All language subtitles for Butch.Cassidy.and.the.Sundance.Kid.1969.1080p.BDRip.AV1-DiN_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,780 --> 00:04:44,950 - Good night, Pat. - Good night. 2 00:04:48,070 --> 00:04:52,580 - What happened? Old bank was beautiful. - People kept robbing it. 3 00:04:52,660 --> 00:04:55,160 It's a small price to pay for beauty. 4 00:05:01,250 --> 00:05:03,340 Hit me. 5 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 Again. 6 00:05:11,060 --> 00:05:12,600 Bust! 7 00:05:15,020 --> 00:05:17,020 Give me credit, Mr. Macon? 8 00:05:17,100 --> 00:05:19,190 You know my rules, Tom. 9 00:05:20,820 --> 00:05:24,150 Well, looks like you just about cleaned everybody out, fella. 10 00:05:24,240 --> 00:05:27,110 You haven't lost a hand since you got the deal. 11 00:05:27,860 --> 00:05:30,370 What's the secret of your success? 12 00:05:33,450 --> 00:05:35,540 Prayer. 13 00:05:36,040 --> 00:05:38,120 Let's just you and me play. 14 00:05:55,180 --> 00:05:57,270 Hit it. 15 00:06:00,980 --> 00:06:03,070 Bust! 16 00:06:05,490 --> 00:06:08,280 Yeah. You're a hell of a card player, fella. 17 00:06:09,030 --> 00:06:11,740 I know, cos I'm a hell of a card player. 18 00:06:13,240 --> 00:06:16,160 And I can't even spot how you're cheatin'. 19 00:06:29,720 --> 00:06:32,010 The money stays and you go. 20 00:06:35,640 --> 00:06:39,810 Well, we seem to be a little short on brotherly love around here. 21 00:06:39,890 --> 00:06:43,650 - If you're with him, you better get out of here. - We're on our way. 22 00:06:44,230 --> 00:06:45,820 - Come on. - I wasn't cheating. 23 00:06:45,900 --> 00:06:47,190 - Come on! - I wasn't! 24 00:06:47,280 --> 00:06:51,360 You can die. For that matter, you can both die. 25 00:06:51,450 --> 00:06:53,910 - Hear that? - If he invites us to stay, we'll go. 26 00:06:53,990 --> 00:06:58,290 - We were gonna leave anyway. - He's gotta invite us to stick around. 27 00:06:59,460 --> 00:07:03,250 He'll draw on you. He's ready. You don't know how fast he is. 28 00:07:11,470 --> 00:07:15,810 - I'm over the hill, but it can happen to you. - That's just what I wanna hear(!) 29 00:07:15,890 --> 00:07:18,810 Every day you get older. Now, that's a law. 30 00:07:29,740 --> 00:07:32,990 What would you think about maybe asking us to stick around? 31 00:07:33,070 --> 00:07:35,410 - What? - You don't have to mean it. 32 00:07:35,490 --> 00:07:38,370 Just ask us to stick around. I promise you... 33 00:07:46,210 --> 00:07:48,500 I can't help you, Sundance. 34 00:07:59,100 --> 00:08:03,690 I didn't know you were the Sundance Kid when I said you were cheatin'. 35 00:08:06,650 --> 00:08:09,780 If I draw on you, you'll kill me. 36 00:08:09,860 --> 00:08:12,490 There's that possibility. 37 00:08:12,570 --> 00:08:17,240 No. You'd be killin' yourself. So why don't you just invite us to stick around? 38 00:08:19,740 --> 00:08:21,700 Now, you can do it. 39 00:08:21,790 --> 00:08:24,080 And easy. Come on. 40 00:08:26,500 --> 00:08:28,590 Come on. 41 00:08:31,090 --> 00:08:33,090 Why don't you stick around? 42 00:08:33,170 --> 00:08:35,890 Thanks, but we gotta get goin'. 43 00:08:42,390 --> 00:08:44,190 Hey, Kid. 44 00:08:44,270 --> 00:08:46,560 Hey, Kid! How good are ya? 45 00:08:57,950 --> 00:09:00,660 Like I been tellin' you, over the hill. 46 00:09:58,130 --> 00:10:03,640 Boy, every time I see Hole in the Wall again, it's like seein' it fresh for the first time. 47 00:10:03,720 --> 00:10:07,690 And every time that happens I keep askin' myself the same question. 48 00:10:07,770 --> 00:10:11,310 How can I be so damn stupid as to keep comin' back here? 49 00:10:16,690 --> 00:10:19,610 - What's your idea this time? - Bolivia. 50 00:10:22,120 --> 00:10:26,200 - What's Bolivia? - Bolivia. That's a country, stupid. 51 00:10:26,290 --> 00:10:29,290 In Central or South America. One or the other. 52 00:10:30,420 --> 00:10:32,630 Why don't we just go to Mexico instead? 53 00:10:32,710 --> 00:10:36,380 Cos all they got in Mexico is sweat. There's too much of that here. 54 00:10:36,460 --> 00:10:40,130 If we'd been in business in the California gold rush, where'd we have gone? 55 00:10:40,220 --> 00:10:41,890 - California, right? - Right. 56 00:10:41,970 --> 00:10:45,010 So when I say Bolivia, you just think California. 57 00:10:47,680 --> 00:10:52,190 You wouldn't believe what they're findin' in the ground down there. 58 00:10:52,270 --> 00:10:54,860 Silver mines, gold mines, tin mines. 59 00:10:54,940 --> 00:10:58,570 Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealin' 'em. 60 00:11:00,820 --> 00:11:04,580 You just keep thinkin', Butch. That's what you're good at! 61 00:11:04,660 --> 00:11:08,580 Boy, I got vision and the rest of the world wears bifocals. 62 00:11:30,770 --> 00:11:32,940 Hi, News. Whatcha doin'? 63 00:11:33,020 --> 00:11:36,230 Oh, howdy, Butch. Nothin'. 64 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 Nothin'. 65 00:11:38,110 --> 00:11:39,570 Howdy, Sundance. 66 00:11:39,780 --> 00:11:43,070 Well, you sure are. You're doin' somethin'. What? 67 00:11:46,530 --> 00:11:50,790 Just fixin' to rob the Union Pacific Flyer, Butch. That's all we had in mind. 68 00:11:52,290 --> 00:11:55,250 You fellas got everything I told you all wrong. 69 00:11:55,460 --> 00:11:58,050 True, we might hit the Flyer, 70 00:11:58,130 --> 00:12:02,010 but even if we do, it won't be this run. It'll be the next one - the return. 71 00:12:02,090 --> 00:12:05,890 - Sundance and me been checking the banks. - No banks. 72 00:12:05,970 --> 00:12:07,850 What? 73 00:12:08,640 --> 00:12:11,140 The Flyer, Butch. 74 00:12:12,350 --> 00:12:15,520 Fellas, bad as they are, banks are better than trains. 75 00:12:15,610 --> 00:12:19,400 They don't move. They stay put. You know the money's in there. 76 00:12:19,480 --> 00:12:22,860 - When I left I gave orders. - New orders been given. 77 00:12:22,950 --> 00:12:25,030 Well, I run things here, Harvey. 78 00:12:25,700 --> 00:12:27,740 Used to you did. 79 00:12:27,830 --> 00:12:29,910 Me now. 80 00:12:31,040 --> 00:12:33,120 This don't concern you! 81 00:12:35,420 --> 00:12:39,340 - You tell him to stay out. - Well, he goes his own way like always. 82 00:12:40,760 --> 00:12:43,470 What's the matter with you guys? 83 00:12:43,510 --> 00:12:46,220 When I came here, you weren't even a gang. I formed ya! 84 00:12:46,260 --> 00:12:48,760 - Who says? - Well, read 'em a clippin', News. 85 00:12:48,850 --> 00:12:51,140 - Which one? - Any of 'em! 86 00:12:56,060 --> 00:12:59,150 This one here's from the Salt Lake Herald, 87 00:12:59,230 --> 00:13:05,030 - "Butch Cassidy's Hole in the Wall Gang..." - Butch Cassidy's gang - that's me! 88 00:13:05,110 --> 00:13:09,200 You want Harvey to do your plannin'? To do your thinkin'? To run things? 89 00:13:09,280 --> 00:13:12,040 - "...outlaws with them on..." - Shut up now, News! 90 00:13:12,120 --> 00:13:14,250 Not till I get to the good part, Butch. 91 00:13:14,330 --> 00:13:19,710 "Known to have participated in the hold-up are Flat Nose Curry and News Carver." 92 00:13:19,790 --> 00:13:23,420 I just love to read my name in the paper, Butch. 93 00:13:23,510 --> 00:13:26,470 OK, so we forget about Logan takin' over. OK, Flat Nose? 94 00:13:26,550 --> 00:13:29,180 You always said any one of us could challenge you. 95 00:13:29,260 --> 00:13:34,100 - It's cos I figured no one would do it. - Figured wrong, Butch. 96 00:13:34,770 --> 00:13:37,270 You guys can't want Logan! 97 00:13:38,350 --> 00:13:42,360 At least he's with us, Butch. You've been spendin' a lot of time gone. 98 00:13:42,440 --> 00:13:44,900 - Cos everything's different. - Guns or knives? 99 00:13:44,990 --> 00:13:49,910 - It's harder now. You gotta plan more. - Guns or knives?! 100 00:13:50,870 --> 00:13:52,620 - Neither. - Pick! 101 00:13:52,700 --> 00:13:55,200 I don't wanna shoot with you, Harvey. 102 00:13:56,290 --> 00:13:58,580 Anything you say, Butch. 103 00:14:14,560 --> 00:14:17,480 Maybe there's a way to make a profit in this. 104 00:14:18,810 --> 00:14:21,020 Bet on Logan. 