All language subtitles for ENEMIES.WITH.BENEFITS.S01E09.x264.540p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:03,700 How am I supposed to live if I don't have you, Lal? 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,580 The worst-case scenario 3 00:00:05,610 --> 00:00:09,180 is that Korn set up the company under the name of his paralyzed friend, 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,350 used it as a vendor, 5 00:00:10,370 --> 00:00:12,130 and sold everything to us at inflated prices. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,600 With all this evidence, are you still going to deny it? 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,790 I've had time to think it over. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,760 I only see you as a friend with benefits. 9 00:01:00,060 --> 00:01:02,050 They've finished repairing your room. 10 00:01:02,310 --> 00:01:03,400 You can take a look. 11 00:01:03,860 --> 00:01:04,780 It's as good as new. 12 00:01:06,320 --> 00:01:07,100 Um… 13 00:01:07,490 --> 00:01:09,200 if there's anything you're not happy with, 14 00:01:09,210 --> 00:01:10,330 just let me know. 15 00:01:10,850 --> 00:01:12,400 I'll pass it along to the person next door. 16 00:01:14,330 --> 00:01:15,300 It's okay. 17 00:01:15,540 --> 00:01:16,700 Thank you so much. 18 00:01:39,360 --> 00:01:42,130 THANK YOU, LAL. 19 00:01:52,360 --> 00:01:55,290 THANK YOU, LAL. 20 00:03:20,380 --> 00:03:22,100 I'm sorry. 21 00:05:09,070 --> 00:05:09,900 Lal. 22 00:05:10,160 --> 00:05:11,600 Why weren't you answering your phone? 23 00:05:12,160 --> 00:05:13,010 Huh? 24 00:05:14,280 --> 00:05:18,300 Oh… I had a lot on my mind, so I didn't hear it ring. 25 00:05:18,610 --> 00:05:19,420 It's okay. 26 00:05:19,450 --> 00:05:21,390 We stayed up all night gathering the information. 27 00:05:21,420 --> 00:05:22,600 Everything's ready. 28 00:05:23,170 --> 00:05:24,500 I looked into it. 29 00:05:24,780 --> 00:05:26,800 Mr. Tatsanai was in an accident two years ago 30 00:05:26,820 --> 00:05:28,310 and has been paralyzed ever since. 31 00:05:29,100 --> 00:05:29,980 An accident? 32 00:05:30,110 --> 00:05:31,530 Yes. He got hit by a car. 33 00:05:32,650 --> 00:05:33,500 Here you go. 34 00:05:36,520 --> 00:05:38,930 WE'LL GET THROUGH THIS TOGETHER. 35 00:05:39,640 --> 00:05:41,980 So his wife took over the company? 36 00:05:42,340 --> 00:05:43,400 I'm not sure. 37 00:05:43,510 --> 00:05:44,630 But one thing's certain. 38 00:05:44,660 --> 00:05:47,890 Mr. Tatsanai's wife has the same last name as Korn. 39 00:05:48,450 --> 00:05:50,040 Are they relatives? 40 00:05:51,040 --> 00:05:52,400 More than that. 41 00:05:52,590 --> 00:05:54,490 She's Korn's biological younger sister. 42 00:05:54,640 --> 00:05:56,440 So he used her paralyzed husband's name 43 00:05:56,470 --> 00:05:58,450 to set up the company and take on those contracts. 44 00:05:58,500 --> 00:05:59,240 Exactly. 45 00:05:59,280 --> 00:06:01,810 That’s why Korn refused to let us change vendors 46 00:06:01,830 --> 00:06:03,660 even though this one charges more than the others. 47 00:06:03,690 --> 00:06:04,800 They're in cahoots. 48 00:06:05,390 --> 00:06:07,400 Korn… you're going down. 49 00:06:19,270 --> 00:06:20,000 Oh. 50 00:06:49,890 --> 00:06:50,850 Thanks. 51 00:06:59,580 --> 00:07:00,500 Ouch! 52 00:07:25,510 --> 00:07:26,200 Lal. 53 00:07:27,450 --> 00:07:28,000 Yes? 54 00:07:28,060 --> 00:07:29,400 Ms. Nan would like to see you. 55 00:07:30,070 --> 00:07:33,200 Oh, I'm about to meet her in her office. 56 00:07:35,090 --> 00:07:35,700 Yes? 57 00:07:36,080 --> 00:07:37,190 In the meeting room. 58 00:07:47,970 --> 00:07:48,580 Dude. 59 00:07:48,600 --> 00:07:49,060 Huh? 60 00:07:49,080 --> 00:07:51,800 I thought it was an earthquake. Why are you shaking your feet like that? 61 00:07:51,840 --> 00:07:53,100 I'm scared. 62 00:07:53,190 --> 00:07:54,130 What are you scared of? 63 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 You're not the one who cheated. 64 00:07:56,020 --> 00:07:58,540 Exactly. We didn't do anything wrong. 65 00:07:58,960 --> 00:08:00,400 We've got nothing to be afraid of. 66 00:08:14,620 --> 00:08:15,400 Lal. 67 00:08:15,990 --> 00:08:17,800 Lal, why is Korn here? 68 00:08:17,880 --> 00:08:19,410 How are we supposed to talk with him in the room? 69 00:08:24,690 --> 00:08:25,800 Good morning, everyone. 70 00:08:27,090 --> 00:08:28,680 First of all, thank you all 71 00:08:28,700 --> 00:08:30,800 for taking the time to attend today's meeting. 72 00:08:32,740 --> 00:08:33,810 As you all know, 73 00:08:33,840 --> 00:08:38,700 I place great importance on transparency in the workplace. 