All language subtitles for FROM.S04E10.If.A.Tree.Falls.In.The.Forest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC-HI-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,205 --> 00:00:21,333 - [țipând de durere] - [Boyd] Anterior pe De la... 2 00:00:21,334 --> 00:00:24,128 Chestia aia pe care l-am purtat în mine, încă îl simt. 3 00:00:24,129 --> 00:00:25,880 [ruie] 4 00:00:25,881 --> 00:00:27,923 Opreste-te! 5 00:00:27,924 --> 00:00:29,383 M-am conectat cu chestia aia. 6 00:00:29,384 --> 00:00:30,968 l-am controlat. 7 00:00:30,969 --> 00:00:33,889 S-ar putea să am în sfârșit o cale că pot riposta. 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,350 Pulsul ei este 19 bătăi pe minut. 9 00:00:38,351 --> 00:00:39,643 Asta e imposibil. 10 00:00:39,644 --> 00:00:41,687 Fatima nici măcar n-ar trebui fii viu chiar acum. 11 00:00:41,688 --> 00:00:43,647 [Echipament bip OS] 12 00:00:43,648 --> 00:00:44,690 vrei Stai aici, Henry? 13 00:00:44,691 --> 00:00:46,776 Da, da. 14 00:00:46,777 --> 00:00:49,528 Trebuie să vă deconectați forțat. 15 00:00:49,529 --> 00:00:51,781 Trebuie elimina ancora. 16 00:00:51,782 --> 00:00:55,367 Deci, doctorul vrea ca eu te elimina. Să te omoare? Nu. 17 00:00:55,368 --> 00:00:56,702 El nu este real. 18 00:00:56,703 --> 00:00:59,663 Cum as putea? Chiar dacă... chiar dacă aș fi vrut. 19 00:00:59,664 --> 00:01:01,582 Visul vă va oferi cu tot ce ai nevoie. 20 00:01:01,583 --> 00:01:03,250 Trebuie doar să accepți nu este real. 21 00:01:03,251 --> 00:01:04,502 Cum pot face asta?! 22 00:01:04,503 --> 00:01:05,462 [gafâie] 23 00:01:07,005 --> 00:01:08,423 [Sophia] Știi cine sunt eu cu adevarat? 24 00:01:11,051 --> 00:01:12,635 [Elgin] Fata din fundal, 25 00:01:12,636 --> 00:01:14,053 seamănă exact cu tine. 26 00:01:14,054 --> 00:01:15,597 Asta pentru că sunt eu. 27 00:01:17,516 --> 00:01:19,809 Stăm chiar deasupra 28 00:01:19,810 --> 00:01:22,144 caverna cei oasele sunt îngropate. 29 00:01:22,145 --> 00:01:24,104 Vrei să tai copacul? 30 00:01:24,105 --> 00:01:25,648 Vreau să-l scot prin rădăcini. 31 00:01:25,649 --> 00:01:29,109 Odată ce ai scos copacul, este ca și cum ai deschide o fereastră. 32 00:01:29,110 --> 00:01:32,780 Talismane sau nu, acele lucruri vin înăuntru. 33 00:01:32,781 --> 00:01:35,699 Oricine e în tunelul ăla va fi sacrificat. 34 00:01:35,700 --> 00:01:37,576 Odată ce oasele sunt în afara pământului, 35 00:01:37,577 --> 00:01:39,453 vor păstra seiful camerei. 36 00:01:39,454 --> 00:01:40,955 Și apoi, îi scoatem afară cu scara 37 00:01:40,956 --> 00:01:44,750 pe care le pun împreună la, uh, diner. 38 00:01:44,751 --> 00:01:46,293 Arborele sticlei, îl tragi în jos? 39 00:01:46,294 --> 00:01:48,295 Trebuie să ne asigurăm că ne putem lua oamenii 40 00:01:48,296 --> 00:01:49,380 ieșiți în siguranță din tuneluri. 41 00:01:49,381 --> 00:01:51,298 Nu! Tu... Nu poți face asta. 42 00:01:51,299 --> 00:01:52,758 Nu poţi! 43 00:01:52,759 --> 00:01:54,301 Am să te opresc! 44 00:01:54,302 --> 00:01:57,805 Nu! Nu! Nu! Încerc să te ajut! 45 00:01:57,806 --> 00:01:59,515 - [Boyd] Știu! - Încerc să ajut! 46 00:01:59,516 --> 00:02:01,183 Trebuie să fie doar eu și Jade. 47 00:02:01,184 --> 00:02:02,518 - Ce? - Noi suntem cei 48 00:02:02,519 --> 00:02:04,228 care nu a reușit să salveze acei copii. 49 00:02:04,229 --> 00:02:05,271 Uită-te la talisman. 50 00:02:05,272 --> 00:02:06,897 Cine crezi acei oameni sunt? 51 00:02:06,898 --> 00:02:09,066 Primim doar să faci asta o dată. 52 00:02:09,067 --> 00:02:11,110 Și cred că aici, in acest loc, 53 00:02:11,111 --> 00:02:13,654 felul în care facem chestia asta. 54 00:02:13,655 --> 00:02:15,114 Sunt în cameră. 55 00:02:15,115 --> 00:02:16,532 Să luăm camionul acela în poziție. 56 00:02:16,533 --> 00:02:17,825 La următorul semnal, mergem. 57 00:02:17,826 --> 00:02:19,368 [Încordarea jade] 58 00:02:19,369 --> 00:02:20,662 [gafâie] O, Isuse. 59 00:02:25,125 --> 00:02:26,209 Jad... 60 00:02:27,919 --> 00:02:30,130 [creatura] Știi, chiar tu nu ar trebui să facă asta. 61 00:02:33,341 --> 00:02:35,718 [Jade] Nu, nu, Tabitha. 62 00:02:35,719 --> 00:02:37,136 Hei, stai cu mine. 63 00:02:37,137 --> 00:02:38,179 Aproape am ajuns. 64 00:02:39,890 --> 00:02:40,682 [respirând adânc] 65 00:02:42,934 --> 00:02:44,393 Tabitha? 66 00:02:44,394 --> 00:02:45,520 Aici. 67 00:02:47,188 --> 00:02:51,192 Hai, hai, haide, haide. Haide. 68 00:02:52,903 --> 00:02:54,320 tata? 69 00:02:54,321 --> 00:02:56,947 Doar dă-le un moment, bine? 70 00:02:56,948 --> 00:02:58,616 Doar că au făcut-o fost acolo jos de ceva vreme. 71 00:02:58,617 --> 00:02:59,701 - [Boyd] Doar... - Bine. 72 00:03:02,871 --> 00:03:05,832 [muzică de rău augur] 73 00:03:16,843 --> 00:03:18,427 O, Isuse. 74 00:03:18,428 --> 00:03:19,470 Nu te gândi ce sunt ei. 75 00:03:19,471 --> 00:03:20,512 Doar pune-le în geantă. 76 00:03:20,513 --> 00:03:21,973 Bine. 77 00:03:26,186 --> 00:03:27,728 Voi! Vino. Pregătește scara de frânghie. 78 00:03:27,729 --> 00:03:29,188 Bine, bine. 79 00:03:29,189 --> 00:03:30,773 Camera aceea de jos devine vulnerabil 80 00:03:30,774 --> 00:03:33,484 de îndată ce copacul începe să dea. — Kay. 81 00:03:33,485 --> 00:03:36,528 Ce este Planul B dacă nu putem scoate copacul afară? 82 00:03:36,529 --> 00:03:37,614 Nu există plan B. 83 00:03:39,240 --> 00:03:42,993 [muzică plină de suspans] 84 00:03:42,994 --> 00:03:44,495 Ar trebui să le semnalăm a trage copacul. 85 00:03:44,496 --> 00:03:45,829 Nu încă. 86 00:03:45,830 --> 00:03:46,831 De ce? 87 00:03:48,750 --> 00:03:50,250 Pentru că al doilea acea scară de frânghie cade, 88 00:03:50,251 --> 00:03:51,795 trebuie să fii pregătit a urca cu oasele. 89 00:03:56,383 --> 00:03:57,633 Ce vrei să spui? Ce vrei sa spui? 90 00:03:57,634 --> 00:03:59,009 Oasele au sa urce ultimul! 91 00:03:59,010 --> 00:04:00,469 Ei sunt singurul lucru protejarea camerei 92 00:04:00,470 --> 00:04:01,428 odată ce copacul este afară. 93 00:04:01,429 --> 00:04:02,180 am mințit. 94 00:04:04,140 --> 00:04:06,433 Nu există nimic care să protejeze camera odată ce copacul este afară. 95 00:04:06,434 --> 00:04:08,644 Aceste oase nu vor opriți-i să intre. 96 00:04:08,645 --> 00:04:10,145 Ce? Nu, nu, mi-ai spus... 97 00:04:10,146 --> 00:04:11,397 Dacă Boyd și-ar fi dat seama nu era sigur, 98 00:04:11,398 --> 00:04:13,440 el s-ar fi spălat toată treaba. 