All language subtitles for Diane De Poitiers S01E02 FRENCH WEBRiP x264 EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:15,074 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل #{\an5} {\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\r} {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مــحــــمــــد عــــلــــى الـــســـبـــاعى ســـيـــدأحـــمـــد{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\r} {\fs20}{\fnArabic Typesetting}"تــرجــمــة هــذا الــمـسـلـسـل إهــداء لــمـحــبــى الـفـاتـنـة "إيــزابــيــل أدجــانــي 2 00:00:20,580 --> 00:00:24,780 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs25\3c&HC000C0&}"..إيــزابــيــل أدجــانــي) فــــي)"{\fs25\3c&H00FF0000&} 3 00:00:25,180 --> 00:00:31,880 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H000000FF&\blur7} {\fs25\3c&HC000C0&}"ديـــان دو بـــواتـــيــيـه) , شِـــبـــه الـــمـــلـــكـــة)"{\fs25\3c&H00FF0000&} 4 00:01:34,494 --> 00:01:37,228 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إلي اليمين قليلاَ , هل تراه؟ 5 00:01:37,728 --> 00:01:38,760 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لم يسمعنا 6 00:01:40,239 --> 00:01:43,332 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا يجب أن أخطيء الهدف - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .اسكت ! سوف تخيفه - 7 00:01:43,679 --> 00:01:45,131 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !لم تصب الهدف 8 00:01:45,187 --> 00:01:49,361 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} رغم أنني أتبع نصائحك بحذافيرها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلما خرجنا للصيد 9 00:01:49,361 --> 00:01:51,776 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .عدا عن ذلك , لقد التفت إلي 10 00:01:52,469 --> 00:01:54,552 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في الصيد , سبق أن أخبرتك يا مولاي 11 00:01:54,997 --> 00:01:58,223 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا يجب أن تسمح لشيء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أو أحد بتشتيت انتباهك 12 00:01:58,223 --> 00:01:59,523 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حتي لو كان ملاكاَ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا - 13 00:01:59,823 --> 00:02:04,796 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذا كنت تقصدني {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .فأنا لا أشبه الملاك بشيء 14 00:02:05,119 --> 00:02:07,735 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ستتأكد من ذلك بنفسك 15 00:02:09,173 --> 00:02:12,773 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تعلم أن والدك قد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..أوكل إلي مسؤولية 16 00:02:12,773 --> 00:02:17,945 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ماذا ؟ إتقان تعليمي ؟ تحسين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لياقتي البدنية ؟ إظهار خشونتي؟ 17 00:02:18,617 --> 00:02:22,056 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أن أتلقي الصقل اللازم كي أعيش {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !في البلاط الملكي الفرنسي؟ 18 00:02:23,956 --> 00:02:26,745 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يراني سييء الخلق بشدة , صحيح ؟ 19 00:02:26,865 --> 00:02:31,581 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لو كنت خليفته لفهمت شعوره {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن أخي سيصبح الملك ولست أنا 20 00:02:31,959 --> 00:02:35,323 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تتمني لو كنت مكانه ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا , كلا - 21 00:02:35,326 --> 00:02:39,415 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أتمني أن أصبح ساعة - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !ساعة ؟ - 22 00:02:40,145 --> 00:02:43,517 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أجل , ساعة حائط أو ساعة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !رمل أو ساعة مائية 23 00:02:43,645 --> 00:02:47,517 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أي اختراع من هذه الإختراعات {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .التي تساعد علي قياس الوقت 24 00:02:47,617 --> 00:02:49,903 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الوقت ليس بمشكلة بالنسبة إلي 25 00:02:50,115 --> 00:02:51,843 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..الوقت 26 00:02:52,881 --> 00:02:59,813 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ليتني أستطيع تسريعه أحياناَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لأن الحياة طويلة جداَ يا سيدتي 27 00:03:01,556 --> 00:03:05,369 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما خطبك ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .تبدين حزينة 28 00:03:07,201 --> 00:03:14,691 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يرفض والدك حمايتي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حمايتك ؟ هل يريد أحد أذيتك ؟ - 29 00:03:14,791 --> 00:03:18,057 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إنه مجرد تهديد لكنني خائفة 30 00:03:18,407 --> 00:03:21,187 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تعرف الراهب (ماتيو أوري) ؟ 31 00:03:21,517 --> 00:03:26,607 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل , المفتش العام - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لقد أخبره عني شخص خبيث - 32 00:03:26,719 --> 00:03:30,593 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .جعلوه يظن أنني ساحرة أو مشعوذة 33 00:03:34,593 --> 00:03:37,743 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا أريد أن أبكي أمامك - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لماذا ؟ - 34 00:03:38,443 --> 00:03:40,729 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ألم أبكِ أمامك من قبل ؟ 35 00:03:40,929 --> 00:03:46,699 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بلي , علي ضفاف ذلك النهر الذي لا يجب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أن أذكر اسمه لكن كنت طفلاَ آنذاك 36 00:03:46,899 --> 00:03:49,679 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كنت تشعر أن العالم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بأسره قد تخلي عنك 37 00:03:49,779 --> 00:03:57,587 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تخلي عني الجميع إلا أنتِ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .واليوم لن أتخلي عنكِ بدوري 38 00:03:57,687 --> 00:04:02,427 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن ماذا تستطيع أن تفعل ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سأسدي إليكِ نصيحة أولاَ - 39 00:04:02,971 --> 00:04:08,997 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا تنتظري أن يتم استدعاؤك من قِبل المفتش العام {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .وإلا فستركعين أمامه بينما ترتجفين من الخوف 40 00:04:09,083 --> 00:04:11,375 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا , لا تمنحيه هذه المتعة 41 00:04:11,483 --> 00:04:14,975 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} استبقي الأمور واذهبي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لزيارته بكامل إرادتك 42 00:04:15,083 --> 00:04:20,975 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .قفي أمامه بفخر وقوة - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بأية حجة سأطلب مقابلته ؟ - 43 00:04:21,983 --> 00:04:26,275 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أقترح عليكِ التفكير في الأمر 44 00:04:27,183 --> 00:04:30,075 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ثم نلتقي مجدداَ لمناقشة أفكارنا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تودين ذلك ؟ 45 00:04:30,083 --> 00:04:33,775 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ماذا ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مناقشة أفكارنا؟ 46 00:04:33,883 --> 00:04:37,675 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كلا , أن نستمر في {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مقابلة بعضنا البعض 47 00:05:09,761 --> 00:05:14,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل استدعيتك ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا يا حضرة المفتش - 48 00:05:16,097 --> 00:05:21,879 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذاّ أنتِ تقفين أمامي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الآن بمحض إرادتك ؟ 49 00:05:22,056 --> 00:05:23,929 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل يا حضرة المفتش 50 00:05:24,003 --> 00:05:33,779 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هذه سابقة من نوعها ! علي الأقل فيما {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يتعلق بسمعتي ! هل تعرفين سمعتي ؟ 51 00:05:33,842 --> 00:05:35,580 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أعرف صفاتك 52 00:05:35,662 --> 00:05:51,071 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} صرامة قد تصل إلي حد التعصب ! قسوة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !يتهمونني بها تصل أحياناَ إلي حد التطرف 53 00:05:51,171 --> 00:05:53,281 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل يا حضرة المفتش 54 00:05:53,371 --> 00:06:02,981 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هذه السمعة تجعل من النادر جداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أن يأتي أحد إلي من دون استدعائه 55 00:06:03,981 --> 00:06:08,918 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أو حتي إقتياده عنوة إلي هنا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن ألا تشعرين بالخوف ؟ 