74 00:08:39,190 --> 00:08:42,600 After receiving a report of a possible violation of company policy, 75 00:08:43,150 --> 00:08:44,730 I couldn't simply ignore it. 76 00:08:46,840 --> 00:08:47,650 Ms. Lal. 77 00:08:47,860 --> 00:08:48,300 Yes? 78 00:08:48,320 --> 00:08:49,700 Is it true… 79 00:08:50,730 --> 00:08:53,640 that you and Ms.Wine are in a relationship beyond that of coworkers? 80 00:08:55,210 --> 00:08:56,100 Pardon? 81 00:08:58,720 --> 00:09:03,090 I've received a report that you and Ms. Wine, the Head of Accounting, 82 00:09:03,120 --> 00:09:04,500 are in a relationship. 83 00:09:05,710 --> 00:09:06,600 Well… 84 00:09:12,610 --> 00:09:15,300 Lal, just tell the truth. 85 00:09:18,640 --> 00:09:19,170 I… 86 00:09:19,250 --> 00:09:22,100 Everyone else from the Sales team, please wait outside. 87 00:09:23,730 --> 00:09:24,700 Excuse me, 88 00:09:25,400 --> 00:09:28,670 but that's not why we asked to meet with you today. 89 00:09:28,690 --> 00:09:30,890 We wanted to discuss Korn's corruption. 90 00:09:34,830 --> 00:09:37,370 You made that story up 91 00:09:38,040 --> 00:09:39,580 because I found out your secret. 92 00:09:41,520 --> 00:09:42,700 That's not true! 93 00:09:43,110 --> 00:09:44,200 I owe you an apology. 94 00:09:44,480 --> 00:09:46,780 I've been hard on you in meetings, 95 00:09:47,360 --> 00:09:48,770 so maybe you've grown to resent me. 96 00:09:49,240 --> 00:09:51,800 And with several long-time clients canceling their contracts lately, 97 00:09:52,400 --> 00:09:53,690 you must be under a lot of stress. 98 00:09:53,990 --> 00:09:57,690 But I never imagined you'd try to bring me down like this. 99 00:09:58,840 --> 00:09:59,650 No! That's not true. 100 00:09:59,670 --> 00:10:01,180 I mean… 101 00:10:01,970 --> 00:10:03,000 Ms. Wine, 102 00:10:05,490 --> 00:10:08,600 we're discussing your relationship with Ms. Lal. 103 00:10:08,810 --> 00:10:09,590 Please take a seat. 104 00:10:13,940 --> 00:10:15,100 (With all this evidence,) 105 00:10:15,370 --> 00:10:17,410 are you still going to deny it, Wine? 106 00:10:18,900 --> 00:10:20,000 Did you really think 107 00:10:20,320 --> 00:10:22,300 I didn't know your girlfriend has been digging into my business? 108 00:10:22,770 --> 00:10:24,200 Whatever she's doing, 109 00:10:25,250 --> 00:10:26,170 tell her to stop. 110 00:10:26,650 --> 00:10:28,700 Otherwise, these photos will stop her for me. 111 00:10:34,540 --> 00:10:37,400 Whatever you do, you can't outrun the consequences. 112 00:10:52,300 --> 00:10:53,600 I'm smarter than you think. 113 00:10:54,690 --> 00:10:56,700 I've gotten away with it once before. 114 00:10:57,390 --> 00:10:58,400 Don’t you remember? 115 00:11:01,820 --> 00:11:03,570 This world belongs to the winners. 116 00:11:04,470 --> 00:11:06,100 The smarter person always comes out on top. 117 00:11:08,040 --> 00:11:11,200 Calling the horrible things you've done "being smart"? 118 00:11:13,830 --> 00:11:15,180 What kind of person are you? 119 00:11:15,870 --> 00:11:16,900 Say whatever you want. 120 00:11:18,190 --> 00:11:20,640 Your fate and your girlfriend's are in my hands. 121 00:11:26,930 --> 00:11:28,000 I always thought 122 00:11:29,560 --> 00:11:31,700 you didn't like me because you had bad taste. 123 00:11:33,030 --> 00:11:33,920 Turns out, 124 00:11:36,260 --> 00:11:37,500 this is the real reason. 125 00:11:39,640 --> 00:11:41,100 What's that supposed to mean? 126 00:11:42,550 --> 00:11:44,000 I'm just giving you a friendly warning. 127 00:11:44,200 --> 00:11:45,770 If you want to keep your relationship going, 128 00:11:46,030 --> 00:11:49,300 do your job and stay out of my business. 129 00:11:50,780 --> 00:11:51,590 That's all. 130 00:11:54,320 --> 00:11:56,030 And I won't lay a finger on you or Lal. 131 00:12:34,180 --> 00:12:36,600 Everyone from the Sales team, please wait outside. 132 00:12:45,010 --> 00:12:46,100 That's not necessary. 133 00:12:46,630 --> 00:12:47,700 They can stay. 134 00:12:48,330 --> 00:12:49,600 I have nothing to hide. 135 00:13:01,460 --> 00:13:03,800 Ms. Lal is the Head of Sales, 136 00:13:04,600 --> 00:13:07,600 and you are the Head of Accounting. 137 00:13:08,490 --> 00:13:10,400 A romantic relationship between the two of you 138 00:13:10,870 --> 00:13:13,130 is a violation of the company's Conflict of Interest policy. 139 00:13:14,510 --> 00:13:15,890 Here at our company, as executives 140 00:13:16,320 --> 00:13:24,200 we are expected to uphold fairness and transparency in everything we do. 141 00:13:28,400 --> 00:13:32,010 I advise both of you to tell the truth now 142 00:13:32,400 --> 00:13:34,730 before this proceeds to a formal investigation. 