All language subtitles for Eight.and.a.Half.1963.CC.720p.BluRay.DD1.0.x264-BMDru CHS 誠夥源笢趼

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,080 --> 00:03:43,880 议员,我抓到他了 2 00:03:46,480 --> 00:03:51,250 下来… 3 00:03:57,630 --> 00:03:59,790 一跃而下 4 00:04:04,030 --> 00:04:06,300 请原谅我大清早打扰你 5 00:04:06,700 --> 00:04:07,690 你好吗? 6 00:04:08,240 --> 00:04:13,070 我是你的仰慕者,很高兴认识你 7 00:04:14,340 --> 00:04:17,340 可否借用你的打字机? 8 00:04:17,510 --> 00:04:21,310 卷起衣袖,放松 9 00:04:21,820 --> 00:04:24,310 你几岁? 43 10 00:04:24,650 --> 00:04:26,180 你可以起来了 11 00:04:27,890 --> 00:04:29,650 你正在做什么? 12 00:04:30,160 --> 00:04:31,990 又拍一部没希望的电影吗? 13 00:04:32,230 --> 00:04:34,530 首次接受这疗程吗 是 14 00:04:37,300 --> 00:04:38,960 深呼吸 15 00:04:40,170 --> 00:04:41,070 进来 16 00:04:43,110 --> 00:04:44,660 对不起,我稍后再来 17 00:04:44,770 --> 00:04:47,140 不,你进来 深呼吸 18 00:04:50,280 --> 00:04:51,210 使劲吸 19 00:04:53,650 --> 00:04:56,780 早安,我可以抽烟吗 20 00:05:00,660 --> 00:05:01,750 咳嗽 21 00:05:04,430 --> 00:05:05,390 深呼吸 22 00:05:07,230 --> 00:05:09,530 你看过吗? 看过了 23 00:05:10,570 --> 00:05:11,660 呼吸 24 00:05:14,500 --> 00:05:15,800 你觉得如何? 25 00:05:17,940 --> 00:05:21,670 我做了笔记,稍后再跟你讨论 26 00:05:22,810 --> 00:05:26,410 你的机能衰退,你可穿回衣服了 27 00:05:28,150 --> 00:05:30,580 好漂亮的女孩,是美国人吗? 28 00:05:31,190 --> 00:05:32,590 你这里有好东西 29 00:05:33,320 --> 00:05:35,150 今次可治愈你 30 00:05:36,460 --> 00:05:39,550 护士,给他300克“圣水” 31 00:05:39,700 --> 00:05:42,260 早餐前空肚服,每天服三次 32 00:05:42,470 --> 00:05:44,300 每隔15分钟服一次 33 00:05:45,470 --> 00:05:47,230 每隔一天进行泥浆浴… 34 00:05:47,340 --> 00:05:48,530 现在是甚么时间 35 00:05:48,970 --> 00:05:54,170 泥浆浴后,进行10分钟水疗… 36 00:05:54,380 --> 00:05:55,970 我到喷水池等你 37 00:05:56,210 --> 00:06:01,240 …完成一周疗程后可暂停两天 38 00:09:07,240 --> 00:09:08,260 谢谢 39 00:09:09,270 --> 00:09:10,140 先生 40 00:09:11,810 --> 00:09:13,240 先生,你的水 41 00:09:24,590 --> 00:09:25,520 我在这里 42 00:09:26,990 --> 00:09:29,050 要讨论那部电影吗? 当然 43 00:09:29,360 --> 00:09:34,350 请告诉我,可否将这报告转交监制 44 00:09:34,500 --> 00:09:37,330 老实说,我不想你跟他不和 45 00:09:37,570 --> 00:09:39,470 放心,今次是我找你 46 00:09:40,370 --> 00:09:44,700 这初稿显然缺乏重心 47 00:09:44,870 --> 00:09:47,360 也可以说,欠缺哲学性的前提 48 00:09:47,580 --> 00:09:48,600 我们坐下来详谈 49 00:09:48,880 --> 00:09:53,010 整套电影显得空洞 50 00:09:53,150 --> 00:09:57,880 被人说你逃避现实,这会贻笑大方 51 00:09:58,390 --> 00:10:01,620 他们会质疑编剧的真正目标 52 00:10:01,890 --> 00:10:04,760 他们要我们多加思考还是吓唬我们? 53 00:10:05,090 --> 00:10:10,330 开场的一幕完全不够诗意 54 00:10:11,130 --> 00:10:15,470 对不起,请恕我大胆批评 55 00:10:15,670 --> 00:10:20,700 这部电影落后其他影片50年 56 00:10:20,940 --> 00:10:24,540 主题不单毫无创新意念 57 00:10:24,750 --> 00:10:27,740 甚至暴露了很多缺点 58 00:10:28,280 --> 00:10:32,380 我已写下笔记,但可能用不着 59 00:10:34,460 --> 00:10:39,190 我不明白你为何找我合作 60 00:10:39,460 --> 00:10:42,490 老实说,这部电影根本拍不成 61 00:10:43,030 --> 00:10:46,520 不,你可以帮我很多 62 00:10:47,200 --> 00:10:51,100 这部电影…我真的想执导 63 00:10:51,310 --> 00:10:55,110 我延迟两星期开拍,因为… 64 00:11:01,180 --> 00:11:04,210 马萨波达…我失陪 65 00:11:07,460 --> 00:11:10,390 马萨波达!马里奥,你也在这里 66 00:11:10,560 --> 00:11:11,390 圭多 67 00:11:12,130 --> 00:11:13,390 你怎么样! 68 00:11:14,830 --> 00:11:17,700 发生什么事?你有何不妥? 69 00:11:18,300 --> 00:11:19,100 勿开玩笑好吧 70 00:11:19,470 --> 00:11:21,490 大块头,你好吗? 好 71 00:11:21,600 --> 00:11:23,760 你多了白发 72 00:11:23,970 --> 00:11:24,900 你也是 73 00:11:25,240 --> 00:11:27,300 别喝这些,对你没有益 74 00:11:27,510 --> 00:11:29,140 那是医治肝脏的药 75 00:11:29,850 --> 00:11:31,040 你来这里干什么? 76 00:11:33,220 --> 00:11:34,270 你等一会 77 00:11:35,580 --> 00:11:36,480 歌罗莉亚 78 00:11:37,120 --> 00:11:39,310 她是你的女儿吗?长得那么高了 79 00:11:39,660 --> 00:11:40,850 她不是我的女儿 80 00:11:41,090 --> 00:11:46,890 残忍的蜜蜂吸啜那些可怜的鲜花 81 00:11:47,530 --> 00:11:49,900 亲爱的,这位是我的朋友 82 00:11:50,130 --> 00:11:51,530 幸会,我叫歌罗莉亚 83 00:11:52,500 --> 00:11:54,990 歌罗莉亚慕莲 幸会 84 00:11:55,170 --> 00:11:57,040 你好吗? 很好,谢谢 85 00:11:57,240 --> 00:12:00,870 久仰大名,甜心常常提起你 86 00:12:01,310 --> 00:12:02,940 我们近日为了你而吵架 87 00:12:03,150 --> 00:12:05,010 因为我批评你的近作 88 00:12:05,210 --> 00:12:07,710 不,妳是喜欢他的近作 89 00:12:08,750 --> 00:12:10,980 我们去喝东西 90 00:12:13,520 --> 00:12:15,620 你独个儿吗?你的妻子呢? 91 00:12:15,720 --> 00:12:16,380 我并非独个儿 92 00:12:16,590 --> 00:12:19,720 这样更好,我是指一般而言 93 00:12:20,700 --> 00:12:22,460 你有没有听闻天娜和我的消息? 94 00:12:22,700 --> 00:12:25,790 天娜? 我们正在办离婚手续 95 00:12:26,540 --> 00:12:29,230 所以我们俩在这里,我们已订婚 96 00:12:30,370 --> 00:12:31,270 恭喜你们 97 00:12:32,040 --> 00:12:35,100 圭多,你现在做什么工作? 98 00:12:35,240 --> 00:12:36,440 这里是静心思考的好地方 99 00:12:36,650 --> 00:12:38,940 这位是替我写剧本的杜姆先生 100 00:12:39,280 --> 00:12:40,610 请问妳叫什么名字? 歌罗莉亚 101 00:12:40,820 --> 00:12:41,780 歌罗莉亚慕莲 102 00:12:42,620 --> 00:12:45,450 幸会,我是你的支持者 103 00:12:45,650 --> 00:12:48,750 妳过奖了,妳是演员吗? 104 00:12:49,060 --> 00:12:50,990 我见过妳的照片 105 00:12:51,090 --> 00:12:55,290 演员?是,我的志向是当演员 106 00:12:55,700 --> 00:12:58,260 我已立下大志 107 00:12:58,570 --> 00:13:00,590 但至今壮志未酬 108 00:13:00,770 --> 00:13:02,460 她是哲学学士 109 00:13:02,700 --> 00:13:04,230 我叫马里奥马萨波达 幸会 110 00:13:04,440 --> 00:13:08,140 我尚未有学位,现时正在写论文 111 00:13:08,340 --> 00:13:11,140 是什么题目? 是很难写的题材 112 00:13:11,410 --> 00:13:13,440 题为“一个寂寞的现代男士… 113 00:13:13,650 --> 00:13:15,410 在现代的剧院内” 114 00:13:15,680 --> 00:13:17,410 教授,这题目很有趣,是吗? 115 00:13:18,250 --> 00:13:20,450 在喷泉偶遇一位女孩 116 00:13:20,660 --> 00:13:22,780 这究竟暗示什么呢? 117 00:13:23,090 --> 00:13:24,150 是纯洁的奉献? 118 00:13:24,290 --> 00:13:25,850 是向强者释放柔情吗? 119 00:13:26,090 --> 00:13:31,050 这是剧本内最差劲的一段情节 120 00:14:19,280 --> 00:14:21,480 她没有来,这样比较好 121 00:14:42,270 --> 00:14:45,300 你好吗? 还好 122 00:14:45,510 --> 00:14:46,840 这里有人认识你吗? 我看没有 123 00:14:47,040 --> 00:14:48,480 妳为何带那么多行李? 124 00:14:48,680 --> 00:14:50,240 只不过五箱而已 125 00:14:50,510 --> 00:14:52,480 晚装占很多空间啊 126 00:14:52,710 --> 00:14:54,240 待会穿给你看 127 00:14:54,450 --> 00:14:55,140 已放上行李车吗? 128 00:14:55,350 --> 00:14:56,210 是,全都已放上行李车 129 00:14:56,490 --> 00:14:59,450 卡娜,这里没夜生活,人们都早睡 130 00:14:59,690 --> 00:15:01,490 这里是时装大都会 131 00:15:01,690 --> 00:15:05,420 酒店内总会有时装表演 是吗? 132 00:15:06,530 --> 00:15:07,550 你在这里有没有鬼混? 没有 133 00:15:07,760 --> 00:15:12,130 我不可以让妳入住我的旅馆 134 00:15:12,370 --> 00:15:14,060 因为那里的人都认识我 135 00:15:14,270 --> 00:15:18,800 我已替你订了一间更好的旅馆 136 00:15:19,040 --> 00:15:21,030 为什么? 137 00:15:21,240 --> 00:15:25,370 喜欢这件衫吗? 喜欢 138 00:15:26,720 --> 00:15:28,480 你的脸色苍白,为什么? 139 00:15:29,050 --> 00:15:31,420 妳住的宾馆就在前面 140 00:15:33,390 --> 00:15:35,320 有客人到 141 00:15:35,520 --> 00:15:39,620 这宾馆虽然不太豪华,但很清静 142 00:15:39,860 --> 00:15:42,420 妳饿吗?我叫人送三文治到妳房间 143 00:15:42,730 --> 00:15:44,600 感到局促吗? 144 00:15:44,730 --> 00:15:46,560 不,这里古色古香 145 00:15:46,740 --> 00:15:48,900 我饿了,我还没吃午餐 146 00:15:49,240 --> 00:15:52,570 先生,小姐早安 147 00:15:52,740 --> 00:15:53,540 老太,你的牌局游戏如何 148 00:15:53,740 --> 00:15:55,640 房间和浴室已准备妥当 149 00:15:55,840 --> 00:15:58,070 你放心,她会感觉宾至如归 150 00:15:58,310 --> 00:16:00,750 谢谢妳,有东西吃吗? 151 00:16:00,950 --> 00:16:02,680 洗手在那裹? 在那边 152 00:16:02,920 --> 00:16:04,780 有,我替你预备食物 劳烦妳 153 00:16:05,990 --> 00:16:08,350 乘火车真麻烦,我的手都弄脏了 154 00:16:09,490 --> 00:16:11,320 你喜欢我到来吗? 当然 155 00:16:11,760 --> 00:16:13,690 很开心还是丁点儿开心? 156 00:16:13,830 --> 00:16:18,660 很开心 打死你,这气味很香 157 00:16:18,870 --> 00:16:22,560 我怕弄皱这天鹅绒 158 00:16:22,770 --> 00:16:25,540 很好 没有啊,一点都没有弄皱 159 00:16:25,810 --> 00:16:27,540 一点皱褶也没有 160 00:16:32,880 --> 00:16:36,440 圭多,你为何不称赞我的衣着 161 00:16:36,790 --> 00:16:38,750 她很漂亮啊 162 00:16:41,790 --> 00:16:44,450 她很高贵,头上戴着的是什么 163 00:16:44,590 --> 00:16:47,030 是貂皮吗? 是貂皮 164 00:16:47,300 --> 00:16:48,630 原来真的是貂皮 165 00:16:49,660 --> 00:16:53,190 我走遍很多地方才找到这套衫 166 00:16:54,300 --> 00:16:56,930 你应了解我,我做人够坚持 167 00:16:57,070 --> 00:16:58,900 妳很迷人 你很坏 168 00:16:59,810 --> 00:17:01,640 我上星期看了一场有趣的脱衣舞 169 00:17:01,810 --> 00:17:03,240 她身上有恐龙纹身 170 00:17:03,410 --> 00:17:06,510 妳的背很美 你闭嘴,那恐龙… 171 00:17:07,050 --> 00:17:10,850 圭多,乖乖,你想做什么? 172 00:17:11,350 --> 00:17:13,580 你真的没有鬼混? 当然 173 00:17:13,920 --> 00:17:18,990 你的小可爱饿了,我的结婚戒指… 174 00:17:19,490 --> 00:17:22,430 圭多,你答应我… 175 00:17:22,830 --> 00:17:23,860 答应妳什么? 176 00:17:25,100 --> 00:17:27,970 看来她又再重提她的丈失 177 00:17:28,870 --> 00:17:32,640 你不相信?等着瞧吧,圭多 178 00:17:34,110 --> 00:17:36,810 可怜的奴基,他总是郁郁不得志 179 00:17:37,350 --> 00:17:40,440 我的丈夫不爱出风头 180 00:17:40,680 --> 00:17:42,580 他只不过作风低调 181 00:17:43,080 --> 00:17:45,920 其实他绝不愚蠢,他很聪明 182 00:17:46,860 --> 00:17:48,760 热死人 183 00:17:49,930 --> 00:17:52,120 他熟读罗马帝国历史 184 00:17:52,530 --> 00:17:54,960 他需要旁人推动他 185 00:17:55,160 --> 00:17:57,430 他仍在汽油公司任职,薪金没调整 186 00:17:57,630 --> 00:17:58,460 是... 187 00:17:58,930 --> 00:18:00,700 不要碰我的手袋 188 00:18:01,000 --> 00:18:04,940 我最喜欢这手袋,是他送给我的 189 00:18:06,510 --> 00:18:11,240 你交游广阔,何不介绍工作给他 190 00:18:11,880 --> 00:18:15,080 你曾多番答应我 191 00:18:15,520 --> 00:18:17,310 我一直朝思梦想… 192 00:18:17,520 --> 00:18:19,450 梦想你替他觅一份新工作 193 00:18:19,890 --> 00:18:22,760 这令他发疯,要把我们俩杀死 194 00:18:22,920 --> 00:18:24,860 他杀谁? 是我和你 195 00:18:25,960 --> 00:18:27,090 那商店在哪里? 196 00:18:29,030 --> 00:18:31,660 我在那商店买领带送给你 197 00:18:31,900 --> 00:18:34,800 我送的领带跟你妻子买的一样 198 00:18:34,970 --> 00:18:38,500 我分不清你结的领带是谁送的 199 00:18:39,570 --> 00:18:43,600 我们在床上赤裸相拥 200 00:18:44,950 --> 00:18:48,640 他冲进来用扫帚打我们 201 00:18:53,420 --> 00:18:56,580 暗一点 好的 202 00:18:56,690 --> 00:19:00,990 进入走廊 203 00:19:01,200 --> 00:19:04,890 假装进错房间遇见一个陌生人 204 00:19:05,230 --> 00:19:07,360 太好了,我们从没试过这样做 205 00:19:07,570 --> 00:19:09,060 定住,让我看看 206 00:19:10,440 --> 00:19:13,310 不行,要改变化妆,像一个… 207 00:19:16,950 --> 00:19:19,470 像什么? 像一个妓女 208 00:19:21,320 --> 00:19:23,510 拿眼线笔给我 209 00:19:28,960 --> 00:19:30,620 不要动 这盏灯很漂亮 210 00:19:30,960 --> 00:19:33,020 我想在家里装一盏 211 00:19:33,360 --> 00:19:35,690 这宾馆叫什么名字? 铁路宾馆 212 00:19:35,960 --> 00:19:39,160 我叫丈夫写信给我 213 00:19:39,300 --> 00:19:42,240 我会给你看,他很有文釆 214 00:19:42,470 --> 00:19:44,100 知道了,妳不要动 215 00:19:44,970 --> 00:19:46,410 做一个淫荡的表情 216 00:19:49,240 --> 00:19:50,840 妳到大堂去 217 00:19:51,050 --> 00:19:52,950 你真的要我这样做? 是 218 00:19:53,210 --> 00:19:54,200 你视我为你的其中一位女演员吗? 219 00:19:54,480 --> 00:19:55,470 去…到大堂去 220 00:19:56,020 --> 00:19:58,420 你觉得我及不上她们吗? 221 00:19:58,690 --> 00:20:01,750 我不想过着她们那种生活 222 00:20:02,360 --> 00:20:03,850 我宁愿多留在家里 223 00:20:04,490 --> 00:20:06,360 快出去,我要睡觉 224 00:20:10,330 --> 00:20:14,100 如果我真的当娼,你会妒忌吗? 225 00:20:15,000 --> 00:20:17,560 为何这样问?