99 00:04:13,441 --> 00:04:15,567 - Nu puteam lăsa să se întâmple asta. - La naiba, Jade. 100 00:04:15,568 --> 00:04:17,194 Trebuie să termini asta. 101 00:04:17,195 --> 00:04:19,947 Trebuie să spargi ciclul ăsta dracului. 102 00:04:19,948 --> 00:04:23,325 Urci pe scara de frânghie cu ambele pungi. 103 00:04:23,326 --> 00:04:25,411 Îți promit 104 00:04:25,412 --> 00:04:26,620 Le voi încetini mult suficient ca să ieși. 105 00:04:26,621 --> 00:04:27,913 Jade, te rog nu face asta. 106 00:04:27,914 --> 00:04:29,581 - Uite... - Nu. 107 00:04:29,582 --> 00:04:31,417 Copiii tăi merita sa mergi acasa. 108 00:04:31,418 --> 00:04:33,293 [geanta cu fermoar] 109 00:04:33,294 --> 00:04:34,420 Jade! 110 00:04:34,421 --> 00:04:36,380 Nu. Nu, Jade. 111 00:04:36,381 --> 00:04:39,591 Nu. Te rog nu face asta. Nu face asta! 112 00:04:39,592 --> 00:04:41,386 știi, Mă bucur că ai fost tu. 113 00:04:43,596 --> 00:04:47,016 Dacă ar fi să le cheltuiesc pe toate vieți cu oricine, 114 00:04:47,017 --> 00:04:48,435 Mă bucur că ai fost tu. 115 00:04:49,936 --> 00:04:51,812 [zumâit] 116 00:04:51,813 --> 00:04:53,564 Hei, asta e! Porniți camionul! Merge! 117 00:04:53,565 --> 00:04:55,650 Bine! Să mergem! 118 00:04:57,318 --> 00:04:58,694 - Trebuie să existe o altă cale! - Nu există! 119 00:04:58,695 --> 00:05:00,697 [turajul motorului] 120 00:05:03,158 --> 00:05:07,036 [rumut, murdărie prăbușită] 121 00:05:07,037 --> 00:05:08,996 [turajul motorului] 122 00:05:08,997 --> 00:05:11,206 [bucnind sticlele] 123 00:05:11,207 --> 00:05:14,878 [rumut, murdărie prăbușită] 124 00:05:18,381 --> 00:05:20,215 Dă-i mai mult! 125 00:05:20,216 --> 00:05:21,801 Trebuie să luăm chestia aia jos acum! Merge! 126 00:05:26,890 --> 00:05:28,182 O, Isuse. 127 00:05:28,183 --> 00:05:29,642 [rumut, murdărie prăbușită] 128 00:05:33,938 --> 00:05:35,481 - Haide! - [Boyd] Poftim. Pregătește-te. 129 00:05:35,482 --> 00:05:36,858 - Haide. Haide. - Haide. 130 00:05:42,030 --> 00:05:44,616 E frumos, noi toți fiind din nou împreună. 131 00:05:47,077 --> 00:05:48,452 [turajul motorului] 132 00:05:48,453 --> 00:05:52,207 [rumut, murdărie prăbușită] 133 00:05:57,504 --> 00:06:00,548 [murdăria se prăbușește] 134 00:06:02,675 --> 00:06:04,343 Ei nu pot veni în lumină, Jade. 135 00:06:04,344 --> 00:06:05,845 Ei nu pot veni în lumină! 136 00:06:07,347 --> 00:06:09,890 [turajul motorului] 137 00:06:09,891 --> 00:06:12,142 Așteaptă. Ia scara aceea! Haide! 138 00:06:12,143 --> 00:06:13,061 - [Ellis] Să mergem! - [Boyd] Hei! 139 00:06:14,646 --> 00:06:15,729 Tabitha! 140 00:06:15,730 --> 00:06:17,315 Jad! 141 00:06:22,487 --> 00:06:25,364 Tabitha! Jad! Ești bine? 142 00:06:25,365 --> 00:06:26,782 Jad... 143 00:06:26,783 --> 00:06:28,367 Dă scara aia jos! 144 00:06:28,368 --> 00:06:29,452 Da! Nu! 145 00:06:34,332 --> 00:06:36,291 Dă-mi asta! Dă-mi-o! 146 00:06:36,292 --> 00:06:39,586 Suntem amândoi plecând de aici. 147 00:06:39,587 --> 00:06:41,338 Asta este. Am înţeles. 148 00:06:41,339 --> 00:06:43,423 - Bine. - Du-te. Haide. 149 00:06:43,424 --> 00:06:46,010 Un pas la un moment dat. Nu... Nu privi în jos. 150 00:06:48,680 --> 00:06:50,139 [Jade] Asta e. Continuă! 151 00:06:50,140 --> 00:06:51,557 [Boyd] Continuă să urce! Haide! 152 00:06:51,558 --> 00:06:54,434 Ai înțeles! Ești chiar acolo. 153 00:06:54,435 --> 00:06:55,394 [strigând] Este sigur? 154 00:06:55,395 --> 00:06:56,812 - Este sigur. - Ai înțeles? 155 00:06:56,813 --> 00:06:57,771 corect, urca in continuare! Haide! 156 00:06:57,772 --> 00:07:00,608 [strecurare] 157 00:07:07,365 --> 00:07:09,575 [tipete] 158 00:07:09,576 --> 00:07:11,326 Tabitha, vai! 159 00:07:11,327 --> 00:07:12,494 Te simți bine? 160 00:07:12,495 --> 00:07:14,621 - E în regulă. - Oh, Jade. 161 00:07:14,622 --> 00:07:15,873 E în regulă. 162 00:07:15,874 --> 00:07:17,875 Nu! Hei! esti bine?! 163 00:07:17,876 --> 00:07:19,001 Tabitha?! 164 00:07:19,002 --> 00:07:21,461 Hei! Jad! 165 00:07:21,462 --> 00:07:22,463 Ce...? 166 00:07:35,435 --> 00:07:36,936 [mârâind] 167 00:07:38,688 --> 00:07:40,105 [tipete] 168 00:07:40,106 --> 00:07:41,857 - [Jade] Nu, nu. Nu. - O, Doamne! 169 00:07:41,858 --> 00:07:43,442 Ce naiba se intampla? 170 00:07:43,443 --> 00:07:44,818 Boyd? 171 00:07:44,819 --> 00:07:46,779 nu am... 172 00:07:47,906 --> 00:07:48,989 Oh, nu! 173 00:07:48,990 --> 00:07:50,824 Nu, nu! Nu, nu, nu! 174 00:07:50,825 --> 00:07:52,117 Oh, Doamne! 175 00:07:52,118 --> 00:07:53,203 [ruit] 176 00:08:03,421 --> 00:08:05,047 O, Doamne! [țipând] 177 00:08:05,048 --> 00:08:09,886 [furuit de cutremur] 178 00:08:14,307 --> 00:08:19,187 [„Que Sera, Sera (Orice va fi Be, Will Be)" joacă] 179 00:08:23,942 --> 00:08:28,820 ♪ Când eram doar un băiețel ♪ 180 00:08:28,821 --> 00:08:31,240 ♪ L-am întrebat pe tatăl meu ♪ 181 00:08:31,241 --> 00:08:32,742 ♪ "Ce voi fi?" ♪ 182 00:08:34,953 --> 00:08:37,412 ♪ "Voi fi frumos?" ♪ 183 00:08:37,413 --> 00:08:39,873 ♪ "Voi fi bogat?" ♪ 184 00:08:39,874 --> 00:08:43,752 ♪ Iată ce mi-a spus ♪ 185 00:08:43,753 --> 00:08:46,631 ♪ Que sera sera ♪ 186 00:08:47,966 --> 00:08:51,177 ♪ Orice va fi va fi ♪ 187 00:08:52,845 --> 00:08:57,099 ♪ Viitorul nu este al nostru să-l vedem ♪ 188 00:08:57,100 --> 00:08:59,727 ♪ Que sera sera ♪ 189 00:09:02,105 --> 00:09:04,899 ♪ Ce va fi va fi ♪ 190 00:09:14,534 --> 00:09:19,371 ♪ Acum am copiii mei ♪ 191 00:09:19,372 --> 00:09:21,790 ♪ Îi întreabă pe tatăl lor ♪ 192 00:09:21,791 --> 00:09:25,502 ♪ "Ce voi fi?" ♪ 193 00:09:25,503 --> 00:09:28,005 ♪ „Voi fi drăguță?” ♪ 194 00:09:28,006 --> 00:09:30,424 ♪ "Voi fi bogat?" ♪ 195 00:09:30,425 --> 00:09:32,635 ♪ le spun tandru ♪ 196 00:09:34,304 --> 00:09:36,889 ♪ Que sera sera ♪ 197 00:09:38,474 --> 00:09:41,644 ♪ Orice va fi va fi ♪ 198 00:09:43,438 --> 00:09:47,524 ♪ Viitorul nu este al nostru să-l vedem ♪ 199 00:09:47,525 --> 00:09:49,861 ♪ Que sera sera ♪ 200 00:09:52,655 --> 00:09:55,450 ♪ Ce va fi va fi ♪ 201 00:09:57,785 --> 00:10:00,580 ♪ Que sera sera ♪ 202 00:10:14,594 --> 00:10:18,930 [furuit de cutremur] 203 00:10:18,931 --> 00:10:20,557 Hei! Hei! 204 00:10:20,558 --> 00:10:22,434 Hei! 205 00:10:22,435 --> 00:10:24,478 Lasă-mă afară! Vă rog! 206 00:10:24,479 --> 00:10:26,396 Vă rog! Vă rog! 207 00:10:26,397 --> 00:10:28,023 Bine, așteaptă, doar așteaptă! Stop! Stop! Stop! 208 00:10:28,024 --> 00:10:29,107 - Nu! - Ține... 209 00:10:29,108 --> 00:10:30,192 - Nu! - Ești în siguranță aici! 210 00:10:30,193 --> 00:10:32,819 Ce este... Ce se întâmplă? 