 --> 00:10:36,992 Why didn't you listen? 163 00:10:44,917 --> 00:10:48,163 Oh! Oh, Jesus. 164 00:10:48,174 --> 00:10:50,259 Oh, no. 165 00:10:52,258 --> 00:10:55,260 Oh, no, no. No, no, no. 166 00:10:55,261 --> 00:10:56,678 Jade! Jade, over there! Come on. 167 00:10:56,822 --> 00:10:58,239 Son of a bitch! 168 00:10:58,250 --> 00:10:59,626 Let's go! 169 00:10:59,887 --> 00:11:01,889 Come on, come on, let's go! Let's go! 170 00:11:08,274 --> 00:11:10,233 Tabitha?! Jade?! 171 00:11:12,528 --> 00:11:14,348 We can't be out in the open like this, man. 172 00:11:14,359 --> 00:11:16,198 Tabitha! 173 00:11:16,199 --> 00:11:17,699 I'm gonna need you to answer. 174 00:11:20,319 --> 00:11:24,239 Jade?! Tabitha, I need you to talk to me! 175 00:11:24,250 --> 00:11:26,249 - Boyd, we gotta go. - Get the chain from the truck. 176 00:11:26,398 --> 00:11:27,732 - What? - I'm going down there. 177 00:11:27,743 --> 00:11:29,586 - You can't go down there. - Get the fucking chain! 178 00:11:29,587 --> 00:11:31,338 - No! - No, no, we need to go. 179 00:11:31,339 --> 00:11:32,756 - Please, we need to go now! - Boyd! 180 00:11:32,757 --> 00:11:34,633 I am not losing them. 181 00:11:34,634 --> 00:11:36,510 If we don't leave now, we're gonna lose everybody. 182 00:11:39,764 --> 00:11:40,972 - Dad! - We gotta go! 183 00:11:40,973 --> 00:11:44,142 Boyd! 184 00:11:50,110 --> 00:11:51,110 - Dad? - Fuck! 185 00:11:51,120 --> 00:11:52,597 - Boyd! - Dad! 186 00:11:52,607 --> 00:11:54,152 Everybody into the vehicles! Now! 187 00:11:54,153 --> 00:11:57,280 Go, go, go, come on! Go! All right, let's go! 188 00:11:57,281 --> 00:11:59,241 Randall, help me get the chain off the truck! 189 00:11:59,242 --> 00:12:01,034 Come on! 190 00:12:03,246 --> 00:12:04,454 Get in the van now! 191 00:12:04,455 --> 00:12:06,540 It's okay, it's okay! 192 00:12:06,541 --> 00:12:07,749 It's okay, Patty! Patty! 193 00:12:07,750 --> 00:12:08,872 No! 194 00:12:10,055 --> 00:12:12,181 - Get in! - Boyd, come on! 195 00:12:12,296 --> 00:12:14,881 In! Let's go! Come on! 196 00:12:14,882 --> 00:12:16,216 Kristi! Let's go! 197 00:12:16,217 --> 00:12:17,634 - Come on... - Get in! 198 00:12:18,456 --> 00:12:19,899 - No! No! - It's okay! It's okay! 199 00:12:21,389 --> 00:12:23,265 - No, no, no! Go! Go! - Let's go! 200 00:12:23,416 --> 00:12:25,501 - Let's get out of here! Go! - Come on! 201 00:12:34,318 --> 00:12:35,531 Come on, Jade. 202 00:12:37,905 --> 00:12:39,188 Okay, come! 203 00:12:39,199 --> 00:12:40,199 Jade! 204 00:12:40,366 --> 00:12:41,616 Keep going! 205 00:12:41,617 --> 00:12:43,285 Oh, God! 206 00:12:46,750 --> 00:12:48,915 Keep going! Keep going! 207 00:12:55,774 --> 00:12:57,525 Keep going. 208 00:12:57,536 --> 00:12:58,758 Go! Go, go, go, go! 209 00:12:58,759 --> 00:13:00,969 Keep going. 210 00:13:01,166 --> 00:13:02,208 Oh, my God. 211 00:13:02,219 --> 00:13:03,470 No. 212 00:13:06,887 --> 00:13:07,888 Jade! 213 00:13:10,313 --> 00:13:11,629 Oh, God! 214 00:13:11,640 --> 00:13:13,398 No! God damn it! 215 00:13:15,485 --> 00:13:16,735 Oh, my God! 216 00:13:16,736 --> 00:13:17,823 Fuck! 217 00:13:40,106 --> 00:13:42,024 Hurry up! Hurry up! 218 00:13:42,035 --> 00:13:44,119 They're coming! Hurry up, please! 219 00:13:44,130 --> 00:13:45,680 Hurry up! Hurry up! 220 00:13:45,681 --> 00:13:47,599 Boyd, you better shut her the fuck up back there! 221 00:13:47,600 --> 00:13:49,726 Okay. Hey, look, everybody, easy. 222 00:13:49,727 --> 00:13:51,144 You're okay. Take it easy. 223 00:13:51,145 --> 00:13:53,813 Listen, take... take deep breaths, all right? 224 00:13:53,814 --> 00:13:55,315 Take deep breaths. 225 00:13:55,316 --> 00:13:56,733 You're gonna... we're almost back to town. 226 00:13:56,734 --> 00:13:58,235 We are... 227 00:13:58,236 --> 00:14:00,153 It doesn't matter! We made things worse. 228 00:14:00,154 --> 00:14:02,822 We made this place angry! Now, we're gonna be punished. 