妳真的要当娼? 226 00:20:19,240 --> 00:20:20,140 天晓得 227 00:20:22,740 --> 00:20:23,800 妳有什么需要? 228 00:20:24,010 --> 00:20:25,210 我只是出来逛一逛 229 00:20:25,380 --> 00:20:28,280 妳要洗澡吗? 不,我只不过… 230 00:20:28,520 --> 00:20:31,610 要喝水吗? 不,谢谢 231 00:20:34,020 --> 00:20:35,460 她想怎么样? 232 00:20:35,790 --> 00:20:39,020 是店东,她想给我矿泉水 233 00:20:39,830 --> 00:20:43,130 妳走过来 234 00:20:45,530 --> 00:20:47,020 拿走身上的床单 235 00:20:48,540 --> 00:20:53,370 圭多,你对我有好感吗? 当然 236 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 妈妈,是妳吗? 237 00:21:26,110 --> 00:21:28,600 儿子,我为你流泪 238 00:21:28,840 --> 00:21:30,830 爸爸,慢着,不要走 239 00:21:31,880 --> 00:21:34,370 我们很少交谈 240 00:21:37,190 --> 00:21:40,950 爸爸,我有很多问题要问你 241 00:21:44,090 --> 00:21:46,490 但我至今未有答案 242 00:21:47,230 --> 00:21:49,890 我坟墓的天花太矮了 243 00:21:50,100 --> 00:21:54,660 我希望高一点,这样不够美观 244 00:21:54,870 --> 00:21:59,770 我希望完全改变,你做得到吗? 245 00:22:00,310 --> 00:22:03,070 你擅长设计,你看谁来了 246 00:22:03,280 --> 00:22:06,580 是你的监制,你不应打扰他 247 00:22:11,120 --> 00:22:15,020 早安 你好,他时间紧逼 248 00:22:17,030 --> 00:22:17,680 你好 249 00:22:18,630 --> 00:22:21,650 你好,我的儿子表现如何? 250 00:22:21,830 --> 00:22:25,100 你要小心,别让他打动你的心 251 00:22:26,800 --> 00:22:29,600 什么?他做得不好吗? 252 00:22:30,140 --> 00:22:33,300 发觉自己失败,那是多么可怜 253 00:22:33,440 --> 00:22:34,410 但我已经… 254 00:22:39,880 --> 00:22:43,480 妈妈为你预备了一些食物 255 00:22:43,690 --> 00:22:45,740 是干奶酪和两个桃 256 00:22:46,150 --> 00:22:48,050 你不用替我操心 257 00:22:48,290 --> 00:22:50,380 在这里虽然寂寞 258 00:22:50,860 --> 00:22:52,920 但你妈妈每天都会来 259 00:22:53,330 --> 00:22:57,660 她常伴我身旁,而且持家有道 260 00:22:57,870 --> 00:23:01,800 大丈夫要有尊严,这是不易之理 261 00:23:02,000 --> 00:23:03,990 你跟妻子相安无事吧 262 00:23:04,210 --> 00:23:05,400 无事,露意莎她… 263 00:23:05,670 --> 00:23:09,400 你们俩可令我舒怀,再见,儿子 264 00:23:14,380 --> 00:23:17,980 这是什么地方?你来这里干什么? 265 00:23:18,990 --> 00:23:21,580 圭多,我也不大清楚 266 00:23:22,290 --> 00:23:26,660 但已有进展 267 00:23:27,500 --> 00:23:32,400 当初,儿子…当初… 268 00:23:34,740 --> 00:23:37,300 圭多,我已尽力而为 269 00:23:37,510 --> 00:23:39,030 我还可以做什么呢? 270 00:23:50,220 --> 00:23:51,780 可怜的圭多,我看你已经累了 271 00:23:51,950 --> 00:23:53,050 回家去好吗? 272 00:23:54,860 --> 00:23:55,620 我是你的妻子露意莎 273 00:23:55,820 --> 00:23:58,320 你不认识我吗?你在想什么? 274 00:24:31,760 --> 00:24:33,020 早安 早安 275 00:24:50,850 --> 00:24:51,640 早安 276 00:25:20,070 --> 00:25:22,600 圭多,我数天内会跟你会面 277 00:25:22,810 --> 00:25:25,470 届时你可获得相关的意见 278 00:25:25,680 --> 00:25:29,210 这个外形不错吧,共有三位老翁 279 00:25:29,650 --> 00:25:31,550 其一是俄国人,另一是退休将军 280 00:25:31,820 --> 00:25:34,010 什么老翁? 他饰演你的父亲 281 00:25:34,320 --> 00:25:36,650 快躲藏 282 00:25:39,330 --> 00:25:41,090 你站住 283 00:25:41,360 --> 00:25:45,090 你好吗?超人 284 00:25:45,430 --> 00:25:46,920 我拨了六次电话找你 285 00:25:47,140 --> 00:25:49,160 我知道,是关于歌迪亚的剧本 286 00:25:49,370 --> 00:25:50,200 那究竟如何? 287 00:25:50,440 --> 00:25:53,030 好像寄出了,可能在途中 288 00:25:53,340 --> 00:25:54,870 是吗? 你保持得很好啊 289 00:25:55,010 --> 00:25:58,640 为什么息影? 我整晚失眠… 290 00:25:58,880 --> 00:26:00,540 想拍宇宙飞船的影片 291 00:26:00,850 --> 00:26:05,050 放手,你很讨厌,快穿上外套 292 00:26:05,850 --> 00:26:07,820 那我去穿上燕尾礼服再跟你谈 293 00:26:08,020 --> 00:26:09,110 妳好吗? 好 294 00:26:09,360 --> 00:26:10,220 旅途愉快吗? 很好 295 00:26:10,430 --> 00:26:12,290 我们已经等了一小时 296 00:26:13,930 --> 00:26:17,660 确是奇景,真漂亮 297 00:26:19,630 --> 00:26:21,970 妳很漂亮 谢谢 298 00:26:22,640 --> 00:26:27,070 你常常赞我,但没给我安排角色 299 00:26:27,380 --> 00:26:28,670 我的试镜表现如何? 300 00:26:28,880 --> 00:26:30,940 很好,否则也不会叫妳来 301 00:26:31,110 --> 00:26:34,880 你说我适合演慈母 圭多 302 00:26:35,180 --> 00:26:37,910 我需要多吃意大利粉吗? 要啊 303 00:26:39,620 --> 00:26:41,490 我已经增了七磅,够不够 304 00:26:41,690 --> 00:26:43,320 你比我更了解剧情 305 00:26:44,930 --> 00:26:47,690 你是编剧,应向我多讲解剧情 306 00:26:48,560 --> 00:26:51,000 她饰演什么角色? 我... 307 00:26:52,070 --> 00:26:54,260 阿哥斯天尼…对不起 308 00:26:54,740 --> 00:26:56,330 抱歉打扰你 请讲 309 00:26:56,600 --> 00:26:59,440 旅馆很好,威士忌也美味 310 00:26:59,640 --> 00:27:01,130 但我有三个问题 311 00:27:01,310 --> 00:27:05,210 我们稍后再讨论,我失陪 312 00:27:05,680 --> 00:27:06,770 阿哥斯天尼,我找你… 313 00:27:06,950 --> 00:27:09,640 是因为我不想应酬他 314 00:27:10,490 --> 00:27:12,850 全世界的电影公司也找歌迪亚 315 00:27:13,090 --> 00:27:15,920 我很难再留住她,你快向她解释 316 00:27:16,120 --> 00:27:18,990 你有没有剧本,一两页也可以 317 00:27:19,190 --> 00:27:20,960 歌迪亚知否这部电影… 318 00:27:21,160 --> 00:27:23,360 将会是她从演以来最好的角色? 319 00:27:23,800 --> 00:27:25,130 让我来向她解释 320 00:27:33,980 --> 00:27:36,570 你将会失去她 要见那些老翁吗? 321 00:27:36,810 --> 00:27:38,370 我告诉你,剧本已准备好 322 00:27:38,650 --> 00:27:40,270 你说什么? 那些老翁 323 00:27:40,480 --> 00:27:41,470 他们在哪里? 他们已到了 324 00:27:41,680 --> 00:27:42,210 请慢着 325 00:27:42,450 --> 00:27:44,480 卡娜来电,说很讨厌你安排的宾馆 326 00:27:44,550 --> 00:27:46,110 她说得对,那实在很差劲 327 00:27:46,320 --> 00:27:47,220 要我带她来这里吗? 328 00:27:47,490 --> 00:27:48,550 对不起 329 00:27:49,090 --> 00:27:50,250 我去找那些老翁 330 00:27:50,690 --> 00:27:53,180 我介绍内子给你认识 331 00:27:54,030 --> 00:27:57,020 幸会 332 00:27:57,230 --> 00:28:01,170 她也是作家,在妇女杂志写专栏 333 00:28:01,470 --> 00:28:04,530 她有几个问题想问你 334 00:28:04,670 --> 00:28:07,840 我的读者喜爱浪漫故事 335 00:28:08,080 --> 00:28:11,940 可否向我讲述你的爱情生活? 336 00:28:12,150 --> 00:28:14,640 圭多,他们来了,跟大师打个招呼 337 00:28:14,980 --> 00:28:19,040 早安 你们来,将军,你也来 338 00:28:19,250 --> 00:28:20,910 早安... 339 00:28:21,120 --> 00:28:22,560 你年纪多大? 70岁 340 00:28:22,760 --> 00:28:24,350 你呢? 64岁 341 00:28:25,990 --> 00:28:28,260 你呢? 68岁 342 00:28:31,800 --> 00:28:33,430 他们都不够老 343 00:28:33,630 --> 00:28:35,030 什么?这一位已经年将就木 344 00:28:35,240 --> 00:28:37,170 下次我找三条强尸来 345 00:28:37,510 --> 00:28:38,340 你既要行动灵活,又要年纪老迈 346 00:28:38,510 --> 00:28:40,940 你看见他,应会洒下同情泪 347 00:28:52,120 --> 00:28:54,710 你向监制下跪,所为何事? 348 00:28:55,020 --> 00:28:56,920 起来,这会弄伤自己的 349 00:28:57,390 --> 00:28:58,620 你好吗?圭多 350 00:28:58,830 --> 00:28:59,990 监制,早安 351 00:29:00,190 --> 00:29:01,530 我坐直升机来 你是我的… 352 00:29:01,760 --> 00:29:02,790 这里的人爱吹牛 衣食父母 353 00:29:03,030 --> 00:29:03,760 泳池在哪里? 354 00:29:03,930 --> 00:29:05,690 我们刚抵步,妳不要吵 355 00:29:06,030 --> 00:29:07,020 病情有进展吗? 356 00:29:07,140 --> 00:29:09,230 有,这是什么? 没什么 357 00:29:09,540 --> 00:29:11,770 你常常送礼物给我 跟我的一样 358 00:29:11,910 --> 00:29:12,800 是自动手表 359 00:29:13,040 --> 00:29:17,810 是手表,大家看,是手表 360 00:29:18,210 --> 00:29:20,110 你的思路已较清晰吗? 361 00:29:20,310 --> 00:29:22,180 我没问题 362 00:29:22,380 --> 00:29:24,720 我们已找来美国人… 363 00:29:52,950 --> 00:29:56,010 我看过她的护照,她52岁 364 00:29:56,220 --> 00:29:57,910 还像一个小孩子 365 00:29:58,520 --> 00:30:00,010 晚上好 366 00:30:00,220 --> 00:30:02,990 你是谁?亲爱的 367 00:31:08,590 --> 00:31:12,290 导演先生,有一个小小的问题 368 00:31:18,130 --> 00:31:19,430 他想知道天主教教义… 369 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 及马克思主义两者的分别 370 00:31:21,340 --> 00:31:22,730 谢谢,我明白 371 00:31:23,070 --> 00:31:25,560 你想知我是什么政党的人吗? 372 00:31:25,740 --> 00:31:29,770 你像大部分意大利人般忠实 373 00:31:30,140 --> 00:31:32,480 一定会回答我的问题 374 00:31:33,080 --> 00:31:37,540 意大利是一个天主教国家吗? 375 00:31:37,750 --> 00:31:38,150 是 376 00:31:38,350 --> 00:31:40,720 闭嘴吃妳的雪糕 377 00:31:41,860 --> 00:31:43,760 这是宇宙飞船电影的预算案 378 00:31:45,090 --> 00:31:48,960 监制,我想私下跟你谈一谈 379 00:31:49,160 --> 00:31:52,890 我忍受不了,这里像一间疯人院 380 00:31:53,130 --> 00:31:56,730 稍后再谈,胆固醇一事如何? 381 00:32:19,630 --> 00:32:21,690 早期斐兹杰惹的著作最伟大 382 00:32:21,930 --> 00:32:25,300 其后的作品流于鄙俗现实 383 00:32:26,230 --> 00:32:29,400 请问左与右是什么意思? 384 00:32:29,600 --> 00:32:32,600 你对这个世界太乐观了 385 00:32:32,810 --> 00:32:36,070 在这纷乱的世界,仍然有人清醒 386 00:32:36,280 --> 00:32:38,640 懂得向左倾或向右靠 387 00:32:38,950 --> 00:32:43,040 美国人对胆固醇有新的理论 388 00:32:43,280 --> 00:32:45,780 露笋好味道吗? 好 389 00:32:45,990 --> 00:32:52,650 请问她会拍多少天? 390 00:32:52,860 --> 00:32:53,620 你说什么? 391 00:32:53,830 --> 00:32:56,390 她会拍多少天? 五天 392 00:32:58,630 --> 00:32:59,720 只得五天? 393 00:33:00,170 --> 00:33:02,730 也许六天或七天 394 00:33:03,170 --> 00:33:05,970 晚上好,监制,圭多 395 00:33:07,380 --> 00:33:09,740 大使先生看中了那位女士 396 00:33:15,120 --> 00:33:15,950 那又如何? 397 00:33:16,120 --> 00:33:18,180 我觉得应该通知你 你已告诉我 398 00:33:18,450 --> 00:33:19,610 你要我跟她共舞吗? 399 00:33:19,850 --> 00:33:21,050 去吧,跟她跳舞 400 00:33:21,320 --> 00:33:23,880 朋友,真理只有一个 401 00:33:24,160 --> 00:33:28,860 我担心如何去揣摩我饰演的妇人 402 00:33:29,360 --> 00:33:32,420 拍摄前,我要代入角色 403 00:33:32,730 --> 00:33:36,430 她是说要先了解角色的性格 404 00:33:39,010 --> 00:33:41,740 我需要深入其躯体,了解其思维 405 00:33:42,210 --> 00:33:43,200 否则我不能演得好 406 00:33:43,640 --> 00:33:46,010 导演有否讲解妳演的角色? 407 00:33:46,210 --> 00:33:46,980 没有 408 00:33:47,180 --> 00:33:50,670 对不起,我只是监制 409 00:33:50,950 --> 00:33:52,680 我也无从向你讲解角色 410 00:33:52,920 --> 00:33:54,410 对吗?圭多,我一无所知 411 00:33:54,660 --> 00:33:56,710 对,你无须知道 412 00:34:04,970 --> 00:34:06,990 我有三天时间休息 413 00:34:10,000 --> 00:34:11,440 像琉璃般晶莹 414 00:34:12,270 --> 00:34:14,940 像初春的樱桃 415 00:34:15,510 --> 00:34:18,640 来,我们共享春光 416 00:34:19,180 --> 00:34:20,110 谢谢,圭多呢? 417 00:34:20,250 --> 00:34:21,480 祝圭多好运 418 00:34:28,190 --> 00:34:30,250 马里奥马萨波达体重逾200磅 419 00:34:31,690 --> 00:34:33,130 何不去散步? 420 00:34:37,400 --> 00:34:43,860 你以为我有神经病吗? 421 00:34:44,070 --> 00:34:44,660 是 422 00:34:44,870 --> 00:34:46,460 我较她年长30年,可以吗? 423 00:34:46,710 --> 00:34:47,440 没问题 424 00:34:47,710 --> 00:34:51,910 我是个老糊涂,千金散尽又何妨? 425 00:34:52,050 --> 00:34:52,940 请慢着 426 00:34:53,710 --> 00:34:59,850 可否拍一些美丽,实际的电影? 427 00:34:59,950 --> 00:35:02,150 比方说,教宗向你提出要求 428 00:35:02,860 --> 00:35:05,090 会,我会考虑,失陪 429 00:35:07,330 --> 00:35:09,730 我并非欺骗自己 430 00:35:10,030 --> 00:35:13,360 也许她只是贪我的钱 431 00:35:14,240 --> 00:35:15,430 我相信她确是这样 432 00:35:15,570 --> 00:35:18,400 但我这辈子从没对女性如此钟情 433 00:35:19,810 --> 00:35:23,800 你看她,多么美丽、迷人、聪慧 434 00:35:24,010 --> 00:35:26,340 她拥有一切,怎么会贪我的钱? 435 00:35:26,750 --> 00:35:29,380 现今很多年青俊彦也家财万贯 436 00:35:29,550 --> 00:35:30,920 她对你情有独钟 437 00:35:31,450 --> 00:35:35,890 是啊,她从来没有强逼我 438 00:35:36,260 --> 00:35:38,320 我已经做出理性的决定 439 00:35:38,890 --> 00:35:41,830 她从来没有说我妻子的坏话 440 00:35:42,060 --> 00:35:44,190 她对我的家人也没有怨言 441 00:35:44,430 --> 00:35:45,590 你是如何邂逅她? 442 00:35:47,770 --> 00:35:50,970 是在伦敦,她跟我的女儿是同学 443 00:35:51,870 --> 00:35:53,360 你结了婚多久? 444 00:35:53,540 --> 00:35:55,440 很久了,是31年 445 00:35:55,640 --> 00:35:57,270 你的妻子怎么可以… 446 00:35:57,780 --> 00:36:00,910 我的妻子很不满,她憎恨她 447 00:36:01,550 --> 00:36:04,810 但歌罗莉亚仍然对她友善 448 00:36:06,790 --> 00:36:08,880 你老实说,我是否一个傻瓜? 