105 00:14:21,110 --> 00:14:24,280 - I would, but who'd bet on you? - Sundance, 106 00:14:25,690 --> 00:14:30,490 when we're done, if he's dead, you're welcome to stay. 107 00:14:31,530 --> 00:14:36,700 Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him. 108 00:14:36,790 --> 00:14:38,870 Love to. 109 00:14:48,470 --> 00:14:52,470 No, no, not yet. Not until me and Harvey get the rules straightened out. 110 00:14:52,550 --> 00:14:55,470 Rules? In a knife fight? No rules! 111 00:14:57,180 --> 00:15:00,560 If there ain't no rules, let's start. Someone count 1, 2, 3, go. 112 00:15:00,650 --> 00:15:02,730 1, 2, 3, go! 113 00:15:05,650 --> 00:15:08,360 I was really rootin' for you, Butch. 114 00:15:08,440 --> 00:15:10,400 Well, thank you, Flat Nose. 115 00:15:11,240 --> 00:15:14,370 That's what sustained me in my time of trouble. 116 00:15:16,040 --> 00:15:18,620 Hey, what's this about the Flyer? 117 00:15:18,700 --> 00:15:21,460 Harvey said we'd hit it both this run and the return. 118 00:15:21,540 --> 00:15:25,710 Nobody's done that to the Flyer before. No matter how much we got the first time, 119 00:15:25,800 --> 00:15:29,920 they'd figure the return was safe and load it up with money. 120 00:15:30,010 --> 00:15:32,930 - Harvey thought of that?! - Yes, sir. He did. 121 00:15:34,300 --> 00:15:37,850 Well, I'll tell you somethin'. That's exactly what we're gonna do. 122 00:16:15,300 --> 00:16:17,600 - Stop it! - Where? 123 00:16:18,140 --> 00:16:20,100 Up ahead there. 124 00:16:20,600 --> 00:16:23,310 Bet that's old Butch himself! 125 00:16:30,110 --> 00:16:32,200 Hold it there. 126 00:16:32,860 --> 00:16:36,820 - I just thought I'd watch. - Bring the kids, why don't you? 127 00:16:36,910 --> 00:16:38,990 Stick your heads in. 128 00:16:39,580 --> 00:16:42,580 You'll get yourself blown up, you don't open that door. 129 00:16:42,660 --> 00:16:47,420 I can't do that on account of I work for EH Harriman of the Union Pacific Railroad... 130 00:16:47,500 --> 00:16:50,460 Shut up about that EH Harriman stuff and open the door! 131 00:16:50,550 --> 00:16:53,130 - What's goin' on? - We got a patriot in there. 132 00:16:53,220 --> 00:16:57,220 - OK, go ahead, News. - That's Woodcock. He's awful dedicated. 133 00:16:57,300 --> 00:16:59,390 - Woodcock! - Yes, sir. 134 00:17:00,470 --> 00:17:02,060 You know who we are? 135 00:17:02,140 --> 00:17:05,480 You're the Hole in the Wall Gang, Mr. Cassidy. I understand. 136 00:17:05,560 --> 00:17:09,980 But you gotta understand Mr. EH Harriman himself of the Union Pacific give me this job. 137 00:17:10,070 --> 00:17:15,200 - I've gotta do my best, don't you see? - That don't include gettin' yourself killed! 138 00:17:15,280 --> 00:17:18,620 - Dynamite's ready. - Mr. EH Harriman had the confidence... 139 00:17:18,700 --> 00:17:24,460 Open the door or that's it! Do you think EH Harriman would get himself killed for you? 140 00:17:24,540 --> 00:17:26,170 Woodcock? 141 00:17:26,250 --> 00:17:31,630 I work for Mr. EH Harriman of the Union Pacific Railroad, and he entrusted me... 142 00:17:47,900 --> 00:17:50,730 Hey, Woodcock. Hey, Woodcock, you all right? 143 00:17:50,820 --> 00:17:52,610 Hey. 144 00:17:58,990 --> 00:18:02,030 Whatever Harriman's payin' you ain't enough. 145 00:18:10,670 --> 00:18:13,920 There ain't what I'd call a fortune in there, Butch. 146 00:18:14,010 --> 00:18:17,550 Well, just so we come out ahead. That's the main thing. 147 00:18:18,930 --> 00:18:23,810 The Hole in the Wall Gang, I guess you heard, robbed the Flyer outside our town, 148 00:18:23,890 --> 00:18:28,900 so that makes it our responsibility to get out there and get after them. 149 00:18:28,980 --> 00:18:32,060 Now, you're gonna have to bring your own horses. 150 00:18:32,150 --> 00:18:34,780 How many of you can bring your own guns? 151 00:18:38,360 --> 00:18:43,120 Yeah, well, how many of you are going to want me to supply you with guns? 152 00:18:46,910 --> 00:18:51,460 Well... Come on, now. I think it's up to us to do something, don't you? 153 00:18:51,540 --> 00:18:54,800 Why? They're probably halfway to Hole in the Wall already. 154 00:18:54,880 --> 00:18:58,010 That's just exactly why we have got to hurry. 155 00:18:58,090 --> 00:19:02,260 If we get mounted up right now and get after them, maybe we could head 'em off. 156 00:19:02,350 --> 00:19:05,430 Head 'em off? You crazy? We did that, they'd kill us. 157 00:19:05,520 --> 00:19:10,230 Well, I don't think we want to lie down and just let them get away with this... 158 00:19:12,400 --> 00:19:14,900 Boy, I just eat this up with a spoon! 159 00:19:15,610 --> 00:19:18,570 All right, you two. I want you at my party. 160 00:19:18,650 --> 00:19:21,780 - What party? - I'm losing my piano player. 161 00:19:21,860 --> 00:19:24,120 He's going off to fight the war. 162 00:19:24,200 --> 00:19:26,660 - What war? - The war with the Spanish. 163 00:19:26,740 --> 00:19:28,830 "Remember the Maine," 164 00:19:29,710 --> 00:19:33,960 - Who can forget it? - I'm giving him a sendoff, so come on. 165 00:19:42,550 --> 00:19:47,720 # Goodbye, Dolly, I must leave you... 166 00:19:47,810 --> 00:19:51,560 When I was a kid, I always thought I was gonna grow up to be a hero. 167 00:19:51,730 --> 00:19:56,650 - Well, it's too late now. - What'd you say that for? You didn't have to. 168 00:19:56,730 --> 00:19:59,940 You want me to go, I'll go all alone 169 00:20:00,030 --> 00:20:04,280 and fight the Hole in the Wall Gang. Hell, that's fine with me. 170 00:20:04,370 --> 00:20:09,000 And you want your kids to know that you let me do that, that's fine with me! 171 00:20:09,290 --> 00:20:11,790 But I don't think that's what you want. 172 00:20:13,540 --> 00:20:16,000 Is it? 173 00:20:19,510 --> 00:20:22,630 Why don't we enlist? Go fight the Spanish. 174 00:20:22,720 --> 00:20:24,930 You and me in the war. 175 00:20:25,010 --> 00:20:29,350 We got a lot of things goin' for us. Experience, maturity, leadership. 176 00:20:29,430 --> 00:20:31,600 I bet we end up officers. 177 00:20:31,680 --> 00:20:33,770 I'd be Major Parker. 178 00:20:35,060 --> 00:20:37,060 Parker? 179 00:20:37,150 --> 00:20:39,230 Yeah, that's my real name. 180 00:20:40,940 --> 00:20:43,530 - Robert LeRoy Parker. - No foolin'? 181 00:20:44,240 --> 00:20:46,320 Yeah. 182 00:20:49,740 --> 00:20:52,160 - Mine's Longbaugh. - No foolin'? 183 00:20:53,080 --> 00:20:56,670 - Long what? - Harry Longbaugh. 184 00:20:56,750 --> 00:20:59,460 So you'd be Major Longbaugh. Whaddaya say? 185 00:21:04,510 --> 00:21:07,890 You just keep thinkin', Butch. That's what you're good at! 186 00:21:08,550 --> 00:21:14,810 But you're not frantic! No, sir! You have got respect for me and I have got respect for you! 187 00:21:14,890 --> 00:21:19,400 That is why I'm your marshal! And that is why you and you and you are riding with me! 188 00:21:19,480 --> 00:21:21,820 Am I right? 189 00:21:22,110 --> 00:21:24,450 Well? Whaddaya say? 190 00:21:24,990 --> 00:21:27,160 I say this: 191 00:21:27,240 --> 00:21:31,330 I say, ladies and gentlemen, 192 00:21:31,410 --> 00:21:34,210 boys and girls, friends and enemies, 193 00:21:34,290 --> 00:21:37,000 - meet the future! - The future what? 194 00:21:37,040 --> 00:21:40,130 The future mode of transportation for this western world. 195 00:21:40,460 --> 00:21:44,510 Now, I'm not gonna make a lot of extravagant claims for this little machine. 196 00:21:44,590 --> 00:21:48,640 Sure, it'll change your whole life for the better, but that's all! 197 00:21:48,720 --> 00:21:50,810 What do you think you're doin'? 198 00:21:50,890 --> 00:21:54,350 You got the crowd together. Just thought I'd do a little selling. 199 00:21:54,430 --> 00:21:58,150 - I'm trying to raise a posse here! - Got a short presentation. 200 00:21:58,230 --> 00:22:01,520 The horse is dead! You'll see this item sells itself. 201 00:22:01,610 --> 00:22:04,860 Are you going to listen to him, or come with me? 202 00:22:04,940 --> 00:22:08,320 Butch, Fanny says for you to come in to her party, right now. 203 00:22:08,410 --> 00:22:14,450 Cheaper than a horse to keep. No oats, no mess, no kicks, no runnin' away... 204 00:22:14,540 --> 00:22:16,410 Well, 205 00:22:17,290 --> 00:22:21,500 I think I'll get saddled up and go lookin' for a woman. 