229 00:14:02,823 --> 00:14:04,074 Listen to me! 230 00:14:04,075 --> 00:14:05,659 We are going to be fine! 231 00:14:05,660 --> 00:14:06,826 You are a liar! 232 00:14:06,827 --> 00:14:07,953 You promised we'd go home! 233 00:14:07,954 --> 00:14:09,162 Patty! 234 00:14:09,163 --> 00:14:11,122 I can't! I can't do this. 235 00:14:11,123 --> 00:14:13,458 I don't wanna be here anymore. 236 00:14:13,459 --> 00:14:15,168 - Look out! - Oh, what the fuck! 237 00:14:20,610 --> 00:14:21,633 What the fuck! 238 00:14:26,430 --> 00:14:27,764 Hey, hey, you good? 239 00:14:29,944 --> 00:14:31,570 No, no, no, no! Patty! 240 00:14:31,581 --> 00:14:32,789 What the fuck?! What the fuck?! 241 00:14:32,800 --> 00:14:35,219 What the fuck is wrong with you?! Huh? 242 00:14:35,230 --> 00:14:36,813 Are you fucking... 243 00:14:36,857 --> 00:14:38,275 It's okay. 244 00:14:38,276 --> 00:14:41,194 Oh, shit, shit! Ahh! Keep going! 245 00:14:41,195 --> 00:14:43,822 Okay! I'm going! 246 00:14:43,823 --> 00:14:45,865 Just sit down! Keep going! 247 00:14:45,866 --> 00:14:47,033 Okay! 248 00:14:47,034 --> 00:14:48,702 It's okay. 249 00:14:49,209 --> 00:14:51,007 It's okay. We're okay, we're okay, we're okay. 250 00:14:52,160 --> 00:14:54,499 Look, we need to do something. 251 00:14:54,500 --> 00:14:56,835 We need to wait. 252 00:14:56,836 --> 00:14:58,878 And what happens if they don't come back? 253 00:14:58,889 --> 00:15:00,857 They're out there, right now, in the woods. 254 00:15:00,868 --> 00:15:02,622 You want to run outside and get yourself killed? 255 00:15:02,800 --> 00:15:04,302 Would that make you feel better? 256 00:15:08,114 --> 00:15:09,616 How are you so calm? 257 00:15:13,379 --> 00:15:14,794 I'm not. 'Kay? 258 00:15:15,187 --> 00:15:17,731 But right now, it is our job to hold our shit together. 259 00:15:17,965 --> 00:15:19,675 No. Fuck that. 260 00:15:21,193 --> 00:15:23,625 Wait. Fatima. Wait. Hey, stop! 261 00:15:23,636 --> 00:15:25,905 You are in no shape to go out there right now. Please! 262 00:15:25,906 --> 00:15:27,866 What shape am I in? 263 00:15:27,867 --> 00:15:30,201 You and Kristi have had me here this whole time, doing puzzles. 264 00:15:30,202 --> 00:15:31,578 What's wrong with me? 265 00:15:31,579 --> 00:15:33,413 What are you not telling me? 266 00:15:33,414 --> 00:15:34,832 God, why won't you... 267 00:15:38,961 --> 00:15:40,253 Fatima? 268 00:15:40,254 --> 00:15:43,089 Oh, no, no, no, no, no, no. 269 00:15:43,380 --> 00:15:44,797 Hey, what's going on? 270 00:15:50,540 --> 00:15:51,751 Fatima? 271 00:15:51,762 --> 00:15:53,555 He's coming. 272 00:15:59,524 --> 00:16:01,276 That thing I gave birth to, it's coming to the clinic. 273 00:16:09,204 --> 00:16:12,164 It's okay. We're okay. He can't get inside. 274 00:16:12,175 --> 00:16:13,634 We have... 275 00:16:13,746 --> 00:16:15,288 Oh, shit. 276 00:16:15,454 --> 00:16:16,746 Where is the talisman? 277 00:16:16,757 --> 00:16:18,667 The quake must have knocked it off the wall. 278 00:16:18,668 --> 00:16:20,669 Where the fuck is the talisman? Where's... ? 279 00:16:20,670 --> 00:16:21,711 - Marielle! - There! 280 00:16:21,712 --> 00:16:22,879 Okay, get it, get it! 281 00:16:23,213 --> 00:16:24,233 Oh! 282 00:16:26,526 --> 00:16:28,968 - Marielle! - Come on! Come on! 283 00:16:29,611 --> 00:16:31,429 Hurry! 284 00:16:31,430 --> 00:16:32,931 Marielle! Marielle! Marielle! 285 00:16:33,542 --> 00:16:35,850 Got it! 286 00:16:35,851 --> 00:16:37,561 Come on! In here! 287 00:16:42,991 --> 00:16:45,201 - Hang the talisman with this! - Hurry! 288 00:16:52,302 --> 00:16:53,331 Mother. 289 00:16:58,248 --> 00:16:59,539 Get the fuck out! 290 00:17:00,941 --> 00:17:02,123 Stop! 291 00:17:18,170 --> 00:17:19,477 Interesting. 