449 00:36:09,120 --> 00:36:11,850 我们要订下拍摄日程 450 00:36:12,130 --> 00:36:15,430 否则她会错失在德国的那部电影 451 00:36:15,930 --> 00:36:18,260 你们有什么事隐瞒我? 452 00:36:18,470 --> 00:36:19,190 什么? 453 00:36:23,600 --> 00:36:25,040 妳像一只蜗牛 454 00:36:25,240 --> 00:36:27,540 蜗牛? 是小蜗牛 455 00:36:27,810 --> 00:36:29,110 触须 456 00:36:30,640 --> 00:36:31,740 静一点 457 00:36:34,080 --> 00:36:36,570 听到那些泉水的声音吗? 458 00:36:39,350 --> 00:36:42,080 拉丁人称之为“快乐的泉水” 459 00:36:55,870 --> 00:36:59,770 玛雅,我们来献技娱宾 460 00:37:00,340 --> 00:37:02,140 夫人,容许我吗? 461 00:37:04,510 --> 00:37:07,740 玛雅,预备好吗?我拿着什么? 462 00:37:08,720 --> 00:37:10,650 是天鹅绒手袋 463 00:37:10,880 --> 00:37:13,790 里面有什么? 白色的手帕 464 00:37:14,560 --> 00:37:17,120 红色的手帕,阿司匹林 465 00:37:17,360 --> 00:37:20,230 希望不是毒品 不是 466 00:37:21,430 --> 00:37:23,830 有一个钱包 里面有钱吗? 467 00:37:24,030 --> 00:37:27,360 有,是2725里拉 468 00:37:30,370 --> 00:37:32,600 这位女士,她在想什么呢? 469 00:37:32,870 --> 00:37:34,640 希望不是坏东西 470 00:37:34,740 --> 00:37:37,180 妳去想一件事 想什么事? 471 00:37:37,380 --> 00:37:39,210 随便妳,想到了吗? 472 00:37:40,510 --> 00:37:41,210 想到了 473 00:37:41,420 --> 00:37:45,750 她想多活一百年 474 00:37:46,390 --> 00:37:48,650 她猜对吗? 对 475 00:37:49,990 --> 00:37:53,550 这位漂亮女士在想什么呢? 476 00:37:53,890 --> 00:37:54,880 不要管我 477 00:37:55,500 --> 00:37:59,360 我可以想一个人吗? 当然可以 478 00:37:59,600 --> 00:38:02,730 算了,我害羞 479 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 没什么大不了,不用害羞 480 00:38:04,910 --> 00:38:06,460 真的可以想一个人吗? 481 00:38:06,570 --> 00:38:08,970 我害怕被人看破我的心事 482 00:38:09,180 --> 00:38:11,080 放心,这无伤大雅 483 00:38:11,410 --> 00:38:14,510 我们起行吧 轻吻换来一记耳光 484 00:38:14,650 --> 00:38:16,710 是吗? 是的 485 00:38:17,520 --> 00:38:18,490 谢谢 486 00:38:18,990 --> 00:38:22,250 各位,你们会觉得我们在使诈 487 00:38:22,460 --> 00:38:26,760 对不起,令你失望,我们没骗人 488 00:38:26,990 --> 00:38:30,660 这是磁力及心灵感应的实验 489 00:38:30,930 --> 00:38:34,370 我将你的思想转移到玛雅小姐 490 00:38:34,540 --> 00:38:38,030 妳可以收藏自己的思绪吗 491 00:38:38,440 --> 00:38:42,640 …你很讨厌,快滚开 492 00:38:42,810 --> 00:38:47,650 歌罗莉亚,什么事?妳脸色苍白 493 00:38:48,150 --> 00:38:49,640 不要打扰她吧,请不要这样 494 00:38:49,850 --> 00:38:52,180 思绪是可怕的 495 00:38:52,750 --> 00:38:54,740 那只是游戏 496 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 来吧,玛雅 497 00:38:57,190 --> 00:39:01,590 慢着,你们在想什么? 498 00:39:01,800 --> 00:39:02,630 你呢?先生 499 00:39:02,960 --> 00:39:06,900 我在想我的导演,他令我又爱又恨 500 00:39:07,700 --> 00:39:09,830 你好吗? 好,你呢? 501 00:39:11,000 --> 00:39:14,440 很久没见了 这就是人生 502 00:39:15,040 --> 00:39:17,480 我待会回来,你已名成利就 503 00:39:17,680 --> 00:39:20,810 你客气,可否解释你的把戏? 504 00:39:21,010 --> 00:39:22,640 你如何把思想转移? 505 00:39:22,850 --> 00:39:25,250 有部分是魔术,其余是真本领 506 00:39:25,490 --> 00:39:26,980 我不懂得解释 507 00:39:27,120 --> 00:39:28,320 什么也可以转移? 508 00:39:28,520 --> 00:39:31,250 是,但不能移走她 509 00:39:31,990 --> 00:39:33,580 你要尝试吗? 好的 510 00:39:34,190 --> 00:39:36,030 希望我不会因你失手 511 00:39:41,300 --> 00:39:42,890 我明白了 512 00:39:44,510 --> 00:39:46,530 但我不懂得复述 513 00:40:12,230 --> 00:40:16,860 是这个吗?Asa Nisi Masa ? 514 00:40:17,540 --> 00:40:19,530 是吗? 是 515 00:40:19,910 --> 00:40:22,210 圭多 这是什么意思? 516 00:40:28,650 --> 00:40:30,240 圭多,来,你在哪里? 517 00:40:31,620 --> 00:40:32,780 不要惹我生气 518 00:40:32,990 --> 00:40:35,850 我不要洗澡 你这小鬼头 519 00:40:36,060 --> 00:40:40,550 他要妈妈抱 520 00:40:40,960 --> 00:40:44,160 过来吧 521 00:40:44,430 --> 00:40:49,370 用酒洗澡会令你强壮 522 00:40:49,740 --> 00:40:55,770 圭多害怕… 523 00:41:14,460 --> 00:41:16,020 柴枝都湿透了 524 00:41:16,430 --> 00:41:19,800 这个好色的家伙像妳祖父 525 00:41:20,070 --> 00:41:22,630 饥饿时才会回家 526 00:41:23,670 --> 00:41:25,500 捣蛋鬼,快上床 527 00:41:27,040 --> 00:41:30,030 但老娘光火时,会撵他出家门 528 00:41:30,940 --> 00:41:32,840 给他吃两天闭门羹 529 00:41:33,650 --> 00:41:36,170 我当年应该改嫁 530 00:41:36,450 --> 00:41:41,680 找一个比你祖父较好的男人 531 00:41:42,220 --> 00:41:43,920 但我害怕一旦改嫁 532 00:41:45,190 --> 00:41:51,430 首任丈夫无论在天堂或地狱 533 00:41:51,800 --> 00:41:56,460 也不等我,静一些,上床去 534 00:41:57,800 --> 00:42:00,930 上床去 535 00:42:01,170 --> 00:42:08,240 上床去… 536 00:42:26,500 --> 00:42:31,560 他尿床 冷静些,你们乖 537 00:42:38,210 --> 00:42:41,510 圭多,盖上被子,小心着凉 538 00:42:47,050 --> 00:42:48,320 有没有念主祷文? 539 00:42:51,220 --> 00:42:54,280 你是世上最可爱的小宝宝 540 00:42:55,200 --> 00:42:57,890 来吻我,你最喜欢谁?是我吗 541 00:42:59,870 --> 00:43:02,270 够了,去睡觉 542 00:43:04,400 --> 00:43:10,170 你们骗不了我,我知你们在装睡 543 00:43:12,710 --> 00:43:16,270 睡得酣,小宝宝 544 00:43:33,670 --> 00:43:34,860 圭多,不要睡 545 00:43:35,070 --> 00:43:37,560 画中人那晚眨眼,你有没有惊怕? 546 00:43:37,870 --> 00:43:40,840 他的眼望向墙角,宝藏就在那里 547 00:43:41,040 --> 00:43:43,910 只要念咒语,我们可成为富翁 548 00:43:44,140 --> 00:43:50,010 咒语是Asa Nisi Masa 549 00:44:25,320 --> 00:44:28,010 有数次电话找你,是罗马打来的 550 00:44:28,220 --> 00:44:29,450 我猜是你的妻子来电 551 00:44:29,760 --> 00:44:32,730 好吧,替我接线 552 00:44:33,060 --> 00:44:35,550 叫接线生拨电话 好的 553 00:44:35,730 --> 00:44:39,130 晚安 晚安 554 00:44:40,930 --> 00:44:43,460 马些娜,接往罗马,有要事 555 00:44:49,540 --> 00:44:52,030 晚上好 晚上好 556 00:44:54,080 --> 00:44:56,910 不,我没有生气 557 00:44:57,650 --> 00:44:59,850 只有一件事会令我生气 558 00:45:00,750 --> 00:45:02,420 你应了解我 559 00:45:04,560 --> 00:45:10,020 不,我什么也原谅他 560 00:45:13,570 --> 00:45:15,130 我原谅他的一切 561 00:45:20,070 --> 00:45:24,840 我们来聊一会吧,坐在我身旁 562 00:45:25,080 --> 00:45:28,840 对不起,我很累,我正在等电话 563 00:45:30,320 --> 00:45:32,720 喝点酒吗? 不,谢谢,我头痛 564 00:45:33,990 --> 00:45:34,920 伸出你双手 565 00:45:36,320 --> 00:45:37,550 坐下 566 00:45:39,760 --> 00:45:42,590 我的左手有魔法,能医百病 567 00:45:43,000 --> 00:45:47,160 可以治愈你的头痛,脱下帽子 568 00:45:52,070 --> 00:45:53,000 好一点吗? 569 00:45:58,040 --> 00:45:59,070 也许好了 570 00:46:04,320 --> 00:46:08,410 为何这样望着我?别说我漂亮 571 00:46:08,620 --> 00:46:11,020 你的赞美像骂人 572 00:46:11,390 --> 00:46:15,490 妳有何不妥? 我不知道 573 00:46:17,900 --> 00:46:20,390 我觉得很失败 574 00:46:20,670 --> 00:46:24,600 人生和工作都失败 575 00:46:29,040 --> 00:46:31,530 你为何不断折磨我? 576 00:46:31,680 --> 00:46:33,370 折磨妳?别这样说 577 00:46:34,580 --> 00:46:37,210 你应该用老朋友的口吻跟我说话 578 00:46:37,550 --> 00:46:40,880 我希望跟导演多亲近 579 00:46:41,050 --> 00:46:44,150 你有没有看过我在… 580 00:46:46,690 --> 00:46:48,680 贝尔格莱德拍的电影? 581 00:46:49,560 --> 00:46:53,590 角色是一个歇斯底里的女人 582 00:46:53,730 --> 00:46:56,630 那是创新的作品 583 00:46:57,370 --> 00:47:00,460 演奏“迷惑” 我不懂 584 00:47:00,840 --> 00:47:02,240 你懂的 585 00:47:02,440 --> 00:47:09,310 那角色希望找到爱和受到保护 586 00:47:11,250 --> 00:47:12,950 我的性格就像她 587 00:47:13,190 --> 00:47:15,810 人生和情路都像她 588 00:47:16,160 --> 00:47:17,680 因此我很孤单寂寞 589 00:47:19,090 --> 00:47:24,430 我永远原谅我所爱的男人 590 00:47:24,630 --> 00:47:26,830 先生,已接通罗马的电话 591 00:47:26,900 --> 00:47:28,300 我是个放纵的女人 592 00:47:28,700 --> 00:47:30,500 而且很佻皮 是啊,跟外表相似 593 00:47:30,700 --> 00:47:31,760 我转头回来 594 00:47:36,110 --> 00:47:37,340 谢谢 别客气 595 00:47:38,010 --> 00:47:40,170 电话已接通,请讲 你好… 596 00:47:41,380 --> 00:47:42,910 你要找露意莎吗? 是 597 00:47:43,180 --> 00:47:46,120 你感到内疚吗?我是露茜娜 598 00:47:46,350 --> 00:47:48,980 露茜娜,妳好,露意莎找我吗 599 00:47:49,220 --> 00:47:51,850 为何那么晚才回来? 600 00:47:52,130 --> 00:47:54,060 以治病作借口吗?露意莎来了 601 00:47:54,230 --> 00:47:55,630 好了,再见,谢谢 602 00:47:56,300 --> 00:47:58,390 我找了你两次,你去了哪里 603 00:47:58,630 --> 00:48:01,800 对不起,我去了电影公司 604 00:48:02,140 --> 00:48:04,190 我们在工作,你好吗? 605 00:48:04,300 --> 00:48:07,070 还好,你呢?治疗有没有进展? 606 00:48:08,140 --> 00:48:09,230 好一点了吗? 607 00:48:09,480 --> 00:48:13,000 好多了,我要工作,很难完全休息 608 00:48:13,350 --> 00:48:14,510 你活得开心吗? 609 00:48:14,710 --> 00:48:18,620 都一样,露茜娜和安历高来探我 610 00:48:18,890 --> 00:48:21,150 你有没有鬼混?有没有女伴? 611 00:48:21,390 --> 00:48:24,820 没有,这里很闷,但可寄情工作 612 00:48:25,030 --> 00:48:26,290 再见,圭多 再见 613 00:48:27,290 --> 00:48:30,990 没有遇到旧相识?总是孤单一人? 614 00:48:31,230 --> 00:48:33,720 当然 真的? 615 00:48:35,200 --> 00:48:38,070 露意莎,妳何不来找我? 616 00:48:38,270 --> 00:48:39,640 妳随时也可以来 617 00:48:39,840 --> 00:48:41,200 你什么时候开拍电影? 618 00:48:41,410 --> 00:48:42,030 我不知道,露茜娜 619 00:48:42,510 --> 00:48:44,070 请妳把电话交回露意莎 620 00:48:44,840 --> 00:48:46,840 圭多,我可以来吗?你想我来吗? 621 00:48:47,180 --> 00:48:50,840 只要你喜欢,妳可找人陪妳来 622 00:48:50,980 --> 00:48:52,080 你想我来吗? 623 00:48:52,290 --> 00:48:54,650 当然 否则也不会开口叫妳来 624 00:48:54,890 --> 00:48:56,720 先生,要继续通话吗? 是,谢谢 625 00:48:56,960 --> 00:48:58,390 我什么时候可以敔程 626 00:48:58,960 --> 00:48:59,820 随时也可以 627 00:49:00,030 --> 00:49:01,290 你当心,我真的会来 628 00:49:01,490 --> 00:49:04,520 亲爱的,我想妳来,我会开心 629 00:49:05,530 --> 00:49:08,590 晚安 晚安,笨蛋 630 00:49:09,370 --> 00:49:10,770 晚安,圭多 631 00:49:18,810 --> 00:49:20,910 圭多先生 632 00:49:21,110 --> 00:49:24,570 我要去办公室找阿哥斯丁尼 633 00:49:24,750 --> 00:49:28,150 待明早再谈吧 634 00:49:35,260 --> 00:49:38,750 中央支柱高10米 635 00:49:39,030 --> 00:49:42,900 楼梯木板厚26厘米 晚上好 636 00:49:43,370 --> 00:49:45,600 有什么需要? 没有,你继续 637 00:49:47,040 --> 00:49:49,530 那么庞大的制作队伍 638 00:49:51,540 --> 00:49:54,840 你好 伊娜拉 639 00:49:57,680 --> 00:49:58,780 导演,你来得正好 640 00:49:59,020 --> 00:50:00,610 我致电宾馆找那位德国女人 641 00:50:00,820 --> 00:50:04,760 但她已走了 你一定要找她 642 00:50:04,990 --> 00:50:06,520 她已跟随马戏团前往巴黎了 643 00:50:12,870 --> 00:50:14,800 你教我如何处理她? 644 00:50:16,370 --> 00:50:16,890 晚上好 645 00:50:17,200 --> 00:50:19,830 真荣幸让你看见我穿着内衣 646 00:50:20,270 --> 00:50:25,710 关于那农庄…这是它的照片 647 00:50:26,210 --> 00:50:27,700 但天晓得它在何方 648 00:50:28,720 --> 00:50:30,810 没有写上地址 649 00:50:30,980 --> 00:50:32,850 那是王子的物业 650 00:50:33,090 --> 00:50:35,320 里面有什么人? 我的侄女 651 00:50:35,960 --> 00:50:37,550 是伊娃和甸娜 652 00:50:37,820 --> 00:50:39,550 晚上好 晚上好 653 00:50:40,790 --> 00:50:42,560 快出来,傻女 654 00:50:42,800 --> 00:50:44,860 他可能给妳演一个角色 655 00:50:46,730 --> 00:50:50,260 幸会 幸会,妳来自何地? 656 00:50:51,240 --> 00:50:53,260 的里雅斯特 意大利万岁 657 00:50:56,780 --> 00:50:59,470 这地方不错 跟他说我的侄女吧 658 00:50:59,750 --> 00:51:02,540 圭多,她的侄女超过六呎高 659 00:51:03,120 --> 00:51:05,210 你要见她,也许影片用得着她 660 00:51:05,420 --> 00:51:07,180 是真的,妳站起来 661 00:51:07,450 --> 00:51:11,120 她比我站在床上还要高 662 00:51:11,320 --> 00:51:13,660 你不明白?她赢过两次选美 663 00:51:13,890 --> 00:51:15,950 圭多在吗?我现在来找他 664 00:51:16,160 --> 00:51:18,220 你先去睡觉,我明天见你 665 00:51:18,470 --> 00:51:21,560 我想问你一个问题 问吧 666 00:51:21,800 --> 00:51:22,700 我的朋友说… 667 00:51:22,900 --> 00:51:27,930 你不懂得拍爱情故事 你闭嘴 668 00:51:28,340 --> 00:51:29,140 她说得对 669 00:51:30,280 --> 00:51:31,770 我明天叫你起床 670 00:51:31,910 --> 00:51:34,570 不必了 671 00:51:37,080 --> 00:51:38,810 我们随时为你效劳 672 00:51:39,050 --> 00:51:40,950 这里的人不眠不休 673 00:51:41,150 --> 00:51:44,280 我头痛 别胡闹 674 00:51:44,790 --> 00:51:47,450 他们喜欢嬉戏,但他们都是好人 675 00:51:47,590 --> 00:51:51,660 圭多,有什么需要?