56 00:06:09,206 --> 00:06:13,495 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لم أقل ذلك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن ها أنا أقف أمامك 57 00:06:14,764 --> 00:06:21,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ربما للوشاية بأحد إذاَ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا , أنا أكره الوشاية - 58 00:06:22,303 --> 00:06:27,351 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الحقيقة يا حضرة المفتش هي أنني {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سمعت بخصوص شكوكك في 59 00:06:27,394 --> 00:06:31,159 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..لذا جئت لأسمع اتهاماتك لي 60 00:06:31,859 --> 00:06:35,922 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وإذا كان ممكناَ أن أبدد لك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .شكوكك في أقرب وقت ممكن 61 00:06:38,109 --> 00:06:48,750 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تزعمين أنكِ تجهلين تماماَ العبر {\fs30}{\fnArabic Typesetting} التي قد تواجهينها بسبب سلوكك؟ 62 00:06:48,950 --> 00:06:53,333 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لست معصومة عن الأخطاء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن لا أعتقد أنني بهذا الشر 63 00:06:53,433 --> 00:06:56,511 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في الحقيقة , أنا مجرد امرأة 64 00:06:56,633 --> 00:07:04,911 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن بالنسبة إلي الكنيسة أنتِ مجرد روح {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !والروح لا جنس لها ولا نوع 65 00:07:05,511 --> 00:07:08,466 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إما أن تكون روحاَ صالحة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .وإما أن تكون روحاَ شريرة 66 00:07:08,660 --> 00:07:14,983 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} فكري يا سيدتي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .استشيري ضميرك 67 00:07:15,183 --> 00:07:23,586 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل أنتِ متأكدة من أنكِ لم تقولي أو تكتبي أو {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حتي فكرتِ في شيء ضد الكنيسة المقدسة ؟ 68 00:07:25,797 --> 00:07:33,026 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كلا , لا أعتقد ذلك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ليشهد الله علي كلامي 69 00:07:33,066 --> 00:07:44,759 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا تستشهدي بالله {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا يوجد دليل علي أنه يريد دعم قضيتك 70 00:07:45,996 --> 00:07:52,956 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لنبحث في أمر النقاء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل أنتِ متزوجة يا سيدة ؟ 71 00:07:53,016 --> 00:07:57,033 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا أرملة - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !أجل ! أجل - 72 00:07:57,833 --> 00:08:04,416 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكنك مازلتِ مصممة علي جذب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الرجال , ألستِ كذلك ؟ 73 00:08:07,182 --> 00:08:15,147 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} في نهاية المطاف لم يُدن (يسوع) المرأة التي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !سكبت علي قدميه زجاجة عطر ثمينة جداَ 74 00:08:15,247 --> 00:08:19,942 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أعرف الإنجيل أفضل منكِ يا سيدتي 75 00:08:20,747 --> 00:08:32,942 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} للحفاظ علي شبابك وعلي شبابك الظاهر {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما أقصده هو ما هي الحيل التي لجأتِ إليها ؟ 76 00:08:33,820 --> 00:08:38,372 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا شيء علي الإطلاق {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا شيء علي الإطلاق 77 00:08:38,772 --> 00:08:42,754 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا أستخدم سوي المواد الطبيعية 78 00:08:43,072 --> 00:08:45,754 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(نعم الله كما تقول (بيرنيت 79 00:08:45,854 --> 00:08:47,561 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من هذه ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(بيرنيت) - 80 00:08:47,564 --> 00:08:49,861 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .خادمتي , أنا أحبها كثيراَ 81 00:08:49,954 --> 00:08:56,561 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أليست هذه الفتاة هي التي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} عرفتك بشراب الذهب ؟ 82 00:08:56,754 --> 00:09:03,761 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ذلك الشراب المصنع من {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .انحلال جزيئات الذهب 83 00:09:03,961 --> 00:09:12,961 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الذي قيل لي أنكِ تشربين منه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كأساَ كبيرة في كل صباح 84 00:09:13,161 --> 00:09:18,060 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (أجل , شراب الذهب , إنها (بيرنيت {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن لا شيء سحري في ذلك 85 00:09:18,561 --> 00:09:20,760 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن كيف تعرف بخصوص هذا الأمر ؟ 86 00:09:20,770 --> 00:09:25,558 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أعرف الكثير من الأمور أكثر {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مما تتوقعين يا سيدتي 87 00:09:25,970 --> 00:09:34,958 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لاسيما كما أنتِ أيضاَ تعرفين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أشياء بخصوص الإصلاحيين 88 00:09:35,058 --> 00:09:36,994 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكني لا أتسكع مع هؤلاء الأشخاص 89 00:09:37,358 --> 00:09:41,694 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لو كنت سأموت من الجوع لا أتمكن من الجلوس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !علي مائدة شخص شخص هوغونوتي 90 00:09:41,894 --> 00:09:48,397 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !لقد حان موعد صلاة المساء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !هذا يكفي لليوم 91 00:09:48,797 --> 00:09:51,767 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لليوم ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل , كنتِ حرة بالمجيء - 92 00:09:51,787 --> 00:10:01,519 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وأنتِ حرة في الرحيل لكنك حرة أيضاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في العودة وأنتِ تعرفين الطريق حالياَ 93 00:10:01,612 --> 00:10:16,961 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أتمني أن أراكِ في القريب العاجل ومن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .دون أن أظهر لكِ إصراري علي ذلك 94 00:10:43,548 --> 00:10:45,608 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل حضرة المفتش راض ؟ 95 00:10:45,708 --> 00:10:53,628 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مقارنة بمحاكم التفتيش الإسبانية فمحاكم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .التفتيش الفرنسية سهلة المراس بإداناتها 96 00:10:53,678 --> 00:10:59,428 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (لنحظي باحترام (روما {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سنضطر إلي توجيه التهم 97 00:10:59,628 --> 00:11:05,417 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وتسليمهم الذراع العلمانية {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .للزنادقة ذوي النسب الرفيع 98 00:11:05,517 --> 00:11:10,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مثل المرأة التي خرجت لتوها من هنا - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وهل (ديان دو بواتييه) كافرة ؟ - 99 00:11:11,100 --> 00:11:15,684 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مدنسة للمقدسات ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هذا ما علينا إثباته - 100 00:12:39,069 --> 00:12:41,508 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل سمعت هذا الصوت ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..ماذا ؟ ما الذي - 101 00:12:41,509 --> 00:12:45,135 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أي ضجيج ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هناك , خلف الباب - 102 00:12:45,235 --> 00:12:51,021 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كأن أحداَ كان يحاول الدخول - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا , إنه حيوان ضار من دون شك - 103 00:12:51,121 --> 00:12:53,519 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن ليس بكائن بشري بكل تأكيد 104 00:12:53,821 --> 00:12:58,219 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا يستطيع أحد دخول القصر خلسة من دون {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(أن يتم رصده من قِبل الكونت (كيرفان 105 00:12:58,319 --> 00:13:03,900 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الذي أثق به بشدة والذي يسهر علي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .حراسة بابنا من دون أن يغمض له جفن 106 00:13:07,268 --> 00:13:10,060 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سأتفقد أيضاَ إذا كان قد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سمع أيضاَ صوتاَ مريباَ 107 00:13:10,168 --> 00:13:12,860 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سآتي معك , أخشي البقاء بمفردي 108 00:13:18,240 --> 00:13:20,250 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا داعي للخوف بتاتاَ 109 00:13:26,157 --> 00:13:31,854 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مقالات حقيقية حول الإنتهاكات المروعة" {\fs30}{\fnArabic Typesetting} "والجسيمة وغير المحتملة للقداس البابوي 110 00:13:31,894 --> 00:13:34,738 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} "..