292 00:17:29,822 --> 00:17:31,322 Stay away from me! 293 00:17:31,323 --> 00:17:32,615 No! Please, I'm not gonna hurt you. 294 00:17:32,616 --> 00:17:34,492 Tell me how to help you. 295 00:17:34,493 --> 00:17:36,578 I'm okay. 296 00:17:36,579 --> 00:17:37,662 I'll be okay. 297 00:17:37,663 --> 00:17:39,372 Here. Marielle, what do I do? 298 00:17:39,811 --> 00:17:41,152 Tell me what to do! 299 00:17:41,163 --> 00:17:42,872 Where's Kristi? I need to see Kristi. 300 00:17:42,883 --> 00:17:44,176 I know, I know. 301 00:17:55,012 --> 00:17:56,679 No. Wait. 302 00:17:56,690 --> 00:17:58,525 No. What's that? 303 00:17:59,894 --> 00:18:01,394 - No fucking way. - Oh, shit. 304 00:18:01,395 --> 00:18:02,437 No, go. 305 00:18:02,438 --> 00:18:03,772 Shit, shit, shit. 306 00:18:03,773 --> 00:18:04,774 - Okay. Come on. - Go! 307 00:18:09,860 --> 00:18:11,878 Everyone inside! 308 00:18:11,889 --> 00:18:12,978 Inside! 309 00:18:12,989 --> 00:18:14,574 No, no, no, no, no, no! 310 00:18:14,662 --> 00:18:16,351 - Go! - Mari! 311 00:18:16,361 --> 00:18:17,609 In here! 312 00:18:23,513 --> 00:18:24,680 Baby, hey. Baby. 313 00:18:24,691 --> 00:18:26,127 I'm... I'm sorry. 314 00:18:26,350 --> 00:18:27,726 You don't have to be sorry. 315 00:18:27,737 --> 00:18:28,922 You're gonna be okay. Okay? 316 00:18:29,170 --> 00:18:30,211 Hey. What do you need? 317 00:18:30,222 --> 00:18:31,473 My bag. It's in the lobby. 318 00:18:31,484 --> 00:18:32,610 Okay. 319 00:18:34,053 --> 00:18:36,471 I need you to stay with me, okay? 320 00:18:36,472 --> 00:18:38,014 It's bad, Kristi. 321 00:18:39,809 --> 00:18:41,768 I don't wanna go... 322 00:18:41,769 --> 00:18:43,101 Hey, hey. 323 00:18:43,112 --> 00:18:44,853 I just need you to focus on me, okay? Just focus on me. 324 00:18:45,592 --> 00:18:47,509 I love you so much. 325 00:18:47,520 --> 00:18:48,900 Mari, please. 326 00:18:49,088 --> 00:18:50,630 Will you kiss me goodbye? 327 00:18:51,074 --> 00:18:52,403 Please? 328 00:18:52,414 --> 00:18:54,322 I need to kiss you goodbye, please. 329 00:19:09,374 --> 00:19:12,335 No. No. 330 00:19:19,271 --> 00:19:21,148 No. I love you. 331 00:19:23,018 --> 00:19:27,786 I love you! 332 00:19:29,484 --> 00:19:31,112 I love you! 333 00:19:34,154 --> 00:19:36,490 Elgin, do you understand what I'm offering you? 334 00:19:38,450 --> 00:19:41,536 It's a chance to go home, 335 00:19:41,703 --> 00:19:44,330 to leave all of this behind you, 336 00:19:45,886 --> 00:19:47,888 just like I did for Clara. 337 00:19:50,524 --> 00:19:53,192 Pretty soon, this would all feel like a bad dream 338 00:19:53,340 --> 00:19:57,427 that fades a little more with each passing day. 339 00:19:57,428 --> 00:19:59,013 And all you would have to do is help me. 340 00:20:03,015 --> 00:20:04,266 Elgin? 341 00:20:06,349 --> 00:20:07,364 I understand. 342 00:20:07,375 --> 00:20:08,418 And? 343 00:20:12,401 --> 00:20:14,736 Don't look at her. 344 00:20:14,737 --> 00:20:16,155 Look at me. 345 00:20:30,836 --> 00:20:33,047 Do you know why it's dark outside? 346 00:20:35,434 --> 00:20:37,675 It's because we're getting close to the end. 347 00:20:39,803 --> 00:20:41,639 It gets very messy at the end. 348 00:20:43,197 --> 00:20:44,490 I'm trying to spare you from that. 349 00:20:47,122 --> 00:20:48,289 Elgin. 350 00:20:51,822 --> 00:20:53,032 Honestly... 351 00:20:54,983 --> 00:20:57,277 where do you think you're going? 352 00:20:59,208 --> 00:21:01,377 There's nowhere for you to hide. 353 00:21:05,371 --> 00:21:07,414 Give me your hands. 354 00:21:09,499 --> 00:21:11,417 Don't make me say it twice. 355 00:21:16,799 --> 00:21:19,969 I'm gonna ask you one last time: 356 00:21:21,595 --> 00:21:23,973 Would you like to accept my bargain? 357 00:21:30,922 --> 00:21:35,900 Precious Blood, Word of God, You are my eternal salvation. 358 00:21:36,036 --> 00:21:38,121 Lost in sin, You liberated me. 359 00:21:38,122 --> 00:21:40,289 - You lifted me from perdition... - You people and your prayers. 