有新意念吗? 676 00:51:51,870 --> 00:51:55,270 没有,谢谢,你先去睡吧 677 00:51:55,470 --> 00:51:57,700 真的没有? 没有,谢谢,晚安 678 00:51:58,170 --> 00:52:02,610 晚安?老天,怎么睡? 679 00:52:02,980 --> 00:52:04,710 有谁可以在这里睡得着? 680 00:52:05,010 --> 00:52:06,540 干洛基亚,冷静些 681 00:52:06,910 --> 00:52:09,640 我从事电影30年 682 00:52:09,880 --> 00:52:14,290 拍片数量远胜你们 683 00:52:14,490 --> 00:52:16,320 你吵什么?老家伙 684 00:52:17,690 --> 00:52:22,530 你说我老?你终于说出口了 685 00:52:22,930 --> 00:52:23,950 干洛基亚是个老家伙 686 00:52:24,200 --> 00:52:26,960 这里没有你们的事 我没有用 687 00:52:27,730 --> 00:52:29,730 圭多,你事事隐瞒我 688 00:52:29,970 --> 00:52:33,670 我不知道什么时候应开口或闭嘴 689 00:52:33,870 --> 00:52:35,810 我以后不再打扰你 690 00:52:36,010 --> 00:52:38,770 你要电影保持神秘?那就由得你 691 00:52:38,980 --> 00:52:40,880 干洛基亚,你上床睡吧 692 00:52:42,620 --> 00:52:45,880 若你要我像以往一样帮你 693 00:52:46,090 --> 00:52:49,710 尽管开口,可叫我离开那法国女人 694 00:52:49,960 --> 00:52:51,390 也可叫我做这做那 695 00:52:51,590 --> 00:52:54,860 叫我去死也可以,但一定要开口 696 00:52:56,860 --> 00:52:58,630 圭多,你变了很多 697 00:53:00,400 --> 00:53:04,430 你在做什么?你为什么哭? 698 00:53:04,740 --> 00:53:08,830 我明天会离开,不再沾手这影片 699 00:53:09,040 --> 00:53:11,600 你需要新血,但你要小心 700 00:53:11,880 --> 00:53:13,540 你已不再是以前的圭多 701 00:53:13,580 --> 00:53:16,670 缺乏创作灵感 干洛基亚… 702 00:53:39,910 --> 00:53:41,970 这是否偶然现象呢? 703 00:53:42,410 --> 00:53:45,340 我是否江郎才尽呢? 704 00:53:46,180 --> 00:53:50,410 假如我将她塑造成纯洁的象征… 705 00:53:51,050 --> 00:53:51,880 塑造! 706 00:54:19,550 --> 00:54:23,950 是天生丽质 707 00:54:25,250 --> 00:54:27,880 天生丽质是什么意思? 708 00:54:28,190 --> 00:54:29,780 有影评人说象征主义泛滥 709 00:54:29,960 --> 00:54:34,720 纯洁和无知是逃避现实者的产品 710 00:54:37,700 --> 00:54:39,060 我究竟要追求什么呢? 711 00:54:53,810 --> 00:54:58,440 就是这造型,市内有一间博物馆 712 00:54:59,220 --> 00:55:01,120 妳是馆长的女儿 713 00:55:01,490 --> 00:55:04,580 自幼受古典艺术及美丽文物熏陶 714 00:55:20,870 --> 00:55:22,700 妳取笑我,这是合理的 715 00:55:57,580 --> 00:56:00,140 我会在这里长住 716 00:56:01,350 --> 00:56:06,180 我要井井有条,要洁净 717 00:56:06,990 --> 00:56:10,850 要井井有条,要洁净 718 00:56:22,800 --> 00:56:24,670 是铁路宾馆的来电 719 00:56:24,800 --> 00:56:26,140 请接进来 720 00:56:27,140 --> 00:56:32,340 妳是谁?妳究竟是谁? 721 00:56:32,610 --> 00:56:35,410 我身体不适,那些水令我病倒 722 00:56:35,620 --> 00:56:38,550 我发高烧,你快些来 723 00:56:38,820 --> 00:56:42,650 卡娜,这时候要我来?明早吧 724 00:56:43,320 --> 00:56:45,350 她很辛苦,所以不断找你 725 00:56:45,530 --> 00:56:46,650 这是冰块 726 00:56:49,860 --> 00:56:52,890 她发高烧,体温高达104度 727 00:56:54,030 --> 00:56:57,030 要拿豌豆来吗? 豌豆? 728 00:56:57,370 --> 00:57:00,670 她神志不清时,不停地说要豌豆 729 00:57:00,940 --> 00:57:02,340 不要了,谢谢妳 730 00:57:02,610 --> 00:57:04,440 有需要可找我 谢谢妳 731 00:57:10,380 --> 00:57:18,620 卡娜,以前有没有突然发高烧? 732 00:57:20,890 --> 00:57:24,830 有,本来正常,但突然发高烧 733 00:57:25,600 --> 00:57:28,230 之后又回复正常,我丈夫早已习惯 734 00:57:28,870 --> 00:57:30,390 他完全不会惊惶失措 735 00:57:31,940 --> 00:57:34,370 不要起来,快盖上被子 736 00:57:34,570 --> 00:57:36,470 我很热,我口渴 737 00:57:36,710 --> 00:57:38,470 不要动,我拿水给妳 738 00:57:41,910 --> 00:57:43,970 慢慢喝,否则脸皮会肿胀 739 00:57:46,390 --> 00:57:47,680 现在是白天还是晚上? 740 00:57:47,920 --> 00:57:50,790 是下午四时 741 00:57:51,060 --> 00:57:53,720 我们等医生来,看他说什么 742 00:57:53,960 --> 00:57:56,660 妳要发个电报给妳的丈夫 743 00:57:56,900 --> 00:58:00,830 事关重要,应让他知道 744 00:58:01,970 --> 00:58:05,670 我不想走,他到来后会带走我 745 00:58:06,010 --> 00:58:08,340 我买了很多漂亮的衣服 746 00:58:08,540 --> 00:58:10,270 妳为什么喝那些水? 747 00:58:10,510 --> 00:58:12,570 那是给病人喝的,妳生病吗? 748 00:58:12,810 --> 00:58:15,510 吞咽有问题时才要喝啊 749 00:58:16,480 --> 00:58:19,280 我无计可施,因为你不理会我 750 00:58:23,620 --> 00:58:25,850 我两年前已立下遗嘱 751 00:58:26,060 --> 00:58:30,690 我早立遗嘱不等如我会早死 752 00:58:31,300 --> 00:58:35,290 我虽然有一个弟弟和一个妹妹 753 00:58:36,600 --> 00:58:39,230 但我会将房屋留给我的丈夫 754 00:58:39,540 --> 00:58:40,770 房屋是我拥有的 755 00:58:41,040 --> 00:58:43,410 那可怜的家伙虽然已经再婚 756 00:58:43,610 --> 00:58:45,580 但他没有地方住,怎可以生活呢? 757 00:58:45,950 --> 00:58:47,850 这张床单… 758 00:58:50,950 --> 00:58:57,450 你要老实告诉我,要老实… 759 00:58:58,320 --> 00:59:00,320 你为什么陪伴我? 760 00:59:02,560 --> 00:59:05,260 妳教我明天怎么向枢机告解呢 761 00:59:06,900 --> 00:59:11,670 我已经看过监制送来的故事大纲 762 00:59:11,870 --> 00:59:16,040 很有趣,主角在泥浆浴时遇上枢机 763 00:59:16,280 --> 00:59:20,010 这剧情根本脱离现实 764 00:59:20,250 --> 00:59:22,150 对不起,这是没可能的 765 00:59:22,380 --> 00:59:24,540 教会的高层有私人浴室 766 00:59:24,780 --> 00:59:27,480 对,但我希望这次会面可以反传统 767 00:59:27,750 --> 00:59:28,520 你是指甚么? 768 00:59:28,750 --> 00:59:31,780 主角在天主教学校里长大 769 00:59:31,920 --> 00:59:33,150 早安 主教阁下 770 00:59:33,390 --> 00:59:34,950 这位是安西美先生 771 00:59:35,260 --> 00:59:37,290 幸会 你一定是导演了 772 00:59:37,630 --> 00:59:40,620 你的电影有没有宗教主题 773 00:59:40,870 --> 00:59:41,990 有,是在某种意义上 774 00:59:42,270 --> 00:59:47,500 主角像我们一样 775 00:59:47,770 --> 00:59:52,510 自幼在天主教学校读书 776 00:59:52,780 --> 00:59:55,680 从而产生很多问题,很多压抑 777 00:59:55,880 --> 00:59:58,110 对他来说,枢机犹如神偷 778 00:59:58,380 --> 00:59:59,940 虽然难以接受,但却心生好奇 779 01:00:00,290 --> 01:00:02,080 他向人求助,找寻真相 780 01:00:02,420 --> 01:00:03,790 前往大马士革? 781 01:00:03,990 --> 01:00:05,720 这是大家渴望的 782 01:00:05,960 --> 01:00:08,590 我觉得这剧情太平凡,甚至无聊 783 01:00:08,790 --> 01:00:10,390 问题不在于此,我认为… 784 01:00:10,600 --> 01:00:14,620 电影并非谈论这题材的适当媒体 785 01:00:14,830 --> 01:00:19,970 你将肉体与心灵的爱混淆 786 01:00:20,310 --> 01:00:21,170 有可能,要看情况 787 01:00:21,310 --> 01:00:23,140 电影肩负重任,它可以教育… 788 01:00:23,310 --> 01:00:26,300 也可以荼毒万千心灵 789 01:00:26,510 --> 01:00:28,780 不过,枢机大人也乐于见你 790 01:00:28,980 --> 01:00:31,140 你可以向他提出几个问题 791 01:00:35,620 --> 01:00:38,450 枢机阁下,这位是电影的导演 792 01:00:40,960 --> 01:00:42,860 请坐 谢谢 793 01:00:44,130 --> 01:00:47,660 枢机阁下,抱歉打扰你 794 01:00:47,870 --> 01:00:53,570 监制要我见你,听取你的高见 795 01:00:54,410 --> 01:00:56,640 你结了婚吗? 是 796 01:00:57,680 --> 01:00:59,770 有孩子吗? 有,我意思是没有 797 01:01:00,650 --> 01:01:02,340 你几岁? 43 798 01:01:07,350 --> 01:01:09,510 你听到这些鸟声吗? 799 01:01:09,990 --> 01:01:12,050 知否是什么鸟? 不知道 800 01:01:12,960 --> 01:01:14,480 是狄俄墨得奥,据传说 801 01:01:15,390 --> 01:01:19,230 古希腊狄俄墨得斯死后 802 01:01:19,670 --> 01:01:24,730 这些鸟联群陪他到墓穴 803 01:01:24,940 --> 01:01:27,060 并且一起唱挽歌 804 01:01:29,380 --> 01:01:31,870 你听听,像在低泣 805 01:02:04,710 --> 01:02:15,780 圭多,我们去找莎拉珍娜 806 01:02:15,990 --> 01:02:17,180 我来了 807 01:02:32,770 --> 01:02:36,070 莎拉珍娜 808 01:02:38,440 --> 01:02:39,740 莎拉珍娜 809 01:02:51,090 --> 01:02:53,060 莎拉珍娜,跳伦巴舞 810 01:02:54,260 --> 01:02:55,390 拿着它 811 01:05:44,760 --> 01:05:47,320 你令我丢脸 812 01:05:47,530 --> 01:05:50,020 这是弥天大罪 813 01:05:50,140 --> 01:05:54,040 实在令人难以置信 814 01:05:55,510 --> 01:05:57,630 你望着妈妈 815 01:05:58,310 --> 01:05:59,240 站住 816 01:05:59,510 --> 01:06:06,640 老天!真丢脸,他令我痛心 817 01:06:14,030 --> 01:06:19,190 太不象话了 818 01:06:37,180 --> 01:06:38,710 “羞耻” 819 01:06:42,990 --> 01:06:46,720 可恶的奴基一生 820 01:06:46,930 --> 01:06:51,360 不擅与女性交往 821 01:06:51,930 --> 01:06:54,520 他甚至抗拒与朋友交际 822 01:06:54,770 --> 01:06:59,230 友侪以为他天生仇恨朋友 823 01:06:59,470 --> 01:07:01,960 下跪 824 01:07:02,470 --> 01:07:05,270 他只希望不受打扰 825 01:07:05,480 --> 01:07:08,070 他竟然与她共舞 826 01:07:31,370 --> 01:07:34,570 你知否莎拉珍娜是个邪魔? 827 01:07:34,940 --> 01:07:37,340 我不知道,真的不知道 828 01:08:34,600 --> 01:08:35,660 你好 829 01:08:43,280 --> 01:08:44,330 这是什么意思? 830 01:08:48,750 --> 01:08:50,940 那只是童年的一页往事 831 01:08:51,750 --> 01:08:54,120 跟良知拉不上关系 832 01:08:55,420 --> 01:08:57,390 你想拍一部电影 833 01:08:57,590 --> 01:09:00,080 讲述天主教在意大利的良知 834 01:09:01,060 --> 01:09:08,520 但必须提升文化水平 835 01:09:09,300 --> 01:09:12,430 且要合乎逻辑,不会犯驳 836 01:09:13,270 --> 01:09:17,870 恕我坦言 837 01:09:18,080 --> 01:09:23,450 你那童年往事实在微不足道 838 01:09:23,650 --> 01:09:27,750 那只是童党的顽皮玩意 839 01:09:27,990 --> 01:09:30,890 那教士问道:跟共产党人交往? 840 01:09:31,360 --> 01:09:33,020 他完全看不起对方 841 01:09:33,230 --> 01:09:35,390 天主教良知? 842 01:09:36,600 --> 01:09:39,890 在西泽大帝的年代 843 01:09:40,100 --> 01:09:42,160 苏埃托尼乌斯代表什么? 844 01:09:42,670 --> 01:09:46,630 你比不上他,你目的是要控诉 845 01:09:47,610 --> 01:09:51,700 但得出的效果是助长此风 846 01:09:51,880 --> 01:09:55,070 那是多么混淆,多么含糊 847 01:10:01,450 --> 01:10:06,580 亲爱的导演,我憎死你 848 01:10:06,790 --> 01:10:09,820 你不再需要我了 不 849 01:10:10,130 --> 01:10:13,220 127号,泥浆浴 850 01:10:13,630 --> 01:10:16,570 129号,按摩 851 01:10:17,300 --> 01:10:20,170 131号,蒸汽浴 852 01:10:21,510 --> 01:10:24,300 137号,蒸汽浴 853 01:10:25,140 --> 01:10:27,840 145号,按摩 854 01:10:29,650 --> 01:10:33,050 147号,泥浆浴 855 01:10:33,650 --> 01:10:36,620 149号,泥浆浴 856 01:10:37,160 --> 01:10:38,450 导演,你好 857 01:10:40,490 --> 01:10:43,290 我知道你想在影片里表达什么 858 01:10:43,760 --> 01:10:46,990 你想表达人类内心的迷惘 859 01:10:47,330 --> 01:10:48,560 但必须清楚阐述 860 01:10:48,770 --> 01:10:51,670 否则变得空洞,言之无物 861 01:10:54,740 --> 01:10:56,870 圭多,我们走 862 01:10:58,440 --> 01:11:04,380 安哲利斯博士请到休息室 863 01:11:06,690 --> 01:11:09,850 你自得其乐之余也要让观众感兴趣 864 01:11:10,060 --> 01:11:13,420 记住,要让观众明白你的电影 865 01:11:13,760 --> 01:11:17,060 否则变得自我,曲高和寡 866 01:11:17,260 --> 01:11:22,530 监制,来,深呼吸 867 01:11:22,770 --> 01:11:23,670 你好,圭多 868 01:11:24,200 --> 01:11:26,000 我留了蒸汽出口位置给你 869 01:11:26,240 --> 01:11:30,440 我看过那宇宙飞船,进度良好 870 01:11:32,510 --> 01:11:33,770 我们在哪里? 871 01:11:49,540 --> 01:11:50,440 马里奥 872 01:12:07,500 --> 01:12:15,600 圭多,枢机大人在等你 873 01:12:17,110 --> 01:12:23,040 我重复,枢机大人在等你 874 01:12:25,280 --> 01:12:28,740 快穿上衣服,枢机在等你 875 01:12:28,920 --> 01:12:31,550 你可畅所欲言,毋须隐瞒 876 01:12:31,790 --> 01:12:35,880 有机会替我说句好话 877 01:12:36,630 --> 01:12:39,820 这是黄金机会,快穿上袜子 878 01:12:40,060 --> 01:12:41,690 你有机会见枢机,你走运了 879 01:12:41,930 --> 01:12:44,630 代我请求他批准我在墨西哥离婚 880 01:12:44,900 --> 01:12:46,390 他是不会拒绝你的 881 01:12:46,670 --> 01:12:51,070 你要谦卑,向他下跪,吻他的指环 882 01:12:51,310 --> 01:12:52,570 对他说你已忏悔 883 01:12:52,810 --> 01:12:58,710 得到教廷支持,你将可大展鸿图 884 01:12:58,850 --> 01:13:02,720 圭多,我们的前途都在你手里 885 01:13:08,590 --> 01:13:10,520 你只有五分钟时间 886 01:13:25,840 --> 01:13:29,070 枢机阁下,我不开心 887 01:13:31,250 --> 01:13:33,440 你为什么要开心? 888 01:13:34,050 --> 01:13:36,280 这不是你人生的使命 889 01:13:38,420 --> 01:13:41,860 谁说你生于世上要活得开心? 890 01:13:42,360 --> 01:13:44,720 希腊主教奥利金曾说过 891 01:13:51,100 --> 01:13:54,070 教堂之外无救世者 892 01:13:59,370 --> 01:14:02,670 在教堂之外,无人会获得打救 893 01:14:08,480 --> 01:14:13,850 救世者不会在教堂之外 894 01:14:18,030 --> 01:14:20,520 活在天主之城以外的人 895 01:14:20,960 --> 01:14:24,450 皆属于邪恶之城的子民 896 01:14:49,270 --> 01:14:52,110 这是人类伟大的现象 897 01:14:52,310 --> 01:14:54,540 苦行者破尽了人类的纪录 898 01:14:54,780 --> 01:15:00,010 欧洲的专家监察我们每天的实验 899 01:15:29,580 --> 01:15:30,450 25000… 900 01:15:30,650 --> 01:15:31,710 有没有更高价? 