206 00:22:22,750 --> 00:22:24,840 Good huntin'. 207 00:22:26,130 --> 00:22:28,840 Shouldn't take more than a couple of days. 208 00:22:33,390 --> 00:22:35,480 I'm not picky. 209 00:22:36,060 --> 00:22:39,190 As long as she's smart, pretty... 210 00:22:40,270 --> 00:22:42,360 and sweet. 211 00:22:42,940 --> 00:22:46,240 And gentle and... tender and... 212 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 refined and 213 00:22:49,450 --> 00:22:52,620 lovely and... carefree... 214 00:24:01,140 --> 00:24:03,100 Keep goin', teacher lady. 215 00:24:10,780 --> 00:24:13,360 It's OK. Don't mind me. Keep on goin'. 216 00:24:41,020 --> 00:24:43,100 Let down your hair. 217 00:24:54,700 --> 00:24:57,200 Shake your head. 218 00:26:05,810 --> 00:26:07,770 - Know what I wish? - What? 219 00:26:07,850 --> 00:26:10,360 That once you'd get here on time! 220 00:26:14,030 --> 00:26:16,740 You are mine, Etta Place. 221 00:26:16,820 --> 00:26:18,780 Mine! 222 00:26:18,870 --> 00:26:20,450 You hear me? 223 00:26:20,530 --> 00:26:23,830 Mine! All mine! 224 00:26:27,500 --> 00:26:30,630 Your soft, white flesh is mine. 225 00:26:30,710 --> 00:26:32,500 Soft. 226 00:26:32,590 --> 00:26:34,130 White. 227 00:26:43,140 --> 00:26:45,220 Meet the future! 228 00:26:45,890 --> 00:26:48,440 - Do you know what you're doin'? - Theoretically. 229 00:26:49,230 --> 00:26:52,440 # Don't ever hit your mother with a shovel 230 00:26:52,520 --> 00:26:55,400 # It leaves a dull impression on her mind! 231 00:26:59,700 --> 00:27:03,200 # Raindrops keep fallin' on my head 232 00:27:03,700 --> 00:27:09,080 # And just like the guy whose feet are too big for his bed 233 00:27:09,170 --> 00:27:12,250 # Nothin' seems to fit, those 234 00:27:12,340 --> 00:27:17,050 # Raindrops are fallin' on my head, they keep fallin' 235 00:27:17,130 --> 00:27:21,890 # So I just did me some talkin' to the sun 236 00:27:23,050 --> 00:27:28,430 # And I said I didn’t like the way he got things done 237 00:27:28,480 --> 00:27:31,730 # Sleepin' on the job, those 238 00:27:31,810 --> 00:27:36,610 # Raindrops are fallin' on my head, they keep fallin' 239 00:27:36,690 --> 00:27:42,120 # But there’s one thing I know 240 00:27:42,200 --> 00:27:45,990 # The blues they send to meet me 241 00:27:46,080 --> 00:27:49,120 # Won’t defeat me 242 00:27:49,210 --> 00:27:56,300 # It won’t be long till happiness steps up to greet me 243 00:28:00,380 --> 00:28:03,470 # Raindrops keep fallin' on my head 244 00:28:04,600 --> 00:28:10,060 # But that doesn’t mean my eyes will soon be turnin' red 245 00:28:10,140 --> 00:28:13,400 # Crying's not for me, cos 246 00:28:13,480 --> 00:28:17,650 # l'm never gonna stop the rain by complainin" 247 00:28:18,360 --> 00:28:21,900 # Because I’m free 248 00:28:22,740 --> 00:28:25,070 # Nothing’s worryin' me 249 00:29:36,770 --> 00:29:40,190 # Raindrops are fallin' on my head 250 00:29:41,150 --> 00:29:46,780 # But that doesn’t mean my eyes will soon be turnin’ red 251 00:29:46,860 --> 00:29:50,200 # Crying’s not for me, cos 252 00:29:50,280 --> 00:29:54,710 # I’m never gonna stop the rain by complainin" 253 00:29:55,410 --> 00:29:59,790 # Because I’m free 254 00:30:00,170 --> 00:30:03,420 # Nothing’s worryin' 255 00:30:03,510 --> 00:30:06,510 # Me 256 00:30:08,470 --> 00:30:11,560 You've come to get him for the Flyer? 257 00:30:11,640 --> 00:30:14,600 Can you believe I'm broke already? 258 00:30:14,680 --> 00:30:18,900 - Why is there never any money, Butch? - Hell, I swear, Etta, I don't know. 259 00:30:18,980 --> 00:30:22,570 I've been workin' like a dog all my life and I can't get a penny ahead. 260 00:30:22,650 --> 00:30:27,160 Sundance says it's cos you're a soft touch, always taking expensive vacations, 261 00:30:27,240 --> 00:30:30,700 buying drinks for everyone, and you're a rotten gambler. 262 00:30:30,780 --> 00:30:33,910 Well, that might have somethin' to do with it! 263 00:30:48,630 --> 00:30:50,720 Butch? 264 00:30:51,300 --> 00:30:55,140 D'you ever wonder if I'd met you first, we'd been the ones to get involved? 265 00:30:55,220 --> 00:30:58,140 We are involved, Etta. Don't you know that? 266 00:31:00,100 --> 00:31:05,940 You're riding on my bicycle. In some Arabian countries that's the same as being married. 267 00:31:10,160 --> 00:31:12,240 Hey. 268 00:31:12,950 --> 00:31:15,870 - What're you doin'? - Stealin' your woman. 269 00:31:19,170 --> 00:31:21,460 Take her. Take her. 270 00:31:23,170 --> 00:31:26,090 You're a romantic bastard. I'll give you that. 271 00:31:35,930 --> 00:31:40,520 - OK, open up in there. - I work for Mr. EH Harriman of the Union... 272 00:31:40,600 --> 00:31:43,150 - Hey, Woodcock! - Butch? 273 00:31:43,230 --> 00:31:46,650 - You OK? - Well, sort of. 274 00:31:46,730 --> 00:31:49,860 Hey, that's wonderful. Let's take a look at ya. 275 00:31:51,570 --> 00:31:57,540 Now, Butch, you gotta have more respect for me than to think I'd fall for a stunt like that. 276 00:32:01,040 --> 00:32:05,880 - You can't wanna get blown up again? - Butch, you know that if it were my money, 277 00:32:05,960 --> 00:32:09,300 there is nobody that I would rather have steal it than you. 278 00:32:09,380 --> 00:32:14,550 But I am still in the employ of Mr. EH Harriman of the Union Pacific Railroad. 279 00:32:14,640 --> 00:32:16,930 - Start this train! - Get back inside, lady. 280 00:32:17,010 --> 00:32:20,690 Oh, I'm not afraid of you. I'm not afraid of anything. 281 00:32:20,770 --> 00:32:24,060 I'm a grandmother and a female, and I've got my rights. 282 00:32:24,150 --> 00:32:27,900 - We've got no time for this. - You can bull all the others, but not me! 283 00:32:27,980 --> 00:32:31,780 I've fought whisky and gamblin'! I can certainly fight you! 284 00:32:31,860 --> 00:32:33,450 We got no time for this! 285 00:32:33,740 --> 00:32:36,200 - Put down the gun, Sundance. - Let go! 286 00:32:36,280 --> 00:32:39,620 - What you gonna do to her? - Whatever you force me to. 287 00:32:39,700 --> 00:32:43,540 Leave her alone. You're after the money, and the money's in here. 288 00:32:43,620 --> 00:32:48,000 All I want is for somebody to start this train. Somebody! Please! 289 00:32:48,090 --> 00:32:53,180 - Open up or tell her goodbye! - Our Father, who art in heaven, 290 00:32:53,260 --> 00:32:55,600 hallowed be thy name. 291 00:32:55,680 --> 00:32:59,310 Thy kingdom come, thy will be done, 292 00:32:59,390 --> 00:33:02,100 on earth, as it is in heaven. 293 00:33:02,140 --> 00:33:05,060 What am I gonna tell poor Mr. Harriman? 294 00:33:08,270 --> 00:33:11,530 Woodcock, what d'you have to do somethin' like that for? 295 00:33:11,610 --> 00:33:15,950 Well, Butch, you blew the last one so easy I just had to do something. 296 00:33:16,030 --> 00:33:18,120 Give me that, and get some more. 297 00:33:19,990 --> 00:33:21,660 A lot more! 298 00:33:23,000 --> 00:33:24,870 Well, that oughta do it. 299 00:33:45,730 --> 00:33:49,020 Think you used enough dynamite there, Butch? 300 00:34:43,490 --> 00:34:45,200 What the hell is that? 301 00:35:08,230 --> 00:35:11,770 Whatever they're sellin', I don't want it. 302 00:35:20,410 --> 00:35:22,740 Will you leave it! 303 00:35:28,370 --> 00:35:30,460 Come on! 304 00:35:48,770 --> 00:35:50,690 - Hey, Butch. - What? 305 00:35:50,770 --> 00:35:52,440 They're very good. 306 00:35:55,020 --> 00:35:57,110 Split up! 307 00:36:10,120 --> 00:36:12,580 - How many of 'em are followin' us? - All of them. 308 00:36:12,670 --> 00:36:17,000 All of 'em? What's the matter with those guys?! 309 00:37:46,550 --> 00:37:49,850 I think we lost 'em. D'you think we lost 'em? 310 00:37:50,560 --> 00:37:53,180 - No. - Neither do I. 311 00:38:10,490 --> 00:38:13,290 Take our horses and keep 'em out of sight. 312 00:38:13,370 --> 00:38:16,250 - Where's Sweetface? - Just inside. Trouble? 