360 00:21:40,290 --> 00:21:43,126 Treasuring my feeble soul. 361 00:21:43,127 --> 00:21:44,294 I... 362 00:21:52,963 --> 00:21:54,381 Aah! 363 00:22:11,192 --> 00:22:12,327 Oh, look. 364 00:22:13,468 --> 00:22:14,619 The sun's back. 365 00:22:19,602 --> 00:22:21,562 Get rid of the body. 366 00:22:21,937 --> 00:22:24,917 - How? - That's not my problem. 367 00:22:25,031 --> 00:22:26,157 What happens next? 368 00:22:27,261 --> 00:22:30,389 Now, I light the match, and I watch it burn. 369 00:22:34,565 --> 00:22:36,525 I'll see you soon, Clara. 370 00:22:56,187 --> 00:22:57,980 You okay, Henry? 371 00:22:59,960 --> 00:23:02,921 It turned dark in the middle of the day. 372 00:23:04,295 --> 00:23:07,840 Yeah. Uh, that's new. 373 00:23:12,883 --> 00:23:14,134 This can't be real. 374 00:23:16,043 --> 00:23:17,460 How can this be real? 375 00:23:17,721 --> 00:23:21,182 Henry, I think you need to go down 376 00:23:21,183 --> 00:23:23,309 to the Sheriff's Station, check on Victor, 377 00:23:23,310 --> 00:23:24,977 make sure he's all right. 378 00:23:24,978 --> 00:23:26,168 Yeah. 379 00:23:27,370 --> 00:23:30,831 I'm just gonna... uh, 380 00:23:30,842 --> 00:23:33,219 straighten up here a bit first and... 381 00:23:37,360 --> 00:23:39,361 You want any help? 382 00:23:39,372 --> 00:23:41,123 I... I think I can manage. 383 00:23:42,376 --> 00:23:43,730 Okay. 384 00:23:43,741 --> 00:23:45,547 Just let me know if you need anything. 385 00:23:45,558 --> 00:23:46,833 Yeah. 386 00:23:52,390 --> 00:23:53,559 Donna? 387 00:23:54,035 --> 00:23:55,120 Yeah? 388 00:24:00,764 --> 00:24:03,891 Why does Victor have bullets? 389 00:24:03,892 --> 00:24:07,687 Oh, he used to carry around a gun in his lunchbox. 390 00:24:07,874 --> 00:24:09,821 Boyd took it away. 391 00:24:10,274 --> 00:24:13,244 And where is it now? 392 00:24:13,604 --> 00:24:15,237 Down at the Sheriff's Station, I imagine. 393 00:24:19,502 --> 00:24:22,660 Once you accept that it's a dream, 394 00:24:22,661 --> 00:24:25,705 the dream is gonna provide you with everything that you need. 395 00:24:25,706 --> 00:24:27,748 Henry? 396 00:24:27,749 --> 00:24:28,959 Henry... 397 00:24:31,628 --> 00:24:33,879 go see your son. 398 00:24:34,531 --> 00:24:35,535 Yeah. 399 00:24:35,546 --> 00:24:36,672 - Okay? - Yeah, sure. 400 00:25:04,244 --> 00:25:06,620 Where's everybody else? 401 00:25:06,621 --> 00:25:08,444 They went up to Colony House. 402 00:25:08,455 --> 00:25:10,666 I just came back to make sure you all got here okay. 403 00:25:12,706 --> 00:25:14,165 What happened? 404 00:25:18,489 --> 00:25:23,161 Marielle tried to defend me, but he just... 405 00:25:26,641 --> 00:25:28,167 And then, what? 406 00:25:29,800 --> 00:25:30,979 Fatima? 407 00:25:35,833 --> 00:25:37,376 He left. 408 00:25:38,904 --> 00:25:41,113 He just smiled at me and he left. 409 00:25:50,743 --> 00:25:51,911 You okay? 410 00:25:57,825 --> 00:25:58,908 Where's Kristi? 411 00:25:59,129 --> 00:26:02,090 She... She's in the, um... 412 00:26:09,476 --> 00:26:11,268 Kristi? 413 00:26:14,804 --> 00:26:17,319 Kristi? 414 00:26:32,711 --> 00:26:34,380 I... I... 415 00:26:38,672 --> 00:26:40,506 I... 416 00:26:40,507 --> 00:26:42,133 Hey, Kristi... 417 00:26:45,429 --> 00:26:46,470 Okay, okay. 418 00:26:46,471 --> 00:26:47,513 I don't... 419 00:26:47,514 --> 00:26:49,473 Okay, okay. 420 00:26:50,559 --> 00:26:52,017 Okay, we'll be okay. 421 00:26:54,534 --> 00:26:55,702 I'm right here. 422 00:26:57,393 --> 00:26:58,519 I'm right here. 423 00:27:02,326 --> 00:27:04,285 I'm right here. 424 00:27:09,744 --> 00:27:11,662 Okay. 425 00:27:34,561 --> 00:27:36,020 Jesus! 426 00:28:17,038 --> 00:28:19,563 What the fuck did we do? 427 00:28:34,037 --> 00:28:36,288 They're back! 428 00:28:36,289 --> 00:28:38,625 No, no, no, no, no! Stay on the porch! 429 00:28:54,719 --> 00:28:56,678 Get her inside. Where's Tabitha? 