143 00:13:35,550 --> 00:13:40,700 If the company finds that you have indeed violated company policy, 144 00:13:42,180 --> 00:13:44,200 the disciplinary action will be much more severe. 145 00:13:44,460 --> 00:13:45,700 Ms. Nan, hold on. 146 00:13:45,860 --> 00:13:47,770 But this matter is much more complicated than it seems. 147 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 Shouldn't we appoint an investigation committee 148 00:13:49,060 --> 00:13:50,700 and follow the proper procedure? 149 00:13:51,170 --> 00:13:53,600 I wasn't asking for anyone else's opinion. 150 00:13:59,720 --> 00:14:00,600 Ms. Lal. 151 00:14:01,570 --> 00:14:02,500 Ms. Wine. 152 00:14:03,940 --> 00:14:07,900 Are the two of you in a relationship beyond that of coworkers? 153 00:14:10,950 --> 00:14:11,740 Lal. 154 00:14:12,780 --> 00:14:13,710 Say it. 155 00:14:32,240 --> 00:14:33,100 No. 156 00:14:34,360 --> 00:14:37,050 Ms. Lal and I are not dating. 157 00:14:41,790 --> 00:14:43,400 Are you certain? 158 00:14:43,870 --> 00:14:47,000 We don't accuse people without evidence. 159 00:14:47,490 --> 00:14:49,300 Then show me the evidence. 160 00:15:09,390 --> 00:15:11,300 The two of you kissed. 161 00:15:12,560 --> 00:15:13,900 Are you still saying you're not in a relationship? 162 00:15:13,950 --> 00:15:16,100 No. We're not. 163 00:15:16,990 --> 00:15:18,300 Then what would you call it? 164 00:15:19,350 --> 00:15:22,100 A coworker's kiss? 165 00:15:23,850 --> 00:15:25,170 It was just a kiss. 166 00:15:26,610 --> 00:15:28,100 It didn't mean anything. 167 00:15:28,300 --> 00:15:29,800 There were no feelings involved. 168 00:15:35,190 --> 00:15:37,650 Ms. Wine, if you're going to lie, 169 00:15:38,910 --> 00:15:41,000 at least make it convincing. 170 00:15:43,470 --> 00:15:45,200 People can kiss whoever they want. 171 00:15:45,740 --> 00:15:47,600 It doesn't have to mean anything. 172 00:15:48,010 --> 00:15:49,600 That's perfectly normal. 173 00:15:49,970 --> 00:15:51,580 Or has that never happened to you? 174 00:15:55,180 --> 00:15:56,090 I guess not. 175 00:15:56,310 --> 00:15:57,100 You. 176 00:16:02,610 --> 00:16:05,530 I've never seen Ms. Lal as anything more than a coworker. 177 00:16:07,070 --> 00:16:09,100 And I've already told her that directly. 178 00:16:11,290 --> 00:16:13,700 Is that right, Ms. Lal? 179 00:16:22,870 --> 00:16:23,700 Yes. 180 00:16:26,710 --> 00:16:27,570 See? 181 00:16:30,880 --> 00:16:32,500 I don't have feelings for her. 182 00:16:34,600 --> 00:16:35,700 I don't love her. 183 00:16:37,300 --> 00:16:38,800 So how could we possibly be dating? 184 00:16:49,350 --> 00:16:51,200 We only talk about work. 185 00:16:52,580 --> 00:16:54,770 I know nothing about Ms. Lal's personal life, 186 00:16:55,820 --> 00:16:58,400 and she knows nothing about mine. 187 00:17:00,770 --> 00:17:03,580 We don't have any relationship beyond work. 188 00:17:04,950 --> 00:17:07,040 At most, we interact only when necessary. 189 00:17:07,930 --> 00:17:09,100 To be honest, 190 00:17:11,240 --> 00:17:12,900 I don't even like her. 191 00:17:14,620 --> 00:17:16,600 She makes mistakes all the time 192 00:17:18,910 --> 00:17:21,700 and is constantly creating problems for me to clean up. 193 00:17:24,340 --> 00:17:25,730 And she's always smiling, 194 00:17:26,520 --> 00:17:30,100 even after causing trouble, like nothing ever happened. 195 00:17:35,530 --> 00:17:37,330 Just seeing her face annoys me. 196 00:17:39,090 --> 00:17:40,770 So how could I possibly be dating her? 197 00:17:56,130 --> 00:17:57,450 But I understand 198 00:17:58,390 --> 00:18:00,900 why everyone would question me 199 00:18:01,910 --> 00:18:04,130 because my actions have given people reason to doubt me. 200 00:18:18,180 --> 00:18:20,240 So I'll take responsibility by resigning. 201 00:18:22,680 --> 00:18:23,500 Wait a minute. 202 00:18:24,510 --> 00:18:28,950 You just said it meant nothing. 203 00:18:29,830 --> 00:18:32,320 Yet now you're resigning to take responsibility. 204 00:18:32,350 --> 00:18:35,000 Don't you think that's a little contradictory? 205 00:18:36,670 --> 00:18:38,700 That’s because I won't let anyone 206 00:18:40,170 --> 00:18:44,380 use this accusation…as a weapon 207 00:18:46,060 --> 00:18:48,210 to stop Ms. Lal from doing what she needs to do. 208 00:19:03,580 --> 00:19:04,500 That's why 209 00:19:05,310 --> 00:19:07,710 I'm taking full responsibility by resigning. 210 00:19:11,140 --> 00:19:12,600 Even if you resign, 211 00:19:13,500 --> 00:19:15,600 the allegations won't end here. 212 00:19:16,680 --> 00:19:20,100 I will establish an investigation committee and see this case through to the very end. 213 00:19:21,580 --> 00:19:22,300 Good. 214 00:19:24,490 --> 00:19:28,700 Jantra, could you please explain the company's Conflict of Interest policy 215 00:19:29,560 --> 00:19:33,150 regarding personal relationships between employees or executives 216 00:19:33,170 --> 00:19:35,400 and the company's vendors or business partners? 