211 00:10:32,820 --> 00:10:33,987 Știu, știu! 212 00:10:33,988 --> 00:10:35,655 Ți-am spus să nu o faci trage copacul! 213 00:10:35,656 --> 00:10:37,032 De ce nu ai ascultat? 214 00:10:37,033 --> 00:10:40,453 [furuit de cutremur] 215 00:10:42,622 --> 00:10:44,956 [tipete] 216 00:10:44,957 --> 00:10:48,335 [respirând greu] Oh! O, Isuse. 217 00:10:48,336 --> 00:10:50,421 Oh, nu. 218 00:10:52,298 --> 00:10:55,300 Oh, nu, nu. Nu, nu, nu. 219 00:10:55,301 --> 00:10:56,718 Jad! Jade, acolo! Haide. 220 00:10:56,719 --> 00:10:58,136 Fecior de curva! 221 00:10:58,137 --> 00:10:59,513 [Tabitha] Hai să mergem! 222 00:10:59,514 --> 00:11:01,516 Hai, hai, hai să mergem! Să mergem! 223 00:11:08,314 --> 00:11:10,273 Tabitha?! Jad?! 224 00:11:10,274 --> 00:11:12,567 [creatura țipând] 225 00:11:12,568 --> 00:11:14,027 Nu putem ieși afară în aer liber așa, omule. 226 00:11:14,028 --> 00:11:16,238 Tabitha! 227 00:11:16,239 --> 00:11:17,739 O să am nevoie să răspunzi. 228 00:11:17,740 --> 00:11:20,158 [creatura țipând] 229 00:11:20,159 --> 00:11:24,079 Jad?! Tabita, Am nevoie să vorbești cu mine! 230 00:11:24,080 --> 00:11:26,289 - Boyd, trebuie să plecăm. - Ia lanțul din camion. 231 00:11:26,290 --> 00:11:27,624 - Ce? - Mă duc acolo jos. 232 00:11:27,625 --> 00:11:29,626 - Nu poți merge acolo jos. - Ia nenorocitul de lanț! 233 00:11:29,627 --> 00:11:31,378 - Nu! - Nu, nu, trebuie să mergem. 234 00:11:31,379 --> 00:11:32,796 - Te rog, trebuie să plecăm acum! - Boyd! 235 00:11:32,797 --> 00:11:34,673 Nu le pierd. 236 00:11:34,674 --> 00:11:36,550 Dacă nu plecăm acum, îi vom pierde pe toți. 237 00:11:36,551 --> 00:11:37,759 [creatura țipând] 238 00:11:37,760 --> 00:11:39,803 [creaturile care țipâie] 239 00:11:39,804 --> 00:11:41,012 - Tata! - Trebuie să plecăm! 240 00:11:41,013 --> 00:11:44,182 - Boyd! - [creaturile țipând] 241 00:11:44,183 --> 00:11:45,059 [creaturile care țipâie] 242 00:11:49,105 --> 00:11:50,480 [Ellis] Tată? 243 00:11:50,481 --> 00:11:51,398 - [Boyd] La naiba! - Boyd! 244 00:11:51,399 --> 00:11:52,566 tata! 245 00:11:52,567 --> 00:11:54,192 Toată lumea în vehiculele! Acum! 246 00:11:54,193 --> 00:11:57,320 Du-te, du-te, du-te, hai! Merge! Bine, hai să mergem! 247 00:11:57,321 --> 00:11:59,281 Randall, ajută-mă să ajung lanțul de pe camion! 248 00:11:59,282 --> 00:12:01,074 - Haide! - [hiperventilatoare] 249 00:12:01,075 --> 00:12:03,285 [strigăte neclare] 250 00:12:03,286 --> 00:12:04,494 [Acosta] Urcă-te în dubă acum! 251 00:12:04,495 --> 00:12:06,580 E în regulă, e în regulă! 252 00:12:06,581 --> 00:12:07,789 E în regulă, Patty! Patty! 253 00:12:07,790 --> 00:12:08,666 - Nu! - [împușcătură] 254 00:12:10,209 --> 00:12:12,335 - Intră! - [Acosta] Boyd, haide! 255 00:12:12,336 --> 00:12:14,921 - [împușcături] - In! Să mergem! Haide! 256 00:12:14,922 --> 00:12:16,256 [Acosta] Kristi! Să mergem! 257 00:12:16,257 --> 00:12:17,674 - Hai... - Intră! 258 00:12:17,675 --> 00:12:19,634 - [tipă] Nu! Nu! - E în regulă! E în regulă! 259 00:12:19,635 --> 00:12:21,428 - [Patty suspine] - [strigând] 260 00:12:21,429 --> 00:12:23,305 - Nu, nu, nu! Merge! Merge! - [Acosta] Hai să mergem! 261 00:12:23,306 --> 00:12:25,391 - Hai să plecăm de aici! Merge! - [Randall] Haide! 262 00:12:34,358 --> 00:12:35,359 [Tabitha] Haide, Jade. 263 00:12:37,945 --> 00:12:39,404 - Bine, vino! - [creaturile țipând] 264 00:12:39,405 --> 00:12:40,405 Jade! 265 00:12:40,406 --> 00:12:41,656 Continuă! 266 00:12:41,657 --> 00:12:43,325 [Tabitha] Oh, Doamne! 267 00:12:43,326 --> 00:12:46,495 [creaturile care țipâie] 268 00:12:46,496 --> 00:12:48,955 [Jade] Continuă! Continuă! 269 00:12:48,956 --> 00:12:50,123 [mârâind] 270 00:12:50,124 --> 00:12:54,252 [tipete] 271 00:12:54,253 --> 00:12:55,712 [gâfâind] 272 00:12:55,713 --> 00:12:57,464 Continuă. 273 00:12:57,465 --> 00:12:58,798 Merge! Du-te, du-te, du-te, du-te! 274 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 - [gafâie] - Continuă. 275 00:13:01,010 --> 00:13:02,052 [Tabitha] Oh, Dumnezeule. 276 00:13:02,053 --> 00:13:03,304 Nu. 277 00:13:06,474 --> 00:13:07,475 Jade! 278 00:13:10,353 --> 00:13:11,436 [Jade] Oh, Doamne! 279 00:13:11,437 --> 00:13:13,438 Nu! La naiba! 280 00:13:13,439 --> 00:13:15,524 [creaturile care țipâie] 281 00:13:15,525 --> 00:13:16,775 [Tabitha] O, Doamne! 282 00:13:16,776 --> 00:13:17,652 La dracu '! 283 00:13:19,195 --> 00:13:23,865 [creaturi mârâind] 284 00:13:23,866 --> 00:13:25,742 [tipete] 285 00:13:25,743 --> 00:13:27,744 [ruit] 286 00:13:27,745 --> 00:13:28,787 [tipete] 287 00:13:28,788 --> 00:13:33,626 [ruit] 288 00:13:40,007 --> 00:13:41,925 [Patty] Grăbește-te! Grăbiţi-vă! 289 00:13:41,926 --> 00:13:44,010 Ei vin! Grăbește-te, te rog! 290 00:13:44,011 --> 00:13:45,720 Grăbiţi-vă! Grăbiţi-vă! 291 00:13:45,721 --> 00:13:47,639 Boyd, mai bine ai închide-o naiba acolo sus! 292 00:13:47,640 --> 00:13:49,766 [Boyd] Bine. Hei, uite, toată lumea, ușor. 293 00:13:49,767 --> 00:13:51,184 esti bine. Ia-o ușurel. 294 00:13:51,185 --> 00:13:53,853 Ascultă, ia... respira adânc, bine? 295 00:13:53,854 --> 00:13:55,355 Respirați adânc. 296 00:13:55,356 --> 00:13:56,773 Vei... aproape ne-am întors în oraș. 297 00:13:56,774 --> 00:13:58,275 Suntem... 298 00:13:58,276 --> 00:14:00,193 Nu contează! Am înrăutățit lucrurile. 299 00:14:00,194 --> 00:14:02,862 Am înfuriat acest loc! Acum, vom fi pedepsiți. 300 00:14:02,863 --> 00:14:04,114 - [țipând la distanță] - Ascultă-mă! 301 00:14:04,115 --> 00:14:05,699 Vom fi bine! 302 00:14:05,700 --> 00:14:06,866 Esti un mincinos! 303 00:14:06,867 --> 00:14:07,993 Ai promis că vom merge acasă! 304 00:14:07,994 --> 00:14:09,202 Patty! 305 00:14:09,203 --> 00:14:11,162 Nu pot! Nu pot face asta. 306 00:14:11,163 --> 00:14:13,498 nu vreau mai fi aici. 307 00:14:13,499 --> 00:14:15,208 - [Bakta] Ai grijă! - O, ce dracu'! 308 00:14:15,209 --> 00:14:17,043 [tipete] 309 00:14:17,044 --> 00:14:19,129 [pasageri țipând] 310 00:14:19,130 --> 00:14:20,839 [tipete] 311 00:14:20,840 --> 00:14:21,673 Ce naiba! 312 00:14:21,674 --> 00:14:26,136 [creatura țipând] 313 00:14:26,137 --> 00:14:27,471 Hei, hei, ești bun? 314 00:14:30,057 --> 00:14:31,683 Nu, nu, nu, nu! Patty! 315 00:14:31,684 --> 00:14:32,892 Ce naiba?! Ce naiba?! 