430 00:28:56,893 --> 00:29:00,104 We didn't get a signal. I don't know where they are. 431 00:29:00,105 --> 00:29:01,606 Where's Mom? 432 00:29:11,144 --> 00:29:12,603 Julie? 433 00:29:15,032 --> 00:29:16,867 I don't... 434 00:29:18,873 --> 00:29:21,542 Ethan... Ethan, please! 435 00:29:52,115 --> 00:29:53,450 Boyd? 436 00:29:59,211 --> 00:30:00,462 Kenny? 437 00:30:02,573 --> 00:30:04,157 Victor? 438 00:30:37,032 --> 00:30:38,491 Henry. 439 00:30:38,502 --> 00:30:39,752 Hey. 440 00:30:39,977 --> 00:30:41,121 Did you need something? 441 00:30:41,122 --> 00:30:42,998 No, I was just, uh, looking for Victor. 442 00:30:42,999 --> 00:30:46,126 Did you see the lightning? 443 00:30:46,127 --> 00:30:47,753 Yeah, it was kinda hard to miss. 444 00:30:47,754 --> 00:30:49,589 I gotta go. Sorry. Uh, see ya. 445 00:31:01,184 --> 00:31:03,061 She's not coming back, is she? 446 00:31:06,898 --> 00:31:08,233 Ethan... 447 00:31:09,456 --> 00:31:11,151 your mom and Jade were still in the... 448 00:31:15,543 --> 00:31:16,990 It's happening again! 449 00:31:24,541 --> 00:31:26,917 Ethan... Okay. Go, go, go, go! 450 00:31:26,918 --> 00:31:28,168 Ethan! 451 00:31:28,169 --> 00:31:29,546 No! Ethan! 452 00:31:33,007 --> 00:31:34,169 Ethan, stop. 453 00:31:34,180 --> 00:31:36,343 No! Mom promised she'd come back! She promised! 454 00:31:36,344 --> 00:31:37,553 I know. I know. 455 00:31:37,554 --> 00:31:39,680 She said she was gonna get us home! 456 00:31:39,681 --> 00:31:41,098 And now, she's gone! 457 00:31:41,099 --> 00:31:42,933 And Dad's gone. And soon you'll be gone! 458 00:31:42,934 --> 00:31:44,803 No, no, no! 459 00:31:44,814 --> 00:31:48,192 Everyone here is gonna die, and I'm gonna be here alone! 460 00:31:48,398 --> 00:31:49,398 - But I can't... - No! 461 00:31:49,399 --> 00:31:50,816 I don't want to! 462 00:31:50,817 --> 00:31:52,443 No, you are not going to be alone! 463 00:31:52,444 --> 00:31:54,027 You will never be alone, Ethan! 464 00:31:54,028 --> 00:31:55,783 You're lying! That's what she said! 465 00:31:55,794 --> 00:31:57,018 I can't... 466 00:31:57,029 --> 00:31:59,156 Listen to me. Listen. 467 00:31:59,441 --> 00:32:02,074 We are gonna look out for each other, okay? 468 00:32:02,085 --> 00:32:04,289 You and me, we're gonna take care of each other. 469 00:32:05,605 --> 00:32:06,655 How? 470 00:32:10,670 --> 00:32:11,796 I don't know. 471 00:32:14,382 --> 00:32:16,133 But we're gonna figure it out together. 472 00:32:16,900 --> 00:32:18,443 Okay? 473 00:32:20,322 --> 00:32:21,897 Okay. 474 00:32:21,907 --> 00:32:23,178 Come here. 475 00:32:42,677 --> 00:32:44,569 - Hey. - Hey. 476 00:32:47,957 --> 00:32:50,459 Not the kind day we hoped for, was it? 477 00:32:50,550 --> 00:32:52,306 Victor was right. 478 00:32:52,317 --> 00:32:55,005 We never should have pulled that tree. 479 00:32:55,006 --> 00:32:57,174 What are we gonna do now? 480 00:32:57,297 --> 00:32:58,425 I don't know. 481 00:32:58,426 --> 00:32:59,427 Boyd? 482 00:33:03,897 --> 00:33:06,085 - We need to go back. - What? 483 00:33:06,096 --> 00:33:07,392 The bones are still down there. 484 00:33:07,393 --> 00:33:08,727 - Look, we can't... - No, no, no. 485 00:33:08,728 --> 00:33:10,062 You told people that those bones 486 00:33:10,063 --> 00:33:11,896 were the key to getting us outta here. 487 00:33:11,907 --> 00:33:13,732 We can't just stop now. We have to go back and get them. 488 00:33:13,733 --> 00:33:15,025 And... And do what? 489 00:33:15,026 --> 00:33:16,443 - Wha... - Even if we had them, 490 00:33:16,444 --> 00:33:18,390 we don't know how to use them! 491 00:33:18,401 --> 00:33:20,277 The only people who knew anything about them 492 00:33:20,288 --> 00:33:23,123 went down into those tunnels, and they didn't come out. 493 00:33:23,134 --> 00:33:25,594 This place got exactly what it fucking wanted. 