30000 901 01:15:31,920 --> 01:15:33,940 30000 35000 902 01:15:34,190 --> 01:15:36,480 35000 40000 903 01:15:36,820 --> 01:15:38,350 40000 40000 904 01:15:38,490 --> 01:15:42,020 有没有更高价? 50000 905 01:15:42,330 --> 01:15:45,520 50000,现在叫价是50000 906 01:16:03,980 --> 01:16:05,970 你好 你好 907 01:16:06,180 --> 01:16:07,240 露意莎,妳什么时候抵达? 908 01:16:07,550 --> 01:16:10,180 五时,我们去旅馆找你,你不在 909 01:16:11,060 --> 01:16:12,580 你好吗? 好,我很好 910 01:16:14,560 --> 01:16:15,360 妳跟谁一道来? 911 01:16:15,560 --> 01:16:17,930 露茜娜,安历高和我的妹妹 912 01:16:18,130 --> 01:16:19,890 露茜娜,她在哪? 在那边 913 01:16:22,900 --> 01:16:25,960 妳真的来了,妳神釆飞杨 914 01:16:28,040 --> 01:16:28,970 妳好,红发美人 915 01:16:29,210 --> 01:16:32,610 我们已一年没有共舞了 916 01:16:35,080 --> 01:16:37,980 露意莎,妳很可爱 917 01:16:38,180 --> 01:16:42,520 很高兴妳到来 918 01:16:43,120 --> 01:16:44,280 妳不在我身边的时候,我总觉得… 919 01:16:44,520 --> 01:16:48,080 寂寞?你真的想念我吗 920 01:16:48,390 --> 01:16:49,090 是 921 01:16:50,900 --> 01:16:53,920 但你有很多美女相伴 922 01:16:54,030 --> 01:16:55,620 妳竟然看见她们 923 01:16:55,900 --> 01:17:01,500 你完全没有艳遇?没有鬼混? 924 01:17:01,640 --> 01:17:04,670 妳的香水迷人,体态轻盈 925 01:17:06,680 --> 01:17:08,610 工作情况如何?有进展吗? 926 01:17:09,010 --> 01:17:12,310 没有,没有太大进展 927 01:17:12,920 --> 01:17:14,320 电影内容讲什么? 928 01:17:14,590 --> 01:17:16,520 今次有什么新桥段? 929 01:17:17,920 --> 01:17:19,750 对不起 你好 930 01:17:21,190 --> 01:17:22,120 我有没有误会? 931 01:17:22,430 --> 01:17:23,950 安历高是否喜欢妳? 932 01:17:30,440 --> 01:17:31,930 她很迷人,是吗? 933 01:17:38,940 --> 01:17:40,310 精彩!太好了 934 01:17:40,450 --> 01:17:42,000 小姐,晚上好,欢迎妳 935 01:17:42,180 --> 01:17:42,980 谢谢 936 01:17:43,480 --> 01:17:47,040 马斯杜,你来作主,打算走吗? 937 01:17:47,250 --> 01:17:48,180 好…我会等着 938 01:17:48,450 --> 01:17:50,010 妳今晚将会见到… 939 01:17:50,190 --> 01:17:53,120 妳丈夫对待别人的疯狂程度 940 01:17:54,090 --> 01:17:56,580 我不会跟这位美女握手 941 01:17:56,830 --> 01:17:59,350 因为她可通过手指了解妳的内心 942 01:17:59,560 --> 01:18:01,830 谁碰我?是你… 943 01:18:02,200 --> 01:18:03,500 妳在表演通灵魔法吗? 944 01:18:04,140 --> 01:18:06,400 妳没跟他尝试吗? 945 01:18:06,600 --> 01:18:08,540 来跟露意莎的妹妹见面 946 01:18:09,540 --> 01:18:11,940 你看导演多么风流 947 01:18:12,180 --> 01:18:15,580 我写了一个解除核武的剧本 948 01:18:15,780 --> 01:18:19,080 只有你这般大胆的导演才敢开拍 949 01:18:19,280 --> 01:18:21,680 这位漂亮魔女是你的密友吗? 950 01:18:21,990 --> 01:18:25,550 不,我是到来监视他 951 01:18:26,490 --> 01:18:29,980 你病情如何?独居后可有改善? 952 01:18:30,760 --> 01:18:32,460 你看来精神焕发 是吗? 953 01:18:33,260 --> 01:18:34,600 其实早前我替你担心 954 01:18:34,830 --> 01:18:39,830 你致电露意莎,她很乐意到来 955 01:18:40,000 --> 01:18:43,940 我后悔到来,我在这里碍事 956 01:18:44,140 --> 01:18:47,700 我不同意,快上干洛基亚的汽车 957 01:18:48,010 --> 01:18:49,810 干洛基亚在哪? 958 01:18:50,010 --> 01:18:51,610 我不知道,我刚刚到来 959 01:18:52,520 --> 01:18:53,540 露茜娜,妳也上车 960 01:18:53,790 --> 01:18:54,440 妳坐在我旁边 961 01:18:54,650 --> 01:18:57,280 我给妳讲一个神奇的故事 962 01:18:58,360 --> 01:18:59,410 快上车 963 01:19:00,530 --> 01:19:02,650 我的妹妹年少早逝 964 01:19:02,890 --> 01:19:04,990 某夜她的遗照容貌突变 965 01:19:05,230 --> 01:19:06,790 露茜娜,随便坐 966 01:19:07,070 --> 01:19:09,360 她似乎要向我发出危险预警 967 01:19:09,600 --> 01:19:10,660 我坐在前面 968 01:19:12,170 --> 01:19:14,700 数天后,我的叔叔对我说… 969 01:19:14,910 --> 01:19:18,000 我们去市集,我叔叔有一架老爷车 970 01:19:18,240 --> 01:19:20,940 这故事是表达人类的预感 971 01:19:50,040 --> 01:19:53,030 听这个导演说话会令人发疯 972 01:19:53,610 --> 01:19:55,130 穿上外衣,这里潮湿 973 01:19:58,550 --> 01:19:59,670 连拿度,你在哪? 974 01:20:00,150 --> 01:20:02,810 连拿度 我在这里,晚上好 975 01:20:03,220 --> 01:20:04,880 我们要在本月20日之前准备妥当 976 01:20:05,090 --> 01:20:08,220 小心,路面崎岖 977 01:20:08,560 --> 01:20:09,990 看来进展缓慢 978 01:20:10,160 --> 01:20:12,590 不,已建至200呎高了 979 01:20:12,830 --> 01:20:16,420 露意莎为何突然暴躁紧张? 980 01:20:16,630 --> 01:20:18,830 我不知道,她出发时兴高釆烈 981 01:20:19,070 --> 01:20:20,560 你说些什么惹她生气? 982 01:20:20,770 --> 01:20:22,500 我没有 这是什么? 983 01:20:22,710 --> 01:20:25,970 这是重叠式的宇宙飞船模型 984 01:20:26,210 --> 01:20:29,200 能够制造在… 露茜娜 985 01:20:29,480 --> 01:20:31,640 发射台上的效果… 我来了 986 01:20:31,780 --> 01:20:33,480 圭多,我说得对不对? 对 987 01:20:34,120 --> 01:20:36,420 这是宇宙飞船的发射台 988 01:20:36,620 --> 01:20:38,110 是影片最重要的场景 989 01:20:38,320 --> 01:20:39,410 快上来,这里没危险 990 01:20:40,990 --> 01:20:43,320 不准拍照 只拍一张 991 01:20:44,190 --> 01:20:47,130 妳丈夫要拍摄科幻电影? 992 01:20:47,700 --> 01:20:49,760 我怎么知道?妳问他 993 01:20:50,100 --> 01:20:52,970 卡路写了一个关于火星的剧本 994 01:20:53,600 --> 01:20:54,970 圭多… 圭多 995 01:20:55,100 --> 01:20:56,730 这个游乐场有什么用途? 996 01:20:57,210 --> 01:20:59,370 这些楼梯安全吗? 997 01:21:00,710 --> 01:21:04,480 监制,他们都赞赏你的工作 998 01:21:04,780 --> 01:21:06,480 我们用了多少磅混凝土? 999 01:21:06,750 --> 01:21:11,380 磅?是吨啊!是400吨 1000 01:21:11,620 --> 01:21:12,450 监制,我在这里等你 1001 01:21:12,620 --> 01:21:15,820 我畏高 1002 01:21:16,130 --> 01:21:16,850 这电影投资庞大 1003 01:21:17,130 --> 01:21:18,680 足以购买一万间楼房 1004 01:21:18,800 --> 01:21:21,660 他像导演一样,愚蠢但自大 1005 01:21:22,300 --> 01:21:24,990 小姨竟然批评做导演的姐夫 1006 01:21:25,230 --> 01:21:26,720 妳是否爱上他? 爱上他? 1007 01:21:27,140 --> 01:21:29,830 我祈求天主,别要我嫁这样的人 1008 01:21:29,870 --> 01:21:31,270 这是什么?还要往上走吗 1009 01:21:31,640 --> 01:21:33,200 我乐意背妳上去 1010 01:21:33,280 --> 01:21:37,680 那疯汉花了8千万建造这场景 1011 01:21:37,880 --> 01:21:41,110 为何不用绘画的布景板呢? 1012 01:21:41,350 --> 01:21:44,080 现今已没有人用布景板了 1013 01:21:44,290 --> 01:21:46,020 干洛基亚,算了吧,钱不是你的 1014 01:21:48,730 --> 01:21:53,420 露意莎,妳冷吗?穿我的外套吧 1015 01:21:53,660 --> 01:21:56,960 不必了,谢谢,我们快要回旅馆 1016 01:22:00,170 --> 01:22:03,400 妳有何不妥?为何突然忧愁? 1017 01:22:05,680 --> 01:22:06,840 我说得对不对? 1018 01:22:07,410 --> 01:22:10,640 不,我完全没有忧愁 1019 01:22:14,850 --> 01:22:17,150 第一场戏讲述… 1020 01:22:17,390 --> 01:22:20,550 地球遭核武战争彻底破坏 1021 01:22:20,920 --> 01:22:24,190 圭多看来很高兴跟妳见面 1022 01:22:24,390 --> 01:22:28,330 宇宙飞船成为现代的挪亚方舟 1023 01:22:28,700 --> 01:22:31,690 幸存的人类争相迁徙到别的星球 1024 01:22:31,770 --> 01:22:36,670 10000名临时演员,甚至15000名 1025 01:22:36,910 --> 01:22:39,880 你真的会拍摄这些场面? 1026 01:22:40,210 --> 01:22:42,370 预言家将会藉此借题发挥 1027 01:22:42,710 --> 01:22:44,700 你将会吓死全世界的人 1028 01:22:44,950 --> 01:22:47,780 妳喜欢完全虚构的电影吗? 1029 01:22:48,950 --> 01:22:51,040 但我的电影全是真材实料 1030 01:22:52,220 --> 01:22:55,450 跳踢跶舞的水手也有真功夫 1031 01:22:56,230 --> 01:22:57,720 水手,你来 1032 01:22:58,290 --> 01:22:59,560 表演你在美国学的舞艺 1033 01:22:59,800 --> 01:23:01,820 我给你演一个角色 1034 01:23:03,630 --> 01:23:04,460 跳吧 1035 01:23:12,940 --> 01:23:15,000 圭多,你在搞什么? 1036 01:23:15,240 --> 01:23:18,870 露茜娜,别用姐姐的态度对我 1037 01:23:20,450 --> 01:23:22,850 导演先生,我会演什么角色? 1038 01:23:28,760 --> 01:23:30,060 露意莎对我有什么意见? 1039 01:23:30,160 --> 01:23:32,460 她想我怎么做? 我演什么? 1040 01:23:32,760 --> 01:23:34,390 走吧,水手,快滚! 1041 01:23:35,870 --> 01:23:36,960 露意莎没有说什么 1042 01:23:37,270 --> 01:23:39,260 我是她的挚友,她也没跟我说 1043 01:23:39,900 --> 01:23:43,270 我真的不知道,她很混乱 1044 01:23:43,510 --> 01:23:45,800 今天说三,明天道四 1045 01:23:46,910 --> 01:23:51,400 我看她最希望你能够完全改变 1046 01:23:51,780 --> 01:23:52,270 为什么呢? 1047 01:23:52,420 --> 01:23:55,080 为什么?那是我们都犯的通病 1048 01:23:57,790 --> 01:23:59,450 跟她聊天的那个斯文小伙子… 1049 01:23:59,960 --> 01:24:02,190 是否向她展开追求? 1050 01:24:02,430 --> 01:24:05,360 你总是这样,借此逃避罪咎 1051 01:24:06,330 --> 01:24:08,420 你真可鄙 1052 01:24:08,870 --> 01:24:14,170 安历高这笨家伙的表现旁人皆见 1053 01:24:14,500 --> 01:24:17,630 他对露意莎细心,朝夕相伴 1054 01:24:17,940 --> 01:24:19,460 他是一个很好的朋友 1055 01:24:23,550 --> 01:24:25,410 我已经清楚知道自己的意向 1056 01:24:26,820 --> 01:24:30,310 我要拍一部忠实的电影 1057 01:24:31,320 --> 01:24:35,760 不会骗人,不会妥协 1058 01:24:36,830 --> 01:24:39,800 我有一个非常简单的讯息 1059 01:24:40,100 --> 01:24:43,550 这部电影将可帮助每一个人 1060 01:24:46,840 --> 01:24:50,200 永远忘记长埋内心的不快事 1061 01:24:52,340 --> 01:24:55,500 可是,我自己却无法忘记任何事 1062 01:24:56,250 --> 01:24:58,110 我现在思绪混乱,这高塔在我手上 1063 01:25:00,850 --> 01:25:03,250 为什么事情会发展到这地步? 1064 01:25:05,420 --> 01:25:07,750 我走错了哪一步呢? 1065 01:25:10,530 --> 01:25:12,720 我真的无话可说 1066 01:25:13,760 --> 01:25:15,390 要说也是同一句说话 1067 01:25:17,900 --> 01:25:20,930 妳的灵感在哪?为何帮不了妳? 1068 01:25:21,770 --> 01:25:24,100 妳常常说灵感可给我忠告 1069 01:25:24,370 --> 01:25:25,860 现在就发挥它的威力吧 1070 01:25:26,380 --> 01:25:29,940 我已说过,你对灵感一事误解 1071 01:25:30,150 --> 01:25:32,710 你求知欲强,但方式幼稚 1072 01:25:33,150 --> 01:25:34,980 你要求太多保证 1073 01:25:35,380 --> 01:25:36,650 好了,妳的灵感告诉妳什么? 1074 01:25:36,890 --> 01:25:39,320 灵感通常都一样,现在也如是 1075 01:25:39,890 --> 01:25:42,760 那些灵感都合乎逻辑 1076 01:25:43,460 --> 01:25:44,260 究竟是什么? 1077 01:25:46,530 --> 01:25:48,360 它说你可自由发挥 1078 01:25:48,930 --> 01:25:50,490 但要小心选择 1079 01:25:50,900 --> 01:25:54,930 你剩余的时间无多,要尽快行事 1080 01:25:57,710 --> 01:26:02,080 圭多,你上来吗? 1081 01:26:49,960 --> 01:26:52,390 我找302号房 他尚未回来 1082 01:26:52,960 --> 01:26:54,360 好吧,劳烦你 1083 01:27:37,670 --> 01:27:39,040 什么事?头痛吗? 1084 01:27:40,010 --> 01:27:43,140 不,那是安眠药 妳常服食吗? 1085 01:27:45,080 --> 01:27:46,570 只是偶尔服食,可助我入寐 1086 01:27:50,050 --> 01:27:51,680 你现在忧虑什么? 1087 01:28:16,550 --> 01:28:17,270 什么事? 1088 01:28:17,550 --> 01:28:20,110 没什么,你看看自己就知道 1089 01:28:20,650 --> 01:28:21,580 妳在笑什么? 1090 01:28:22,180 --> 01:28:24,050 我觉得自己不会对你不忠 1091 01:28:24,720 --> 01:28:26,920 因为我不能容忍被人耻笑 1092 01:28:27,290 --> 01:28:29,620 也不懂隐瞒及说谎 1093 01:28:30,090 --> 01:28:33,490 这对你来说是易如反掌 1094 01:28:34,100 --> 01:28:37,620 妳听我说,我很高兴妳到来 1095 01:28:38,000 --> 01:28:41,270 但妳要明白,我很倦,我很困 1096 01:28:45,670 --> 01:28:46,540 那就睡吧 1097 01:28:48,180 --> 01:28:49,170 晚安 1098 01:28:55,580 --> 01:28:58,450 我不明白,妳究竟对我有什么要求? 1099 01:28:58,720 --> 01:29:01,120 我不是一个鬼鬼祟祟的男子汉 1100 01:29:01,590 --> 01:29:03,020 妳对我了解有多深? 1101 01:29:03,230 --> 01:29:05,250 妳知不知道我的爱恶? 1102 01:29:05,490 --> 01:29:06,980 我只认识你让我看见的一面 1103 01:29:11,500 --> 01:29:13,130 我让妳看见什么? 1104 01:29:14,240 --> 01:29:15,730 告诉我,妳看到什么? 1105 01:29:16,470 --> 01:29:19,410 你希望达到什么道德标准? 1106 01:29:19,580 --> 01:29:23,410 没有,我俩的关系多年前已终结 1107 01:29:24,080 --> 01:29:28,310 是你不断找我,希望重拾旧欢 1108 01:29:29,080 --> 01:29:31,680 我并没有要求重拾旧欢 1109 01:29:31,990 --> 01:29:33,080 老实告诉我,妳想怎样? 1110 01:29:33,990 --> 01:29:37,480 你为什么叫我来?是什么原因? 1111 01:29:37,490 --> 01:29:40,160 你想在我身上得到什么? 1112 01:31:00,910 --> 01:31:04,310 别紧张,我昨晚已见过她 1113 01:31:14,120 --> 01:31:16,020 你不用解释,我没有追问你 1114 01:31:16,490 --> 01:31:20,050 我不想听你的谎话,免得我尴尬 1115 01:31:25,100 --> 01:31:26,800 我猜她是在三月或四月出生 1116 01:31:27,000 --> 01:31:29,770 我肯定她是属于白羊座 1117 01:31:29,970 --> 01:31:32,030 我知道她是那种类型的女人 1118 01:31:32,710 --> 01:31:37,010 是吗?