316 00:14:32,893 --> 00:14:35,312 Ce naiba e gresit cu tine?! huh? 317 00:14:35,313 --> 00:14:36,896 - Ești dracului... - [plângând] 318 00:14:36,897 --> 00:14:38,315 E în regulă. 319 00:14:38,316 --> 00:14:41,234 Oh, dracu, rahat! Ahh! Continuă! 320 00:14:41,235 --> 00:14:43,862 - [Acosta] Bine! Mă duc! - [plângând] 321 00:14:43,863 --> 00:14:45,905 Doar stai jos! Continuă! 322 00:14:45,906 --> 00:14:47,073 [Acosta] Bine! 323 00:14:47,074 --> 00:14:48,742 - E în regulă. - [Patty plângând] 324 00:14:48,743 --> 00:14:50,077 E în regulă. suntem bine, suntem bine, suntem bine. 325 00:14:51,829 --> 00:14:54,539 Uite, trebuie să facem ceva. 326 00:14:54,540 --> 00:14:56,875 [Marielle] Trebuie să așteptăm. 327 00:14:56,876 --> 00:14:58,918 Și ce se întâmplă dacă nu se întorc? 328 00:14:58,919 --> 00:15:00,629 Ei sunt acolo, chiar acum, în pădure. 329 00:15:00,630 --> 00:15:02,672 Vrei să fugi afară și să te omori? 330 00:15:02,673 --> 00:15:04,175 Ar face asta te simti mai bine? 331 00:15:07,928 --> 00:15:09,430 Cum ești așa de calm? 332 00:15:13,100 --> 00:15:15,226 nu sunt. — Bine? 333 00:15:15,227 --> 00:15:17,771 Dar acum, este treaba noastră să ne ținem rahatul împreună. 334 00:15:17,772 --> 00:15:19,482 Nu. La naiba. 335 00:15:21,233 --> 00:15:24,069 Așteaptă. Fatima. Așteaptă. Hei, oprește-te! 336 00:15:24,070 --> 00:15:25,945 Nu ești în formă du-te acolo chiar acum. Vă rog! 337 00:15:25,946 --> 00:15:27,906 În ce formă sunt? 338 00:15:27,907 --> 00:15:30,241 Tu și Kristi m-ați avut aici în tot acest timp, făcând puzzle-uri. 339 00:15:30,242 --> 00:15:31,618 Ce e în neregulă cu mine? 340 00:15:31,619 --> 00:15:33,453 Ce nu-mi spui? 341 00:15:33,454 --> 00:15:34,872 Doamne, de ce nu vrei... 342 00:15:39,001 --> 00:15:40,293 [Marielle] Fatima? 343 00:15:40,294 --> 00:15:43,129 Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 344 00:15:43,130 --> 00:15:44,547 Hei, ce se întâmplă? 345 00:15:44,548 --> 00:15:46,133 [respirând tremurând] 346 00:15:49,970 --> 00:15:51,638 Fatima? 347 00:15:51,639 --> 00:15:53,432 El vine. 348 00:15:59,772 --> 00:16:01,524 Acel lucru pe care l-am născut, vine la clinică. 349 00:16:09,365 --> 00:16:12,325 E în regulă. Suntem bine. Nu poate intra înăuntru. 350 00:16:12,326 --> 00:16:13,785 Avem... 351 00:16:13,786 --> 00:16:15,328 Oh, la dracu. 352 00:16:15,329 --> 00:16:16,621 Unde este talismanul? 353 00:16:16,622 --> 00:16:18,707 Cutremurul trebuie să aibă a dat-o de pe perete. 354 00:16:18,708 --> 00:16:20,709 Unde naiba este talismanul? Unde e...? 355 00:16:20,710 --> 00:16:21,751 - Marielle! - Acolo! 356 00:16:21,752 --> 00:16:22,919 [Fatima] Bine, ia-l, ia-l! 357 00:16:22,920 --> 00:16:23,879 Oh! 358 00:16:26,340 --> 00:16:27,340 Marielle! 359 00:16:27,341 --> 00:16:29,008 Haide! Haide! 360 00:16:29,009 --> 00:16:30,135 Grabă! 361 00:16:30,136 --> 00:16:31,469 [strecurare] 362 00:16:31,470 --> 00:16:32,971 Marielle! Marielle! Marielle! 363 00:16:32,972 --> 00:16:34,222 Am înţeles! 364 00:16:34,223 --> 00:16:35,890 [țipând] 365 00:16:35,891 --> 00:16:37,601 Haide! Aici! 366 00:16:42,440 --> 00:16:44,650 - Atârnă talismanul cu asta! - Grăbește-te! 367 00:16:47,820 --> 00:16:49,321 [țipând] 368 00:16:51,824 --> 00:16:52,658 mamă. 369 00:16:57,747 --> 00:16:59,038 Ieși naiba! 370 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 [tipete] 371 00:17:00,708 --> 00:17:01,584 Opreste-te! 372 00:17:03,335 --> 00:17:06,004 [tipete] 373 00:17:06,005 --> 00:17:07,590 [amândoi țipând] 374 00:17:10,509 --> 00:17:12,302 [Fatima țipând] 375 00:17:12,303 --> 00:17:14,597 [gâfâind] 376 00:17:17,892 --> 00:17:19,517 Interesant. 377 00:17:19,518 --> 00:17:23,314 [Marielle gâfâind] 378 00:17:25,858 --> 00:17:29,861 [gâfâind] 379 00:17:29,862 --> 00:17:31,362 Stai departe de mine! 380 00:17:31,363 --> 00:17:32,655 Nu! Te rog, Nu o să te rănesc. 381 00:17:32,656 --> 00:17:34,532 Spune-mi cum să te ajut. 382 00:17:34,533 --> 00:17:36,618 sunt bine. 383 00:17:36,619 --> 00:17:37,702 voi fi bine. 384 00:17:37,703 --> 00:17:39,412 Aici. Marielle, ce să fac? 385 00:17:39,413 --> 00:17:41,039 Spune-mi ce să fac! 386 00:17:41,040 --> 00:17:42,749 Unde e Kristi? Trebuie să o văd pe Kristi. 387 00:17:42,750 --> 00:17:44,043 Știu, știu. 388 00:17:54,929 --> 00:17:56,596 Nu. Stai. 389 00:17:56,597 --> 00:17:58,432 Nu. Ce este asta? 390 00:17:59,934 --> 00:18:01,434 - Nici un fel. - Oh, la naiba. 391 00:18:01,435 --> 00:18:02,477 Nu, du-te. 392 00:18:02,478 --> 00:18:03,812 [Ellis] La naiba, la dracu, la dracu. 393 00:18:03,813 --> 00:18:04,814 - Bine. Haide. - Du-te! 394 00:18:09,401 --> 00:18:11,236 Toată lumea înăuntru! 395 00:18:11,237 --> 00:18:12,612 Interior! 396 00:18:12,613 --> 00:18:14,614 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 397 00:18:14,615 --> 00:18:15,824 Merge! 398 00:18:15,825 --> 00:18:16,909 - Mari! - [Fatima] Aici! 399 00:18:19,870 --> 00:18:21,914 [se cutremură] 400 00:18:23,374 --> 00:18:24,541 Iubito, hei. Copil. 401 00:18:24,542 --> 00:18:26,167 Sunt... Îmi pare rău. 402 00:18:26,168 --> 00:18:27,544 Nu trebuie să-ți pară rău. 403 00:18:27,545 --> 00:18:28,962 Vei fi bine. Bine? 404 00:18:28,963 --> 00:18:30,004 Hei. De ce ai nevoie? 405 00:18:30,005 --> 00:18:31,256 Geanta mea. Este în hol. 406 00:18:31,257 --> 00:18:32,383 Bine. 407 00:18:34,093 --> 00:18:36,511 Am nevoie de tine stai cu mine, bine? 408 00:18:36,512 --> 00:18:38,054 E rău, Kristi. 409 00:18:38,055 --> 00:18:39,848 [tacut] 410 00:18:39,849 --> 00:18:41,808 nu vreau sa merg... 411 00:18:41,809 --> 00:18:43,351 [tacut] Hei, hei. 412 00:18:43,352 --> 00:18:45,103 Am nevoie doar să te concentrezi asupra mea, bine? Concentrează-te pe mine. 413 00:18:45,104 --> 00:18:47,021 Te iubesc atat de mult. 414 00:18:47,022 --> 00:18:48,940 Mari, te rog. 415 00:18:48,941 --> 00:18:50,316 Îmi vei săruta la revedere? 416 00:18:50,317 --> 00:18:52,277 Vă rog? 417 00:18:52,278 --> 00:18:54,362 Trebuie să te sărut la revedere, te rog. 418 00:18:54,363 --> 00:18:56,782 [respirând tremurând] 419 00:19:02,288 --> 00:19:03,581 [plângând] 420 00:19:09,628 --> 00:19:12,589 Nu. Nu. 421 00:19:12,590 --> 00:19:17,428 [plângând] 422 00:19:19,138 --> 00:19:21,015 Nu. Te iubesc. 423 00:19:23,058 --> 00:19:28,021 Te iubesc! [plângând] 424 00:19:28,022 --> 00:19:30,900 [plângând] te iubesc! 