494 00:33:25,745 --> 00:33:27,704 Is there any chance they survived? 495 00:33:27,705 --> 00:33:29,160 How, Kenny? 496 00:33:29,171 --> 00:33:30,797 There's one exit out of that chamber. 497 00:33:30,808 --> 00:33:33,893 One! If they were alive... 498 00:33:34,045 --> 00:33:36,630 God damn it! 499 00:33:36,631 --> 00:33:38,298 If they were alive, they'd be here right now. 500 00:33:38,299 --> 00:33:40,342 No, we can't just give up! 501 00:33:40,343 --> 00:33:42,350 All right, then tell me how to move forward, okay? 502 00:33:42,361 --> 00:33:45,905 Please. Anybody. Tell me! 503 00:33:46,497 --> 00:33:49,457 We just made the sun go down! 504 00:33:49,930 --> 00:33:53,642 We fucking tore a hole in the goddamn sky with lightning! 505 00:33:53,653 --> 00:33:55,946 Who the fuck even knows what that means! 506 00:33:56,276 --> 00:33:58,277 So, what are we supposed to do 507 00:33:58,278 --> 00:33:59,570 that could possibly make anything better? 508 00:33:59,571 --> 00:34:00,779 Boyd... 509 00:34:00,780 --> 00:34:02,406 - We lost three people today! - Boyd... 510 00:34:02,407 --> 00:34:05,325 - I'm not going... What?! - Boyd! Stop! 511 00:34:05,565 --> 00:34:06,733 Listen. 512 00:34:10,874 --> 00:34:11,957 Are you... ? 513 00:34:13,459 --> 00:34:15,544 What the... ? 514 00:34:18,756 --> 00:34:21,008 Shit. You see that? 515 00:34:25,430 --> 00:34:27,180 Come on. 516 00:34:35,302 --> 00:34:37,402 Ahh... fuck! 517 00:34:38,716 --> 00:34:40,222 Fuck. 518 00:34:40,329 --> 00:34:42,322 That's it. The battery's dead. 519 00:34:43,948 --> 00:34:45,592 Do you think it went through? 520 00:34:47,465 --> 00:34:49,466 Even if it did, they'd still have to find us. 521 00:34:52,999 --> 00:34:54,958 I'm so sorry. I never should have... 522 00:34:54,959 --> 00:34:56,126 No, no, no, no, no, no, no. 523 00:34:56,127 --> 00:34:57,502 Don't give up, do you understand? 524 00:34:57,503 --> 00:34:58,504 We're not dying here. 525 00:35:07,991 --> 00:35:09,409 It won't break. 526 00:35:12,872 --> 00:35:15,040 But we can dig. 527 00:35:15,051 --> 00:35:16,968 We dig until we get under them. 528 00:35:17,002 --> 00:35:18,378 It's worth a shot. 529 00:35:20,004 --> 00:35:21,339 All right. 530 00:35:25,646 --> 00:35:27,522 What you did back there, 531 00:35:27,852 --> 00:35:30,494 what you were willing to do... 532 00:35:31,293 --> 00:35:32,982 I just wanted to say thank you. 533 00:35:34,113 --> 00:35:35,966 Well, you know what they say: 534 00:35:35,977 --> 00:35:37,770 Women and children first. 535 00:35:42,036 --> 00:35:43,286 You're welcome. 536 00:36:02,974 --> 00:36:04,059 Okay, here we go. 537 00:36:06,823 --> 00:36:08,824 Okay, come on. 538 00:36:08,825 --> 00:36:09,993 Down. Watch your step. 539 00:36:18,064 --> 00:36:19,961 - Easy now. - Yeah. 540 00:36:24,963 --> 00:36:26,088 Okay. 541 00:36:26,099 --> 00:36:27,467 Are you gonna be okay? 542 00:36:27,468 --> 00:36:29,469 Yeah, I'll be fine. 543 00:36:29,470 --> 00:36:31,639 All right. Okay. 544 00:36:44,250 --> 00:36:47,503 I'm gonna head down with her, to the church. 545 00:36:47,739 --> 00:36:48,947 Anything you need, do you understand? 546 00:36:49,680 --> 00:36:50,765 Yeah. 547 00:37:01,461 --> 00:37:02,544 Come. 548 00:37:03,317 --> 00:37:05,547 - Why? - Come, come. 549 00:37:05,548 --> 00:37:07,257 We got a signal. 550 00:37:07,628 --> 00:37:08,920 - What? - What? 551 00:37:08,931 --> 00:37:13,472 Yeah, from Tabitha and Jade's radio. 552 00:37:13,473 --> 00:37:14,931 So, they're alive? 553 00:37:14,932 --> 00:37:16,933 I'm going back to find out. 554 00:37:16,934 --> 00:37:18,018 You're going to the tunnels. 555 00:37:18,019 --> 00:37:19,853 - Yeah. - All right, I'm coming with you. 556 00:37:19,854 --> 00:37:21,354 I'm going by myself. 557 00:37:21,355 --> 00:37:23,045 I'm not risking anybody else's life today. 