217 00:19:37,900 --> 00:19:39,580 The company's vendors and business partners 218 00:19:39,720 --> 00:19:43,700 must not be in romantic or marital relationships 219 00:19:43,990 --> 00:19:47,200 with the company's employees or executives, 220 00:19:47,950 --> 00:19:51,100 as this may create a conflict of interest or allow personal interests. 221 00:20:05,580 --> 00:20:06,500 Ms. Nan, 222 00:20:08,110 --> 00:20:09,900 I hope Mr. Korn's case… 223 00:20:11,100 --> 00:20:13,700 will be investigated under the same standards 224 00:20:14,180 --> 00:20:15,800 as Ms. Lal's and mine 225 00:20:18,610 --> 00:20:22,780 because I believe that fairness and transparency 226 00:20:23,960 --> 00:20:26,330 are the most important principles any executive should uphold. 227 00:20:29,140 --> 00:20:31,600 That's standard practice at the global companies 228 00:20:32,200 --> 00:20:34,320 you used to work for, isn't it? 229 00:20:34,810 --> 00:20:35,700 Ms. Wine. 230 00:20:42,360 --> 00:20:44,380 I'll submit my resignation today. 231 00:20:47,940 --> 00:20:50,000 Once you've formed the investigation committee, 232 00:20:51,020 --> 00:20:52,400 don't forget to call me in. 233 00:21:29,720 --> 00:21:30,500 Wine. 234 00:21:35,920 --> 00:21:36,600 Yes? 235 00:21:38,090 --> 00:21:39,580 Why did you do that? 236 00:21:41,000 --> 00:21:41,900 What did I do? 237 00:21:42,830 --> 00:21:44,100 You resigned. 238 00:21:45,680 --> 00:21:46,930 Why didn't you tell me? 239 00:21:47,040 --> 00:21:48,300 Why should I? 240 00:21:50,140 --> 00:21:52,240 Why are you taking all the responsibility yourself? 241 00:21:52,250 --> 00:21:52,800 I mean, I… 242 00:21:52,830 --> 00:21:53,850 Ms. Lal. 243 00:21:55,440 --> 00:21:57,000 How many times do I have to tell you? 244 00:22:01,410 --> 00:22:02,910 We're nothing to each other. 245 00:22:06,310 --> 00:22:08,570 I'm only taking responsibility for my own actions. That's all. 246 00:22:10,890 --> 00:22:12,500 Then I'll resign too. 247 00:22:16,940 --> 00:22:19,500 If you want to let your emotions outweigh your responsibilities, 248 00:22:19,530 --> 00:22:20,820 that's your choice. 249 00:22:22,240 --> 00:22:23,490 It has nothing to do with me. 250 00:22:25,060 --> 00:22:26,800 But I do feel sorry for your team. 251 00:22:28,100 --> 00:22:33,200 They've trusted you and followed your lead through all of this. 252 00:22:35,880 --> 00:22:38,370 And don't forget, your family is still counting on you. 253 00:22:43,780 --> 00:22:46,400 As a fellow team leader, let me give you a suggestion. 254 00:22:48,210 --> 00:22:49,500 Before you make any decision, 255 00:22:50,030 --> 00:22:52,400 think a little more about the people standing behind you. 256 00:23:27,240 --> 00:23:29,600 Ms. Nan asked for a break first. 257 00:23:31,600 --> 00:23:38,200 I'm sorry you all had to witness something like this. 258 00:23:39,220 --> 00:23:41,200 I really didn't know… 259 00:23:42,330 --> 00:23:44,100 You don't have to apologize anymore, Lal. 260 00:23:44,230 --> 00:23:46,300 You don't have to carry everything by yourself alone anymore. 261 00:23:57,710 --> 00:23:58,700 It's okay. 262 00:23:59,780 --> 00:24:01,400 You've still got the two of us. 263 00:24:02,380 --> 00:24:04,000 We may not be able to do much, 264 00:24:04,820 --> 00:24:06,800 but we'll always be by your side. 265 00:24:10,570 --> 00:24:12,700 It's okay, Lal. It's okay. 266 00:24:26,200 --> 00:24:27,100 Tangkwa. 267 00:24:34,180 --> 00:24:35,000 Yeah? 268 00:24:36,120 --> 00:24:37,800 You’re close to Numnim from Sales, aren’t you? 269 00:24:40,310 --> 00:24:42,300 Give this to her. She'll need it. 270 00:25:12,540 --> 00:25:13,380 Wine. 271 00:25:17,210 --> 00:25:18,150 Proud. 272 00:25:57,800 --> 00:26:00,410 These are the documents our Sales team gathered. 273 00:26:01,590 --> 00:26:04,500 And these are additional documents from Accounting. 274 00:26:05,190 --> 00:26:08,370 There were several cases where Korn approved huge orders from this vendor, 275 00:26:08,410 --> 00:26:09,460 causing serious overstock, 276 00:26:09,490 --> 00:26:11,290 even though these products weren't selling well. 277 00:26:11,670 --> 00:26:14,900 However, he still approved several unnecessary purchases. 278 00:26:15,030 --> 00:26:17,600 Accounting found it suspicious, so they forwarded everything to us. 279 00:26:18,610 --> 00:26:20,300 As we said from the beginning, 280 00:26:20,340 --> 00:26:23,600 the Sales team has no intention of discrediting anyone. 281 00:26:24,280 --> 00:26:27,410 We're simply doing our job for the company's benefit. 