425 00:19:34,194 --> 00:19:36,530 Elgin, înțelegi ce iti ofer? 426 00:19:38,490 --> 00:19:41,576 Este o șansă de a merge acasă, 427 00:19:41,577 --> 00:19:44,204 să lase tot de asta în spatele tău, 428 00:19:45,706 --> 00:19:47,708 exact cum am făcut-o pentru Clara. 429 00:19:50,711 --> 00:19:53,379 Destul de curând, asta ar fi toate simt ca un vis urât 430 00:19:53,380 --> 00:19:57,467 care se estompează puțin mai mult cu fiecare zi care trece. 431 00:19:57,468 --> 00:19:59,053 Și tot ce ai face trebuie să mă ajuți. 432 00:20:02,848 --> 00:20:04,099 Elgin? 433 00:20:06,352 --> 00:20:07,268 Am înțeles. 434 00:20:07,269 --> 00:20:08,312 Şi? 435 00:20:09,772 --> 00:20:12,440 [respiră rapid] 436 00:20:12,441 --> 00:20:14,776 Nu te uita la ea. 437 00:20:14,777 --> 00:20:16,195 Uită-te la mine. 438 00:20:27,539 --> 00:20:28,916 [respiră adânc] 439 00:20:30,876 --> 00:20:33,087 Știi de ce afară e întuneric? 440 00:20:35,255 --> 00:20:37,341 Pentru că suntem apropiindu-se de final. 441 00:20:39,843 --> 00:20:41,679 Devine foarte dezordonat la final. 442 00:20:43,305 --> 00:20:44,598 Încerc scutește-te de asta. 443 00:20:46,976 --> 00:20:48,143 Elgin. 444 00:20:51,563 --> 00:20:52,773 Sincer... 445 00:20:54,817 --> 00:20:57,111 unde faci crezi ca mergi? 446 00:20:58,862 --> 00:21:01,031 Nu există nicăieri ca tu să te ascunzi. 447 00:21:05,411 --> 00:21:07,454 Dă-mi mâinile tale. 448 00:21:09,373 --> 00:21:11,291 Nu mă face să spun asta de două ori. 449 00:21:16,839 --> 00:21:20,009 Am să te întreb pentru ultima dată: 450 00:21:21,635 --> 00:21:24,013 ai vrea acceptă târgul meu? 451 00:21:30,561 --> 00:21:35,940 Sânge prețios, Cuvânt al lui Dumnezeu, Tu ești mântuirea mea veșnică. 452 00:21:35,941 --> 00:21:38,026 Pierdut în păcat, M-ai eliberat. 453 00:21:38,027 --> 00:21:40,194 - M-ai scos din pierzare... - Voi oameni și rugăciunile voastre. 454 00:21:40,195 --> 00:21:43,031 Prețuindu-mi sufletul slab. 455 00:21:43,032 --> 00:21:44,199 eu... [gafâie] 456 00:21:46,243 --> 00:21:47,785 [geme] 457 00:21:47,786 --> 00:21:52,457 [geme] 458 00:21:52,458 --> 00:21:53,876 Aah! 459 00:21:58,130 --> 00:22:00,131 [tipete] 460 00:22:00,132 --> 00:22:01,425 [pulverind] 461 00:22:10,684 --> 00:22:11,685 Oh, uite. 462 00:22:13,520 --> 00:22:14,354 Soarele s-a întors. 463 00:22:19,234 --> 00:22:21,194 Scapă de corp. 464 00:22:21,195 --> 00:22:22,487 Cum? 465 00:22:22,488 --> 00:22:24,822 Nu asta e problema mea. 466 00:22:24,823 --> 00:22:25,949 Ce se întâmplă mai departe? 467 00:22:27,534 --> 00:22:30,662 Acum aprind chibritul, și mă uit cum arde. 468 00:22:34,291 --> 00:22:36,251 Ne vedem curând, Clara. 469 00:22:55,646 --> 00:22:57,439 Ești bine, Henry? 470 00:22:59,733 --> 00:23:02,694 S-a făcut întuneric în mijlocul zilei. 471 00:23:04,321 --> 00:23:07,866 Da. Uh, asta e nou. 472 00:23:10,911 --> 00:23:12,787 [gafâie] 473 00:23:12,788 --> 00:23:14,039 Acest lucru nu poate fi real. 474 00:23:16,208 --> 00:23:17,625 Cum poate fi asta real? 475 00:23:17,626 --> 00:23:21,087 Henry, Cred că trebuie să cobori 476 00:23:21,088 --> 00:23:23,214 până la stația șerifului, uita-te pe Victor, 477 00:23:23,215 --> 00:23:24,882 asigură-te că e bine. 478 00:23:24,883 --> 00:23:25,801 Da. 479 00:23:27,469 --> 00:23:30,930 Eu doar o să... uh, 480 00:23:30,931 --> 00:23:33,308 îndreptă-te aici un pic mai intai si... 481 00:23:37,479 --> 00:23:39,480 Vrei ajutor? 482 00:23:39,481 --> 00:23:41,232 eu... Cred că mă descurc. 483 00:23:41,233 --> 00:23:43,901 Bine. 484 00:23:43,902 --> 00:23:44,902 Doar anunță-mă daca ai nevoie de ceva. 485 00:23:44,903 --> 00:23:45,821 Da. 486 00:23:49,366 --> 00:23:50,159 [zdrănâituri] 487 00:23:51,952 --> 00:23:53,786 Donna? 488 00:23:53,787 --> 00:23:54,872 Da? 489 00:23:56,123 --> 00:23:57,082 [zdrănâituri] 490 00:24:00,669 --> 00:24:03,796 De ce Victor au gloanțe? 491 00:24:03,797 --> 00:24:07,592 Oh, obișnuia să căra în jur un pistol în cutia lui de prânz. 492 00:24:07,593 --> 00:24:10,178 Boyd a luat-o. 493 00:24:10,179 --> 00:24:13,723 Și unde este acum? 494 00:24:13,724 --> 00:24:15,142 Jos, la stația șerifului, îmi imaginez. 495 00:24:18,812 --> 00:24:20,104 [gafâie] 496 00:24:20,105 --> 00:24:22,565 Odată ce acceptați că este un vis, 497 00:24:22,566 --> 00:24:25,610 Visul vă va oferi cu tot ce ai nevoie. 498 00:24:25,611 --> 00:24:27,653 [Donna] Henry? 499 00:24:27,654 --> 00:24:28,864 Henry... 500 00:24:31,533 --> 00:24:33,784 ...du-te să-ți vezi fiul. 501 00:24:33,785 --> 00:24:35,244 Da. 502 00:24:35,245 --> 00:24:36,371 - Bine? - Da, sigur. 503 00:24:43,003 --> 00:24:47,758 [muzică de rău augur] 504 00:25:04,149 --> 00:25:06,525 [Randall] Unde sunt toți ceilalți? 505 00:25:06,526 --> 00:25:08,569 Au urcat spre Colony House. 506 00:25:08,570 --> 00:25:10,781 Tocmai m-am întors să fac sigur că ați ajuns toți bine aici. 507 00:25:12,532 --> 00:25:13,991 Ce s-a întâmplat? 508 00:25:13,992 --> 00:25:15,244 [adulmecă] 509 00:25:18,288 --> 00:25:22,960 a încercat Marielle apără-mă, dar el doar... 510 00:25:26,546 --> 00:25:27,381 Și atunci, ce? 511 00:25:29,299 --> 00:25:30,884 Fatima? 512 00:25:35,472 --> 00:25:37,015 A plecat. 513 00:25:38,809 --> 00:25:41,018 Mi-a zâmbit doar iar el a plecat. 514 00:25:41,019 --> 00:25:42,396 [usa se deschide] 515 00:25:47,192 --> 00:25:48,527 [respirând instabil] 516 00:25:50,362 --> 00:25:51,530 Ești bine? 517 00:25:57,411 --> 00:25:58,494 Unde e Kristi? 518 00:25:58,495 --> 00:26:01,456 Ea... Ea este în, um... 519 00:26:07,713 --> 00:26:09,380 [ciocăni] 520 00:26:09,381 --> 00:26:11,173 [Boyd] Kristi? 521 00:26:11,174 --> 00:26:12,092 [ciocăni] 522 00:26:14,803 --> 00:26:17,222 - Kristi? - [ciocăni] 523 00:26:32,070 --> 00:26:33,739 eu... eu... 524 00:26:35,907 --> 00:26:38,576 [respirând tremurând] 525 00:26:38,577 --> 00:26:40,411 eu... 526 00:26:40,412 --> 00:26:42,038 Hei, Kristi... 527 00:26:42,039 --> 00:26:43,748 [Kristi plângând] 528 00:26:43,749 --> 00:26:45,333 [respirând tremurând] 529 00:26:45,334 --> 00:26:46,375 Bine, bine. 530 00:26:46,376 --> 00:26:47,418 eu nu... 531 00:26:47,419 --> 00:26:49,378 Bine, bine. 532 00:26:49,379 --> 00:26:50,463 [plângând] 533 00:26:50,464 --> 00:26:51,922 Bine, vom fi bine. 534 00:26:51,923 --> 00:26:54,592 [plângând] 535 00:26:54,593 --> 00:26:55,761 Sunt chiar aici. 536 00:26:57,179 --> 00:26:58,305 Sunt chiar aici. 537 00:26:59,931 --> 00:27:02,308 [plangere] 538 00:27:02,309 --> 00:27:04,268 Sunt chiar aici. 539 00:27:04,269 --> 00:27:06,605 [plangere] 540 00:27:09,649 --> 00:27:11,567 Bine. 541 00:27:11,568 --> 00:27:13,445 [plangere] 542 00:27:15,781 --> 00:27:18,283 [plângetul înăbușit] 543 00:27:33,382 --> 00:27:34,465 [Tunete asurzitoare] 544 00:27:34,466 --> 00:27:35,925 Isuse! 