313 00:38:17,830 --> 00:38:22,300 Listen, you dirty old man, I know you're a lyin' thief, but who'd know it to look at ya? 314 00:38:22,380 --> 00:38:25,840 Get out front fast. You seen us ride through town five minutes ago. 315 00:38:25,930 --> 00:38:29,100 You do this right, I'll get you an old dog to kick. 316 00:38:29,850 --> 00:38:32,350 Here, room nine. The top of the stairs. 317 00:38:43,610 --> 00:38:46,320 # My beloved's proud 318 00:38:47,320 --> 00:38:51,160 Hey, you're drivin' me crazy starin' out the window like that. 319 00:38:51,240 --> 00:38:53,950 I swear to you Sweetface can handle it easy. 320 00:38:54,000 --> 00:38:57,540 He wouldn't dare louse me up, he's that scared of me. 321 00:39:03,670 --> 00:39:09,300 How can I give Agnes the concentration she deserves with you lookin' out the window? 322 00:39:09,390 --> 00:39:12,510 Butch, you're really somethin', you know that? 323 00:39:14,770 --> 00:39:18,730 Could you be a bit more specific, Agnes? 324 00:39:18,810 --> 00:39:20,900 Butch! 325 00:39:26,320 --> 00:39:28,950 OK, Sweetface, give 'em a nice smile. 326 00:39:29,740 --> 00:39:31,820 Come on. 327 00:39:32,990 --> 00:39:34,660 Oh, that's a nice touch. 328 00:39:34,740 --> 00:39:40,000 You know, I swear, if he told me I rode out of town ten minutes ago, I'd believe him. 329 00:39:42,250 --> 00:39:44,340 And there they go. 330 00:39:52,430 --> 00:39:55,560 No, no, no. Don't ask me to stay. 331 00:40:03,770 --> 00:40:07,530 You're the only real man I ever met. You know that, Butch? 332 00:40:08,440 --> 00:40:12,740 It's not just cos of all that money you got to spend on people. 333 00:40:12,820 --> 00:40:17,040 It's you. The way you're always lookin' to see am I happy or not. 334 00:40:17,790 --> 00:40:21,080 A lot of the other girls, they might want you just for 335 00:40:21,170 --> 00:40:24,170 when you got lots of money to spend on people. 336 00:40:24,250 --> 00:40:26,000 Me, I... 337 00:40:26,090 --> 00:40:33,970 I don't care about clothes and money and jewels and furs. 338 00:40:35,930 --> 00:40:41,350 Things like that. Lots of the other girls do, but I never did. 339 00:40:41,440 --> 00:40:43,520 I always said "Agnes..." 340 00:41:02,170 --> 00:41:04,130 Don't move! 341 00:41:04,460 --> 00:41:06,750 Stand up. Put your hands up. 342 00:41:07,710 --> 00:41:09,590 Higher! 343 00:41:11,130 --> 00:41:13,220 Now turn around and... 344 00:41:17,970 --> 00:41:20,600 Get our horses and come on back here. 345 00:41:28,610 --> 00:41:31,690 Get outta here. Get outta here. 346 00:41:31,860 --> 00:41:33,950 Get out! 347 00:41:36,410 --> 00:41:39,990 Go on! Get outta here, you fatheaded beast! 348 00:41:41,620 --> 00:41:45,210 - Come on! - You're the fatheaded beast. Quit shouting. 349 00:41:46,380 --> 00:41:48,880 Boy, somebody sure trained 'em. 350 00:42:17,660 --> 00:42:19,200 Which way? 351 00:42:19,280 --> 00:42:23,290 It doesn't matter. I don't know where we've been and I've just been there. 352 00:42:23,370 --> 00:42:25,920 They can't follow us. We're safe. 353 00:42:26,210 --> 00:42:28,170 You really think so? 354 00:42:28,250 --> 00:42:30,750 I will if you will. 355 00:42:59,120 --> 00:43:02,030 How long you figure we been watchin'? 356 00:43:02,660 --> 00:43:04,750 Oh, a while. 357 00:43:17,470 --> 00:43:20,640 How long before you figure they're not after us? 358 00:43:20,720 --> 00:43:22,810 A while longer. 359 00:43:25,220 --> 00:43:27,730 How come you're so talkative? 360 00:43:29,190 --> 00:43:31,690 Just naturally blabby, I guess. 361 00:43:35,690 --> 00:43:38,450 I haven't done so much ridin' since I quit rustlin'. 362 00:43:38,530 --> 00:43:43,330 That's a miserable occupation. Dusk to dawn, no sleep, rotten food. 363 00:43:47,580 --> 00:43:49,460 Hey? 364 00:43:50,210 --> 00:43:52,290 I see it. 365 00:43:56,010 --> 00:43:58,300 Torches, you think? 366 00:43:58,380 --> 00:44:00,550 Maybe. Maybe lanterns. 367 00:44:02,220 --> 00:44:04,310 They're followin' our path. 368 00:44:05,640 --> 00:44:07,850 Dead on it. 369 00:44:07,930 --> 00:44:11,940 I couldn't do that. Could you do that? How can they do that?! 370 00:44:13,610 --> 00:44:15,690 Who are those guys? 371 00:44:27,370 --> 00:44:29,710 - Sure it'll work? - It'll work. 372 00:44:29,790 --> 00:44:33,580 - That's what you said about Sweetface! - This'll work. 373 00:44:58,440 --> 00:45:02,530 Once they divide up, we take 'em. No trouble. Right? 374 00:45:03,030 --> 00:45:04,950 Maybe. 375 00:45:05,030 --> 00:45:08,410 Boy, for a gunman, you're one hell of a pessimist. 376 00:45:09,660 --> 00:45:12,830 They ought to get to where we split up any time. 377 00:45:15,210 --> 00:45:17,710 They're just about there. 378 00:45:20,510 --> 00:45:23,220 How many of 'em you think'll come our way? 379 00:45:24,510 --> 00:45:27,640 I wish we had rifles. I mean, they got rifles. 380 00:45:27,720 --> 00:45:30,430 But we got surprise on our side, right? 381 00:45:36,230 --> 00:45:39,360 Well, so far they're doin' what we want. 382 00:45:43,070 --> 00:45:45,990 You think we ought to take 'em from up here? 383 00:45:51,250 --> 00:45:53,830 Kid... look, you know this work better than I do. 384 00:45:53,920 --> 00:45:58,130 Is it best here or maybe down there, closer to the trail? 385 00:46:04,180 --> 00:46:06,260 Dammit! 386 00:46:08,180 --> 00:46:10,430 They're not goin' for it. 387 00:46:13,180 --> 00:46:15,480 Who are those guys? 388 00:46:16,150 --> 00:46:18,230 I don't know. 389 00:46:18,860 --> 00:46:21,570 - I don't know! - We gotta do somethin' and shake 'em. 390 00:46:21,650 --> 00:46:27,450 Whatever it is that you come up with is fine with me. But whatever it is, it better be now! 391 00:46:38,960 --> 00:46:40,420 - Ray... - What're you doin'? 392 00:46:40,500 --> 00:46:44,170 - Hold on. Easy, Ray. - What the hell do you mean, take it easy?! 393 00:46:44,260 --> 00:46:47,970 - You said you'd never come to my territory. - We haven't, Ray. We haven't! 394 00:46:48,050 --> 00:46:51,100 Just cos we were friendly doesn't allow you to break in. 395 00:46:51,180 --> 00:46:54,100 What would happen to me if we was to be seen together? 396 00:46:54,180 --> 00:46:56,690 I'm too old to hunt up another job! 397 00:46:58,060 --> 00:47:00,480 You could at least have drawn your guns! 398 00:47:00,570 --> 00:47:03,320 Listen to Butch. He's tryin' to tell you somethin'. 399 00:47:03,400 --> 00:47:05,610 All right. What do you want? 400 00:47:05,700 --> 00:47:08,950 A couple of things. We wanna enlist, Ray. 401 00:47:09,030 --> 00:47:12,830 You know, in the army. Right away! Go fight the Spanish. 402 00:47:17,960 --> 00:47:20,590 Oh, you're crazy. You are crazy. 403 00:47:21,460 --> 00:47:24,170 You are both of you crazy! 404 00:47:24,260 --> 00:47:27,590 They'd throw you in jail for a thousand years each! 405 00:47:32,640 --> 00:47:35,560 Come on, Sundance. Start trussin' my feet. 406 00:47:38,390 --> 00:47:43,070 Here, you've seen these before. Come on! I'm not gonna take the chance someone saw you. 407 00:47:43,150 --> 00:47:45,230 Ray, we're serious about this. 408 00:47:45,320 --> 00:47:47,900 - You are known outlaws. - We quit. 409 00:47:47,990 --> 00:47:50,490 - Quit! - That's the point, we would. Too tight? 410 00:47:50,570 --> 00:47:54,700 No, that's all right. There's hankies in the top drawer you can use to gag me. 411 00:47:54,790 --> 00:47:57,540 Oh, this'd work. This'd work, Ray. 412 00:47:57,620 --> 00:48:02,590 You trust us and the government trusts you, so anything you tell 'em, they gotta believe it. 413 00:48:02,670 --> 00:48:07,220 You've never done a dishonest thing in your life and what are you, pushin' 60? We'd quit. 414 00:48:07,300 --> 00:48:10,470 They'd drop all the charges. We'd fight till the war is over. 415 00:48:10,550 --> 00:48:14,930 - They don't even have to make us officers. - That's some proposition. 416 00:48:15,010 --> 00:48:18,850 I mean, they forget all about the years of thievin' and robbin'? 417 00:48:18,940 --> 00:48:23,440 They take you into the army, which is what you want in the first place. 418 00:48:25,480 --> 00:48:28,950 There's somethin' out there that scares you, huh? 419 00:48:30,360 --> 00:48:35,870 It's too late. Shoulda let yourselves get killed a long time ago while you had the chance. 