558 00:37:23,056 --> 00:37:24,557 No, Dad, what if they're hurt? 559 00:37:24,568 --> 00:37:26,319 I mean, how are you gonna carry both of them by yourself? 560 00:37:26,330 --> 00:37:28,289 - I'll figure it out. - Are you sure that signal 561 00:37:28,300 --> 00:37:29,717 even came from Jade and Tabitha? 562 00:37:29,728 --> 00:37:31,880 Exactly, look. I mean, these things are smart, Dad, okay? 563 00:37:31,891 --> 00:37:33,892 What if they're just trying to bait you out there? 564 00:37:34,126 --> 00:37:35,763 - I'm going with you. - We're both going. 565 00:37:35,774 --> 00:37:37,198 All right, let's just everybody... 566 00:37:37,209 --> 00:37:41,208 No. Boyd, I can feel them when they're close. 567 00:37:41,219 --> 00:37:42,320 What? 568 00:37:42,714 --> 00:37:44,841 I knew that thing was coming to the clinic. 569 00:37:47,507 --> 00:37:50,467 I sensed it before we saw it. If I'm... 570 00:37:50,468 --> 00:37:52,637 if I'm down there with you, then maybe I can warn you. 571 00:38:09,487 --> 00:38:10,738 Hello? 572 00:38:11,997 --> 00:38:13,749 Is anyone here? 573 00:38:44,913 --> 00:38:46,565 Dad? 574 00:38:46,566 --> 00:38:48,066 Are you in there? 575 00:38:48,173 --> 00:38:49,186 Yeah. 576 00:38:53,990 --> 00:38:57,561 Hey. Today was scary. 577 00:38:58,363 --> 00:38:59,369 Yes. 578 00:38:59,380 --> 00:39:01,489 Nothing like that ever happened before. 579 00:39:03,416 --> 00:39:05,209 Why are you sitting in here all alone? 580 00:39:10,631 --> 00:39:12,668 I'm just... thinking. 581 00:39:20,162 --> 00:39:21,913 Did I do something wrong? 582 00:39:24,036 --> 00:39:25,098 What? 583 00:39:32,409 --> 00:39:35,079 You were different before. You were happy. 584 00:39:36,596 --> 00:39:40,015 We dragged a bed in here, so that we could be roommates. 585 00:39:40,249 --> 00:39:41,472 Yeah. 586 00:39:41,769 --> 00:39:45,523 And then, I told you about the man in yellow. 587 00:39:48,294 --> 00:39:50,421 I showed you that picture, and I... 588 00:39:52,610 --> 00:39:53,818 I ruined it. 589 00:39:53,926 --> 00:39:54,969 No. 590 00:39:56,006 --> 00:39:59,343 Son, you... you didn't ruin it. 591 00:40:03,726 --> 00:40:05,561 The problem is... 592 00:40:07,295 --> 00:40:09,881 it was never real. 593 00:40:13,550 --> 00:40:15,093 Why do you have that? 594 00:40:17,907 --> 00:40:22,662 I've seen what's real, Victor, and I need to go back. 595 00:40:23,871 --> 00:40:28,083 You begged me to come back. 596 00:40:28,084 --> 00:40:29,585 You have a son. 597 00:40:31,170 --> 00:40:33,171 Victor, you were happy. 598 00:40:33,172 --> 00:40:34,923 Dad... 599 00:40:34,924 --> 00:40:36,716 Dad, something here's lied to you. 600 00:40:36,717 --> 00:40:38,927 I've been lying to myself. 601 00:40:38,928 --> 00:40:40,011 - Dad! - All of these years... 602 00:40:40,012 --> 00:40:41,889 - Dad, please! - It's time to stop. 603 00:40:44,436 --> 00:40:45,603 I'm so sorry. 604 00:40:45,757 --> 00:40:47,013 Victor! 605 00:40:47,574 --> 00:40:49,158 - What? - No! Run! 606 00:40:51,232 --> 00:40:52,983 Why are you doing this?! 607 00:40:53,265 --> 00:40:54,739 You said that we'd be okay! 608 00:40:54,750 --> 00:40:56,987 You said that you would protect me! 609 00:40:56,988 --> 00:40:59,781 Why did you come here and do this?! 610 00:40:59,782 --> 00:41:02,492 - I'm sorr... - Why?! 611 00:41:02,493 --> 00:41:04,287 Why?! 612 00:41:38,988 --> 00:41:40,656 Did you get them? 613 00:41:44,618 --> 00:41:46,454 Good girl. 614 00:42:04,903 --> 00:42:06,073 Okay. 615 00:42:06,952 --> 00:42:08,976 All right. So, how does this work? 616 00:42:08,987 --> 00:42:10,322 I'm not sure. 617 00:42:11,076 --> 00:42:13,619 It's a little different every time. 618 00:42:13,981 --> 00:42:16,107 Okay, well, let's just all stay close together. 619 00:42:16,490 --> 00:42:19,576 If anything goes wrong down there, anything, 620 00:42:19,587 --> 00:42:22,572 you two run. You understand me? 621 00:42:22,573 --> 00:42:24,199 No questions, no arguments. 