545 00:27:35,926 --> 00:27:38,011 [Tunete asurzitoare] 546 00:27:40,180 --> 00:27:41,890 [Tunetele continuă să se prăbușească] 547 00:27:56,905 --> 00:27:58,824 [Tunetul se prăbușește] 548 00:28:11,711 --> 00:28:16,465 [Tunetul se prăbușește] 549 00:28:16,466 --> 00:28:19,468 Ce dracu am făcut? 550 00:28:19,469 --> 00:28:21,096 [Tunetele continuă să se prăbușească] 551 00:28:23,849 --> 00:28:25,225 [tunet bubuind] 552 00:28:27,519 --> 00:28:29,312 [mașina se apropie] 553 00:28:33,942 --> 00:28:36,193 S-au întors! 554 00:28:36,194 --> 00:28:38,530 Nu, nu, nu, nu, nu! Stai pe verandă! 555 00:28:54,838 --> 00:28:56,797 Du-o înăuntru. Unde este Tabitha? 556 00:28:56,798 --> 00:29:00,009 Nu am primit semnal. Nu știu unde sunt. 557 00:29:00,010 --> 00:29:01,511 Unde e mama? 558 00:29:08,560 --> 00:29:09,602 [respirând tremurând] 559 00:29:09,603 --> 00:29:11,062 Julie? 560 00:29:14,566 --> 00:29:16,401 eu nu... 561 00:29:18,778 --> 00:29:21,447 Ethan... Ethan, te rog! 562 00:29:21,448 --> 00:29:24,117 [muzică de rău augur] 563 00:29:51,728 --> 00:29:53,063 Boyd? 564 00:29:58,610 --> 00:29:59,861 Kenny? 565 00:30:02,239 --> 00:30:03,823 Victor? 566 00:30:26,555 --> 00:30:29,724 [respirând instabil] 567 00:30:36,815 --> 00:30:38,274 - [usa se deschide] - [Kenny] Henry. 568 00:30:38,275 --> 00:30:39,525 Hei. 569 00:30:39,526 --> 00:30:41,026 Aveai nevoie de ceva? 570 00:30:41,027 --> 00:30:42,903 Nu, am fost doar, uh, căutându-l pe Victor. 571 00:30:42,904 --> 00:30:46,031 Ai văzut fulgerul? 572 00:30:46,032 --> 00:30:47,658 Da, a fost cam greu de ratat. 573 00:30:47,659 --> 00:30:49,494 Trebuie să plec. Îmi pare rău. Uh, ne vedem. 574 00:30:50,662 --> 00:30:51,580 [usa se deschide] 575 00:31:01,089 --> 00:31:02,966 Ea nu este se întoarce, ea? 576 00:31:06,803 --> 00:31:08,138 Ethan... 577 00:31:09,681 --> 00:31:11,056 mama ta și Jade era încă în... 578 00:31:11,057 --> 00:31:15,144 [trântind] 579 00:31:15,145 --> 00:31:16,895 Se întâmplă din nou! 580 00:31:16,896 --> 00:31:20,274 [trântind] 581 00:31:20,275 --> 00:31:24,445 [spărtură de sticlă] 582 00:31:24,446 --> 00:31:26,822 Ethan... Bine. Du-te, du-te, du-te, du-te! 583 00:31:26,823 --> 00:31:28,073 Ethan! 584 00:31:28,074 --> 00:31:29,451 Nu! Ethan! 585 00:31:32,912 --> 00:31:34,288 Ethan, oprește-te. 586 00:31:34,289 --> 00:31:36,248 Nu! a promis mama ea s-ar întoarce! Ea a promis! 587 00:31:36,249 --> 00:31:37,458 Știu. Știu. 588 00:31:37,459 --> 00:31:39,585 Ea a spus că era ne va duce acasă! 589 00:31:39,586 --> 00:31:41,003 Și acum, ea a plecat! 590 00:31:41,004 --> 00:31:42,838 Și tata a plecat. Și în curând vei fi plecat! 591 00:31:42,839 --> 00:31:44,923 Nu, nu, nu! 592 00:31:44,924 --> 00:31:48,302 Toți aici vor muri, și voi fi aici singur! 593 00:31:48,303 --> 00:31:49,303 - Dar nu pot... - Nu! 594 00:31:49,304 --> 00:31:50,721 Nu vreau! 595 00:31:50,722 --> 00:31:52,348 Nu, nu ești va fi singur! 596 00:31:52,349 --> 00:31:53,932 Nu vei face niciodată fii singur, Ethan! 597 00:31:53,933 --> 00:31:55,392 Minți! Asta a spus ea! 598 00:31:55,393 --> 00:31:57,227 nu pot... 599 00:31:57,228 --> 00:31:59,355 [Julie] Ascultă-mă. Asculta. 600 00:31:59,356 --> 00:32:02,191 O să ne uităm unul pentru celălalt, bine? 601 00:32:02,192 --> 00:32:04,194 Tu și cu mine, vom face ai grija unii de altii. 602 00:32:05,278 --> 00:32:06,196 Cum? 603 00:32:10,575 --> 00:32:11,701 Nu știu. 604 00:32:14,287 --> 00:32:16,038 Dar vom face descoperiți-l împreună. 605 00:32:16,039 --> 00:32:17,582 Bine? 606 00:32:19,376 --> 00:32:22,920 Bine. Vino aici. 607 00:32:22,921 --> 00:32:23,797 [plângând] 608 00:32:41,856 --> 00:32:44,359 Hei. 609 00:32:47,862 --> 00:32:50,364 Nu ziua bună am sperat, nu-i așa? 610 00:32:50,365 --> 00:32:51,990 Victor avea dreptate. 611 00:32:51,991 --> 00:32:54,910 N-ar trebui niciodată au tras acel copac. 612 00:32:54,911 --> 00:32:57,079 Ce sunt facem acum? 613 00:32:57,080 --> 00:32:58,330 [Boyd] nu stiu. 614 00:32:58,331 --> 00:32:59,332 Boyd? 615 00:33:03,586 --> 00:33:05,087 Trebuie să ne întoarcem. 616 00:33:05,088 --> 00:33:06,296 Ce? 617 00:33:06,297 --> 00:33:07,297 Oasele sunt tot acolo jos. 618 00:33:07,298 --> 00:33:08,632 - Uite, nu putem... - Nu, nu, nu. 619 00:33:08,633 --> 00:33:09,967 Le-ai spus oamenilor că acele oase 620 00:33:09,968 --> 00:33:12,136 au fost cheia pentru scoțându-ne de aici. 621 00:33:12,137 --> 00:33:13,637 Nu ne putem opri doar acum. Trebuie să ne întoarcem și să le luăm. 622 00:33:13,638 --> 00:33:14,930 Și... Și ce să faci? 623 00:33:14,931 --> 00:33:16,348 - Ce... - Chiar dacă le-am avea, 624 00:33:16,349 --> 00:33:18,475 nu stim sa le folosim! 625 00:33:18,476 --> 00:33:20,352 Singurii oameni care au știut orice despre ei 626 00:33:20,353 --> 00:33:23,188 a coborât în acele tuneluri, si nu au iesit. 627 00:33:23,189 --> 00:33:25,649 Locul ăsta a ajuns exact ce naiba voia. 628 00:33:25,650 --> 00:33:27,609 Există vreo șansă au supraviețuit? 629 00:33:27,610 --> 00:33:29,236 Cum, Kenny? 630 00:33:29,237 --> 00:33:30,863 Există o singură ieșire din acea cameră. 631 00:33:30,864 --> 00:33:33,949 Unul! Daca ar fi in viata... 632 00:33:33,950 --> 00:33:36,535 La naiba! 633 00:33:36,536 --> 00:33:38,203 Dacă ar fi în viață, ar fi aici chiar acum. 634 00:33:38,204 --> 00:33:40,247 Nu, nu putem să renunțăm! 635 00:33:40,248 --> 00:33:42,458 Bine, atunci spune-mi cum să mergi înainte, bine? 636 00:33:42,459 --> 00:33:46,003 Vă rog. Cineva. Spune-mi! 637 00:33:46,004 --> 00:33:50,048 Tocmai am făcut apune soarele! 638 00:33:50,049 --> 00:33:53,886 Am făcut o gaură al naibii de cer cu fulgere! 639 00:33:53,887 --> 00:33:56,180 Cine naiba chiar stie ce inseamna asta! 640 00:33:56,181 --> 00:33:58,182 Deci, ce sunt ar trebui să facem 641 00:33:58,183 --> 00:33:59,475 asta ar putea face ceva mai bun? 642 00:33:59,476 --> 00:34:00,684 - [static] - Boyd... 643 00:34:00,685 --> 00:34:02,311 Am pierdut trei oameni astăzi! - Boyd... 644 00:34:02,312 --> 00:34:05,230 - Nu merg... Ce?! - Boyd! Stop! 645 00:34:05,231 --> 00:34:06,399 - Ascultă. - [bip static] 646 00:34:08,276 --> 00:34:10,778 [bip static] 647 00:34:10,779 --> 00:34:11,862 esti...? 648 00:34:11,863 --> 00:34:13,363 [bip static] 649 00:34:13,364 --> 00:34:15,449 Ce...? 650 00:34:15,450 --> 00:34:16,868 [bip static] 651 00:34:18,661 --> 00:34:20,913 La dracu. Vezi asta? 652 00:34:20,914 --> 00:34:24,082 [bip static] 653 00:34:24,083 --> 00:34:25,334 [static continuă să sune] 654 00:34:25,335 --> 00:34:27,085 Haide. 