420 00:48:35,950 --> 00:48:42,250 See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws! 421 00:48:42,330 --> 00:48:45,880 I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, 422 00:48:45,960 --> 00:48:51,930 but you're still nothin' but two-bit outlaws on the dodge. It's over! Don't you get that? 423 00:48:52,010 --> 00:48:58,310 Your times is over and you're gonna die bloody! And all you can do is choose where. 424 00:48:59,140 --> 00:49:01,850 I'm sorry. I'm gettin' mean in my old age. 425 00:49:02,520 --> 00:49:04,610 Come on! Shut me up, Sundance. 426 00:51:25,120 --> 00:51:27,000 Ah, you're wastin' your time. 427 00:51:27,330 --> 00:51:31,090 - They can't track us over rock. - Tell them that. 428 00:51:57,450 --> 00:51:59,950 They're beginnin' to get on my nerves. 429 00:52:01,530 --> 00:52:03,620 Who are those guys? 430 00:52:05,580 --> 00:52:10,500 You remember the time you and me and Etta went to Denver that summer for a vacation? 431 00:52:10,580 --> 00:52:14,590 Glad you brought that up. An important topic, considerin' our situation. 432 00:52:14,670 --> 00:52:18,220 - The night we went gamblin'. Remember? - We had dinner at the hotel. 433 00:52:18,300 --> 00:52:23,970 Etta had roast beef and I had chicken. If I can remember what you had, I'll die a happy man! 434 00:52:24,640 --> 00:52:26,720 - Look out there. - What? 435 00:52:28,020 --> 00:52:32,190 We got to talkin' to some gambler that night and he told us about an Indian. 436 00:52:32,270 --> 00:52:37,400 A full-blooded Indian, except he called himself with an English name. Sir somebody. 437 00:52:37,490 --> 00:52:41,110 - Lord Baltimore? - That's right. And he could track anybody. 438 00:52:41,200 --> 00:52:43,620 Over anything, day or night. 439 00:52:43,700 --> 00:52:45,580 So? 440 00:52:46,490 --> 00:52:48,700 The guy on the ground, I think it's him. 441 00:52:54,130 --> 00:52:57,710 No, Baltimore works out of Oklahoma. He's strictly an Oklahoma man. 442 00:52:57,800 --> 00:53:01,760 I don't know where we are, but it sure as hell isn't Oklahoma. 443 00:53:01,840 --> 00:53:03,930 Ah, it couldn't be him. 444 00:53:08,980 --> 00:53:11,060 It couldn't be him. 445 00:53:12,100 --> 00:53:14,190 I guess. 446 00:53:15,900 --> 00:53:18,730 Whoever it is, it sure the hell is somebody. 447 00:53:50,060 --> 00:53:53,690 Dammit! Don't they get tired? Don't they get hungry? 448 00:53:54,690 --> 00:53:57,480 - They gotta be. - Why don't they slow up? 449 00:53:57,570 --> 00:54:02,240 Hell, they could go faster. At least that'd be a change. They don't even break formation. 450 00:54:02,320 --> 00:54:04,410 Do something! 451 00:54:39,150 --> 00:54:41,650 - Kid? - What? 452 00:54:42,740 --> 00:54:45,030 Who's the best lawman? 453 00:54:46,160 --> 00:54:50,240 Best? How? You mean toughest, or easiest to bribe? 454 00:54:50,870 --> 00:54:52,580 Toughest. 455 00:54:53,910 --> 00:54:55,580 Joe Lefors. 456 00:54:56,420 --> 00:54:58,500 Gotta be. 457 00:55:01,960 --> 00:55:05,420 Lefors never leaves Wyoming. Never. You know that. 458 00:55:06,510 --> 00:55:08,760 He always wears a white skimmer. 459 00:55:08,850 --> 00:55:13,060 That's how you tell it's Joe Lefors cos he wears a white straw hat. 460 00:55:14,890 --> 00:55:16,980 Look at that guy out front. 461 00:55:36,750 --> 00:55:38,920 Jeez, who are those guys? 462 00:55:44,510 --> 00:55:46,470 Come on! 463 00:55:46,550 --> 00:55:48,630 On your feet, you dumbhead. 464 00:56:32,390 --> 00:56:34,930 Go on! Get outta here! Go on! 465 00:56:36,430 --> 00:56:38,430 What if they don't follow the horse? 466 00:56:38,520 --> 00:56:42,060 You're the brains, Butch. You'll think of somethin'. 467 00:58:09,480 --> 00:58:11,570 Dammit! 468 00:58:25,040 --> 00:58:27,880 The way I figure it, we can either fight or give. 469 00:58:27,960 --> 00:58:31,300 - If we give, we go to jail. - I've been there already. 470 00:58:32,170 --> 00:58:36,180 But if we fight, they can stay right where they are and starve us out. 471 00:58:36,260 --> 00:58:40,720 Or go for position, shoot us. Might even get a rock slide started and get us that way. 472 00:58:40,810 --> 00:58:42,810 What else can they do? 473 00:58:42,890 --> 00:58:45,690 They could surrender, but I wouldn't count on that. 474 00:58:46,900 --> 00:58:49,610 They're goin' for position all right. 475 00:58:50,570 --> 00:58:52,860 Better get ready. 476 00:58:55,200 --> 00:59:00,200 Kid, the next time I say let's go someplace like Bolivia, let's go someplace like Bolivia. 477 00:59:00,280 --> 00:59:01,740 Next time... 478 00:59:03,750 --> 00:59:05,620 Ready? 479 00:59:07,000 --> 00:59:09,090 No, we'll jump. 480 00:59:13,420 --> 00:59:16,680 - Like hell we will. - No, it'll be OK, 481 00:59:16,760 --> 00:59:19,850 if we're not squished to death. They'll never follow us. 482 00:59:19,930 --> 00:59:23,470 - How do you know? - Would you jump if you didn't have to? 483 00:59:23,560 --> 00:59:27,440 - I have to and I'm not gonna. - Well, we got to, otherwise we're dead. 484 00:59:27,520 --> 00:59:30,230 They'll just have to go back the same way they come. 485 00:59:30,270 --> 00:59:32,690 - Just one clear shot. - Come on. 486 00:59:32,780 --> 00:59:34,440 - We got to! - Get away from me. 487 00:59:34,530 --> 00:59:36,320 - Why? - I wanna fight 'em! 488 00:59:36,400 --> 00:59:37,860 - They'll kill us! - Maybe. 489 00:59:37,950 --> 00:59:40,450 - You wanna die? - Do you? 490 00:59:41,330 --> 00:59:44,040 All right. I'll jump first. 491 00:59:44,120 --> 00:59:46,000 - No. - Then you jump first. 492 00:59:46,080 --> 00:59:47,830 - No, I said. - What's the matter? 493 00:59:48,040 --> 00:59:50,130 I can't swim! 494 00:59:59,800 --> 01:00:03,350 Why, are you crazy? The fall will probably kill ya! 495 01:00:26,700 --> 01:00:30,040 - You're drownin' me! - I can't help it! I can't swim! 496 01:00:30,120 --> 01:00:34,050 - Kid, I'll kill ya! You're choking me! - I can't swim! 497 01:00:34,130 --> 01:00:37,300 I'm tellin' you, if I drown, I swear I'll kill you! 498 01:00:37,550 --> 01:00:40,800 Never said I was a great swimmer. 499 01:00:45,520 --> 01:00:49,270 You're choking me! You're choking me! 500 01:00:49,890 --> 01:00:51,980 You don't have to choke me! 501 01:00:53,360 --> 01:00:55,440 Kid, let go of my throat! 502 01:01:23,260 --> 01:01:25,890 The papers said they had you. 503 01:01:26,850 --> 01:01:31,390 - Was it Lefors? Did they say? - Joe Lefors? I think so. 504 01:01:31,480 --> 01:01:34,190 - And their tracker? - Tracker? 505 01:01:34,230 --> 01:01:38,110 - Was it Lord Baltimore? - I think so. The paper's inside. 506 01:01:45,370 --> 01:01:47,660 You got enough to feed us? 507 01:01:47,740 --> 01:01:49,830 Don't you know I do? 508 01:01:50,750 --> 01:01:54,500 - They said you were dead. - Don't make a big thing out of it. 509 01:01:57,800 --> 01:02:00,090 No, make a big thing out of it. 510 01:02:05,340 --> 01:02:07,220 Hey! 511 01:02:08,010 --> 01:02:10,520 It was Baltimore and Lefors. 512 01:02:16,270 --> 01:02:18,150 What? 513 01:02:19,400 --> 01:02:21,110 - You know who else? - Who? 514 01:02:21,190 --> 01:02:23,490 - Jeff Car, George Hiatt. - Hiatt? 515 01:02:23,570 --> 01:02:25,660 TT Kelliher. 516 01:02:29,200 --> 01:02:32,790 Jeez, we lucked out getting away. You know that? 517 01:02:35,120 --> 01:02:38,670 But why would these guys join up and take after us, though? 518 01:02:38,750 --> 01:02:41,670 Forget it. A bunch like that won't stay together long. 519 01:02:41,760 --> 01:02:45,470 - They will, if Mr. Harriman has his way. - Who? 520 01:02:45,550 --> 01:02:50,810 EH Harriman of the Union Pacific Railroad. He resents the way you've picked on him, 521 01:02:50,930 --> 01:02:54,520 so he's outfitted a special train and hired special employees. 522 01:02:55,140 --> 01:02:57,690 You've spent the last two days avoiding them. 523 01:02:57,770 --> 01:03:01,860 It's really sort of flattering, if you wanna think about it that way. 524 01:03:01,940 --> 01:03:06,820 - A setup like that costs more than we took. - Apparently he can afford it. 525 01:03:09,370 --> 01:03:11,450 That crazy Harriman. 