التي اختلقوها مباشرة ضد" 111 00:13:34,838 --> 00:13:36,901 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !هذا يكفي 112 00:13:37,038 --> 00:13:41,401 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وثيقة أخري من هؤلاء الهوغونوتيين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !تنتقد بشدة قداسنا الإلهي 113 00:13:41,451 --> 00:13:49,186 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هذه الجرأة والوقاحة ؟ كيف تجرأوا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !علي لصق َمنشوراتهم علي باب غرفتي ؟ 114 00:13:50,567 --> 00:13:51,944 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !(كيرفان) 115 00:13:51,967 --> 00:13:54,944 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (أظن أن السيد (كيرفان {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يستطيع أن يجيب عن سؤالك 116 00:13:57,141 --> 00:13:59,800 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !كيرفان) ! ها أنت ذا أخيراَ) {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أين كنت ؟ 117 00:13:59,900 --> 00:14:05,105 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} اسمع يا مولاي , يفتقر هؤلاء الأوغاد إلي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الإحترام , لقد نشروا هذه الفظائع في كل مكان 118 00:14:05,195 --> 00:14:08,152 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أعلم ! لقد وصل هذا الرجس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !إلي باب غرفتي 119 00:14:08,252 --> 00:14:11,077 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يكفي أن أقول أنهم كانوا قادرين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !علي دخول غرفتي وطعني 120 00:14:11,079 --> 00:14:12,426 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..مولاي , أنا - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا - 121 00:14:12,426 --> 00:14:16,586 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هذا يكفي يا سيدي , لم أعد أثق بك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .غادر القصر غداَ في ساعات الصباح الأولي 122 00:14:18,083 --> 00:14:19,644 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .اخرج 123 00:14:36,514 --> 00:14:41,765 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(أحبك كثيراَ يا (ديان دو بواتييه - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا أيضاَ أحبك يا سيدتي - 124 00:14:41,907 --> 00:14:44,936 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .قد يكون هذا لقاءنا الأخير 125 00:14:46,997 --> 00:14:53,707 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سأرحل ذات يوم , أقصد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سأهرب , هروب بدافع الخوف 126 00:14:53,997 --> 00:14:57,907 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لأنني قلقة جداَ مما يحدث {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بسبب الخلافات الدينية 127 00:14:58,688 --> 00:15:04,524 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أخي مستاء جداَ من قضية نشر الملصقات 128 00:15:05,024 --> 00:15:08,455 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} عادة ما يكون متسامحاَ جداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكنه علي شفير الإنهيار الآن 129 00:15:08,724 --> 00:15:13,355 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إنه يستعد لحملة عقاب عنيفة جداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .حتي أنا أخته خائفة منه 130 00:15:13,455 --> 00:15:15,126 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن يا سيدتي , لم تفعلي شيئاَ 131 00:15:15,455 --> 00:15:20,526 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هناك العديد من الهوغونوتيين المستعدين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لإتباعي للهروب من غضب الملك 132 00:15:20,626 --> 00:15:25,491 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ديان) , هل تريدين الإنضمام إليهم فيما بعد ؟) {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تريدين القدوم إلي (نافار) ؟ 133 00:15:25,499 --> 00:15:29,568 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن لماذا يجب أن أهرب ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا كاثوليكية ولست هوغونوتية 134 00:15:29,968 --> 00:15:35,780 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الخطر الذي يحوم حولك ليس بسبب الدين بل بسبب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الكره والغيرة التي تشعر بها دوقة (إيتامب) تجاهك 135 00:15:35,980 --> 00:15:38,517 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .آن دو بيسلو) مخادعة) 136 00:15:38,717 --> 00:15:45,474 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يبدو أنها جمعت ضدك مجموعة من {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الشهادات تثبت أنكِ تمارسين أعمالاَ شيطانية 137 00:15:45,717 --> 00:15:49,974 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يقوم المفتش العام حالياَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ببناء قضية ضدك 138 00:15:57,412 --> 00:15:59,330 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا مستعدة للدفاع عن نفسي 139 00:16:49,069 --> 00:16:53,348 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ليباركك الرب ويحفظك 140 00:16:53,448 --> 00:16:58,198 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} باسم الأب والابن والروح القدس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .آمين 141 00:16:58,598 --> 00:17:09,363 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وأنا أشكر الرب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .علي هذا اللقاء 142 00:17:10,857 --> 00:17:13,205 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ليس لدي ما أخفيه 143 00:17:14,525 --> 00:17:24,097 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل أنتِ متأكدة من ذلك يا سيدتي ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لقد تطورت الأمور منذ آخر مقابلة بيننا 144 00:17:24,197 --> 00:17:27,629 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تطورت ؟ بأي معني يا حضرة المفتش ؟ 145 00:17:27,649 --> 00:17:39,539 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لقد لفت انتباهي أنه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .حدث في عدة مناسبات 146 00:17:39,569 --> 00:17:49,782 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أنكِ ذهبتِ ليلاَ إلي مستوصف {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..معين للحصول علي 147 00:17:49,882 --> 00:17:52,327 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مراهم , أجل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..والبلاسم 148 00:17:52,427 --> 00:17:56,282 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .منتجات مصنوعة من قِبل رجال الدين 149 00:17:56,292 --> 00:17:59,092 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أو رهبان ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ليس بالضرورة - 150 00:17:59,192 --> 00:18:05,561 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..في الحقيقة , موردي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(أجل , اسمه (ميشيل دو نوتر دام - 151 00:18:06,323 --> 00:18:10,066 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !(معروف بـ(نوستراداموس 152 00:18:11,090 --> 00:18:22,231 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تعلمين أن محكمة التفتيش المقدسة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !تدين الخيمياء وعلم التنجيم والنبوءات 153 00:18:22,331 --> 00:18:33,909 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} في الواقع , كل ما يمارسه المورد الخاص بكِ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ومن واجبك أن تكوني حكيمة وحريصة 154 00:18:35,397 --> 00:18:46,055 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أعلم ككل البلاط الملكي أن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الأمير (هنري) معجب بكِ 155 00:18:46,255 --> 00:18:49,646 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما المشكلة في ذلك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يا حضرة المفتش ؟ 156 00:18:51,253 --> 00:19:08,102 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} في ظل التوترات الدينية الراهنة فإن (روما) بالتحديد والكنيسة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(المقدسة بشكل عام تعلق آمالأ عالية علي الأمير (هنري 157 00:19:08,453 --> 00:19:12,702 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن (هنري) ليس الخليفة وليس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هناك أي سبب يجعله ملكاَ 158 00:19:12,902 --> 00:19:18,320 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (أخوه الأكبر ولي العهد (فرانسوا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هو من سيرث عرش أبيه ذات يوم 159 00:19:18,520 --> 00:19:26,516 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (لا تكوني كـ(نوستراداموس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا تستبقي أحداث المستقبل 160 00:19:34,099 --> 00:19:37,200 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل يجب أن أفتن بك يا مولاي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وأن يُغمي علي عند قدميك ؟ 161 00:19:37,700 --> 00:19:41,881 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ديان دو بواتييه) , في المرة المقبلة التي) {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .تناديني بـ"مولاي" سأرميكِ إلي الأسود 162 00:19:41,885 --> 00:19:46,981 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لقد تطورت البشرية ولم يعد هناك أسود - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟ - 163 00:19:48,063 --> 00:19:50,628 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل المحرقة أكثر إنسانية ؟ 164 00:19:51,477 --> 00:19:58,851 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مهما كان الأمر فإن دخان المحارق سيتبدد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بسرعة بفرحة الشعب أثناء البطولات الكبري 165 00:19:58,871 --> 00:20:02,637 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} التي قرر أبي تنظيمها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .تعلمين , وفق معادلة 166 00:20:02,639 --> 00:20:09,993 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بانيم إيه سيرسينساس) الخبز والسيرك) {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .وصفة حزينة لكن فعالة لتهدئة الشعب 167 00:20:10,244 --> 00:20:16,197 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لمحاولة إرضائي أيضاَ سمح لي والدي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بالمشاركة في أول مبارزة لي 168 00:20:16,397 --> 00:20:19,995 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أليس هذا رائعاَ ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أليس هذا خطيراَ؟ - 169 00:20:20,071 --> 00:20:26,834 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أفضل أن أقول أنه أمر شجاع - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .فارس ميؤوس منه , لا تكن متهوراَ للغاية - 170 00:20:26,884 --> 00:20:33,350 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تذكر وإياك أن تنسي أن المراسم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الإحتفالية لا تقل أهمية عن القتال 171 00:20:33,355 --> 00:20:35,463 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكنني أعرف القتال بكل تفاصيله 172 00:20:35,469 --> 00:20:39,905 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذاَ لا داعي للقول أن الإجراءات تنص {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بوضوح علي أن تختار زوجة أبيك كسيدة 173 00:20:39,995 --> 00:20:42,433 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (إليونور دو أبسبورغ) {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ملكة (فرنسا) الجديدة 174 00:20:42,439 --> 00:20:47,066 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أعتقد أننا لا نستطيع التسوية ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !كلا , هذا محال - 175 00:20:47,166 --> 00:20:54,849 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كلا , لا تمزح يا (هنري) , ستعج المدرجات بسفراء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !من كافة الدول وستكون محط أنظار الجميع 176 00:20:56,122 --> 00:21:01,918 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (أمام صاحبة الجلالة (إليونور {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يجب أن تخفض رمحك ولا أحد سواها 177 00:22:27,836 --> 00:22:32,302 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الكونت (كيرفان) هنا ؟ كنت أعتقد أن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الملك قام بنفيه من البلاط الملكي 178 00:22:32,309 --> 00:22:35,802 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وإرساله إلي موطنه الأصلي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بعد قضية المنشورات 179 00:22:36,773 --> 00:22:42,360 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أجل , شعرت أنه سيتعرض لذل أكبر عندما {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(يتعرض للهزيمة أمام كل نبلاء (فرنسا 180 00:22:42,360 --> 00:22:44,641 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(علي يد مبتديء كـ(هنري 181 00:24:55,526 --> 00:24:57,371 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سيدتي , يجب أن نتحدث 182 00:24:57,471 --> 00:25:02,359 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا فائدة من ذلك , ليس هناك ما أريد سماعه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .منكِ وليس لدي ما أقوله لكِ أيضاَ 183 00:25:02,418 --> 00:25:07,418 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..لا أود أن تظني - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا أهمية لما أظنه بما أنه لا وجود لي - 184 00:25:07,850 --> 00:25:11,962 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سيدتي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ألم تري كيف تتم معاملتي ؟ - 185 00:25:12,517 --> 00:25:15,892 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(كأنني مجرد سحابة مبعثرة تعبر سماء (فرنسا 186 00:25:15,992 --> 00:25:22,612 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سحابة حتي ابن زوجي شخصياَ ذلك المتغطرس المغرور {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !الأمير (هنري) يتمني لو تجتاحها عاصفة من الرياح 187 00:25:22,612 --> 00:25:28,002 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .وتبددها وترسلها من حيث جاءت - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(سيدتي , أنتِ ملكة (فرنسا - 188 00:25:28,002 --> 00:25:33,522 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كلا يا عزيزتي , أنا مجرد بند {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في معاهدة وورقة مساومة بسيطة 189 00:25:33,922 --> 00:25:43,845 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لأنه كان سجيناَ لدي أخي (شارلكان) وتمكن ملككم من {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إستعادة حريته مقابل فدية هائلة وخاصة مقابل الزواج بي 190 00:25:44,118 --> 00:25:50,850 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لقد وفي بوعده لكنه لا يحبني {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ولن يحبني أبداَ لأنني لا أروقه 191 00:25:50,950 --> 00:25:53,987 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} صاحبة السمو , أتوسل إليكِ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ألا تتكلمي بهذه الطريقة 192 00:25:55,662 --> 00:26:00,223 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..عذراَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .علي هذا الحادث المؤسف 193 00:26:00,223 --> 00:26:04,677 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تسمي هذه الإهانة الموجهة لي حادثة ؟ 194 00:26:05,077 --> 00:26:07,850 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بالله عليكِ أيتها الكونتيسة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .دعينا لا نتحدث عن ذلك مجدداَ 195 00:26:07,950 --> 00:26:11,437 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من بين كل الغصات التي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ابتلعتها كانت هذه الأصعب 196 00:26:11,537 --> 00:26:17,086 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..عندما ترين صديقك (هنري) مجدداَ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا أعتبر (هنري) صديقي - 197 00:26:17,286 --> 00:26:29,236 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كلا طبعاَ لأن لديه كل الصفات اللازمة , الوسامة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .والشباب والقوة والسحر ليكون حبيباَ لكِ 198 00:26:29,239 --> 00:26:34,356 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حبيباَ رائعاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أكثر من مجرد صديق 199 00:27:01,042 --> 00:27:03,638 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ابتسمي يا سيدتي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ابتسمي قبل أن تبكي 200 00:27:03,638 --> 00:27:07,846 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا تعرف هذه الحمقاء العجوز ما ينتظرها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !سيُنزل بها الملك شر عقاب 201 00:27:07,849 --> 00:27:12,522 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} علي الرغم من ذلك , لا يجب أن يشعر {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بالإشمئزاز عندما ينهش لحمها الناعم 202 00:27:12,622 --> 00:27:15,491 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من المثير للفضول أننا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا نسمع أي صوت 203 00:27:15,991 --> 00:27:19,648 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من الجلي أنكِ لستِ مستعدة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .للعيش في خصوصية الملك 204 00:27:25,002 --> 00:27:32,627 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وباختيارك .. لم يسمح (هنري) لأي شيء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أو لأي شخص باستغلاله , لقد اتبع قلبه 205 00:27:33,296 --> 00:27:41,991 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ألم يكن هذا ما اتفقنا عليه معاَ؟ الحب هو {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أفضل المعلمين لصقل الشبان اليافعين 206 00:27:43,212 --> 00:27:48,807 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن هناك أمر يثير فضولي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هو يا مولاي ؟ - 207 00:27:49,856 --> 00:28:03,715 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حسناَ , أعتقد أنه من الغريب أن يقوم شاب كــ(هنري) بإظهار {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .شعور واضح بالحب تجاه امرأ ة مازالت جذابة من دون شك 208 00:28:04,531 --> 00:28:16,792 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وتكبره بعشرين عاماَ علي الأقل ! أتساءل إذا كان قد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حصل شيئاَ لا أعلم بشأنه مثل سر بينك وبين ابني ؟ 