655 00:34:27,086 --> 00:34:29,004 [bip static] 656 00:34:29,005 --> 00:34:30,298 [închiderea curentului] 657 00:34:35,386 --> 00:34:36,805 Ahh... la naiba! 658 00:34:38,515 --> 00:34:40,516 La dracu. 659 00:34:40,517 --> 00:34:42,227 Asta este. Bateria e descărcată. 660 00:34:43,853 --> 00:34:44,896 crezi a trecut prin? 661 00:34:47,565 --> 00:34:49,566 Chiar dacă a făcut-o, tot ar trebui să ne găsească. 662 00:34:49,567 --> 00:34:50,652 [expiră] 663 00:34:52,904 --> 00:34:54,863 Îmi pare atât de rău. Nu ar fi trebuit niciodată... 664 00:34:54,864 --> 00:34:56,031 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 665 00:34:56,032 --> 00:34:57,407 nu renunta, intelegi? 666 00:34:57,408 --> 00:34:58,409 Nu murim aici. 667 00:35:05,792 --> 00:35:07,709 [tulpini] 668 00:35:07,710 --> 00:35:09,128 [Jade] Nu se va rupe. 669 00:35:12,674 --> 00:35:14,842 Dar putem săpăm. 670 00:35:14,843 --> 00:35:16,760 Săpăm până ajungem sub ele. 671 00:35:16,761 --> 00:35:18,137 Merită încercat. 672 00:35:20,223 --> 00:35:21,558 În regulă. 673 00:35:25,645 --> 00:35:27,521 Ce ai făcut acolo in spate, 674 00:35:27,522 --> 00:35:30,399 ce ai fost dispus sa faca... 675 00:35:30,400 --> 00:35:32,609 doar am vrut sa spuna multumesc. 676 00:35:32,610 --> 00:35:35,529 Ei bine, știi ce spun ei: 677 00:35:35,530 --> 00:35:37,323 femeile și copiii în primul rând. 678 00:35:41,828 --> 00:35:42,662 Cu plăcere. 679 00:36:02,640 --> 00:36:03,725 Bine, aici mergem. 680 00:36:06,728 --> 00:36:08,729 Bine, haide. 681 00:36:08,730 --> 00:36:09,898 Jos. Ai grijă la pasul tău. 682 00:36:17,989 --> 00:36:18,864 [Randall] Ușor acum. 683 00:36:18,865 --> 00:36:19,866 Da. 684 00:36:24,621 --> 00:36:25,746 Bine. 685 00:36:25,747 --> 00:36:27,372 O să fii bine? 686 00:36:27,373 --> 00:36:29,374 Da, voi fi bine. 687 00:36:29,375 --> 00:36:31,544 În regulă. Bine. 688 00:36:44,390 --> 00:36:47,643 O să mă duc cu capul în jos cu ea, la biserică. 689 00:36:47,644 --> 00:36:48,852 Orice ai nevoie, intelegi? 690 00:36:48,853 --> 00:36:49,938 Da. 691 00:37:01,366 --> 00:37:02,449 Vino. 692 00:37:02,450 --> 00:37:03,825 De ce? 693 00:37:03,826 --> 00:37:05,452 Vino, vino. 694 00:37:05,453 --> 00:37:07,162 Avem un semnal. 695 00:37:07,163 --> 00:37:08,455 - Ce? - [Fatima] Ce? 696 00:37:08,456 --> 00:37:13,377 Da, de la Tabitha și radioul lui Jade. 697 00:37:13,378 --> 00:37:14,836 Deci, sunt în viață? 698 00:37:14,837 --> 00:37:16,838 Mă întorc să aflu. 699 00:37:16,839 --> 00:37:17,923 Te duci la tuneluri. 700 00:37:17,924 --> 00:37:19,758 - Da. - Bine, vin cu tine. 701 00:37:19,759 --> 00:37:21,259 merg de unul singur. 702 00:37:21,260 --> 00:37:23,136 Nu risc viața altcuiva azi. 703 00:37:23,137 --> 00:37:24,638 Nu, tată, ce daca sunt raniti? 704 00:37:24,639 --> 00:37:26,390 Adică, cum vei face le purtați singur pe amândouă? 705 00:37:26,391 --> 00:37:28,350 - O să-mi dau seama. - Eşti sigur că semnalul? 706 00:37:28,351 --> 00:37:29,768 a venit chiar de la Jade și Tabitha? 707 00:37:29,769 --> 00:37:32,229 Exact, uite. Adică astea lucrurile sunt inteligente, tată, bine? 708 00:37:32,230 --> 00:37:34,231 Dacă ei doar încearcă te momeala acolo? 709 00:37:34,232 --> 00:37:36,358 - Merg cu tine. - Plecăm amândoi. 710 00:37:36,359 --> 00:37:37,567 În regulă, hai sa fim toti... 711 00:37:37,568 --> 00:37:40,529 Nu. Boyd, simt ei când sunt aproape. 712 00:37:40,530 --> 00:37:42,739 Ce? 713 00:37:42,740 --> 00:37:44,867 Știam chestia aia venea la clinică. 714 00:37:47,412 --> 00:37:50,372 Am simțit-o înainte să-l vedem. Daca sunt... 715 00:37:50,373 --> 00:37:52,542 dacă sunt acolo jos cu tine, atunci poate te pot avertiza. 716 00:37:54,627 --> 00:37:57,338 [muzică de rău augur] 717 00:38:09,392 --> 00:38:10,643 Bună ziua? 718 00:38:12,103 --> 00:38:13,855 Este cineva aici? 719 00:38:16,232 --> 00:38:19,235 [muzică de rău augur] 720 00:38:42,008 --> 00:38:44,342 [ciocănind] 721 00:38:44,343 --> 00:38:46,470 [Victor] tata? 722 00:38:46,471 --> 00:38:47,971 Ești acolo? 723 00:38:47,972 --> 00:38:48,765 Da. 724 00:38:54,062 --> 00:38:56,814 Hei. Azi a fost înfricoșător. 725 00:38:58,357 --> 00:38:59,691 Da. 726 00:38:59,692 --> 00:39:01,194 Nimic de genul ăsta sa întâmplat vreodată. 727 00:39:03,321 --> 00:39:05,114 De ce stai aici singur? 728 00:39:10,703 --> 00:39:12,246 Doar... mă gândesc. 729 00:39:19,921 --> 00:39:21,672 Am făcut-o ceva greșit? 730 00:39:24,008 --> 00:39:24,717 Ce? 731 00:39:32,141 --> 00:39:34,811 Erai diferit înainte. Ai fost fericit. 732 00:39:36,562 --> 00:39:39,981 Am târât un pat aici, ca să putem fi colegi de cameră. 733 00:39:39,982 --> 00:39:41,900 Da. 734 00:39:41,901 --> 00:39:45,655 Și apoi, ți-am spus despre bărbatul în galben. 735 00:39:48,199 --> 00:39:50,326 ți-am arătat poza aceea și eu... 736 00:39:52,203 --> 00:39:53,411 Am stricat-o. 737 00:39:53,412 --> 00:39:54,455 Nu. 738 00:39:55,998 --> 00:39:59,335 Fiule, tu... nu ai stricat-o. 739 00:40:02,046 --> 00:40:03,630 [expiră] 740 00:40:03,631 --> 00:40:05,466 Problema este... 741 00:40:07,301 --> 00:40:09,887 ...nu a fost niciodată real. 742 00:40:13,349 --> 00:40:14,892 De ce ai asta? 743 00:40:17,812 --> 00:40:22,567 Am văzut ce este real, Victor și trebuie să mă întorc. 744 00:40:23,776 --> 00:40:27,988 M-ai implorat să mă întorc. 745 00:40:27,989 --> 00:40:29,490 Ai un fiu. 746 00:40:31,075 --> 00:40:33,076 Victor, ai fost fericit. 747 00:40:33,077 --> 00:40:34,828 tata... 748 00:40:34,829 --> 00:40:36,621 Tată, ceva aici te-a mințit. 749 00:40:36,622 --> 00:40:38,832 M-am mințit singur. 750 00:40:38,833 --> 00:40:39,916 - Tata! - Toți acești ani... 751 00:40:39,917 --> 00:40:41,794 - Tata, te rog! - E timpul să te oprești. 752 00:40:44,255 --> 00:40:45,422 Îmi pare atât de rău. 753 00:40:45,423 --> 00:40:46,424 [Ethan] Victor! 