526 01:03:13,540 --> 01:03:15,410 That's bad business! 527 01:03:15,500 --> 01:03:20,670 How long d'you think I'd stay in operation if every time I pulled a job it cost me money? 528 01:03:20,750 --> 01:03:26,050 If he'd pay me what he's spendin' to make me stop robbin' him, I'd stop robbin' him! 529 01:03:28,550 --> 01:03:31,430 You probably inherited every penny you got! 530 01:03:32,140 --> 01:03:36,310 - Inherited guys. What the hell do they know? - You say they're hired permanent? 531 01:03:37,150 --> 01:03:39,440 No. Just till they kill you. 532 01:03:49,160 --> 01:03:52,330 That means they're still after us, Butch. 533 01:03:52,410 --> 01:03:55,620 And it's gonna be the same thing all over again. 534 01:04:00,330 --> 01:04:03,460 They'll show up here, sooner or later. 535 01:04:20,440 --> 01:04:22,520 Hey, Etta. 536 01:04:22,610 --> 01:04:24,400 I'll get you some more. 537 01:04:24,480 --> 01:04:28,200 Butch and me have been talkin' it all over. 538 01:04:28,280 --> 01:04:31,820 Wherever the hell Bolivia is, that's where we're off to. 539 01:04:31,910 --> 01:04:36,910 Yeah, we'll go down there and play it safe. Maybe keep our hand in a little bit. 540 01:04:38,370 --> 01:04:41,540 - Butch speaks some Spanish. - I can wrestle with a menu OK. 541 01:04:41,630 --> 01:04:43,710 And you speak it good. 542 01:04:45,130 --> 01:04:47,630 It'd be good cover goin' with a woman. 543 01:04:48,630 --> 01:04:50,720 No one expects it. 544 01:04:51,970 --> 01:04:54,060 We could travel safer. 545 01:04:56,770 --> 01:05:00,230 What I'm sayin' is if you wanna go, I won't stop you. 546 01:05:00,310 --> 01:05:03,520 But the minute you start to whine or make a nuisance, 547 01:05:03,610 --> 01:05:07,360 I don't care where we are, I'm dumpin' you flat. 548 01:05:07,440 --> 01:05:11,200 Don't sugar-coat it like that, Kid. Tell her straight. 549 01:05:16,080 --> 01:05:21,710 I'm 26 and I'm single and a schoolteacher, and that's the bottom of the pit. 550 01:05:21,790 --> 01:05:25,500 And the only excitement I've known is here with me now. 551 01:05:26,420 --> 01:05:32,090 So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, 552 01:05:32,180 --> 01:05:35,720 and I'll do anything you ask of me, except one thing. 553 01:05:36,890 --> 01:05:39,060 I won't watch you die. 554 01:05:39,140 --> 01:05:41,850 I'll miss that scene, if you don't mind. 555 01:06:16,010 --> 01:06:18,810 The future's all yours, ya lousy bicycles! 556 01:11:24,110 --> 01:11:26,610 Well, you know, it could be worse. 557 01:11:27,450 --> 01:11:31,240 You get a lot more for your money in Bolivia. I checked on it. 558 01:11:31,330 --> 01:11:35,410 What could they have here that you could possibly wanna buy? 559 01:11:41,090 --> 01:11:43,340 Jeez, all Bolivia can't look like this. 560 01:11:43,420 --> 01:11:47,930 How do you know? This might be the garden spot of the whole country. 561 01:11:49,180 --> 01:11:54,850 People may travel hundreds of miles just to get to this spot where we're standing now. 562 01:11:54,930 --> 01:11:58,100 This might be the Atlantic City, New Jersey of all Bolivia. 563 01:11:58,190 --> 01:12:03,940 I know a lot more about Bolivia than you know about Atlantic City, I can tell you that. 564 01:12:04,860 --> 01:12:06,950 You do, huh? 565 01:12:07,820 --> 01:12:09,700 I was born there. 566 01:12:09,780 --> 01:12:11,870 I was born in New Jersey. 567 01:12:12,580 --> 01:12:16,080 - Brought up there. So... - You're from the East. I didn't know. 568 01:12:16,160 --> 01:12:19,250 The total tonnage of what you don't know is enough to... 569 01:12:19,330 --> 01:12:23,170 - I'm not sure we're accomplishing anything. - Listen! 570 01:12:23,300 --> 01:12:27,590 Your job is to back me up, because you'd starve without me. 571 01:12:28,380 --> 01:12:30,890 And, you, your job is to shut up! 572 01:12:35,310 --> 01:12:39,600 Well, he'll feel a lot better after he's robbed a couple of banks. 573 01:12:44,230 --> 01:12:46,320 Bolivia! 574 01:12:55,950 --> 01:13:01,750 Hell, it's just a bank like any other bank. Gotta move in slowly, check out everything. 575 01:13:03,000 --> 01:13:07,420 - The thing to remember... - Don't tell me how to rob a bank! I know how! 576 01:13:08,090 --> 01:13:13,510 Boy, a few dark clouds appear on your horizon, you just go all to pieces, don't you? 577 01:13:34,030 --> 01:13:39,710 Buenos días, señores, ¿Les puedo servir en algo? Ordenen, por favor, inmediatamente, 578 01:13:41,370 --> 01:13:43,460 ¿Quieren hacer algún depósito? 579 01:13:45,710 --> 01:13:50,930 Si quieren abrir alguna cuenta, vean al cajero, Inmediatamente los atendemos, 580 01:13:57,390 --> 01:13:59,270 ¿Señor? 581 01:14:10,240 --> 01:14:12,410 Adiós, 582 01:14:12,610 --> 01:14:14,450 This is a robbery. 583 01:14:14,530 --> 01:14:16,830 Esto es un robo, 584 01:14:17,830 --> 01:14:19,910 Esto es un robo, 585 01:14:26,090 --> 01:14:28,090 This is a unison recitation. 586 01:14:28,170 --> 01:14:31,300 I'm not doing this. He claimed he knew the damn language! 587 01:14:31,380 --> 01:14:36,430 We've been over this before. Your line of work requires a specialized vocabulary. 588 01:14:36,510 --> 01:14:40,310 - I got nervous. I forgot the words. Shoot me! - You've had worse ideas lately! 589 01:14:40,600 --> 01:14:42,690 Raise your hands. 590 01:14:45,020 --> 01:14:46,560 Las manos arriba, 591 01:14:46,650 --> 01:14:48,730 Raise them. 592 01:14:49,650 --> 01:14:51,610 Arriba, 593 01:14:51,690 --> 01:14:53,860 All of you, back against the wall. 594 01:14:54,410 --> 01:14:56,490 Todos ustedes, 595 01:14:57,240 --> 01:15:00,410 and then... "arrísmense" a la pared, 596 01:15:02,160 --> 01:15:04,250 Give me the money. 597 01:15:09,460 --> 01:15:11,710 Give me the money. 598 01:15:12,340 --> 01:15:14,430 Give me the money. 599 01:15:15,840 --> 01:15:19,600 This is not going to work and we'll be up all night until you get this. 600 01:15:19,680 --> 01:15:21,770 Now, give me the money. 601 01:15:26,400 --> 01:15:29,320 It's on the tip of my tongue, Etta. I swear it. 602 01:15:31,980 --> 01:15:34,990 Butch, are you still thinking in there? 603 01:15:35,070 --> 01:15:37,030 What the hell else is there to do? 604 01:15:37,740 --> 01:15:39,700 Try this one. 605 01:15:39,780 --> 01:15:42,120 Where is the safe? Open it. 606 01:15:42,790 --> 01:15:44,870 ¿Dónde es..? 607 01:15:49,000 --> 01:15:51,090 That's a hard one. 608 01:15:53,300 --> 01:15:55,680 ¿Dónde está la caja? ¡Ábrala! 609 01:15:56,630 --> 01:15:58,510 That's very good, Butch. 610 01:15:59,510 --> 01:16:01,600 You're a good teacher, Etta. 611 01:16:02,600 --> 01:16:04,980 - ¡Esto es un robo! - ¿Un robo? 612 01:16:10,570 --> 01:16:12,440 Manos a... 613 01:16:12,900 --> 01:16:15,400 Manos... 614 01:16:22,330 --> 01:16:25,040 - ¡Manos arriba! - They got 'em up! Skip on down. 615 01:16:25,250 --> 01:16:26,710 - ¡Arriba! - Skip on down! 616 01:16:26,790 --> 01:16:32,380 - Todos ustedes "arrísmense" a la pared, - They're against the wall already! 617 01:16:32,960 --> 01:16:36,090 Dónde... Ah, you're so damn smart, you read it! 618 01:16:47,440 --> 01:16:50,150 - Lot of good you did. - You didn't help. 619 01:16:50,230 --> 01:16:52,770 You ain't any good without a crib sheet. 620 01:16:59,910 --> 01:17:01,990 ¡Bandidos! 621 01:17:09,500 --> 01:17:13,000 - For God's sake, don't drop the money! - I won't! 622 01:17:13,090 --> 01:17:15,800 - Voy a traer al comisario, - ¡Sí, vamos! 623 01:17:15,880 --> 01:17:17,760 - ¿Su nombre? - Evaristo, 624 01:17:17,840 --> 01:17:19,470 ¿Evaristo qué? 625 01:17:19,550 --> 01:17:22,390 Comandante, dos hombres acaban de asaltar el banco, 626 01:17:22,470 --> 01:17:25,770 - ¿Quiénes eran? - Dos yanquis y una muchacha, 627 01:17:25,850 --> 01:17:28,270 Se llevaron todo el dinero y mi pistola, 628 01:17:28,350 --> 01:17:31,270 ¡Vamonos! Vengan ustedes, ¡a los caballos! 629 01:18:23,530 --> 01:18:25,200 Isn't that a pretty sight? 