她这种类型的女人… 1119 01:31:37,450 --> 01:31:41,410 是软弱无能,没主见男人的恩物 1120 01:31:42,450 --> 01:31:44,350 露意莎,我不知道她来这里 1121 01:31:44,950 --> 01:31:47,650 我像妳一样,是第一次见到她 1122 01:31:48,960 --> 01:31:51,720 这是公众地方,很多人会来 1123 01:31:51,960 --> 01:31:54,120 遇到她绝不出奇 1124 01:31:57,030 --> 01:31:59,870 这就是妳昨晚向我撒野的原因! 1125 01:32:00,370 --> 01:32:01,960 妳为什么不坦白讲? 1126 01:32:04,570 --> 01:32:09,310 别人以为我喜欢这般衣着的女性 1127 01:32:09,980 --> 01:32:11,210 实在令我感到羞耻 1128 01:32:11,250 --> 01:32:12,870 我们去散步好吗? 1129 01:32:13,120 --> 01:32:16,950 露意莎,那已经是三年前的事了 1130 01:32:20,490 --> 01:32:25,320 有人睁着眼说谎,假装老实 1131 01:32:25,890 --> 01:32:28,390 你看他,至今还强词夺理 1132 01:32:29,770 --> 01:32:31,860 做人怎可以这样? 1133 01:32:34,100 --> 01:32:37,800 你怎可以不让对方分辨真假? 1134 01:32:38,010 --> 01:32:40,130 真与假对你都一样,是吗? 1135 01:32:41,010 --> 01:32:44,310 对不起,我这个人太沉闷 1136 01:32:45,410 --> 01:32:49,250 要我做个冶艳妻子是强人所难 1137 01:32:50,190 --> 01:32:51,880 你教我怎么办? 1138 01:32:52,120 --> 01:32:56,520 露茜娜,妳笑什么? 我没笑 1139 01:32:58,760 --> 01:33:01,630 你对她说过什么? 1140 01:33:06,540 --> 01:33:09,370 最令我恶心的… 1141 01:33:09,540 --> 01:33:11,730 是她知道我和你的生活情形 1142 01:33:13,610 --> 01:33:16,600 这婊子!婆娘! 1143 01:33:16,810 --> 01:33:18,010 露意莎 1144 01:33:20,120 --> 01:33:22,550 你确是一个讨厌的家伙 1145 01:33:30,760 --> 01:33:32,060 倒不算 1146 01:33:55,580 --> 01:33:57,520 卡娜,妳唱得很好 1147 01:33:57,620 --> 01:33:59,920 妳过奖了,我只是玩票性质 1148 01:34:00,120 --> 01:34:04,390 妳很漂亮,我早已想跟妳见面 1149 01:34:04,660 --> 01:34:05,490 我也是 1150 01:34:12,600 --> 01:34:15,160 妳很高贵 妳也是 1151 01:34:16,110 --> 01:34:18,160 我知道自己有点庸俗 1152 01:34:18,210 --> 01:34:19,900 别这样说,妳与别不同 1153 01:34:20,110 --> 01:34:22,200 喜欢这裙子吗?是在“时尚”买的 1154 01:34:22,610 --> 01:34:24,980 真的吗? 好不容易才买到 1155 01:34:25,110 --> 01:34:27,840 我卡娜只要喜欢,一定可以得到 1156 01:34:41,630 --> 01:34:44,600 他来了… 1157 01:34:45,230 --> 01:34:46,430 圭多来了 1158 01:34:47,640 --> 01:34:49,130 女士们,晚上好,关上门 1159 01:34:49,340 --> 01:34:51,740 外面很冷,下着暴风雪 1160 01:34:52,640 --> 01:34:55,010 妳好吗?大家听我说 1161 01:34:55,210 --> 01:34:57,340 每人一份礼物,上面写了名字 1162 01:34:57,650 --> 01:34:59,200 这是送给卡泰莲娜的 1163 01:35:00,180 --> 01:35:01,270 他真可爱 1164 01:35:01,750 --> 01:35:03,450 这是送给我小姨的 1165 01:35:03,650 --> 01:35:07,020 她终于学会谅解,终于喜欢我 1166 01:35:07,260 --> 01:35:08,780 我替妳准备热水洗澡 1167 01:35:09,060 --> 01:35:10,720 歌罗莉亚,这是妳渴求的礼物 1168 01:35:10,860 --> 01:35:14,020 谢谢,我想跟你谈一谈 1169 01:35:14,660 --> 01:35:16,720 我知道她想对你说什么 1170 01:35:16,870 --> 01:35:19,360 我们要赶走她,因为她有妒意 1171 01:35:19,700 --> 01:35:21,430 妳在楼上干什么? 1172 01:35:22,200 --> 01:35:25,830 我去探望那些可怜寂寞的女孩 1173 01:35:26,180 --> 01:35:27,470 卡娜不够水平… 1174 01:35:28,180 --> 01:35:31,040 演那个角色 1175 01:35:31,180 --> 01:35:33,810 不要骚扰他!他已经很累,要去洗澡 1176 01:35:33,850 --> 01:35:36,610 圭多,很漂亮,我早已希望拥有 1177 01:35:36,820 --> 01:35:39,550 卡娜,凯迪,去拿水桶 1178 01:35:42,690 --> 01:35:44,390 圭多,我的丈夫写信给我 1179 01:35:44,460 --> 01:35:47,430 新年可否让我回家? 1180 01:35:47,700 --> 01:35:48,630 如果不可以,我会告诉他 1181 01:35:48,830 --> 01:35:51,890 没问题,卡娜,劳烦妳 1182 01:35:56,210 --> 01:35:57,140 那黑皮肤的女孩是谁? 1183 01:35:57,340 --> 01:35:58,860 是送给你的惊喜 1184 01:35:59,210 --> 01:36:01,110 她来自夏威夷,你忘记了她吗? 1185 01:36:02,780 --> 01:36:04,410 你以往经常提及她的 1186 01:36:10,720 --> 01:36:14,620 谢谢妳,露意莎,妳真好 1187 01:36:22,330 --> 01:36:25,320 这头饰是我的 我会还给妳 1188 01:36:27,970 --> 01:36:28,990 亲爱的 1189 01:36:29,970 --> 01:36:31,940 很高兴在这里遇上妳 1190 01:36:32,440 --> 01:36:34,240 你好吗? 很好 1191 01:36:34,840 --> 01:36:38,540 可爱的女士,告诉我,妳是谁? 1192 01:36:38,750 --> 01:36:41,940 名字不重要,我很高兴可以到来 1193 01:36:42,250 --> 01:36:44,580 不要发问 我可以留下吗? 1194 01:36:44,750 --> 01:36:46,350 当然可以,亲爱的 1195 01:36:47,360 --> 01:36:48,760 我现在很忙碌 1196 01:36:49,420 --> 01:36:50,450 稍后做什么? 1197 01:36:53,400 --> 01:36:55,450 露茜娜?妳在做甚么? 1198 01:36:56,030 --> 01:36:58,120 做你的守护神,你介意吗? 1199 01:36:58,330 --> 01:36:59,600 不介意,但妳为什么笑? 1200 01:36:59,800 --> 01:37:02,290 没什么,我要看看你怎么应付 1201 01:37:02,840 --> 01:37:06,210 所罗门王,找到了密友吗? 1202 01:37:06,440 --> 01:37:08,570 是时候了吗? 当然 1203 01:37:12,780 --> 01:37:14,270 扶我下去 1204 01:37:14,780 --> 01:37:17,980 圭多,你是否有点儿害怕? 1205 01:37:18,050 --> 01:37:20,320 怕什么?安排得那么精彩 1206 01:37:20,520 --> 01:37:24,120 我可以留下吗?我想监视你 1207 01:37:24,360 --> 01:37:26,450 但妳要遵守这里的规矩 1208 01:37:26,800 --> 01:37:28,060 妳来帮我 1209 01:37:30,370 --> 01:37:34,360 圭多在这里,一目了然 1210 01:37:34,570 --> 01:37:37,400 凯迪,妳的衣服很漂亮 1211 01:37:38,310 --> 01:37:41,070 这里有什么规矩? 我不知道 1212 01:37:41,310 --> 01:37:42,830 他答应给我演一个角色 1213 01:37:43,080 --> 01:37:45,100 他说我会穿很多服装 1214 01:37:50,550 --> 01:37:53,390 小姐们,够了,扶我一把 1215 01:37:55,060 --> 01:37:57,890 歌罗莉亚,拿爽身粉来 知道 1216 01:38:00,360 --> 01:38:02,660 圭多,你妻子正在为你煮晚餐 1217 01:38:02,900 --> 01:38:03,490 真的吗? 1218 01:38:03,830 --> 01:38:04,960 是啊,你一定会喜欢 1219 01:38:05,030 --> 01:38:07,430 女士们,开心吗? 当然 1220 01:38:07,840 --> 01:38:10,700 妳们渴望已久了,是吗? 是 1221 01:38:10,740 --> 01:38:12,830 他是世上最可爱的小伙子 1222 01:38:13,080 --> 01:38:14,800 快拿爽身粉来 1223 01:38:15,110 --> 01:38:18,410 妳说什么“在哥本哈根”? 1224 01:38:18,850 --> 01:38:21,180 欢迎各位乘客光临 1225 01:38:21,350 --> 01:38:24,650 在哥本哈根共度今宵 1226 01:38:24,850 --> 01:38:26,980 妳们听那声音! 1227 01:38:27,090 --> 01:38:29,610 本公司会负责一切费用 1228 01:38:29,860 --> 01:38:33,120 希望各位享受精彩的一夜 1229 01:38:38,930 --> 01:38:40,630 来帮我 1230 01:38:40,870 --> 01:38:44,030 莎拉珍娜 我来了 1231 01:38:44,370 --> 01:38:47,740 妳看,他全身通红 1232 01:38:47,880 --> 01:38:48,970 他的腿多么美 1233 01:38:49,380 --> 01:38:52,010 像儿时一般修长毕直 1234 01:38:52,110 --> 01:38:54,910 他喜欢扮小孩,其实内心复杂 1235 01:38:55,120 --> 01:38:57,420 别相信他,他是个伪君子 1236 01:38:57,620 --> 01:38:58,610 不,他绝对不是 1237 01:38:58,890 --> 01:39:02,250 他不向陌生人讲心事是保护自己 1238 01:39:03,590 --> 01:39:05,860 圭多,救命啊 1239 01:39:06,060 --> 01:39:07,090 谁在呼喊? 1240 01:39:07,400 --> 01:39:10,520 是积琦莲,她不肯跟老妇到楼上 1241 01:39:10,630 --> 01:39:12,500 所以我们将她关进地窖 1242 01:39:12,900 --> 01:39:16,530 讨厌!我不要跟那些女妖说话 1243 01:39:16,540 --> 01:39:19,300 她们都比我年长,我只得26岁 1244 01:39:19,570 --> 01:39:21,440 你可以去巴黎查证我的出生纪录 1245 01:39:22,210 --> 01:39:25,270 我叫积琦莲邦邦,现年26岁 1246 01:39:25,510 --> 01:39:28,510 于1938年7月4日出生 1247 01:39:28,920 --> 01:39:31,410 妳们无权安排我到楼上 1248 01:39:31,490 --> 01:39:34,460 现在不是时候,我还年青 1249 01:39:34,690 --> 01:39:36,120 你看我的身体多么柔软 1250 01:39:36,430 --> 01:39:40,230 我有修长的双腿,丰满的胸脯 1251 01:39:40,430 --> 01:39:45,660 圭多,不要送我到楼上去 1252 01:39:46,330 --> 01:39:49,460 这是家规,没有人可以例外 1253 01:39:49,940 --> 01:39:51,500 圭多 妳冷静些 1254 01:39:51,510 --> 01:39:52,840 楼上也不错啊 1255 01:39:53,070 --> 01:39:55,630 不是 积琦莲,妳的耳环 1256 01:39:56,010 --> 01:39:56,840 谢谢 1257 01:39:59,450 --> 01:40:04,250 妳一直喜欢我,代我向他求情吧 1258 01:40:04,350 --> 01:40:06,840 圭多,可否让她破例? 1259 01:40:06,990 --> 01:40:09,320 妳也想吃苦头吗? 1260 01:40:09,520 --> 01:40:13,090 圭多,求求你,让我多留一年 1261 01:40:13,460 --> 01:40:14,430 不得破例 1262 01:40:14,960 --> 01:40:17,730 我不会去楼上 妳说什么 1263 01:40:17,970 --> 01:40:20,260 妳胆敢多说一次 我不去楼上 1264 01:40:20,470 --> 01:40:24,340 她疯了,我说过不应让她进来 1265 01:40:24,510 --> 01:40:26,570 积琦莲,妳应熟读规则 1266 01:40:26,980 --> 01:40:28,270 任何女性达到规定的年龄 1267 01:40:28,480 --> 01:40:29,640 必须迁往楼上居住 1268 01:40:29,980 --> 01:40:31,340 她将会受到善待 1269 01:40:31,480 --> 01:40:33,140 但只会过着缅怀过去的平淡生活 1270 01:40:33,480 --> 01:40:34,920 这是规条 是奇怪的规条 1271 01:40:34,980 --> 01:40:36,680 当初不应接受她 1272 01:40:41,990 --> 01:40:43,820 这样做不公平 1273 01:40:44,490 --> 01:40:48,090 订立规矩的人不够资格 1274 01:40:48,500 --> 01:40:51,400 真正男子汉不应计较女性的年龄 1275 01:40:51,500 --> 01:40:54,200 在法国,你这种男人是国耻 1276 01:40:54,500 --> 01:40:56,370 你玩厌之后,把我们弃如敝屦 1277 01:40:56,510 --> 01:40:59,070 她们说得对 你是禽兽 1278 01:40:59,510 --> 01:41:02,000 你是禽兽… 1279 01:41:02,140 --> 01:41:06,840 积琦莲万岁!她为我们争取自由 1280 01:41:07,080 --> 01:41:09,520 暴君下台!淫魔下台! 1281 01:41:10,020 --> 01:41:13,390 我们有权被宠爱至70岁 1282 01:41:17,530 --> 01:41:22,360 他以为自己还年青!糟糕的情人! 1283 01:41:22,560 --> 01:41:24,460 他不懂造爱,乱吻乱摸 1284 01:41:24,670 --> 01:41:25,660 草草完事后呼呼入睡 1285 01:41:26,030 --> 01:41:26,730 我没有立即睡觉 1286 01:41:26,770 --> 01:41:29,830 年老色衰后不要把我们送到楼上 1287 01:41:30,040 --> 01:41:31,700 说够了 1288 01:41:34,140 --> 01:41:36,630 她们也在楼上起革命 1289 01:41:41,320 --> 01:41:43,910 真美妙 1290 01:41:44,550 --> 01:41:47,420 我从巴黎远道而来… 1291 01:41:47,560 --> 01:41:50,620 会演什么角色?是什么角色? 1292 01:41:52,130 --> 01:41:55,560 我们求求你 不 1293 01:41:56,970 --> 01:41:57,990 我们跳你喜欢的康茄舞给你看 1294 01:41:58,130 --> 01:42:00,190 你很喜欢的 我不再喜欢看了 1295 01:42:01,370 --> 01:42:02,860 露意莎,救救我 1296 01:42:03,070 --> 01:42:08,270 不行,我丈夫一言九鼎 1297 01:42:08,580 --> 01:42:11,170 圭多,快来喝热汤 1298 01:42:11,280 --> 01:42:12,940 妳没看见我很忙吗? 1299 01:42:14,080 --> 01:42:17,280 好一个非凡的男人 对不起… 1300 01:42:17,320 --> 01:42:20,150 每晚这样做,他才可以兴奋 1301 01:42:22,720 --> 01:42:26,250 你记得我吗?你忘记了一切吗? 1302 01:42:26,630 --> 01:42:28,930 亲爱的,你受伤了,我去拿药膏 1303 01:42:29,160 --> 01:42:31,430 我不要药膏 那涂药油吧 1304 01:42:31,670 --> 01:42:33,400 涂少许吧 他并非把妳弃如敝屦 1305 01:42:33,600 --> 01:42:36,940 其实他想妳永远留在他身边 1306 01:42:37,140 --> 01:42:39,630 他是个好人,够耐性 1307 01:42:43,810 --> 01:42:47,210 不,不要找我 1308 01:43:04,630 --> 01:43:05,600 他不喜欢妳 1309 01:43:06,640 --> 01:43:09,160 妳太老了 请静一点 1310 01:43:09,800 --> 01:43:10,460 亲爱的积琦莲 1311 01:43:10,670 --> 01:43:13,730 很高兴有机会跟妳共处一屋 1312 01:43:13,940 --> 01:43:16,910 我们祝妳在楼上永远幸福 1313 01:43:17,380 --> 01:43:19,310 我们可以代表圭多向妳保证 1314 01:43:19,380 --> 01:43:21,470 妳是他此生遇到的第一位表演女郎 1315 01:43:22,380 --> 01:43:26,510 我们特别批准妳在射灯下… 1316 01:43:26,660 --> 01:43:29,780 作最后一场表演 1317 01:43:30,130 --> 01:43:32,360 谢谢各位姐妹,妳们真好 1318 01:43:32,590 --> 01:43:34,990 我会献唱一曲,是一首性感的歌 1319 01:43:35,400 --> 01:43:38,330 那是我最擅长的,圭多,记得吗? 1320 01:43:38,400 --> 01:43:41,270 是在博洛尼亚的太阳神剧院唱过 1321 01:43:41,440 --> 01:43:42,270 我记得 1322 01:43:42,470 --> 01:43:44,200 我还是唱一首欢乐的歌曲 1323 01:43:51,480 --> 01:43:54,000 噢,我丢了珍珠链 1324 01:44:04,530 --> 01:44:05,790 又丢了 1325 01:44:14,940 --> 01:44:16,600 妳们没有听我唱 1326 01:44:22,940 --> 01:44:24,940 圭多… 1327 01:44:32,190 --> 01:44:33,250 再见了,圭多 1328 01:44:47,000 --> 01:44:48,200 再见了 1329 01:44:52,010 --> 01:44:53,840 再见,圭多 1330 01:45:03,990 --> 01:45:06,610 我还以为会是开心的场面 1331 01:45:07,160 --> 01:45:10,350 以为是整个故事最有趣的环节 1332 01:45:11,130 --> 01:45:14,320 我甚至预备了一篇餐后演辞 1333 01:45:16,000 --> 01:45:20,020 内容如下…亲爱的女士们 1334 01:45:20,100 --> 01:45:23,970 欢乐是需要讲事实但不伤害别人 1335 01:45:25,140 --> 01:45:27,840 卡娜会如常地演奏竖琴 1336 01:45:28,510 --> 01:45:31,100 我们在这里开心避世 1337 01:45:31,180 --> 01:45:34,480 远离这世界,只得我和妳 1338 01:45:36,650 --> 01:45:41,610 为什么?