209 00:29:38,174 --> 00:29:42,379 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أفهم يا سيدتي أنكِ تشعرين بخيبة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أمل تصل إلي حد الغضب 210 00:29:42,869 --> 00:29:45,563 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كما هو شعورك أبضاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن لأسباب مختلفة 211 00:29:46,518 --> 00:29:50,774 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} اسمعي , لم يهزمني (هنري) بل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سمحت له بهزيمتي وهناك فارق بسيط 212 00:29:50,775 --> 00:29:56,289 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا يهمني إذا خسرت فهذا شأنك - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لم أرد إثارة استياء الملك فقط - 213 00:29:56,299 --> 00:30:02,493 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بما أنه يمقتني أصلاَ والعكس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .صحيح فأنا لم أعد أحبه أيضاَ 214 00:30:03,825 --> 00:30:05,927 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أجل يا سيدتي , أعلم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنتِ تحبينه 215 00:30:05,937 --> 00:30:14,347 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن لا أظن أن (فرانسوا الأول) هو الحبيب الذي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(يستحقه جمالك حتي أنه ليس الملك الذي ترجوه (فرنسا 216 00:30:15,324 --> 00:30:19,677 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما عدا (مارينيان) التي سرعان {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(ما حُجب نصرها بهزيمة (بافي 217 00:30:19,679 --> 00:30:23,197 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما عدا القلاع المدمرة التي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أصبحت منتشرة في كل مكان 218 00:30:23,199 --> 00:30:25,047 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هي الآثار التي سيتركها في التاريخ ؟ 219 00:30:25,291 --> 00:30:27,543 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا يجب أن تتحدث بهذه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الطريقة أمام شاهد 220 00:30:28,201 --> 00:30:29,550 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هو ؟ 221 00:30:30,114 --> 00:30:32,173 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا يشكل أي تهديد 222 00:30:32,177 --> 00:30:37,801 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تمت إدانته بالتجذيف وعوقب بقطع لسانه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !كما ويحق لي أن أعبر عن أفكاري 223 00:30:37,891 --> 00:30:38,899 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .اذهب إلي الجحيم 224 00:30:39,374 --> 00:30:41,923 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تعامل مع كراهيتك بنفسك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ودعني أتعامل مع كراهيتي 225 00:30:42,169 --> 00:30:44,728 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كراهيتك تجاه (ديان دو بواتييه) , أليس كذلك ؟ 226 00:30:44,738 --> 00:30:49,552 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل هي مصدر كراهيتك ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وأعمق أنواع المقت ؟ 227 00:30:49,559 --> 00:30:52,522 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا تنكري ذلك فالجميع يعلمون ذلك - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .صحيح أنني لا أحبها - 228 00:30:52,529 --> 00:30:59,711 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تودين معاقبتها ؟ سيحسن من مزاجي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..اعلمي أنني في عار وأن أموري 229 00:30:59,711 --> 00:31:02,410 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تكلم ! ما الذي ترمي إليه ؟ 230 00:31:02,668 --> 00:31:03,958 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .التعاون 231 00:31:04,258 --> 00:31:12,207 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سيدتي , أنتِ ثرية وجميع من في البلاط يعلم أن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الملك يغمرك بالخيرات والهدايا وخاصة المجوهرات 232 00:31:12,227 --> 00:31:18,916 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لذا سأقبل بماسة كان قد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .استحوذ عليها جلالته مؤخراَ 233 00:31:18,946 --> 00:31:20,740 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هذه الماسة ؟ لا تحلم بذلك 234 00:31:20,745 --> 00:31:24,130 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إنها تساوي 50 ألف عملة ذهبية ولن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يشتري أي صائغ هذه الماسة بهذا السعر 235 00:31:24,135 --> 00:31:29,379 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سأقوم بتقليص حجمها إلي ماسات {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .صغيرة لتكون سهلة التداول 236 00:31:29,626 --> 00:31:32,691 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أنت تفكر في كل شيء {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن (بواتييه) منيعة 237 00:31:33,506 --> 00:31:37,506 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أعرف ذلك , سبق أن حاولت أذيتها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إنها بعيدة المنال كالشمس 238 00:31:37,802 --> 00:31:42,177 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أعتقد أنكِ لم تستهدفي نقاط ضعفها 239 00:31:42,241 --> 00:31:49,407 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تعتقد أنها أجمل امرأة في البلاط الملكي وهذا ليس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !صحيحاَ فأنتِ أجمل امرأة في البلاط الملكي 240 00:31:49,427 --> 00:31:55,156 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} صحيح أنها رغم سنها حافظت {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ملامحها علي بعض الإنسجام 241 00:31:55,857 --> 00:31:59,866 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إتسجام يمكن لتدميره أن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يجعلها تعاني بشكل شنيع 242 00:32:02,064 --> 00:32:06,576 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سيدتي , هل تعرفين ما هو "زيت الزاج" ؟ 243 00:32:33,390 --> 00:32:35,655 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أصبحت (أنتيت) عشقاَ للقصر 244 00:32:36,596 --> 00:32:39,140 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !لقد صنع (فيليب دو لورم) العجائب 245 00:32:39,421 --> 00:32:43,108 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أفضل من العجائب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لقد حقق هنا معجزة حقيقية 246 00:32:44,314 --> 00:32:49,855 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أفهم أنه رغم الخلافات الدينية الهستيرية التي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يستعد الكاثوليك والبروتستانت لإغراق (فرنسا) بها 247 00:32:49,865 --> 00:32:51,929 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أنكِ لا ترغبين في مغادرة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هذا المكان بتاتاَ 248 00:32:52,665 --> 00:32:57,669 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أردت التأكد من ذلك بنفسي قبل أن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(أحبس نفسي في مملكتي (نافار 249 00:32:59,417 --> 00:33:05,356 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن أريد أن أسألك سؤالاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !آخر لا أجد له جواباَ 250 00:33:06,613 --> 00:33:11,845 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا أصغي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الأمر متعلق بــ(هنري) وبمصيره - 251 00:33:14,405 --> 00:33:16,089 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تبتسمين ؟ 252 00:33:18,973 --> 00:33:23,919 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..أقصد أنني أكن لــ(هنري) الكثير من 253 00:33:25,009 --> 00:33:28,065 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هو التعبير الصحيح ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من مشاعر الصداقة ؟ - 254 00:33:28,976 --> 00:33:33,739 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إنها كلمة ضعيفة بعض الشيء - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الكثير من مشاعر الحب ؟ - 255 00:33:34,799 --> 00:33:37,537 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !كلا , هذا مستحيل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سبق أن قلتِ ذلك بنفسك 256 00:33:37,641 --> 00:33:40,691 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أن فارق العمر بينكما شاسع جداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هو فارق السن بالمناسبة ؟ 257 00:33:41,036 --> 00:33:47,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لنقل أنني أكترث لمصيره {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هو سؤالك ؟ 258 00:33:49,548 --> 00:33:55,731 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما رأيك في خطة الملك بتزويج ابنه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هنري) بـ(كاترين دي ميديتشي)؟) 259 00:33:57,881 --> 00:34:02,699 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أولاَ , (كاترين) هي الوريثة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(الوحيدة لثروة عائلة (ميديتشي 260 00:34:03,923 --> 00:34:11,670 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ثروة هائلة بالإضافة إلي إنقاذ خزينة المملكة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .فإن هذا الإتحاد سيكون مشروعاَ سياسياَ بكل تأكيد 261 00:34:11,670 --> 00:34:14,342 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يريد أخي أن يكون حليفاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(للبابا (كليمان السابع 262 00:34:14,362 --> 00:34:19,340 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الذي أشار ضمناَ إلي أنه سينظر بشكل إيجابي جداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(أن تتزوج ابنة أخيه بابن ملك (فرنسا 263 00:34:20,089 --> 00:34:24,486 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (هل تكفي ثروة (كاترين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لتجعل منها شخصية ملكية ؟ 