630 01:18:28,870 --> 01:18:32,460 We're back in business, boys and girls, just like the old days. 631 01:22:59,680 --> 01:23:01,560 - Jose! - Sí, señor, 632 01:23:01,640 --> 01:23:03,850 We should stay, get him and be done with it. 633 01:23:03,940 --> 01:23:07,980 Yeah, but what if we lose? We saw him with two guys, but what if he's got 20? 634 01:23:08,070 --> 01:23:11,740 - You don't know for sure it's Lefors. - I'm a hell of a guesser. 635 01:23:11,820 --> 01:23:15,280 He can't arrest you here. It's a foreign country. Or take you back. 636 01:23:15,360 --> 01:23:18,580 He's not gonna take anybody back. He wants to finish us here. 637 01:23:18,660 --> 01:23:21,660 He'll wait for us to pull a job, then hunt us like before. 638 01:23:21,750 --> 01:23:27,420 And if he misses us, he'll wait for the next job. Let's finish it now, one way or the other. 639 01:23:28,420 --> 01:23:31,880 He's gotta wait for us, right? To pull another job? 640 01:23:32,510 --> 01:23:35,340 Well, what if there isn't another job? 641 01:23:35,430 --> 01:23:39,100 I mean, he can't arrest us and he can't take us outta here. 642 01:23:39,180 --> 01:23:43,560 We'll drive him crazy. We'll outlast the bastard. We'll go straight! 643 01:23:43,640 --> 01:23:45,730 So you want jobs? 644 01:23:46,650 --> 01:23:52,030 You're from the US of A and you are seeking after employment. 645 01:23:52,110 --> 01:23:58,030 Well, you couldn't have picked a more out of the way place in all Bolivia, I'll tell you that. 646 01:23:59,080 --> 01:24:01,160 Gracias, Jesús, 647 01:24:01,240 --> 01:24:07,630 Ordinarily, you've got to wait to work for Percy Garris, but this ain't ordinarily. 648 01:24:07,710 --> 01:24:09,090 Bingo. 649 01:24:09,170 --> 01:24:13,670 - You mean there are jobs? - Yes, there are jobs. There are lots of jobs. 650 01:24:13,760 --> 01:24:15,970 Don't you wanna know why? 651 01:24:16,050 --> 01:24:18,140 Yeah. Why? 652 01:24:18,220 --> 01:24:19,850 Dammy. 653 01:24:19,930 --> 01:24:23,060 Because I cannot promise to pay you. 654 01:24:23,810 --> 01:24:26,310 Don't you wanna know why? 655 01:24:26,390 --> 01:24:28,480 OK. Why? 656 01:24:29,860 --> 01:24:34,320 On account of the payroll thieves, fellow citizens. 657 01:24:34,400 --> 01:24:39,410 You see, every mine around gets its payroll from La Paz. 658 01:24:40,070 --> 01:24:43,620 And every mine around gets its payroll held up. 659 01:24:44,660 --> 01:24:48,210 Some say it's the Bolivian bandits and... 660 01:24:49,130 --> 01:24:53,630 some say that it's the "Bandidos Yanquis". 661 01:24:54,130 --> 01:24:56,220 Could I see that? 662 01:25:01,180 --> 01:25:04,890 Fairly nice-looking piece. Can you hit anything? 663 01:25:05,770 --> 01:25:07,850 Sometimes. 664 01:25:16,440 --> 01:25:18,530 Hit that. 665 01:25:24,120 --> 01:25:28,500 No, no, son. No, son. I just wanna know can you shoot. 666 01:25:28,580 --> 01:25:30,670 Put your piece in your hand... 667 01:25:31,880 --> 01:25:33,960 and shoot. 668 01:25:45,140 --> 01:25:47,060 Dammy. 669 01:25:47,140 --> 01:25:49,100 Can I move? 670 01:25:49,190 --> 01:25:52,060 Move? What the hell you mean move? 671 01:25:57,570 --> 01:26:00,070 - I'm better when I move. - Yeah. 672 01:26:01,360 --> 01:26:07,160 Well, considering that I'm desperate and you are just what I'm looking for, 673 01:26:07,250 --> 01:26:11,830 on top of which you stem from the US of A, we start tomorrow morning. 674 01:26:11,920 --> 01:26:14,420 - You mean we got jobs? - Payroll guard. 675 01:26:15,040 --> 01:26:16,500 Dammy. 676 01:26:16,590 --> 01:26:18,260 ¡Vámonos a trabajar! 677 01:26:18,340 --> 01:26:20,590 Hey, Chusto! Chusto! 678 01:26:20,680 --> 01:26:25,390 # Oh, don't you remember sweet Betsy from Pike? 679 01:26:25,470 --> 01:26:29,850 # Crossed the high mountains with her lover, Ike 680 01:26:29,930 --> 01:26:33,900 # Two yoke of oxen and a big yeller dog 681 01:26:33,980 --> 01:26:37,690 # A tall Shanghai rooster and one spotted hog 682 01:26:37,780 --> 01:26:41,990 # Toodle-dang hoodie aye-doh, toodle-dang hoodie ay 683 01:26:42,070 --> 01:26:46,370 # Toodle-dang hoodie aye-doh, toodle-dang hoodie ay 684 01:26:46,450 --> 01:26:50,200 # The Shanghai ran off and the cattle all died 685 01:26:50,290 --> 01:26:52,370 # Last piece of bacon that morning... 686 01:26:52,460 --> 01:26:54,790 I think they're in the trees up ahead. 687 01:26:54,880 --> 01:26:58,000 - In the bushes on the left. - They're in the trees up ahead! 688 01:26:58,090 --> 01:27:01,050 You take the trees, I'll take the bushes. 689 01:27:01,130 --> 01:27:04,140 Will you two beginners cut it out! 690 01:27:04,590 --> 01:27:08,140 Well, we're just trying to spot an ambush, Mr. Garris. 691 01:27:08,220 --> 01:27:10,020 Morons. 692 01:27:10,100 --> 01:27:12,980 I've got morons on my team. 693 01:27:13,060 --> 01:27:16,730 Nobody is going to rob us going down the mountain! 694 01:27:16,810 --> 01:27:19,780 We have got no money going down the mountain! 695 01:27:19,860 --> 01:27:24,280 When we have got the money, on the way back, 696 01:27:24,530 --> 01:27:26,620 then you can sweat. 697 01:27:27,030 --> 01:27:29,120 Bingo. 698 01:27:54,310 --> 01:27:56,810 We hit this place in June, didn't we? 699 01:28:09,530 --> 01:28:11,410 Jones! 700 01:28:11,990 --> 01:28:13,910 Give me a hand over here. 701 01:28:14,000 --> 01:28:16,080 Who am I? Smith or Jones? 702 01:28:16,710 --> 01:28:18,670 Live! 703 01:28:35,430 --> 01:28:38,650 'Bout a half-hour more and we can start to worry. 704 01:28:39,440 --> 01:28:43,860 As soon as we get to the pass up there. We'll be all right till then. 705 01:28:45,150 --> 01:28:49,160 - They might try somethin' here. - Nah. Better cover up there. 706 01:28:51,080 --> 01:28:56,080 You got to relax, you fellas. You got to get used to Bolivian ways. 707 01:28:56,370 --> 01:28:58,790 You got to go easy. Dammy! 708 01:28:59,290 --> 01:29:00,540 Like I do. 709 01:29:00,630 --> 01:29:04,920 Course, you probably think I'm crazy, but I'm not. 710 01:29:06,090 --> 01:29:08,180 Bingo. I'm colorful. 711 01:29:08,930 --> 01:29:13,810 That's what happens when you live ten years alone in Bolivia. You get colorful. 712 01:29:34,040 --> 01:29:35,910 Where are they? 713 01:29:38,370 --> 01:29:40,040 I can't see 'em. 714 01:29:54,350 --> 01:29:56,020 Let's get outta here! 715 01:31:29,780 --> 01:31:32,820 Tell them to leave the money and go. 716 01:31:33,910 --> 01:31:38,160 Dejen el "dinoro"... dinero and... 717 01:31:38,790 --> 01:31:40,450 y váyanse, 718 01:31:42,370 --> 01:31:45,080 ¿Que dejemos el dinero y nos vayamos? 719 01:31:46,170 --> 01:31:50,090 Tell them we were hired to take it back. It's our job! 720 01:31:50,550 --> 01:31:52,630 Tell them the money isn't ours. 721 01:31:54,300 --> 01:31:57,350 El dinero... no es nuestro, 722 01:31:57,930 --> 01:32:01,350 No, ya no es de ustedes, Ahora es de nosotros, 723 01:32:01,430 --> 01:32:03,310 ¡Claro! 724 01:32:05,190 --> 01:32:10,270 We'll try telling them again. It's our job. The money isn't ours. 725 01:32:12,030 --> 01:32:14,780 El dinero no es nuestro, 726 01:32:14,990 --> 01:32:19,240 - Lo necesitamos, - También nosotros lo necesitamos, 727 01:32:21,290 --> 01:32:23,540 - What do you think? - Not so good. 728 01:32:24,120 --> 01:32:26,540 Can you take the two on the right? 729 01:32:27,540 --> 01:32:32,590 Kid, there's somethin' I think I oughta tell ya. I never shot anybody before. 730 01:32:36,050 --> 01:32:38,760 One hell of a time to tell me. 731 01:32:39,430 --> 01:32:44,350 Vale más que se hagan a un lado, porque a lo mejor éstos nos matan, 732 01:32:45,100 --> 01:32:50,900 Try for the two on the right. Aim dead center. That way if you miss, you still hit something. 733 01:32:51,150 --> 01:32:52,820 - Go! - ¿Qué? 734 01:32:53,110 --> 01:32:55,360 - Please! - ¿Qué? 735 01:32:55,650 --> 01:32:57,490 - Por favor, - ¡Por favor! 736 01:33:47,330 --> 01:33:49,420 Well, we've gone straight. 737 01:33:52,380 --> 01:33:54,050 What'll we try now. 738 01:34:11,560 --> 01:34:15,230 There are other ways of going straight, you know. 739 01:34:29,040 --> 01:34:31,670 There are other ways of going straight. 740 01:34:34,710 --> 01:34:36,800 There's farming. 741 01:34:39,380 --> 01:34:41,470 We could buy a place. 