282 00:26:33,670 --> 00:26:35,000 You're pretty bold 283 00:26:35,890 --> 00:26:37,800 to make such a serious report. 284 00:26:41,680 --> 00:26:43,700 We have nothing to hide, 285 00:26:44,840 --> 00:26:46,490 so we have nothing to be afraid of. 286 00:26:53,050 --> 00:26:54,460 Excellent work, Sales team. 287 00:26:57,450 --> 00:27:01,550 Management will investigate the facts as quickly as possible. 288 00:27:01,840 --> 00:27:04,100 We’ll set up an investigation committee according to company policy. 289 00:27:05,190 --> 00:27:06,500 Thank you very much. 290 00:27:07,440 --> 00:27:08,600 I'll excuse myself now. 291 00:27:09,340 --> 00:27:10,200 Ms. Lal. 292 00:27:12,710 --> 00:27:15,300 Keep up this standard of work. 293 00:27:17,250 --> 00:27:18,750 You all did an excellent job. 294 00:27:21,290 --> 00:27:22,270 Thank you. 295 00:27:36,350 --> 00:27:40,780 Everything seems to have worked out so why don't I feel happy at all? 296 00:27:41,310 --> 00:27:44,380 I guess we've just been through too much today. 297 00:27:44,890 --> 00:27:48,050 But we really have to thank Tangkwa for bringing those extra documents. 298 00:27:49,900 --> 00:27:51,800 Actually, it was because of Wine. 299 00:27:52,110 --> 00:27:54,850 She assigned Proud to gather everything, 300 00:27:55,300 --> 00:27:58,400 and I was just the one who delivered it to you two. 301 00:27:59,440 --> 00:28:05,100 So Wine already knew Lal and us were investigating Korn? 302 00:28:06,080 --> 00:28:07,180 I think so. 303 00:28:07,320 --> 00:28:09,900 That's probably why she told Proud to prepare all the documents. 304 00:28:10,170 --> 00:28:11,400 Besides… 305 00:28:13,670 --> 00:28:16,700 there's something Accounting has been suspicious about. 306 00:28:17,640 --> 00:28:18,600 What is it? 307 00:28:20,440 --> 00:28:22,600 Ever since New's case… 308 00:28:23,100 --> 00:28:26,300 I think New's insider is still in this company. 309 00:28:29,340 --> 00:28:30,900 Why do you think that? 310 00:28:31,320 --> 00:28:35,650 The information New leaked to our competitor wasn't old information. 311 00:28:36,070 --> 00:28:37,450 It was newly updated data, 312 00:28:37,780 --> 00:28:40,710 like the price from the new vendor our company had just negotiated with. 313 00:28:41,240 --> 00:28:43,500 That sounds like we've got a long investigation ahead. 314 00:28:44,750 --> 00:28:46,780 So what are you going to do next? 315 00:28:47,170 --> 00:28:49,600 Lal just reported New, 316 00:28:50,390 --> 00:28:54,530 so New's insider is probably dying to get rid of her right now. 317 00:28:55,410 --> 00:28:58,400 That's why we absolutely can't tell the Sales team. 318 00:28:59,150 --> 00:29:03,900 That one would charge in without thinking and put herself in danger. 319 00:29:10,200 --> 00:29:11,980 I want you two to help me with this. 320 00:29:14,530 --> 00:29:18,610 Awww, Wine has been doing this much for Lal? 321 00:29:18,730 --> 00:29:20,930 Stay strong, buddy. Hang in there. 322 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 Maybe she's doing it for the company? 323 00:29:26,140 --> 00:29:29,500 Tangkwa… Wine… 324 00:29:40,480 --> 00:29:43,690 If opening your heart only brings pain, then open a bottle with me instead. 325 00:29:45,960 --> 00:29:46,700 What?! 326 00:29:48,370 --> 00:29:49,500 Lal! Come on! 327 00:29:54,590 --> 00:29:55,600 Lal. 328 00:29:57,930 --> 00:30:00,700 You can't mope around like stale leftovers all night. 329 00:30:01,140 --> 00:30:02,500 Let's go have a drink. 330 00:30:03,810 --> 00:30:05,600 No. I'm not in the mood. 331 00:30:06,580 --> 00:30:07,400 See? 332 00:30:07,840 --> 00:30:09,480 I told you. 333 00:30:10,350 --> 00:30:12,460 Having a friend with benefits is dangerous. 334 00:30:12,850 --> 00:30:15,200 If you're not sure, don't give away your heart. 335 00:30:16,860 --> 00:30:18,240 Just look at you. 336 00:30:19,420 --> 00:30:20,370 Yeah. 337 00:30:22,680 --> 00:30:24,700 You were right about everything. 338 00:30:25,750 --> 00:30:27,000 You warned me. 339 00:30:27,060 --> 00:30:28,130 You told me, 340 00:30:28,600 --> 00:30:31,430 but I was the one who gave her my heart 341 00:30:31,460 --> 00:30:34,200 while she never wanted it. 342 00:30:43,820 --> 00:30:49,550 I never thought I'd fall this hard. 343 00:30:52,590 --> 00:30:56,380 If stopping myself from loving someone were that easy, 344 00:30:56,410 --> 00:30:57,900 I'd have done it a long time ago. 345 00:30:58,030 --> 00:30:59,500 I can't deal with this anymore. 346 00:30:59,790 --> 00:31:01,500 Lal… it's okay. 347 00:31:03,250 --> 00:31:05,970 I just want to stop loving her. 348 00:31:06,860 --> 00:31:09,700 I want to stop missing her. 349 00:31:09,890 --> 00:31:11,110 Lal. 350 00:31:11,520 --> 00:31:14,000 No love is ever easy, okay? 351 00:31:15,160 --> 00:31:16,880 You've been with her for so long. 352 00:31:16,910 --> 00:31:19,000 Of course you're attached. 