妳们为何那么伤感? 1339 01:45:42,060 --> 01:45:45,290 妳看,我们令他感到内疚 1340 01:45:55,700 --> 01:46:00,370 圭多,今夜多美妙,你不应伤感 1341 01:46:02,540 --> 01:46:03,740 你有什么需要? 1342 01:46:08,050 --> 01:46:13,250 她们可睡觉了,但我还要做家务 1343 01:46:14,790 --> 01:46:18,380 要洗衣服,要洗碗碟 1344 01:46:19,560 --> 01:46:23,430 要修补床单,要洗地 1345 01:46:24,100 --> 01:46:26,400 还要准备明天的早餐 1346 01:46:33,270 --> 01:46:35,900 圭多,跟大伙儿生活很开心 1347 01:46:38,080 --> 01:46:41,050 当初我不明白 1348 01:46:41,880 --> 01:46:44,850 我不明白个中的奥妙 1349 01:46:45,590 --> 01:46:49,390 但现在,你会发觉我是多么能干 1350 01:46:49,720 --> 01:46:52,280 我不会再打扰你,不会啰嗦提问 1351 01:46:56,160 --> 01:46:58,000 我实在太愚蠢 1352 01:46:59,100 --> 01:47:01,030 要花上20年才明白 1353 01:47:01,600 --> 01:47:05,660 20年前我们结婚,那天开始 1354 01:47:07,380 --> 01:47:10,740 你成为我的丈夫,我成为你的妻子 1355 01:47:12,680 --> 01:47:15,980 圭多,你记得吗?记得那一天吗? 1356 01:47:18,890 --> 01:47:22,050 露意莎,但愿妳能够容忍多一会 1357 01:47:23,120 --> 01:47:25,320 但也许已经太迟了 1358 01:47:25,630 --> 01:47:29,830 我本来想给你一点忠告,意见 1359 01:47:29,860 --> 01:47:31,460 但今晚我终于明白… 1360 01:47:31,730 --> 01:47:36,260 你打算解答一个没有答案的问题 1361 01:47:36,640 --> 01:47:39,940 根本没有演员能演绎你写的角色 1362 01:47:40,140 --> 01:47:43,130 因为角色太模糊,太平凡 1363 01:47:43,310 --> 01:47:44,870 甚至不存在 1364 01:47:45,350 --> 01:47:46,750 我们要看什么? 1365 01:47:46,950 --> 01:47:48,310 我不知道,可能是试镜吧 1366 01:47:49,820 --> 01:47:52,450 妳不适吗? 不,我很好 1367 01:47:59,430 --> 01:48:01,950 阿哥斯天尼上台跳舞 1368 01:48:02,200 --> 01:48:03,820 我弹钢琴伴奏 1369 01:48:05,670 --> 01:48:09,970 自我的男性经常顾影自怜 1370 01:48:10,170 --> 01:48:13,330 最终令情绪起伏,纠缠不清 1371 01:48:13,680 --> 01:48:17,040 这是斯丹达尔在罗马游记内写的 1372 01:48:17,580 --> 01:48:19,410 若我们细味幸运曲奇内的签语 1373 01:48:19,680 --> 01:48:24,350 可减少很多不必要的沮丧及失望 1374 01:48:54,280 --> 01:48:56,480 他来了,坐在大门附近 1375 01:48:56,720 --> 01:48:58,410 他总是作好逃走的准备 1376 01:49:02,290 --> 01:49:04,280 晚上好,对不起,我迟到 1377 01:49:05,290 --> 01:49:07,190 你们在搞什么鬼? 1378 01:49:07,800 --> 01:49:09,020 圭多,你在哪? 我在这里 1379 01:49:09,230 --> 01:49:11,200 可否来这里坐? 我想坐这里 1380 01:49:11,430 --> 01:49:14,230 小姐们,妳们可以帮到我们 1381 01:49:14,470 --> 01:49:15,900 开始吧 好的,监制 1382 01:49:16,240 --> 01:49:19,000 我们已租下剧院,今晚暂停营业 1383 01:49:21,240 --> 01:49:22,230 开始 1384 01:49:23,240 --> 01:49:24,730 年青人,你今晚要作决定了 1385 01:49:25,510 --> 01:49:27,310 我已带了全部试镜片段到来 1386 01:49:27,520 --> 01:49:33,850 已没时间谈笑,蹉跎及犹豫了 1387 01:49:34,260 --> 01:49:35,450 他今晚要选定角色 1388 01:49:35,560 --> 01:49:37,490 这是我们到来的目的 对 1389 01:49:37,760 --> 01:49:40,630 我们带备新与旧的试镜片段 1390 01:49:40,830 --> 01:49:42,560 有些甚至在五个月前拍摄 1391 01:49:42,900 --> 01:49:45,760 现在我们逐一细看 1392 01:49:45,970 --> 01:49:47,400 我们要决定女角,妻子,枢机… 1393 01:49:47,770 --> 01:49:50,600 及莎拉珍娜的人选,清楚吗? 1394 01:49:51,040 --> 01:49:53,940 我不想成为电影界的笑柄 1395 01:49:54,280 --> 01:49:56,370 更重要是我不想你贻笑大方 1396 01:49:56,880 --> 01:49:58,510 很多人渴望执导这部电影 1397 01:49:58,780 --> 01:50:01,720 你在业内的朋友已经不多 1398 01:50:01,850 --> 01:50:04,580 我今次到来是要尽力帮助你 1399 01:50:04,790 --> 01:50:07,280 你要立即开拍本片 1400 01:50:07,520 --> 01:50:09,010 播放试镜片段 1401 01:50:12,030 --> 01:50:13,820 试镜片段:奥莲比亚小姐 1402 01:50:15,800 --> 01:50:16,820 奥莲比亚,进场 1403 01:50:19,530 --> 01:50:20,730 要关上门吗? 要 1404 01:50:21,300 --> 01:50:24,760 往前走,摆动臀部 1405 01:50:25,310 --> 01:50:26,300 放下手上的东西 1406 01:50:28,080 --> 01:50:29,570 走到镜前 1407 01:50:31,810 --> 01:50:33,510 满意镜中人,要喜悦的表情 1408 01:50:33,920 --> 01:50:35,280 要更喜悦 1409 01:50:36,820 --> 01:50:40,050 深呼吸 1410 01:50:40,220 --> 01:50:42,280 去接电话,要慢慢地走 1411 01:50:43,360 --> 01:50:45,880 不要奔跑 我没有 1412 01:50:46,090 --> 01:50:48,530 走到记号上,地上有记号 1413 01:50:50,060 --> 01:50:53,590 我要餐饮服务 有什么需要 1414 01:50:53,840 --> 01:50:57,000 我要一瓶矿泉水,不要有汽的 1415 01:50:57,340 --> 01:50:59,830 费时牌好吗? 费时牌有汽 1416 01:50:59,910 --> 01:51:03,170 小姐,费时牌是最少汽的 1417 01:51:03,410 --> 01:51:04,900 好吧,就要费时牌 1418 01:51:05,110 --> 01:51:06,510 圭多,这一位可以吗? 1419 01:51:06,980 --> 01:51:09,680 要作决定了,她要返回英国 1420 01:51:09,880 --> 01:51:12,180 她下星期就要走了 你闭嘴 1421 01:51:12,390 --> 01:51:14,650 你较喜欢这一位吗? 1422 01:51:15,060 --> 01:51:16,250 那是重要的角色 1423 01:51:16,460 --> 01:51:18,580 彼此要合拍,对吗?圭多 1424 01:51:19,360 --> 01:51:21,850 贝图兹,让开吧 1425 01:51:22,400 --> 01:51:24,090 妳坐下,扮作筋疲力竭 1426 01:51:24,370 --> 01:51:27,930 这角色是个失败女人,全无斗志 1427 01:51:28,270 --> 01:51:29,630 讲妳的对白 1428 01:51:30,000 --> 01:51:32,630 一气呵成? 对 1429 01:51:36,110 --> 01:51:38,940 我给你自由 1430 01:51:39,950 --> 01:51:42,920 你不再需要我,我只会碍你好事 1431 01:51:43,890 --> 01:51:47,620 请你再认真考虑 1432 01:51:47,790 --> 01:51:50,050 这角色是什么人? 1433 01:51:50,390 --> 01:51:52,330 妳没听到吗?她演妻子 1434 01:51:52,490 --> 01:51:56,290 她与妳同病相怜 1435 01:51:56,500 --> 01:52:00,730 她很适合,形神俱佳 1436 01:52:00,970 --> 01:52:02,560 给我香烟 我没有 1437 01:52:02,900 --> 01:52:04,390 安历高,给我香烟 1438 01:52:05,140 --> 01:52:07,800 来,抽烟 谢谢 1439 01:52:09,610 --> 01:52:10,840 我不能再忍受了 1440 01:52:11,110 --> 01:52:13,310 那妳教我怎么办? 1441 01:52:13,650 --> 01:52:16,950 我不能接受对方不断撒谎 1442 01:52:17,420 --> 01:52:19,910 我不介意你正在做什么 1443 01:52:20,690 --> 01:52:23,380 问题在于我从来不知道真相 1444 01:52:23,720 --> 01:52:25,390 甚至鸡毛蒜皮的小事也不知道 1445 01:52:26,690 --> 01:52:28,860 露意莎,我爱妳 1446 01:52:29,430 --> 01:52:32,260 你说谎犹如呼吸 妳再说一遍 1447 01:52:32,470 --> 01:52:35,730 你说谎犹如呼吸 妳可以走 1448 01:52:36,070 --> 01:52:37,200 真无礼 1449 01:52:40,940 --> 01:52:42,810 这是他的习惯 对啊 1450 01:52:43,440 --> 01:52:46,540 我认得这位女演员,我认识她 1451 01:52:47,520 --> 01:52:50,310 我已不再孤独,你可以给我什么? 1452 01:52:50,520 --> 01:52:51,610 我对未来可以有什么期望? 1453 01:52:51,950 --> 01:52:54,080 妳望向这方,戴上眼镜 1454 01:52:55,120 --> 01:52:57,890 妳重复那句…我已不再孤独 1455 01:52:58,090 --> 01:53:02,190 语气要强之中带点伤感 1456 01:53:02,460 --> 01:53:06,130 他问妳:妳要离婚? 1457 01:53:06,470 --> 01:53:08,030 妳独个儿可以做什么? 1458 01:53:08,070 --> 01:53:13,470 她答道:我已不再孤独,继续 1459 01:53:13,710 --> 01:53:16,730 圭多,不用再考虑了,她很完美 1460 01:53:18,980 --> 01:53:19,740 圭多 1461 01:53:22,550 --> 01:53:25,110 我们进行试镜已经五个月 1462 01:53:25,490 --> 01:53:27,180 那些女人太老了 1463 01:53:29,490 --> 01:53:33,930 费时牌有汽 费时牌是最少汽 1464 01:53:34,560 --> 01:53:35,790 好吧,就要费时牌 1465 01:53:36,000 --> 01:53:37,160 放下电话 1466 01:53:38,500 --> 01:53:40,360 试镜片段:奥莲比亚小姐 1467 01:53:41,500 --> 01:53:42,560 圭多,这一位可以吗? 1468 01:53:42,570 --> 01:53:45,060 再来一次,要加添感情 1469 01:53:45,510 --> 01:53:48,030 妳留下我一人会很危险 1470 01:53:48,710 --> 01:53:50,340 为甚么你要这样做 1471 01:53:50,540 --> 01:53:51,510 导演,要再说一次吗? 1472 01:53:51,750 --> 01:53:53,240 不必了,放下电话 1473 01:53:54,280 --> 01:53:57,740 头部转方向,做得好,停 1474 01:53:59,020 --> 01:54:00,610 露意莎,妳要去哪儿? 1475 01:54:02,020 --> 01:54:04,550 我疲倦,要回旅馆休息,晚安 1476 01:54:04,660 --> 01:54:07,720 慢着,发生了什么事? 1477 01:54:08,030 --> 01:54:11,660 没事,我俩之间从来没有事 1478 01:54:13,030 --> 01:54:15,470 是否试镜片段令妳触景伤情? 1479 01:54:15,570 --> 01:54:18,800 那只是影片 我知那是影片 1480 01:54:19,040 --> 01:54:21,270 你用创新手法去说另一个谎言 1481 01:54:21,540 --> 01:54:22,510 你为自己涂脂抹粉 1482 01:54:22,610 --> 01:54:23,980 但事实却是另一回事 1483 01:54:24,180 --> 01:54:25,910 只有我知道真相 1484 01:54:26,150 --> 01:54:27,380 我没有把你的行为公诸于世 1485 01:54:27,820 --> 01:54:31,770 算你走运 1486 01:54:32,550 --> 01:54:34,540 你继续拍你的电影吧 1487 01:54:34,620 --> 01:54:35,450 我不会拍了 1488 01:54:35,620 --> 01:54:36,560 你继续放纵自己 1489 01:54:36,760 --> 01:54:38,780 埋没自我吧 我不会拍了 1490 01:54:39,060 --> 01:54:41,490 让世人以为你是了不起 1491 01:54:41,730 --> 01:54:43,590 你如何去教导世人? 1492 01:54:43,830 --> 01:54:47,820 你对长相厮守的枕边人也不老实 1493 01:54:48,070 --> 01:54:49,970 露意莎,妳不要耸人听闻 1494 01:54:52,740 --> 01:54:54,640 你叫我到来,你做得对 1495 01:54:55,240 --> 01:54:57,840 我们要作出最后的抉择 1496 01:54:58,080 --> 01:55:00,570 我已经决定了 1497 01:55:01,080 --> 01:55:02,710 我恨不得你去死 1498 01:55:15,600 --> 01:55:19,260 小姐,跑!快点 1499 01:55:19,600 --> 01:55:23,400 导演叫妳跑 闭嘴 1500 01:55:25,110 --> 01:55:26,940 赶走他! 1501 01:55:27,110 --> 01:55:28,270 小姐,现在唱歌 1502 01:55:29,210 --> 01:55:32,010 监制,你可能会说我疯了 1503 01:55:32,280 --> 01:55:34,040 这是最新的预算成本 1504 01:55:34,250 --> 01:55:37,550 我才不会支付!你疯了吗? 1505 01:55:37,790 --> 01:55:40,580 莎拉珍娜,我们有钱了 1506 01:55:41,120 --> 01:55:43,180 莎拉珍娜,跳伦巴舞 1507 01:55:43,320 --> 01:55:46,890 圭多,你来给我意见吧 1508 01:55:48,630 --> 01:55:49,890 这个如何? 1509 01:55:51,130 --> 01:55:53,030 老实说,我较喜欢之前那一位 1510 01:55:53,630 --> 01:55:54,760 她来自那不勒斯,是吗? 1511 01:55:54,870 --> 01:55:56,300 你没看见我结结巴巴吗? 1512 01:55:56,640 --> 01:55:59,230 我不懂得回答 1513 01:55:59,340 --> 01:56:00,570 你何时会来? 1514 01:56:01,140 --> 01:56:03,170 我已厌倦等候 看看我 1515 01:56:03,340 --> 01:56:05,940 不要离开我,那会很危险 1516 01:56:06,150 --> 01:56:07,140 放下电话 1517 01:56:07,650 --> 01:56:10,850 不要离开我,那会很危险 1518 01:56:11,150 --> 01:56:11,880 望这边 1519 01:56:12,150 --> 01:56:15,450 你不可以来吗?我不想再等 1520 01:56:15,660 --> 01:56:17,620 要我呆等会很危险 1521 01:56:17,830 --> 01:56:20,090 大声一点 1522 01:56:20,660 --> 01:56:22,190 夫人,向前走 1523 01:56:23,160 --> 01:56:24,690 我叫妳向前走 1524 01:56:24,900 --> 01:56:27,420 不要碰我 1525 01:56:30,670 --> 01:56:33,400 嘉西亚小姐第一次试镜 1526 01:56:33,670 --> 01:56:34,940 露出妳的香肩 1527 01:56:35,180 --> 01:56:38,700 莎拉珍娜,我们有钱了 1528 01:56:39,180 --> 01:56:41,240 停止!好!做得好 1529 01:56:43,580 --> 01:56:46,020 你觉得怎样? 1530 01:56:46,220 --> 01:56:48,350 开口讲吧,这是言论自由的国家 1531 01:56:48,690 --> 01:56:51,660 他不肯说,有谁想发表意见? 1532 01:56:53,660 --> 01:56:56,150 你休想逃避,我们总会找到你 1533 01:56:56,530 --> 01:56:57,300 你好吗? 1534 01:56:57,300 --> 01:57:00,060 我叫保列迪,是歌迪亚的代言人 1535 01:57:00,530 --> 01:57:03,440 我们15年前见过面,你记得吗? 1536 01:57:03,540 --> 01:57:06,470 记得 你看,她来了 1537 01:57:13,050 --> 01:57:13,910 失陪 1538 01:57:23,190 --> 01:57:24,180 歌迪亚 1539 01:57:24,830 --> 01:57:27,090 你好吗? 很好,妳呢? 1540 01:57:28,060 --> 01:57:30,860 妳终于来了,我们到外面好吗? 1541 01:57:31,770 --> 01:57:33,760 这位是我的秘书卡露莲 1542 01:57:34,070 --> 01:57:36,370 幸会 幸会 1543 01:57:36,570 --> 01:57:37,900 我想跟妳单独谈 1544 01:57:38,110 --> 01:57:39,370 好的,我等妳 1545 01:57:43,810 --> 01:57:46,680 我们什么时候开镜? 很快 1546 01:57:46,880 --> 01:57:48,310 我会饰演什么角色? 1547 01:57:49,080 --> 01:57:49,910 我稍后会告诉妳 1548 01:57:50,080 --> 01:57:53,490 很高兴跟你合作,希望可帮到你 1549 01:57:54,090 --> 01:57:55,520 但我要事先了解剧情 1550 01:57:56,860 --> 01:57:57,880 我们现在去哪里? 1551 01:58:07,870 --> 01:58:08,700 去哪里? 1552 01:58:11,110 --> 01:58:12,000 这方向走 1553 01:58:28,620 --> 01:58:30,990 妳很漂亮,令我神魂颠倒 1554 01:58:31,130 --> 01:58:32,650 妳令我像少年人般心跳加速 1555 01:58:34,630 --> 01:58:35,960 妳不相信吗? 