622 00:42:24,986 --> 00:42:26,695 Promise me. 623 00:42:26,876 --> 00:42:28,461 Promise. 624 00:42:30,270 --> 00:42:31,438 You? 625 00:42:33,691 --> 00:42:34,734 Okay. 626 00:42:35,753 --> 00:42:36,921 Hey. 627 00:42:38,047 --> 00:42:39,172 All right. 628 00:42:49,225 --> 00:42:51,434 Fuck. We can't do this with our hands. 629 00:42:51,435 --> 00:42:53,645 We need those goddamn shovels. 630 00:42:53,646 --> 00:42:56,231 We use the bones. 631 00:42:57,138 --> 00:43:00,124 - What? - Yeah, to dig, we can use the bones. 632 00:43:00,922 --> 00:43:03,325 If we don't move these bars, we're gonna die here. 633 00:43:25,561 --> 00:43:27,188 Stop! Stop. 634 00:43:48,720 --> 00:43:50,513 All right. Come on. 635 00:44:01,080 --> 00:44:03,666 It's hard to believe this is real, 636 00:44:05,468 --> 00:44:07,719 that these bones were actually children once, 637 00:44:07,720 --> 00:44:08,966 and that we were... 638 00:44:08,977 --> 00:44:10,973 I know, I know. I know. 639 00:44:55,706 --> 00:44:57,457 This was her. 640 00:44:58,783 --> 00:45:00,492 This was her. 641 00:45:00,874 --> 00:45:02,167 This was her! 642 00:45:06,618 --> 00:45:08,161 Oh, fuck. 643 00:45:15,247 --> 00:45:17,623 - They know where they are. - What? 644 00:45:17,634 --> 00:45:20,094 Creatures, they know where Jade and Tabitha are. 645 00:45:21,418 --> 00:45:23,712 We need to hurry. Come on. 646 00:45:28,425 --> 00:45:30,552 Okay, we need to get the fuck out of here. 647 00:45:30,712 --> 00:45:32,165 No, wait! 648 00:45:32,352 --> 00:45:36,474 You fucking piece of shit! Fuck! 649 00:45:38,610 --> 00:45:39,985 Fuck you! You fucking... 650 00:45:40,187 --> 00:45:41,521 Go, go! 651 00:45:41,522 --> 00:45:42,939 I'm not going to fucking die down here 652 00:45:42,940 --> 00:45:44,440 for a fucking piece of shit! 653 00:45:44,441 --> 00:45:45,817 - Jade! - Boyd! 654 00:45:45,818 --> 00:45:48,194 - Hey! - Boyd! Thank Jesus! 655 00:45:48,195 --> 00:45:49,779 Oh! Come on. 656 00:45:49,780 --> 00:45:52,073 They're getting close. 657 00:45:52,074 --> 00:45:54,617 Help me out. Help me. 658 00:45:54,618 --> 00:45:56,369 Come on! 659 00:45:58,455 --> 00:46:01,708 Boyd! 660 00:46:01,709 --> 00:46:03,251 Hey, go to the back of the cell. 661 00:46:03,645 --> 00:46:04,980 Move, move. 662 00:46:08,655 --> 00:46:09,823 All right. 663 00:46:14,430 --> 00:46:15,597 Hey. Okay. Come on. 664 00:46:18,998 --> 00:46:20,666 - Come on! - Here, take it! 665 00:46:20,677 --> 00:46:22,929 Gimme, gimme. Take the bag. 666 00:46:24,481 --> 00:46:26,566 Easy. Here we go. There you go. 667 00:46:26,567 --> 00:46:27,650 There you go. 668 00:46:27,651 --> 00:46:29,652 Take this. 669 00:46:29,653 --> 00:46:32,780 No, easy. Okay. Okay. 670 00:46:32,781 --> 00:46:34,866 Come on, come on. 671 00:46:34,867 --> 00:46:36,200 They're here. 672 00:46:38,418 --> 00:46:39,871 You have to go. 673 00:46:39,872 --> 00:46:42,377 What? 674 00:46:42,388 --> 00:46:43,721 I can buy you time. 675 00:46:43,799 --> 00:46:45,800 What the fuck are you talking about? 676 00:46:45,961 --> 00:46:47,754 Remember who I was. 677 00:46:58,117 --> 00:46:59,327 No. 678 00:47:11,945 --> 00:47:13,529 Go! Go! 679 00:47:13,530 --> 00:47:14,530 Wait! Wait! 680 00:47:18,285 --> 00:47:20,536 No! Dad, no! Please! 681 00:47:22,122 --> 00:47:23,331 Fatima, no! 682 00:47:38,400 --> 00:47:41,974 Wow, look at you, all grown up. 683 00:47:42,496 --> 00:47:43,768 They have the bones. 684 00:47:44,110 --> 00:47:47,230 But the Bottle Tree is gone. 685 00:47:47,844 --> 00:47:49,595 You're gonna lose this time. 686 00:47:52,111 --> 00:47:53,821 I've always admired your optimism. 687 00:47:57,231 --> 00:47:58,357 I guess we'll see. 688 00:48:16,811 --> 00:48:21,811 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 44377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.