353 00:31:19,680 --> 00:31:21,400 But one day it'll get better 354 00:31:22,420 --> 00:31:24,200 one way or another. 355 00:31:24,580 --> 00:31:25,370 Alright? 356 00:31:29,220 --> 00:31:30,900 I'm selfish. 357 00:31:32,440 --> 00:31:37,170 I just wish she'd miss me the way I miss her… 358 00:31:38,530 --> 00:31:41,000 even half as much. 359 00:31:48,680 --> 00:31:50,600 It's okay. It's okay, Lal. 360 00:32:19,630 --> 00:32:20,900 Matching pajamas? 361 00:32:22,040 --> 00:32:22,770 Yeah. 362 00:32:23,840 --> 00:32:29,100 I thought they were cute, so I bought them for us. 363 00:32:44,100 --> 00:32:47,400 But I'm sorry I couldn't stop myself from feeling this way. 364 00:33:24,360 --> 00:33:25,300 What the heck? 365 00:33:36,970 --> 00:33:38,700 Are you printing from your phone? 366 00:33:42,160 --> 00:33:45,580 Yeah, but my phone's acting up. 367 00:33:47,130 --> 00:33:48,220 Just share the file with me. 368 00:33:48,240 --> 00:33:49,170 I'll print it for you. 369 00:33:50,220 --> 00:33:51,010 Okay. 370 00:33:53,100 --> 00:33:54,200 I just sent it. 371 00:33:56,480 --> 00:33:58,200 Got it. 372 00:34:00,510 --> 00:34:01,600 All set. 373 00:34:02,900 --> 00:34:04,100 Thank you so much. 374 00:34:07,380 --> 00:34:10,200 I'm glad to see you smiling again. 375 00:34:11,550 --> 00:34:14,000 I like it when you smile like this. 376 00:34:19,290 --> 00:34:20,000 Huh? 377 00:34:21,650 --> 00:34:22,700 What's wrong now? 378 00:34:25,160 --> 00:34:26,850 Did you press the red button earlier? 379 00:34:33,480 --> 00:34:37,000 No, I pressed the green one. 380 00:34:38,180 --> 00:34:39,590 That's exactly the problem. 381 00:34:56,160 --> 00:34:57,900 Next time, press the red button instead. 382 00:35:09,990 --> 00:35:14,100 By the way, are you going to Wine's farewell party today? 383 00:35:15,110 --> 00:35:16,100 Today? 384 00:35:19,470 --> 00:35:22,400 She didn't invite me. I don't think I should go. 385 00:35:24,920 --> 00:35:26,500 If you're not going, 386 00:35:26,980 --> 00:35:28,400 then come with me instead. 387 00:35:39,770 --> 00:35:44,620 ♪ Invisible to the eyes, but feel it in our hearts ♪ 388 00:35:44,650 --> 00:35:50,370 ♪ No matter where we orbit, it’s you I’m thinking of ♪ 389 00:35:56,930 --> 00:35:58,120 Why's everyone so quiet? 390 00:35:58,150 --> 00:35:59,450 Not having fun? 391 00:36:02,650 --> 00:36:05,200 You’re having enough fun for everyone. 392 00:36:06,640 --> 00:36:09,450 Come on! Get up! No more moping! 393 00:36:09,480 --> 00:36:10,710 Get up! Let's go! 394 00:36:11,680 --> 00:36:13,590 I can't be lively. 395 00:36:13,620 --> 00:36:16,000 I'm too heartbroken inside. 396 00:36:17,090 --> 00:36:18,600 You’re crying this much. 397 00:36:19,320 --> 00:36:21,900 Is Wine resigning or dying? 398 00:36:22,140 --> 00:36:23,100 Bas! 399 00:36:25,000 --> 00:36:26,700 I’m sorry I'm late. 400 00:36:28,720 --> 00:36:31,180 Wine. 401 00:36:32,710 --> 00:36:35,810 I don't want you to leave. 402 00:36:36,750 --> 00:36:38,800 You've taught me so much. 403 00:36:38,830 --> 00:36:42,300 I only turned out this way because you were so strict with me. 404 00:36:42,320 --> 00:36:45,590 Otherwise, I'd probably still be an airhead. 405 00:36:46,350 --> 00:36:48,410 Well, you still are. 406 00:36:48,970 --> 00:36:49,800 Bas! 407 00:36:51,880 --> 00:36:54,700 Uh… I didn't know what to get you, 408 00:36:54,860 --> 00:36:57,580 so this is just a little gift from Nim and me. 409 00:36:57,670 --> 00:36:59,600 Good luck on the path you've chosen. 410 00:37:04,790 --> 00:37:06,600 Thank you so much, both of you. 411 00:37:43,100 --> 00:37:45,000 I'm still mad, you know. 412 00:37:45,870 --> 00:37:47,500 You resigned without telling me. 413 00:37:48,540 --> 00:37:51,300 I'm sorry. Please don't be mad. 414 00:37:53,470 --> 00:37:55,300 You're already capable enough. 415 00:37:56,100 --> 00:38:00,400 You don't need me, and I know you'll do just fine. 416 00:38:02,190 --> 00:38:04,400 I still wish you'd stay. 417 00:38:18,680 --> 00:38:21,580 Alright! Enough being sad! 418 00:38:21,740 --> 00:38:23,100 Let's party! Come on. 419 00:38:23,370 --> 00:38:24,800 Wine. Sit here. 420 00:38:31,330 --> 00:38:32,000 Hey. 421 00:38:32,020 --> 00:38:32,630 Hmm? 422 00:38:32,660 --> 00:38:34,780 Tell Lal to hurry up and get here. 423 00:38:35,240 --> 00:38:36,620 I'm typing! 424 00:38:36,650 --> 00:38:39,120 Look how tiny my fingers are! 425 00:38:39,140 --> 00:38:40,530 Then why don't you send a voice message? 426 00:38:40,640 --> 00:38:41,720 Right. I'm an idiot. 