264 00:34:25,882 --> 00:34:29,978 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .النسب مهم أيضاَ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل , هنا تكمن المشكلة - 265 00:34:29,979 --> 00:34:38,736 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هذه الشابة هي من عامة الشعب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كما أنها عاشت طفولة مضطربة 266 00:34:38,766 --> 00:34:44,261 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كانت في سن العاشرة عندما تعرضت {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .للإغتصاب من قِبل الجمهوريين الفلورونسيين 267 00:34:44,261 --> 00:34:47,720 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الذين علقوها علي السور {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ليجعلوا منها هدفاَ 268 00:34:48,800 --> 00:34:54,194 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يجب أن تكون طبيعة الهدف جذابة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل هذه هي حال (كاترين) ؟ 269 00:34:55,024 --> 00:35:02,542 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أحضرت لكِ بعضاَ من صورها لتحكمي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .عليها بنفسك لكن ثروتها إغراء بحد ذاتها 270 00:35:12,482 --> 00:35:16,573 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .عيناها الواسعتان وهذه النظرة المشؤومة 271 00:35:17,344 --> 00:35:20,764 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(يؤسفني أن أخبرك بذلك أيتها الشابة (كاترين 272 00:35:21,174 --> 00:35:25,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكنني أعرف (هنري) جيداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لن يقع في حبك أبداَ 273 00:35:26,286 --> 00:35:27,559 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لن يتزوجك أبداَ 274 00:35:27,569 --> 00:35:35,754 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كمعظم الأزواج لن يستلهم من زوجته الشرعية {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ...سيكون له عشيقات , أقسم لكِ 275 00:35:35,764 --> 00:35:44,318 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !أقسم لكِ أنني سأكون أول عشيقة له {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بعد فشلي في حكم مملكة سوف أحكم رجلاَ 276 00:35:45,677 --> 00:35:55,173 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وحكمي علي قلب (هنري) , لن يشاركني فيه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(أحد , ليكن ذلك واضحاَ بيننا يا عزيزتي (كاترين 277 00:35:55,177 --> 00:36:01,430 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بعد الليل لا يوجد ليل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بل يوجد فجر 278 00:36:01,430 --> 00:36:07,729 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بعد الموت لا يوجد موت {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بل توجد حياة 279 00:36:07,729 --> 00:36:14,986 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بعد البشرية لا يوجد إنسان {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يوجد الله 280 00:36:14,986 --> 00:36:18,941 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ماذا تتمتمين يا (بيرنيت) ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !لا شيء إطلاقاَ - 281 00:36:20,112 --> 00:36:27,400 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إنها مجرد ترنيمة كنت قد قرأتها في مكان ما {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أعجبتني جداَ فحفظتها عن ظهر قلب 282 00:36:27,500 --> 00:36:32,547 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ماذا تقصدين بقرأتها في مكان ما ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنتِ لا تجيدين القراءة والكتابة 283 00:36:32,688 --> 00:36:36,191 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..أجل , أنا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..أنا 284 00:36:43,582 --> 00:36:46,007 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (حضرة كونت (دو كريفان {\fs30}{\fnArabic Typesetting} علي ما أعتقد ؟ 285 00:36:46,067 --> 00:36:48,540 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل , صحيح 286 00:36:49,103 --> 00:36:52,376 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن لا مانع لدي إذا نسيتِ اسمي - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كما يحلو لك - 287 00:36:54,138 --> 00:36:57,912 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أفتح باب متجري أمام {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الزبائن من أجل إرضائهم 288 00:36:58,978 --> 00:37:04,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إذاَ لن أناديك بحضرة الكونت - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا تنادي اسمي وسنكون معاَ علي ما يرام - 289 00:37:04,056 --> 00:37:08,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} آسف لكن لا أستطيع مقاطعة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مسار تجربتي العلمية 290 00:37:10,446 --> 00:37:13,332 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا بأس , لن أطيل الحديث 291 00:37:14,491 --> 00:37:16,893 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..أريد .. في الحقيقة كنت أنوي شراء 292 00:37:16,993 --> 00:37:21,054 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !زيت الزاج - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !ما أدراك ؟ - 293 00:37:21,056 --> 00:37:30,466 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سأكون متنبئاَ مثيراَ للشفقة إذا كنت أجهل من يطرق {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بابي في منتصف الليل ناهيك عن مراد زائري 294 00:37:31,195 --> 00:37:33,756 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل نصف أونصة تكفي ؟ 295 00:37:34,936 --> 00:37:39,986 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إذاَ أنت تعرف ماذا أريد أن أفعل به - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أعرف أنني أفضل عدم معرفة هذا الأمر - 296 00:38:16,322 --> 00:38:20,246 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\an8} "مــرســيــلــيــا) , 28 أكــتــوبــر1533)" 297 00:39:13,569 --> 00:39:18,244 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} متي سيتم تقديمي إلي ملك (فرنسا) وابنه ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا تقلقي يا سيدتي - 298 00:39:18,246 --> 00:39:23,271 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} قال الملك أنه كان سعيداَ للغاية إلي درجة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !شعوره بأنه قادر علي تعليق مسار النجوم 299 00:39:23,471 --> 00:39:25,566 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .فكري فقط في أن تكوني جميلة 300 00:39:25,569 --> 00:39:27,874 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الأجمل - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أنا الأجمل ؟ - 301 00:39:27,874 --> 00:39:30,707 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا الأكثر ثراءاَ فقط 302 00:39:34,519 --> 00:39:43,238 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (أمام عمك البابا (كليمان السابع) وأبي ملك (فرنسا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .وأمام أخي العزيز ولي العهد (فرانسوا) وأمام النبلاء والنبيلات 303 00:39:43,238 --> 00:39:48,138 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ستضعين يدكِ علي ذراعي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .وسأقودك إلي هناك 304 00:39:48,138 --> 00:39:52,379 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .حيث سنفتتح الحفل الراقص - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ليس علي الفور يا عزيزتي - 305 00:39:52,379 --> 00:39:57,058 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .يجب أن تقومي بإعلان أولاَ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إعلان ؟ ماذا سأقول ؟ - 306 00:39:57,058 --> 00:40:02,056 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أتكلم الفرنسية وأكتبها بسهولة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن المشكلة في لكنتي 307 00:40:02,334 --> 00:40:04,893 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .اللكنة الإيطالية (فلورانسا) تحديداَ 308 00:40:05,214 --> 00:40:08,028 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هذه إضافة جميلة إلي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سحرك يا سيدتي , صدقيني 309 00:40:08,028 --> 00:40:18,600 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حسناَ , سأقوم بهذا الإعلان باسمك وسأدعو كل المدعوين {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !حتي الأعرج والمشلول للرقص معي ومع زوجتي 310 00:40:30,355 --> 00:40:32,215 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أرجوك يا قداسة البابا , سوف تتأخر 311 00:40:32,225 --> 00:40:37,944 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أجل أعلم , لكن أسأل الله أن يكون راضياَ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .علي هذا الزواج ؟ الله راض طبعاَ يا قداسة البابا - 312 00:40:37,946 --> 00:40:42,896 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} الدليل هو المطر الذي كان يهطل منذ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .‏3 أيام من دون انقطاع قد توقف أخيراَ 313 00:40:42,899 --> 00:40:50,367 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أتمني أن يكون هذا الزواج صفقة جيدة علي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الصعيد السياسي والجيوسياسي والاستراتيجي 314 00:40:50,367 --> 00:40:54,352 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إنها أروع صفقة في حبريتك يا قداسة البابا - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !رائعة لكن مدمرة - 315 00:40:54,355 --> 00:40:59,158 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} صدقني يا عزيزي الكاردينال , ليس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !أمراَ سهلاَ أن يكون البابا مسكين مثلي 316 00:40:59,159 --> 00:41:03,979 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ابنة أخي عليه تزويجها - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سيجعلك ذلك قديساَ علي الأقل يا قداسة البابا - 317 00:41:09,180 --> 00:41:11,837 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} المفتش العام في (فرنسا) الذي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..أتشرف بالتعامل معه 318 00:41:11,919 --> 00:41:16,114 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سبق أن قلت لكِ يا سيدتي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لديك معارف خطيرون 319 00:41:16,124 --> 00:41:20,267 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} عندما لجأتِ إلي المفتش كنت لم تخبرني {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بعد عن علمك بشأن الحمض 320 00:41:21,240 --> 00:41:23,853 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كنت أعاني وحدي أمام منافس {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مغروم بالسحر الأسود 321 00:41:23,953 --> 00:41:25,606 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .السحر الأسود 322 00:41:25,606 --> 00:41:27,515 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ...السحر الأسود 323 00:41:27,515 --> 00:41:34,391 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ليس من الضرورة أن يكون الأسود خبيثاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أشك بشدة في أن (ديان دو بواتييه) تمارس الشعوذة 324 00:41:34,791 --> 00:41:37,643 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..يجب أن تكوني قوية القلب 325 00:41:37,791 --> 00:41:45,843 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} للمشاركة في طقوس شيطانية حيث يستبدلون {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !النبيذ المقدس بدم طفل مذبوح حديثاَ 326 00:41:45,893 --> 00:41:52,609 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أتوسل إليكِ يا ابنة أخي العزيزة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا تخيفنك هذه الهلوسات والشكوك 327 00:41:52,669 --> 00:41:55,226 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يجب أن يكون شاغلك الوحيد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أن تصبحي حاملاَ 328 00:41:55,226 --> 00:41:59,726 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لذا عليكِ إشباع رغبات زوجك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .العزيز بأسرع وقت ممكن 329 00:41:59,926 --> 00:42:02,406 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} "زوجـك العزيـز؟" {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل هذا الكلام نابع منك ؟ 330 00:42:02,466 --> 00:42:03,819 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !بالكاد أعـرفـه 331 00:42:03,819 --> 00:42:09,939 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} قلت "عزيز" وأنا أفكر في الـ100 ألف عملة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !ذهبية التي يجب أن أدفعها ثمن مهرك 332 00:42:13,412 --> 00:42:15,394 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما هذا الوجه العبوس يا بني ؟ 333 00:42:15,594 --> 00:42:17,780 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا تفارقني الإبتسامة أبداَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في لحظات ممارسة الحب 334 00:42:19,027 --> 00:42:21,608 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ..الحب , الحب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !حسب من يبادلني الحب 335 00:42:21,638 --> 00:42:25,488 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يجب أن تبتهج ! قدمت لك أنا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !وقداسته زوجة شابة للغاية 336 00:42:25,588 --> 00:42:27,916 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مازالت (كاترين) صغيرة جداَ 337 00:42:28,807 --> 00:42:34,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذا كانت صغيرتي تروقك إلي هذه الدرجة فأريد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !(استبدالها فوراَ بزوجتك العزيزة دوقة (إيتامب 338 00:45:58,052 --> 00:46:02,352 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لماذا هذه النظرة الحزينة في مثل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هذا اليوم الجميل ؟ ألستِ سعيدة ؟ 339 00:46:03,071 --> 00:46:05,592 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل يجب أن أكون سعيدة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من أجل هذه المناسبة ؟ 340 00:46:05,692 --> 00:46:07,100 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بالله عليك يا سيدتي 341 00:46:07,102 --> 00:46:09,846 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا تقولي لي أنكِ كنتِ تودين أن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تكوني مكان (لاميديتشي) ؟ 342 00:46:09,866 --> 00:46:13,512 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذا كانت تعتقد أنها ستصبح ملكة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ذات يوم فهي مخطئة تماماَ 343 00:46:13,636 --> 00:46:16,978 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وما أدراك ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا هو ملك (فرنسا) المستقبلي - 344 00:46:17,085 --> 00:46:23,466 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وإذا لسببب أو لآخر نبذ (هنري) زوجته {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ذات يوم فلن أدعوها إلي مضجعي 345 00:46:23,566 --> 00:46:25,668 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .فلست ممن ينهي بقايا طعام الآخرين 346 00:46:25,678 --> 00:46:29,711 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بالنسبة إلي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كل شيء يعتمد علي البقايا 347 00:46:48,080 --> 00:46:54,709 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ربما لا تمتلك أجمل الصفات في العالم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !لكن لديها ساقان ! يا إلهي ! ساقان 348 00:46:54,759 --> 00:46:57,780 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !تأمل سلاسة ركبتيها 349 00:46:57,785 --> 00:47:01,249 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وقدها الممشوق والناعم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !وانسياب الفخذين 350 00:47:16,060 --> 00:47:24,582 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا يشعر أي جزء من جسدي بأية إثارة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .خصوصاَ عندما تراودني فكرة لمس جسدها 351 00:47:25,382 --> 00:47:27,668 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا تروقني هذه الفتاة 352 00:47:27,868 --> 00:47:32,548 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أنا متأكد من أنني لن أتمكن {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .من فعل شيء معها 353 00:47:34,842 --> 00:47:42,898 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} عندما تصبح بين ذراعيك أغمض {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .عينيك وفكر في امرأة أخري 354 00:47:42,898 --> 00:47:44,930 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .امرأة تعجبك 355 00:47:46,180 --> 00:47:48,912 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .امرأة تحلم بها ربما 356 00:47:48,992 --> 00:47:53,189 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .امرأة ترغب في مضاجعتها 357 00:48:03,038 --> 00:48:05,149 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .حان وقت الذهاب يا بني 358 00:48:06,190 --> 00:48:09,326 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ساقاها يا (هنري) , فكر في ساقيها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !لا تفكر في شيء غير ذلك 359 00:48:09,426 --> 00:48:14,950 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بني , أنا أحسدك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ستحظي بليلة لا تُنسي 360 00:49:03,820 --> 00:49:07,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذاَ؟ ماذا لديك ضد هذه السيوف ؟ 361 00:49:08,520 --> 00:49:12,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سأكرر لك أن الأمر يتطلب يدين لرفعها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} من المجنون الذي اختارها ؟ 362 00:49:12,160 --> 00:49:13,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !المجنون هو أنا 363 00:49:13,990 --> 00:49:17,520 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أمازال شغفك بالفروسية موجوداَ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(الفروسية ليس لها عمر يا (فرانسوا - 364 00:49:17,620 --> 00:49:20,020 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !هنا يكمن جمالها وقوتها 365 00:49:20,040 --> 00:49:23,420 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .هذه مجرد خرافات - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا , كلا - 366 00:49:23,520 --> 00:49:27,220 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} مفهوم الفروسية هو أولاَ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !مسعي البطل من دون توقف 367 00:49:28,220 --> 00:49:30,220 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حتي الموت إذا لزم الأمر {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لكن ما هو مسعاك بالتحديد؟ 368 00:49:30,520 --> 00:49:34,220 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .السيطرة علي الآخرين وعلي نفسي 369 00:49:34,820 --> 00:49:39,220 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .احترام وحماية وحب امرأة - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !امرأة ؟ تأملوا ذلك - 370 00:49:39,520 --> 00:49:44,720 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} في الحلم فقط لأنني مازلت لا أعرفها {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكنها خُلقت من أجلي كما خُلقت من أجلها 371 00:50:22,543 --> 00:50:23,969 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بيرنيت) ؟) 372 00:50:25,124 --> 00:50:26,684 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بيرنيت) ؟) 373 00:50:26,840 --> 00:50:30,753 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ماذا تفعلين في هذا الوقت في غرفتي ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لماذا غيرتِ ملابسك ؟ 374 00:50:33,198 --> 00:50:36,853 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !سأرحل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أريد الإنضمام إلي قومي 375 00:50:37,319 --> 00:50:40,980 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أقصد من أصبحوا قومي الآن 376 00:50:43,598 --> 00:50:46,776 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تقصدين "الهوغونوتيين"؟ 377 00:50:50,117 --> 00:50:52,238 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل أصبحتِ منهم ؟ 378 00:50:52,338 --> 00:50:58,341 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أجل , لكن من أعاشرهم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لا يكتفون بالصلاة أو بشحذ الأفكار 379 00:50:58,541 --> 00:51:04,403 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إنهم رجال ونساء من عامة الشعب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بالإضافة إلي الكفاح من أجل الإصلاح الديني 380 00:51:04,493 --> 00:51:12,156 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} يعتقدون أن علينا التحرك لمعارضة سلطة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أمراء الإقطاع التي تزداد محدودية وظلماَ 381 00:51:12,642 --> 00:51:18,233 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وهؤلاء الناس أصدقائي هم من الأشخاص {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الذين ألصقوا المنشورات المعادية للقداس 382 00:51:19,138 --> 00:51:20,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !أنا ألصقتها أيضاَ 383 00:51:20,990 --> 00:51:25,858 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ألا تشعرين بالعار ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كلا يا سيدتي , لا أشعر بالعار علي الإطلاق - 384 00:51:30,298 --> 00:51:33,338 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ألا تشعرين بالعار لأنكِ أخفيتِ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} عني كل هذه الأمور ؟ 385 00:51:33,338 --> 00:51:37,142 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما كنت أتمتمه في اليوم {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .السابق وأعجبك جداَ 386 00:51:37,342 --> 00:51:42,722 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بعد البشرية لا يوجد إنسان" {\fs30}{\fnArabic Typesetting} "يوجد الله 387 00:51:42,741 --> 00:51:46,965 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إنها صلاة خاصة بنا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ترنيمة للهوغونوتيين 388 00:51:47,828 --> 00:51:54,948 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} وعلي الرغم مما يعتقده أو يتظاهر بالإعتقاد به أولئك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الذين يريدون حرقنا فليس كل شيء قبيح في ديننا 389 00:51:56,282 --> 00:51:58,054 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما الذي كنتِ تبحثين عنه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} في هذه الغرفة ؟ 390 00:51:58,054 --> 00:52:00,588 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .كنت أبحث عنكِ 391 00:52:01,214 --> 00:52:06,854 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أردت أن أراكِ للمرة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الأخيرة قبل رحيلي 392 00:52:07,648 --> 00:52:12,435 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أردت أن أراكِ لتبقي في ذاكرتي 393 00:52:13,210 --> 00:52:16,316 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أحبك يا سيدتي 394 00:52:18,320 --> 00:52:23,376 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} (أحبك أيضاَ يا (بيرنيت {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أنا أيضاَ 395 00:52:28,854 --> 00:52:32,866 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن من واجبي أن أبلغ عنكِ 396 00:52:36,458 --> 00:52:43,898 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ولمعاقبتك علي إنكار دينك {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سيرمون بكِ في نار المحرقة 397 00:52:46,798 --> 00:52:50,757 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أعرف كل هذه الأمور {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أشعر بخوف شديد 398 00:52:53,549 --> 00:52:55,957 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لكن القرار بيد الله 399 00:52:57,618 --> 00:53:00,147 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .بيد الله وبيدك يا سيدتي 400 00:53:00,547 --> 00:53:04,096 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل ستقومين بتسليمي ؟ 401 00:53:06,184 --> 00:53:09,222 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !ارحلي ! ارحلي 402 00:53:09,422 --> 00:53:13,095 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !هيا ! اذهبي من هنا 403 00:54:09,021 --> 00:54:12,939 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بضعة أسابيع أخري من {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .العمل وأنهي مهمتي 404 00:54:14,425 --> 00:54:17,613 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل أنتِ بخير يا سيدتي ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .إلي حد ما - 405 00:54:18,213 --> 00:54:22,789 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إلي حد ما ! لكن لا , نحن ننهي العمل {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في الكنيسة الآن كما هو متفق عليه 406 00:54:22,989 --> 00:54:24,027 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ماذا عن حديقتي ؟ 407 00:54:24,189 --> 00:54:27,527 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بالله عليكِ ! هل يجب {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أن أصنع لكِ حديقة الآن ؟ 408 00:54:27,577 --> 00:54:28,990 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !بكل تأكيد 409 00:54:29,683 --> 00:54:31,321 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سيدتي 410 00:54:32,493 --> 00:54:35,739 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} حضرة الكونتيسة , وصلت {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لتوها رسالة من الملك 411 00:54:35,749 --> 00:54:38,853 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} تحمل أخباراَ مروعة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .مروعة للغاية 412 00:54:41,577 --> 00:54:46,110 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إذا كانت الرسالة لإعلامي بأن (آن دو بيسلو) قد {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .أصيبت بالجدري فلا أعتبر ذلك خبراَ مروعاَ 413 00:54:47,541 --> 00:54:51,751 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .(إنه ولي العهد (فرانسوا - {\fs30}{\fnArabic Typesetting} ما خطب ولي العهد (فرانسوا) ؟ - 414 00:54:51,851 --> 00:54:56,537 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لقد مات يا حضرة الكونتيسة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} !من حمي فجائية 415 00:55:14,876 --> 00:55:17,531 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} لا يوجد شيء أفضل من التحدث {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .في منأي عن آذان المتطفلين 416 00:55:17,535 --> 00:55:21,389 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} أولأ الخلافة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} كيف هي حال الملك؟ 417 00:55:21,399 --> 00:55:24,673 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .حالته سيئة وتزداد سوءاَ 418 00:55:24,693 --> 00:55:27,957 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} هل تعلم مدي حبه للصيد ؟ {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .لقد امتنع عن الذهاب 419 00:55:29,377 --> 00:55:34,507 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} باختصار , لقد اقترب اليوم الذي سيموت فيه {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .فرانسوا) والذي سيستلم فيه (هنري) الخلافة) 420 00:55:34,707 --> 00:55:40,809 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} والتي ستصبح فيه (بواتييه) السيدة المفضلة {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .الجديدة لتقوم بنفيي أو إرسالي إلي الجحيم 421 00:55:41,577 --> 00:55:43,863 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ستكون كل شيء وسأكون نكرة 422 00:55:45,069 --> 00:55:51,047 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} إلا إذا توقف الملك الجديد عن التغذي {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .من حبها , الأمر الذي سيحصل 423 00:55:51,747 --> 00:55:56,917 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} بالتحديد منذ آخر مقابلة بيننا {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .ضاعفت التجارب واختبرت الجرعات 424 00:55:57,217 --> 00:56:00,719 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} .سيدتي , أنا مستعد 425 00:56:24,760 --> 00:58:00,699 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل #{\an5} {\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\r} {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}مــحــــمــــد عــــلــــى الـــســـبـــاعى ســـيـــدأحـــمـــد{\r}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\r} {\fs30}{\fnArabic Typesetting}آمـــل أن تـكـونــوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بـالــمـسـلـسـل 75071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.