742 01:34:42,590 --> 01:34:44,680 I don't know how to farm. 743 01:34:48,470 --> 01:34:50,560 What about a ranch, then? 744 01:34:52,810 --> 01:34:57,780 The last time we tried a ranch was during our rustlin' days. 745 01:34:57,860 --> 01:35:02,490 And even then we weren't much good at it. It's hard. Hours are brutal. 746 01:35:03,660 --> 01:35:06,280 No, you gotta be a kid to start a ranch. 747 01:35:20,590 --> 01:35:22,550 Hey. 748 01:35:27,680 --> 01:35:29,970 I might go back ahead of you. 749 01:35:36,980 --> 01:35:39,070 You mean home? 750 01:35:40,780 --> 01:35:42,860 I was thinking of it. 751 01:35:48,160 --> 01:35:50,240 Whatever you want, Etta. 752 01:35:54,460 --> 01:35:56,540 Maybe I'll go. 753 01:36:05,680 --> 01:36:07,760 Hey. 754 01:36:08,430 --> 01:36:11,680 Etta's thinking of maybe goin' home ahead of us. 755 01:36:15,440 --> 01:36:17,520 Whatever she wants. 756 01:36:19,820 --> 01:36:21,900 I'll go, then. 757 01:36:59,310 --> 01:37:01,400 ¡Manos arriba! 758 01:37:02,320 --> 01:37:06,780 - How much you got? - It's hardly worth it. Alpoca Mine. 759 01:37:06,860 --> 01:37:10,780 - I tell you, no more jungle work for me. - You're gettin' to be an old maid. 760 01:37:10,870 --> 01:37:14,200 Keep your old-maid remarks to yourself, if you don't mind. 761 01:37:14,290 --> 01:37:18,080 I'll work in the city and mountains, but from now on jungle work is out! 762 01:37:18,960 --> 01:37:21,670 ¿Bandidos Yanquis? 763 01:37:21,710 --> 01:37:23,880 Tell 'em to be quiet. 764 01:37:23,960 --> 01:37:26,380 - What's the word? - Quietos, 765 01:37:26,470 --> 01:37:28,550 ¡Quietos! 766 01:37:38,060 --> 01:37:40,980 I tell you, the jungle's a better cover for payrolls. 767 01:37:41,060 --> 01:37:45,780 Kid, I got a right to my opinion, and in my opinion there are snakes in the jungle. 768 01:37:45,860 --> 01:37:48,570 I don't work around snakes. 769 01:37:48,650 --> 01:37:50,950 What is this place? 770 01:37:51,030 --> 01:37:53,530 I don't know. San vicente, I think. 771 01:37:53,870 --> 01:37:56,410 - ¿Comer? - Sí, señor, Pasen, 772 01:37:56,500 --> 01:37:59,000 ¡Juan! Ven, Llévate los caballos, 773 01:38:25,110 --> 01:38:29,950 I don't enjoy jungles or swamps. I don't like snakes. I don't much care for night work. 774 01:38:30,030 --> 01:38:32,280 Bitch, bitch, bitch. 775 01:38:33,780 --> 01:38:36,330 ¡Capitán! ¡Capitán! 776 01:38:36,410 --> 01:38:39,580 Capitán, allí en la plaza hay una mula de las minas de Alpoca, 777 01:38:39,660 --> 01:38:41,750 - ¿De las minas de Alpoca? - Sí, sí, 778 01:38:41,830 --> 01:38:46,170 Allí está, dos hombres la acaban de traer, están comiendo en el restorán de mi papá, 779 01:38:46,420 --> 01:38:50,590 El guisado está delicioso, Para chuparse los dedos, 780 01:38:51,590 --> 01:38:55,180 Es la especialidad de la casa, 781 01:38:55,260 --> 01:39:00,310 Se quieren más no tengan pena y díganmelo, Yo estoy aquí para servirles, 782 01:39:00,390 --> 01:39:04,360 Agradezco la visita de tan distinguidos caballeros, 783 01:39:04,440 --> 01:39:06,770 Muchas gracias, Para servirles, 784 01:39:06,940 --> 01:39:09,030 - Muchas gracias, - Sí, 785 01:39:12,410 --> 01:39:15,580 The specialty of the house and it's still movin'! 786 01:39:23,960 --> 01:39:27,920 Well, that settles it. This place gets no more of my business. 787 01:39:35,680 --> 01:39:37,430 - Hey. - What? 788 01:39:37,510 --> 01:39:39,680 What do you think? 789 01:39:39,770 --> 01:39:41,850 I bet it's just one guy. 790 01:39:49,780 --> 01:39:52,280 Don't you get sick of being right all the time? 791 01:40:22,730 --> 01:40:24,810 Reloading. 792 01:40:27,480 --> 01:40:29,570 That's all I got. 793 01:40:33,820 --> 01:40:37,410 We're gonna run out unless we can get to that mule and get some more. 794 01:40:41,830 --> 01:40:43,910 I'll go. 795 01:40:44,000 --> 01:40:47,130 This is no time for bravery. I'll let you. 796 01:40:48,880 --> 01:40:50,750 Loaded. 797 01:40:57,640 --> 01:41:00,350 Hell! I'm the one that has to go. 798 01:41:02,270 --> 01:41:03,770 Why you? 799 01:41:03,850 --> 01:41:07,400 Cos I could never give you cover. You can cover me. 800 01:41:10,610 --> 01:41:13,110 You can see I'm right, can't you? 801 01:41:19,280 --> 01:41:23,490 - You go. - Yeah, why am I always so damned smart? 802 01:41:30,330 --> 01:41:32,420 Here. Gimme your gun. 803 01:41:39,550 --> 01:41:41,640 OK. Go! 804 01:41:58,360 --> 01:42:00,490 OK! 805 01:42:39,280 --> 01:42:41,240 Go! 806 01:44:25,300 --> 01:44:28,350 Is... is that what you call giving cover? 807 01:44:29,060 --> 01:44:31,350 Is that what you call running? 808 01:44:32,180 --> 01:44:34,890 If I... knew you were gonna stroll... 809 01:44:36,310 --> 01:44:39,860 You never could shoot, not from the very beginning. 810 01:44:45,660 --> 01:44:47,740 And you are all mouth! 811 01:44:56,170 --> 01:44:58,250 Jefe, ya llegó el ejército, 812 01:45:09,680 --> 01:45:11,760 ¡Mi capitán! 813 01:45:12,520 --> 01:45:14,770 - ¿Dónde están? - Allí en la plaza, 814 01:45:14,850 --> 01:45:17,600 - ¿Cuántos hombres son? - Dos hombres, 815 01:45:17,690 --> 01:45:18,980 - ¿Dos? - Mi capitán... 816 01:45:19,060 --> 01:45:21,690 - ¿Dos? - Bandidos Yanquis, 817 01:45:22,690 --> 01:45:25,400 - Bandidos Yanquis, ¿eh? - Sí, mi capitán, 818 01:45:26,780 --> 01:45:30,580 ¡Sargento Rico! Desmonte a veinte hombres y que vengan con el teniente, 819 01:45:30,660 --> 01:45:34,330 ¡Sargento! Rodeen el zócalo, y suban hacia la azotea y espérenme, 820 01:45:34,410 --> 01:45:37,960 ¡Media vuelta en el lugar! ¡AI frente! 821 01:46:46,320 --> 01:46:49,820 - I got a great idea where we should go next. - I don't wanna hear it. 822 01:46:49,900 --> 01:46:53,120 - You'll change your mind when I tell ya. - Shut up! 823 01:46:53,200 --> 01:46:55,370 - OK, OK. - Your great ideas got us here... 824 01:46:55,450 --> 01:46:58,330 - Forget it! - I never wanna hear another of your ideas. 825 01:46:58,410 --> 01:47:00,500 - All right. - OK. 826 01:47:10,300 --> 01:47:12,390 Australia. 827 01:47:14,720 --> 01:47:18,770 I figured, secretly you wanted to know, so I told you. 828 01:47:18,850 --> 01:47:20,940 Australia. 829 01:47:21,810 --> 01:47:26,980 - That's your great idea? - Oh, boy, it's the latest in... in a long line. 830 01:47:27,070 --> 01:47:30,030 - Australia's no better than here. - That's all you know. 831 01:47:30,110 --> 01:47:33,360 - Name me one thing... - They speak English in Australia! 832 01:47:33,450 --> 01:47:37,120 - They do? - Yeah, smart guy. We wouldn't be foreigners. 833 01:47:40,330 --> 01:47:45,000 They got horses in Australia. Hell, they got thousands of miles we could hide out in. 834 01:47:45,080 --> 01:47:47,550 Good climate, beaches. You could learn to swim. 835 01:47:47,630 --> 01:47:50,550 No! Swimming isn't important. 836 01:47:53,010 --> 01:47:55,090 What about the banks? 837 01:47:55,850 --> 01:47:58,560 They're easy. Easy, ripe and luscious. 838 01:48:03,230 --> 01:48:05,150 The banks or the women? 839 01:48:05,230 --> 01:48:07,940 Well, once you got one, you got the other! 840 01:48:11,860 --> 01:48:15,410 - It's a long way though. - Everything's gotta be perfect with you! 841 01:48:15,490 --> 01:48:18,790 I just don't wanna get there and find out it stinks, that's all. 842 01:48:18,870 --> 01:48:20,950 At least think about it. 843 01:48:22,960 --> 01:48:25,540 All right. 844 01:48:25,630 --> 01:48:27,710 I'll think about it. 845 01:48:31,920 --> 01:48:33,800 Hey. 846 01:48:34,880 --> 01:48:38,550 When we get outside, when we get to the horses, 847 01:48:38,640 --> 01:48:40,720 just remember one thing. 848 01:48:44,810 --> 01:48:47,100 - Hey, wait a minute. - What? 849 01:48:47,730 --> 01:48:50,440 You didn't see Lefors out there, did you? 850 01:48:50,480 --> 01:48:52,820 Lefors? 851 01:48:52,900 --> 01:48:55,030 No. 852 01:48:55,110 --> 01:48:57,070 Oh, good. 853 01:48:57,160 --> 01:49:00,280 For a moment there I thought we were in trouble. 854 01:49:07,330 --> 01:49:10,250 ¡Fuego! 855 01:49:10,340 --> 01:49:12,840 ¡Fuego! 856 01:49:14,420 --> 01:49:16,930 ¡Fuego! 70052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.