427 00:38:41,740 --> 00:38:42,440 Exactly. 428 00:38:42,470 --> 00:38:43,700 Yeah. Hang on. 429 00:38:49,120 --> 00:38:52,690 LAL, WINE’S HERE. HURRY UP. 430 00:39:00,530 --> 00:39:02,200 It's a farewell party. 431 00:39:03,080 --> 00:39:04,400 How could I possibly miss it? 432 00:39:17,540 --> 00:39:18,540 One beer, please. 433 00:39:18,560 --> 00:39:19,200 Sure. 434 00:39:19,540 --> 00:39:20,800 I'd like wine today. 435 00:39:21,730 --> 00:39:22,650 Red wine, please. 436 00:39:22,670 --> 00:39:23,400 Certainly. 437 00:39:23,710 --> 00:39:25,040 Do you like Wine? 438 00:39:27,730 --> 00:39:28,490 Well, 439 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 I drink it sometimes. 440 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 That's not what I meant. 441 00:39:38,140 --> 00:39:39,500 I'm asking you directly. 442 00:39:40,110 --> 00:39:41,410 Do you like Wine? 443 00:39:44,130 --> 00:39:45,000 Yes. 444 00:39:53,170 --> 00:39:54,650 Why? 445 00:39:55,930 --> 00:40:01,900 She doesn't seem like your type at all. 446 00:40:05,330 --> 00:40:06,700 That's the thing. 447 00:40:09,000 --> 00:40:12,500 Maybe I was just caught up in the moment. 448 00:40:16,260 --> 00:40:20,370 So you've moved on now? 449 00:40:27,160 --> 00:40:29,000 My turn. 450 00:40:33,390 --> 00:40:36,450 Medsai, do you like… 451 00:40:42,320 --> 00:40:44,090 lying with a straight face? 452 00:40:58,280 --> 00:41:02,220 ♪ From now on, the word 'love' means nothing ♪ 453 00:41:02,250 --> 00:41:05,490 ♪ Because you're the one who destroyed it ♪ 454 00:41:09,830 --> 00:41:13,170 Which one's thicker? Korn's face or Bangkok roads? 455 00:41:14,180 --> 00:41:15,000 What? 456 00:41:17,790 --> 00:41:21,300 Uh… your high notes are amazing. 457 00:41:21,390 --> 00:41:23,300 Higher than a ghost's. 458 00:41:26,250 --> 00:41:28,000 Yeah, perfect high notes. 459 00:41:28,160 --> 00:41:28,920 Just right. 460 00:41:28,950 --> 00:41:31,180 I'm tired. You sing. 461 00:41:31,690 --> 00:41:32,500 Tired? 462 00:41:32,890 --> 00:41:34,000 -Me? -Yeah. 463 00:41:34,620 --> 00:41:36,200 I can't sing. 464 00:41:36,530 --> 00:41:38,100 I told you to sing so just do it. 465 00:41:50,580 --> 00:41:51,800 Why the hell did he come? 466 00:41:52,680 --> 00:41:53,400 Yes? 467 00:41:56,410 --> 00:41:59,460 Bas! Come sing “Why did you come?” with me? 468 00:41:59,480 --> 00:42:02,280 Sure. I'll be Bird Thongchai. You can be Jintara. 469 00:42:02,320 --> 00:42:09,490 LAL, THE TROUBLEMAKER'S HERE. HURRY. 470 00:42:14,460 --> 00:42:15,000 Numnim. 471 00:42:15,130 --> 00:42:15,850 Yes? 472 00:42:16,040 --> 00:42:17,210 I'm in the group chat too. 473 00:42:18,420 --> 00:42:20,200 Ahh!!! Wrong chat! 474 00:42:22,090 --> 00:42:23,800 I'll just leave then! 475 00:42:24,890 --> 00:42:27,200 Just leave the group, not the party! 476 00:42:33,000 --> 00:42:33,590 Tangkwa! 477 00:42:33,720 --> 00:42:35,300 Come be Bird for me. Come on. 478 00:42:40,110 --> 00:42:41,670 Fine. 479 00:42:41,710 --> 00:42:43,180 Bird it is. 480 00:42:54,130 --> 00:42:56,320 You think you can just get away that easily? 481 00:42:58,380 --> 00:42:59,970 What do you want from me? 482 00:43:01,990 --> 00:43:03,700 Lal will still be working here. 483 00:43:04,630 --> 00:43:06,500 I'm not letting her live in peace. 484 00:43:19,440 --> 00:43:20,200 Yeah. 485 00:43:22,100 --> 00:43:23,600 She'll definitely stay. 486 00:43:26,100 --> 00:43:27,570 But you… probably won't. 487 00:43:29,400 --> 00:43:34,600 You have no idea what I've been through to get where I am. 488 00:43:35,680 --> 00:43:41,200 I've dealt with loudmouthed women plenty of times. 489 00:44:00,430 --> 00:44:02,200 I used to be scared of you. 490 00:44:04,460 --> 00:44:06,200 But now I keep wondering 491 00:44:07,790 --> 00:44:09,290 why I was ever scared of you. 492 00:44:10,530 --> 00:44:12,400 You're not scary at all. 493 00:44:18,990 --> 00:44:21,000 You're just pathetic. 494 00:44:29,470 --> 00:44:30,300 Wine. 495 00:44:56,790 --> 00:44:57,800 What does that mean? 496 00:44:58,170 --> 00:44:59,990 Save your questions for the courtroom 497 00:45:02,650 --> 00:45:05,600 because there's no way you're getting away with this. 498 00:45:06,610 --> 00:45:07,300 Hey. 499 00:45:08,310 --> 00:45:10,200 Making accusations like that? 500 00:45:10,830 --> 00:45:13,500 You'll be the one getting sued. 501 00:45:14,330 --> 00:45:15,580 Don't worry. 502 00:45:16,300 --> 00:45:20,200 The evidence is already in the hands of the people who need to see it. 503 00:45:22,440 --> 00:45:23,360 At first, I had no idea it was you 504 00:45:23,360 --> 00:45:25,120 REPORTING MISCONDUCT AND WHISTLEBLOWING At first, I had no idea it was you 505 00:45:25,340 --> 00:45:28,700 until Accounting sent over the fraud documents related to Korn. 506 00:45:29,250 --> 00:45:30,900 That's when I found an invoice 507 00:45:30,930 --> 00:45:35,210 from the higher-priced vendor with incorrect dates. 