754 00:40:47,800 --> 00:40:49,384 - Ce? - Nu! Fugi! 755 00:40:49,385 --> 00:40:51,136 [mârâind] 756 00:40:51,137 --> 00:40:52,888 De ce faci asta?! 757 00:40:52,889 --> 00:40:54,431 Ai spus că vom fi bine! 758 00:40:54,432 --> 00:40:56,892 Ai spus că tu m-ar proteja! 759 00:40:56,893 --> 00:40:59,686 De ce ai făcut-o vino aici si faci asta?! 760 00:40:59,687 --> 00:41:02,397 - Îmi pare rău... - De ce?! 761 00:41:02,398 --> 00:41:04,192 De ce?! 762 00:41:19,832 --> 00:41:24,587 [muzică de rău augur] 763 00:41:38,893 --> 00:41:40,561 Le-ai primit? 764 00:41:42,396 --> 00:41:44,522 [clac de pungă] 765 00:41:44,523 --> 00:41:46,359 fată bună. 766 00:41:51,072 --> 00:41:54,533 [muzică de rău augur] 767 00:42:04,543 --> 00:42:05,461 [Boyd] Bine. 768 00:42:07,004 --> 00:42:08,338 În regulă. Deci, cum funcționează asta? 769 00:42:08,339 --> 00:42:09,674 Nu sunt sigur. 770 00:42:11,342 --> 00:42:13,885 Este un pic diferit de fiecare dată. 771 00:42:13,886 --> 00:42:16,012 Bine, bine, haideți toți stau aproape împreună. 772 00:42:16,013 --> 00:42:19,099 Dacă ceva nu merge bine acolo, orice, 773 00:42:19,100 --> 00:42:22,477 voi doi alergați. Mă înțelegeţi? 774 00:42:22,478 --> 00:42:24,104 Fără întrebări, fără argumente. 775 00:42:24,105 --> 00:42:25,814 Promite-mi. 776 00:42:25,815 --> 00:42:27,400 Promisiune. 777 00:42:29,235 --> 00:42:30,403 Tu? 778 00:42:33,364 --> 00:42:34,407 Bine. 779 00:42:35,658 --> 00:42:36,826 Hei. 780 00:42:37,952 --> 00:42:39,077 În regulă. 781 00:42:39,078 --> 00:42:41,746 [expirând brusc] 782 00:42:41,747 --> 00:42:44,417 [muzică prevestitoare] 783 00:42:49,130 --> 00:42:51,339 La naiba. Nu putem face asta cu mâinile noastre. 784 00:42:51,340 --> 00:42:53,550 Avem nevoie de acestea al naibii de lopeți. 785 00:42:53,551 --> 00:42:56,136 [respirând greu] Folosim oasele. 786 00:42:56,137 --> 00:42:57,679 Ce? 787 00:42:57,680 --> 00:43:00,974 Da, să sap, putem folosi oasele. 788 00:43:00,975 --> 00:43:02,560 Dacă nu mișcăm aceste bare, o să murim aici. 789 00:43:11,861 --> 00:43:15,364 [muzică prevestitoare] 790 00:43:25,207 --> 00:43:26,834 Opreste-te! Stop. 791 00:43:32,173 --> 00:43:34,216 [creatura care țipă la distanta] 792 00:43:48,439 --> 00:43:50,232 În regulă. Haide. 793 00:44:00,659 --> 00:44:03,245 E greu să cred că asta este real, 794 00:44:05,373 --> 00:44:07,624 că aceste oase erau de fapt copii odată, 795 00:44:07,625 --> 00:44:09,334 si ca am fost... 796 00:44:09,335 --> 00:44:10,878 Știu, știu. Știu. 797 00:44:27,311 --> 00:44:29,855 [se redă muzică tristă] 798 00:44:53,295 --> 00:44:54,838 [gafâie] 799 00:44:54,839 --> 00:44:56,590 Aceasta era ea. 800 00:44:58,509 --> 00:45:00,218 Aceasta era ea. 801 00:45:00,219 --> 00:45:01,512 Aceasta era ea! 802 00:45:04,181 --> 00:45:06,182 [creaturile țipând la distanta] 803 00:45:06,183 --> 00:45:07,726 Oh, la naiba. 804 00:45:10,563 --> 00:45:13,482 [creaturi țipând în depărtare] 805 00:45:15,359 --> 00:45:17,735 - Ei știu unde sunt. - Ce? 806 00:45:17,736 --> 00:45:20,196 Creaturi, ei știu unde Jade și Tabitha sunt. 807 00:45:20,197 --> 00:45:21,322 [creaturile care țipâie] 808 00:45:21,323 --> 00:45:23,617 Trebuie să ne grăbim. Haide. 809 00:45:25,161 --> 00:45:28,329 [creaturi țipând în depărtare] 810 00:45:28,330 --> 00:45:30,457 Bine, trebuie să ajungem naiba de aici. 811 00:45:30,458 --> 00:45:32,750 Nu, stai! 812 00:45:32,751 --> 00:45:36,379 Tu naibii bucată de rahat! La dracu '! 813 00:45:36,380 --> 00:45:38,715 [bucăitură] 814 00:45:38,716 --> 00:45:40,091 La naiba! Ai naibii... 815 00:45:40,092 --> 00:45:41,426 Du-te, du-te! 816 00:45:41,427 --> 00:45:42,844 Nu am de gând să naiba mor aici jos 817 00:45:42,845 --> 00:45:44,345 pentru o bucată dracului de rahat! 818 00:45:44,346 --> 00:45:45,722 - [Boyd] Jade! - [Jade] Boyd! 819 00:45:45,723 --> 00:45:48,099 - Hei! - Boyd! Mulțumesc lui Isus! 820 00:45:48,100 --> 00:45:49,684 - Oh! Haide. - [creatura țipând] 821 00:45:49,685 --> 00:45:51,978 [Fatima] Se apropie. 822 00:45:51,979 --> 00:45:54,522 Ajută-mă. Ajutați-mă. 823 00:45:54,523 --> 00:45:56,274 Haide! 824 00:45:56,275 --> 00:45:58,359 [eforturi] 825 00:45:58,360 --> 00:46:01,613 - [creatura țipând] - [Fatima] Boyd! 826 00:46:01,614 --> 00:46:03,156 Hei, du-te în spate a celulei. 827 00:46:03,157 --> 00:46:04,492 Mișcă, mișcă. 828 00:46:08,454 --> 00:46:09,622 În regulă. 829 00:46:11,123 --> 00:46:14,334 [împușcături] 830 00:46:14,335 --> 00:46:15,502 Hei. Bine. Haide. 831 00:46:15,503 --> 00:46:16,504 [mârâind] 832 00:46:18,380 --> 00:46:20,048 - Haide! - [Tabitha] Ia-o! 833 00:46:20,049 --> 00:46:22,301 Da-mi, da-mi. Luați geanta. 834 00:46:24,386 --> 00:46:26,471 [Boyd] Ușor. Începem. Iată. 835 00:46:26,472 --> 00:46:27,555 Iată. 836 00:46:27,556 --> 00:46:29,557 Ia asta. 837 00:46:29,558 --> 00:46:32,685 [Boyd] Nu, ușor. Bine. Bine. 838 00:46:32,686 --> 00:46:34,771 Hai, hai. 839 00:46:34,772 --> 00:46:36,105 Sunt aici. 840 00:46:36,106 --> 00:46:37,857 [creaturile care țipâie] 841 00:46:37,858 --> 00:46:39,776 Trebuie să pleci. 842 00:46:39,777 --> 00:46:42,529 - Ce? - [creaturile țipând] 843 00:46:42,530 --> 00:46:43,863 Îți pot câștiga timp. 844 00:46:43,864 --> 00:46:45,865 Ce naiba sunt despre care vorbesti? 845 00:46:45,866 --> 00:46:47,659 Amintește-ți cine am fost. 846 00:46:47,660 --> 00:46:49,495 [creaturile care țipâie] 847 00:46:53,165 --> 00:46:55,584 [mârâind] 848 00:46:57,836 --> 00:46:59,046 Nu. 849 00:47:08,347 --> 00:47:11,849 [tipete] 850 00:47:11,850 --> 00:47:13,434 Du-te! Merge! 851 00:47:13,435 --> 00:47:14,435 Așteaptă! Așteaptă! 852 00:47:14,436 --> 00:47:18,189 [tipete] 853 00:47:18,190 --> 00:47:20,441 Nu! Tată, nu! Vă rog! 854 00:47:20,442 --> 00:47:22,026 [creaturile care țipâie] 855 00:47:22,027 --> 00:47:23,236 Fatima, nu! 856 00:47:23,237 --> 00:47:24,779 [tipete] 857 00:47:24,780 --> 00:47:26,489 [tipa indistinct] 858 00:47:26,490 --> 00:47:29,910 [tipete] 859 00:47:37,668 --> 00:47:41,879 Uau, uită-te la tine, toti mari. 860 00:47:41,880 --> 00:47:43,673 Au oasele. 861 00:47:43,674 --> 00:47:47,135 Dar Arborele Sticlei a dispărut. 862 00:47:47,136 --> 00:47:48,887 [Băiat în alb] Vei pierde de data asta. 863 00:47:52,016 --> 00:47:53,726 am făcut-o mereu ți-am admirat optimismul. 864 00:47:56,937 --> 00:47:58,063 Presupun că vom vedea. 865 00:47:59,898 --> 00:48:03,694 [muzică gânditoare] 866 00:48:11,243 --> 00:48:16,040 [temă muzicală] 56224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.