All language subtitles for Bridges - S6E1 - Rock And A Hard Place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:13,460 Você sabe que a palavra-código para configuração era unicórnio, não pipoca. 2 00:00:14,820 --> 00:00:18,780 Eu só disse pipoca. Bem, obviamente eu não sabia, você sabe, 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,260 palavras com um chifre na cabeça. Pipoca é algo que você come. Inferno, era sua 4 00:00:23,380 --> 00:00:26,340 palavra de código para começar. Bem, talvez você tenha feito ainda claramente. 5 00:00:26,820 --> 00:00:27,940 Ei chefe. Lá vem ele. 6 00:00:31,480 --> 00:00:35,450 Cavalheiros. Foi bom fazer negócios com você. Você sabe, 7 00:00:35,451 --> 00:00:37,770 Estou pensando que não é uma coisa muito sensata gritar com alguns policiais. 8 00:00:38,310 --> 00:00:42,810 Eu não sou um homem sábio. Eu sou um rico. tenha uma boa morte 9 00:01:04,170 --> 00:01:08,260 Pipoca. Inacreditável. Quando você vai desistir disso? 10 00:01:11,180 --> 00:01:13,819 Uh, quando estivermos mortos. Estou pensando em cerca de um minuto 11 00:02:03,940 --> 00:02:05,980 vamos entrar nos negócios do Mario. 12 00:02:18,100 --> 00:02:23,100 Eu mantenho isso feito. 13 00:02:27,020 --> 00:02:27,853 Vamos começar isso. 14 00:02:58,820 --> 00:02:59,139 Veja o que é. 15 00:02:59,139 --> 00:03:00,160 Veja o que está segurando a droga. 16 00:03:00,520 --> 00:03:01,353 Sobre. Vamos. 17 00:03:13,280 --> 00:03:14,680 Este é o lugar certo para se perder? 18 00:03:23,500 --> 00:03:26,040 Nós estamos no lugar certo? Continuo me perdendo por aqui. 19 00:03:30,880 --> 00:03:32,320 Venha tem. 20 00:03:39,180 --> 00:03:41,200 Faça a coisa certa comigo. Levante as mãos. 21 00:03:41,860 --> 00:03:42,693 Faça ou morra. 22 00:03:50,480 --> 00:03:51,313 Cinzas. 23 00:03:51,600 --> 00:03:52,433 Ashman. Você ocupado? 24 00:03:53,560 --> 00:03:54,440 Oh não. 25 00:03:54,440 --> 00:03:55,920 Tem sido uma manhã bem lenta. Realmente? 26 00:03:56,600 --> 00:03:58,760 Eu rua cais. Temos um banco de dados. Você vai precisar ver. 27 00:03:59,180 --> 00:04:03,280 A caminho. O que temos? 28 00:04:03,690 --> 00:04:07,960 Frank McNally inspetor Ss F P D aposentado. Distrito Terrível. 29 00:04:07,980 --> 00:04:09,040 Vocês o conheciam? Sim. 30 00:04:09,040 --> 00:04:09,873 Nós o conhecíamos. 31 00:04:09,910 --> 00:04:13,480 Bem, a morbidade indica que ele está sentado aqui há cerca de cinco horas. Hum. 32 00:04:13,570 --> 00:04:17,760 Causa da morte. Bem, até agora vejo uma ferida de bala, uma facada. 33 00:04:18,000 --> 00:04:19,360 Marcas de ligadura. Então. 34 00:04:19,779 --> 00:04:23,040 Então, algum nerd forense o colocou em exibição aqui para nós encontrarmos. 35 00:04:23,180 --> 00:04:25,839 Isso é o que eu estou pensando. Quanto mais gostar de você encontrar o chefe. 36 00:04:26,160 --> 00:04:26,993 Olhe bem no bolso dele. 37 00:04:30,320 --> 00:04:31,153 Ah. 38 00:04:31,360 --> 00:04:32,193 Eu gosto deste. 39 00:04:34,750 --> 00:04:38,000 Pontes do inspetor. Sim. Ouça com muita atenção. 40 00:04:38,001 --> 00:04:39,760 Há uma bomba escondida em algum lugar da cidade. 41 00:04:39,830 --> 00:04:41,839 Está programado para começar às 16h de amanhã. 42 00:04:42,500 --> 00:04:43,480 Por que você está me contando isso? 43 00:04:44,279 --> 00:04:45,960 Porque você é o único que pode impedi-lo de explodir. 44 00:04:47,440 --> 00:04:47,440 Bem. 45 00:04:47,440 --> 00:04:49,000 Agora isso me faz sentir muito melhor. 46 00:04:49,680 --> 00:04:53,800 Eu quero que você mate um certo inspetor de polícia. Acredito que você o conheça. 47 00:04:54,700 --> 00:04:56,080 O nome dele é Joe Dominguez. 48 00:04:57,880 --> 00:04:58,713 . 49 00:04:59,440 --> 00:05:01,279 Isso é muito engraçado. Mas isso nunca vai acontecer. 50 00:05:01,670 --> 00:05:05,640 Quatro horas amanhã. Você pode matar um ou pode matar centenas. 51 00:05:06,350 --> 00:05:07,600 É o inspetor de sua escolha. 52 00:05:10,480 --> 00:05:11,313 Não foi. 53 00:05:12,360 --> 00:05:13,193 Número errado. 54 00:05:59,070 --> 00:06:01,400 Parece horrível e confortável para um homem marcado, Bubba. 