1556 01:58:36,700 --> 01:58:39,060 妳令我敬畏 1557 01:58:40,130 --> 01:58:44,570 妳跟谁拍拖?男朋友是谁? 1558 01:58:44,640 --> 01:58:45,610 是你 1559 01:58:48,680 --> 01:58:53,140 妳来得合时,妳为什么笑? 1560 01:58:53,380 --> 01:58:56,940 没料到妳会批评我,嘲讽我 1561 01:58:57,150 --> 01:58:59,980 你说要详谈,我洗耳恭听 1562 01:59:00,190 --> 01:59:01,710 快详述影片,我一无所知啊 1563 01:59:07,660 --> 01:59:10,630 妳会否放弃一切,重新开始? 1564 01:59:12,770 --> 01:59:15,790 妳可选择一件最有信心的事情 1565 01:59:16,170 --> 01:59:19,660 这件事可令妳的存在有意义 1566 01:59:19,710 --> 01:59:23,470 妳的信心令这件事长存,妳会选什么 1567 01:59:25,880 --> 01:59:29,180 妳听住,假如我说,歌迪亚… 1568 01:59:31,750 --> 01:59:33,880 我们要去哪儿?我不熟路 1569 01:59:35,360 --> 01:59:37,980 你呢?你可否做得到? 1570 01:59:38,790 --> 01:59:42,350 喷泉就在附近,已听到声音,转弯 1571 01:59:44,930 --> 01:59:46,900 不行,这个角色做不到 1572 01:59:47,700 --> 01:59:49,760 他希望拥有一切,不会轻易放弃 1573 01:59:49,900 --> 01:59:54,360 他害怕失去任何拥有的事物 1574 01:59:54,610 --> 01:59:55,670 他会血流成河 1575 01:59:55,880 --> 01:59:57,040 这是影片的结局吗? 1576 01:59:57,240 --> 01:59:58,510 不,那只是开始 1577 01:59:58,750 --> 02:00:00,410 其后他在喷泉遇上一位女孩 1578 02:00:00,850 --> 02:00:03,340 她是其中一位靠泉水治病的人 1579 02:00:04,720 --> 02:00:08,620 她很美丽,年青,但有古典美 1580 02:00:09,720 --> 02:00:10,920 虽然孩子脸,其实已是妇人 1581 02:00:11,230 --> 02:00:12,780 她纯真,容光焕发 1582 02:00:13,960 --> 02:00:16,230 毫无疑问,她会是他的救命恩人 1583 02:00:17,530 --> 02:00:19,260 妳会穿着白衣,披着长发 1584 02:00:19,470 --> 02:00:20,830 就像现在一样 1585 02:00:31,410 --> 02:00:32,710 关上车头灯 1586 02:01:11,890 --> 02:01:12,870 之后呢? 1587 02:01:28,400 --> 02:01:29,630 我不喜欢这里 1588 02:01:31,810 --> 02:01:34,900 看起来不够真实 1589 02:01:35,810 --> 02:01:37,970 但我很喜欢这里 1590 02:01:41,450 --> 02:01:44,420 我完全不明白你讲的故事 1591 02:01:44,950 --> 02:01:49,050 根据你描述,那男人不爱任何人 1592 02:01:49,320 --> 02:01:50,950 他完全没有怜悯之心 1593 02:01:52,990 --> 02:01:54,390 最终也是他自己的错 1594 02:01:54,860 --> 02:01:56,560 他怎可以期望别人施予呢? 1595 02:01:57,830 --> 02:01:59,660 妳以为我不知道吗? 1596 02:02:00,830 --> 02:02:03,230 妳像其他人一样,那么讨厌 1597 02:02:03,370 --> 02:02:06,240 你不喜欢我批评你吗? 1598 02:02:06,470 --> 02:02:08,810 你戴上帽子很有趣 1599 02:02:09,040 --> 02:02:10,440 你的衣着像个老人家 1600 02:02:13,350 --> 02:02:14,580 我完全不明白 1601 02:02:14,580 --> 02:02:16,710 这个男人遇上漂亮的救命恩人 1602 02:02:16,920 --> 02:02:19,550 竟然会拒绝她 1603 02:02:19,750 --> 02:02:21,310 因为他不再相信爱情 1604 02:02:23,360 --> 02:02:25,090 因为他不懂得如何去爱 1605 02:02:25,360 --> 02:02:27,950 因为没有女人可以改变一个男人 1606 02:02:27,960 --> 02:02:29,160 因为他不懂得如何去爱 1607 02:02:29,360 --> 02:02:31,300 最重要是我不想再讲一个… 1608 02:02:31,530 --> 02:02:32,900 充满谎言的故事 1609 02:02:33,130 --> 02:02:34,760 因为他不懂得如何去爱 1610 02:02:36,870 --> 02:02:40,600 很抱歉要妳白走一赵,请原谅我 1611 02:02:41,880 --> 02:02:43,810 你是个骗子 1612 02:02:44,110 --> 02:02:45,740 你没有安排角色给我? 1613 02:02:46,980 --> 02:02:50,110 妳说得对,没有角色给妳 1614 02:02:50,380 --> 02:02:54,750 其实那不是一部电影,完全不是 1615 02:02:55,020 --> 02:02:58,480 我觉得应该到此为止 1616 02:03:03,930 --> 02:03:05,460 他在这里 你们在这里干什么 1617 02:03:05,670 --> 02:03:08,530 大家都在找你,你去了哪里? 1618 02:03:08,900 --> 02:03:09,960 你知吗?下星期便要开拍了 1619 02:03:10,100 --> 02:03:11,760 监制有一个好主意 1620 02:03:12,010 --> 02:03:15,530 明天下午进行开镜仪式 1621 02:03:15,910 --> 02:03:17,400 会在宇宙飞船内开一个鸡尾酒会 1622 02:03:17,540 --> 02:03:19,210 届时国内外的传媒也会到场 1623 02:03:19,410 --> 02:03:47,070 圭多,我们终于开工了 1624 02:03:47,440 --> 02:03:48,410 扶着他 1625 02:03:55,520 --> 02:03:57,880 别这样吧 我要回家 1626 02:03:58,090 --> 02:04:00,280 别要像小孩般 1627 02:04:00,950 --> 02:04:02,620 他来了 1628 02:04:05,030 --> 02:04:07,320 圭多,欢迎你 1629 02:04:09,530 --> 02:04:11,520 圭多,你要去哪儿?快回来 1630 02:04:17,370 --> 02:04:19,770 圭多,我相信你今天表现会很好 1631 02:04:25,980 --> 02:04:26,840 现在… 1632 02:04:27,010 --> 02:04:30,140 我期待聆听你这部电影的剧情 1633 02:04:30,480 --> 02:04:33,750 你是否很紧张? 1634 02:04:40,990 --> 02:04:43,260 别碰我!我自己走 1635 02:04:48,500 --> 02:04:50,770 你好,祝你好运 1636 02:04:52,670 --> 02:04:54,900 老板,他来了 1637 02:04:59,010 --> 02:05:03,420 我们等了你三天,等到踏入寒冬 1638 02:05:03,680 --> 02:05:04,780 先生,请慢着 1639 02:05:11,020 --> 02:05:13,250 你认为电影制作是否一门艺术? 1640 02:05:13,330 --> 02:05:17,090 你认为色情电影会否成为主流? 1641 02:05:19,030 --> 02:05:20,900 你为何从来不拍爱情片? 1642 02:05:37,650 --> 02:05:38,880 你认为自己可教导世人什么? 1643 02:05:39,090 --> 02:05:41,150 你觉得公众对你的生平感兴趣吗? 1644 02:05:41,460 --> 02:05:44,320 你有什么说话要讲? 1645 02:05:44,460 --> 02:05:46,450 你知道这出电影的故事是… 1646 02:05:47,130 --> 02:05:50,120 他终于无话可说 1647 02:05:57,570 --> 02:05:59,840 快响应他们,随便讲几句 1648 02:06:01,070 --> 02:06:04,010 敷衍他们,讲几句吧 1649 02:06:04,780 --> 02:06:05,770 你代我讲吧 1650 02:06:08,750 --> 02:06:10,720 我保证那是一部艺术电影 1651 02:06:11,050 --> 02:06:14,180 他拍完本片后,将无以为继 1652 02:06:14,250 --> 02:06:16,810 老实答我,你是否赞成离婚 1653 02:06:17,060 --> 02:06:20,050 这就是问题所在…你无法表达… 1654 02:06:22,600 --> 02:06:25,360 你们的问题充满敌意 1655 02:06:25,570 --> 02:06:27,660 我可保证,导演正处于巅峰状态 1656 02:06:28,070 --> 02:06:30,430 我应该怎么办呢? 1657 02:06:33,070 --> 02:06:35,370 干洛基亚,请原谅我亏待你 1658 02:06:35,580 --> 02:06:38,270 你是众人之中最能干的一人 1659 02:06:38,580 --> 02:06:40,710 他在沉思,要深思熟虑才回应 1660 02:06:41,210 --> 02:06:44,210 快回应吧,我已买下你的剧本 1661 02:06:44,580 --> 02:06:45,780 我多月来已支付无数账单 1662 02:06:45,850 --> 02:06:47,880 你一定要开拍,否则我会杀死你 1663 02:06:48,120 --> 02:06:51,180 他现在会回答你们的问题 1664 02:06:51,390 --> 02:06:53,020 歌迪亚,妳在哪里? 1665 02:06:53,260 --> 02:06:54,780 露茜娜,妳的灵感在哪儿? 1666 02:06:57,360 --> 02:06:59,560 我该怎么做呢?离去?失踪? 1667 02:06:59,770 --> 02:07:02,030 你不再是以前的丈夫 1668 02:07:02,240 --> 02:07:03,760 我不再是你的妻子 1669 02:07:04,100 --> 02:07:05,590 你什么时候真的娶我 1670 02:07:05,670 --> 02:07:08,200 露意莎,妳是否真的要离婚? 1671 02:07:08,410 --> 02:07:09,240 妳真的要离开我吗? 1672 02:07:09,480 --> 02:07:11,500 我不能这样跟你生活下去 1673 02:07:11,710 --> 02:07:14,310 你的妻子有什么意见? 1674 02:07:18,120 --> 02:07:19,610 在你的右边口袋 1675 02:07:22,360 --> 02:07:24,220 我把它放在你的右边口袋 1676 02:07:33,900 --> 02:07:36,630 你有事隐瞒 1677 02:07:36,840 --> 02:07:41,470 你这小丑快出来,倒霉的演员! 1678 02:07:42,640 --> 02:07:45,540 等一会,我在考虑怎样回答 1679 02:07:47,650 --> 02:07:49,810 我很快出来 1680 02:07:52,250 --> 02:07:54,480 实在是无可救药的浪漫史 1681 02:07:56,790 --> 02:08:01,630 圭多,你这个流氓要跑到哪里? 1682 02:08:19,950 --> 02:08:22,470 拆除一切,我们不拍了 1683 02:08:22,580 --> 02:08:27,320 只得两日时间去清场,快动手 1684 02:08:27,690 --> 02:08:30,850 对吗?导演 对,谢谢,再见 1685 02:08:31,460 --> 02:08:32,790 下一部电影再见 1686 02:08:32,990 --> 02:08:33,930 但愿如此 1687 02:08:39,670 --> 02:08:40,530 再见,水手 1688 02:08:45,470 --> 02:08:46,630 你的决定正确,相信我吧 1689 02:08:46,640 --> 02:08:48,870 今天对你来说是好日子 1690 02:08:49,980 --> 02:08:52,170 这是一个昂贵的决定 1691 02:08:52,480 --> 02:08:53,810 我们都是明智的人,我说我们 1692 02:08:54,010 --> 02:08:56,110 因为我认为你也是明智 1693 02:08:56,520 --> 02:08:59,310 我们必须保持头脑清醒 1694 02:08:59,690 --> 02:09:01,710 现今世界已有太多不必要的事物 1695 02:09:01,990 --> 02:09:04,550 不应在混乱中再添混乱 1696 02:09:06,490 --> 02:09:09,620 其实亏本是做监制的部份职能 1697 02:09:11,500 --> 02:09:13,760 恭喜你,你是别无选择 1698 02:09:14,100 --> 02:09:15,760 对他来说,他是应有此报 1699 02:09:16,040 --> 02:09:19,970 他应承受以往草率行为的后果 1700 02:09:22,010 --> 02:09:24,270 你毋须失望或内疚 1701 02:09:24,510 --> 02:09:28,210 因为摧毁总好过制造不必要的事物 1702 02:09:29,250 --> 02:09:31,810 此外,世上有什么东西… 1703 02:09:32,050 --> 02:09:34,110 是既公正又纯净,值得存在呢? 1704 02:09:35,590 --> 02:09:36,110 对监制来说 1705 02:09:36,220 --> 02:09:38,190 劣质电影只会招致金钱损失 1706 02:09:38,560 --> 02:09:42,050 但对你来说,却会令你前途尽毁 1707 02:09:42,800 --> 02:09:45,460 你最好洗干净双手,在地上洒盐 1708 02:09:45,700 --> 02:09:49,100 像古代清洗战场的方法 1709 02:09:49,540 --> 02:09:52,600 我们需要亲切,洁净… 1710 02:09:52,770 --> 02:09:55,400 及经过消毒的电影 1711 02:09:55,810 --> 02:09:59,370 我们已被影像、语言及声浪围困 1712 02:09:59,580 --> 02:10:05,450 难以突围而出,重返大气空间 1713 02:10:06,050 --> 02:10:09,610 任何被誉为艺术家的人 1714 02:10:09,620 --> 02:10:11,780 必须遵守一个原则 1715 02:10:12,060 --> 02:10:13,720 就是“信守缄默” 1716 02:10:14,060 --> 02:10:16,620 你还记得马拉梅这个人吗 1717 02:10:16,760 --> 02:10:18,530 他是法国诗人 圭多 1718 02:10:18,730 --> 02:10:20,460 不是导演 1719 02:10:20,700 --> 02:10:22,330 他决定… 我们已准备好了 1720 02:10:22,570 --> 02:10:26,400 停止写作,他说… 1721 02:10:26,610 --> 02:10:27,660 祝福他 1722 02:10:28,070 --> 02:10:29,700 若我们未能拥有一切 1723 02:10:29,710 --> 02:10:31,970 那么,真正的完美就是一无所有 1724 02:10:32,150 --> 02:10:34,410 请恕我引经据典 1725 02:10:35,080 --> 02:10:37,410 身为评论者必须克尽己职 1726 02:10:37,820 --> 02:10:44,090 我们的任务是要扫除腐朽及歪风 1727 02:10:44,320 --> 02:10:46,320 因为伤风败俗之事正入侵这世界 1728 02:10:47,130 --> 02:10:51,720 你不应将颓废的电影遗害人间 1729 02:10:52,100 --> 02:10:55,120 这好比跛子留下残缺的足印 1730 02:10:56,370 --> 02:10:58,200 你实在胆大妄为! 1731 02:10:58,610 --> 02:11:03,300 以为观众会从你的谬误中获益 1732 02:11:04,140 --> 02:11:07,510 你把自己潦倒的过去,模糊的记忆 1733 02:11:07,710 --> 02:11:09,510 与及不懂得去爱的人物 1734 02:11:09,720 --> 02:11:13,240 一一放进你的电影里 1735 02:11:22,130 --> 02:11:24,190 这突然而来的欢欣… 1736 02:11:24,300 --> 02:11:26,420 为什么令我感到振作及如获新生? 1737 02:11:27,870 --> 02:11:29,460 亲爱的姐儿,请原谅我 1738 02:11:29,670 --> 02:11:31,800 我不明白,我不知道 1739 02:11:32,540 --> 02:11:37,070 我接受妳,我爱妳,那是多么简单 1740 02:11:37,740 --> 02:11:40,840 露意莎,我感觉如释重负 1741 02:11:41,310 --> 02:11:44,610 一切变得有价值,有意义且真实 1742 02:11:45,150 --> 02:11:47,280 我希望可以解释 1743 02:11:47,820 --> 02:11:49,410 但我不懂得如何解释 1744 02:11:50,660 --> 02:11:55,220 一切已回复原状 1745 02:11:55,330 --> 02:11:57,320 一切惶惑都是我本人的写照 1746 02:11:58,160 --> 02:12:00,660 现在的我,已不是以往的我 1747 02:12:00,770 --> 02:12:02,500 我已不再恐惧,我敢于讲真话 1748 02:12:03,200 --> 02:12:07,770 敢于承认不足之处,敢于寻觅 1749 02:12:08,710 --> 02:12:10,270 这是令我重拾朝气的唯一途径 1750 02:12:10,480 --> 02:12:13,410 也可让我无愧于心地望着妳双眼 1751 02:12:13,880 --> 02:12:17,150 生命诚可贵,彼此共勉之 1752 02:12:18,320 --> 02:12:19,550 露意莎,这是我要说的话 1753 02:12:19,750 --> 02:12:21,080 是对妳和其他人说的话 1754 02:12:21,290 --> 02:12:23,480 希望妳可以接受现在的我 1755 02:12:23,720 --> 02:12:26,060 这是彼此重修旧好的唯一方法 1756 02:12:27,690 --> 02:12:29,820 我不知道你所说的是否正确 1757 02:12:30,360 --> 02:12:33,460 如果你肯帮我,我一定会尝试 1758 02:12:50,850 --> 02:12:53,480 欢迎你们回来,跟我来 1759 02:13:33,090 --> 02:13:35,250 慢着,听我发施号令 1760 02:13:45,770 --> 02:13:48,830 好了,步向布幔 1761 02:13:58,320 --> 02:13:59,340 张开布幔 1762 02:14:01,520 --> 02:14:02,650 大家步下来 1763 02:14:03,490 --> 02:14:06,020 彼此寒暄 1764 02:14:57,610 --> 02:14:58,510 妈妈 1765 02:15:04,350 --> 02:15:07,650 我知道你想说什么 1766 02:15:07,850 --> 02:15:09,520 你想说,没有我们不能成事 1767 02:15:10,360 --> 02:15:11,480 你明天会找我吗? 会 1768 02:15:11,620 --> 02:15:13,520 但妳现在先加入大队 1769 02:15:19,400 --> 02:15:25,030 大家手牵手排成一字 1770 02:15:25,370 --> 02:15:28,900 大家手牵手 1771 02:15:31,010 --> 02:15:35,070 指挥 大家手牵手 122793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.