508 00:45:36,260 --> 00:45:39,770 Accounting had to review the application form 509 00:45:39,800 --> 00:45:41,700 to approve the purchase request. 510 00:45:47,920 --> 00:45:48,800 So what? 511 00:45:52,260 --> 00:45:56,640 Wine would never let a mistake like that slip through, 512 00:45:58,460 --> 00:46:04,250 which means she never signed that purchase approval form. 513 00:46:16,250 --> 00:46:17,800 This is not Wine's signature. 514 00:46:21,120 --> 00:46:22,770 If it's Wine’s signature, 515 00:46:23,130 --> 00:46:25,400 I can recognize it from even the tiniest details. 516 00:46:26,090 --> 00:46:27,900 You picked the wrong person to mess with. 517 00:46:28,040 --> 00:46:30,900 You messed with me who was head over heels for Wine. 518 00:46:31,830 --> 00:46:33,810 The company data leak, 519 00:46:34,560 --> 00:46:36,400 the insider helping New… 520 00:46:37,440 --> 00:46:38,900 It all makes sense now. 521 00:46:39,810 --> 00:46:43,100 You're the Purchasing Supervisor. 522 00:46:43,930 --> 00:46:48,530 You have access to the company's confidential server. 523 00:46:53,660 --> 00:46:58,900 And you were the one who told Korn about Wine and me… 524 00:47:00,640 --> 00:47:03,100 just to get rid of both of us. 525 00:47:07,960 --> 00:47:08,900 I sent it. 526 00:47:10,150 --> 00:47:11,000 Got it. 527 00:47:20,850 --> 00:47:23,500 I saw that photo. 528 00:47:25,360 --> 00:47:27,300 You saved Wine's story 529 00:47:28,830 --> 00:47:31,170 so you could use it against us one day, didn't you? 530 00:47:32,950 --> 00:47:36,500 Korn, these two are secretly dating. 531 00:47:37,110 --> 00:47:39,700 If you check the CCTV footage carefully, 532 00:47:40,310 --> 00:47:42,300 you'll find proof against them. 533 00:47:43,660 --> 00:47:44,500 Thank you. 534 00:47:44,950 --> 00:47:45,800 You're welcome. 535 00:47:55,360 --> 00:47:59,290 NUMNIM’S STOP STEALING IT!!! 536 00:48:19,030 --> 00:48:19,800 Let go! 537 00:48:20,030 --> 00:48:21,580 You may get away today, 538 00:48:21,960 --> 00:48:23,800 but you won't get away forever. 539 00:48:25,890 --> 00:48:28,900 Hey, you think you're the only one who can fight back? 540 00:48:29,350 --> 00:48:30,900 I can fight back too. 541 00:48:31,650 --> 00:48:32,410 Go ahead. 542 00:48:32,570 --> 00:48:33,330 Come on. 543 00:48:34,770 --> 00:48:38,150 You said this company was like one family, just like in a TV drama. 544 00:48:38,860 --> 00:48:43,300 I never thought you'd be playing the villain. 545 00:48:52,200 --> 00:48:53,100 My treat. 546 00:49:01,180 --> 00:49:02,700 Thanks for helping me. 547 00:49:02,860 --> 00:49:05,980 If I hadn't brought the Accounting team, she probably wouldn't have believed me. 548 00:49:06,440 --> 00:49:09,500 I helped Wine, not you. 549 00:49:18,290 --> 00:49:20,700 Numnim, I told you I'm not going. 550 00:49:20,790 --> 00:49:22,900 (Lal! Wine's disappeared!) 551 00:49:22,990 --> 00:49:24,170 (And Korn too!) 552 00:49:24,220 --> 00:49:24,900 What?! 553 00:49:32,090 --> 00:49:33,040 Korn. 554 00:49:34,160 --> 00:49:35,250 Stay still, Wine. 555 00:49:35,660 --> 00:49:37,000 Where are you taking me? 556 00:49:37,390 --> 00:49:38,400 You'll find out soon enough. 557 00:49:47,200 --> 00:49:49,170 What are you doing, Wine?! 558 00:49:49,370 --> 00:49:50,290 Stay still. 559 00:49:50,310 --> 00:49:51,180 -Let me go! -What are you doing, Wine?! 560 00:49:51,210 --> 00:49:52,060 Let me go! 561 00:49:52,750 --> 00:49:53,500 Wine! 562 00:49:59,720 --> 00:50:00,500 Ouch! 563 00:50:01,980 --> 00:50:02,800 There! 564 00:50:04,160 --> 00:50:05,600 You like using force, huh?! 565 00:50:23,470 --> 00:50:24,100 Lal! 566 00:50:25,700 --> 00:50:26,500 Lal! 567 00:50:29,600 --> 00:50:31,100 You want to get run over? 568 00:50:34,250 --> 00:50:35,000 Fine! 569 00:50:40,710 --> 00:50:41,450 Lal! 570 00:50:51,870 --> 00:50:52,880 Damn it! 571 00:51:09,220 --> 00:51:10,280 Be my girlfriend. 572 00:51:12,330 --> 00:51:13,250 Will you be my girlfriend? 573 00:51:13,300 --> 00:51:14,890 What were you expecting me to say? 574 00:51:15,230 --> 00:51:16,300 “Okay.” 575 00:51:16,530 --> 00:51:18,880 I heard you've always wanted to go to Japan. 576 00:51:19,020 --> 00:51:22,250 An opportunity like this doesn't come around often. 577 00:51:22,400 --> 00:51:25,970 Whether you're gone for three months or three years, 578 00:51:26,090 --> 00:51:27,580 I'm not changing my mind. 579 00:51:28,040 --> 00:51:29,130 SEE YOU IN YOUR ROOM. 40372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.