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,040 Só acho revigorante Alguém que quer me matar, para variar. 56 00:06:05,040 --> 00:06:07,000 Correção. Eles querem que eu mate você. Mm-hmm. , 57 00:06:08,380 --> 00:06:11,680 você não tem uma história com McNally que eu não conheça. Você? Eu tenho. 58 00:06:11,800 --> 00:06:13,800 Visto história. É você, quero dizer, eles não conheciam o cara tão bem. 59 00:06:13,950 --> 00:06:17,080 Apenas quaisquer casos que surgissem em nosso caminho quando ele foi designado para terrível. 60 00:06:17,950 --> 00:06:20,800 McNally dirigia um carro 97 Lincoln Town. Estamos procurando por isso. 61 00:06:20,801 --> 00:06:21,634 Eu não acho que é aqui. 62 00:06:22,100 --> 00:06:24,520 Então encontramos sua carona. Talvez encontremos nosso trote. 63 00:06:24,860 --> 00:06:25,693 Eu estou esperando. 64 00:06:25,720 --> 00:06:28,279 Uh, verifique com Vera Peralta. Ela era sua parceira. Sim. 65 00:06:28,279 --> 00:06:32,640 Eu já estou nisso. Ela volta de Crus amanhã. Aposto que é para você. 66 00:06:37,790 --> 00:06:38,580 Sim. 67 00:06:38,580 --> 00:06:42,320 Você desligou na minha cara. Uh, Bubba, você vai ter que 68 00:06:42,420 --> 00:06:46,120 trabalhar no seu telefone. Etiqueta. Com licença. Obrigado. 69 00:06:46,350 --> 00:06:47,839 O inspetor Dominguez está imóvel. 70 00:06:47,839 --> 00:06:51,640 Vivo agora. Isso não é bom. Desculpe, o que foi mesmo? Faça isso. 71 00:06:51,640 --> 00:06:52,473 Agora. Inspetor. 72 00:06:55,640 --> 00:06:57,839 Tenho de ir ver-te Joe. Vamos. Vamos. 73 00:07:18,560 --> 00:07:19,393 E aí cara. 74 00:07:43,820 --> 00:07:45,960 Então, tenho que dirigir este carro porque não é do McNally, mas veja o 75 00:07:45,961 --> 00:07:49,320 que encontramos no porta-malas. Fusíveis de cabos mortos, detonadores, 76 00:07:49,510 --> 00:07:53,160 interruptores de mercúrio. Dispositivos de cronometragem. Oh, eu acho 77 00:07:53,161 --> 00:07:54,400 que ele não estava blefando, hein? Ah, isso é a metade. Homem. Olhar, 78 00:07:54,401 --> 00:07:57,160 Encontrei esses recibos que representam 79 00:07:57,161 --> 00:07:57,994 um oitavo do que o cara realmente comprou. 80 00:07:58,410 --> 00:08:00,840 Verifique com essas lojas. Veja se conseguimos uma descrição desse cara. 81 00:08:01,360 --> 00:08:03,280 Sim. E também estou ligando para empresa de construção e demolição. 82 00:08:03,300 --> 00:08:04,800 Veja se faltam explosivos em alguém. 83 00:08:05,720 --> 00:08:06,401 Tudo bem, você está nisso. 84 00:08:06,401 --> 00:08:09,000 Reúna uma equipe de busca e verifique todos os prédios públicos. 85 00:08:09,240 --> 00:08:12,560 Pode ser um alvo para uma bomba. Oh. E uh, me dê Jimmy Bangs. 86 00:08:12,780 --> 00:08:14,280 A aberração dos fogos de artifício de North Beach. 87 00:08:14,550 --> 00:08:17,920 Bem, esses malucos estão planejando um big bang. Ele vai precisar de alguns suprimentos. 88 00:08:17,930 --> 00:08:22,040 Os pesados, como o C four ou o Tex Am, informam algo. Ok, venha. 89 00:08:22,200 --> 00:08:22,320 Sobre. 90 00:08:22,320 --> 00:08:27,000 Isto. Jimmy não sabe quem fez isso. Ninguém faz. Hum, Harvey, ouça, 91 00:08:28,320 --> 00:08:30,680 Eu sei que você está carregando um peso pesado agora, mas aguente firme. 92 00:08:30,760 --> 00:08:32,360 Tenho alguns reforços chegando. Chefe. 93 00:08:32,600 --> 00:08:33,433 É legal e jogando. 94 00:08:33,480 --> 00:08:35,200 Só quero ter certeza de que continue assim. Sim. 95 00:08:36,660 --> 00:08:39,160 Então esse cara realmente espera que você me elimine. Isso é. 96 00:08:39,160 --> 00:08:39,993 O que ele disse. 97 00:08:40,800 --> 00:08:43,640 Ele está apenas jogando algum tipo de jogo e eu ainda não descobri o que é. 98 00:08:44,030 --> 00:08:44,720 Bem. 99 00:08:44,720 --> 00:08:45,559 Enquanto você está descobrindo, 100 00:08:45,760 --> 00:08:49,320 assim que você passar na minha casa e você pode dar a Ingra uma pinata como uma oferta de paz. 101 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 O que? Espere, espere, o que eu fiz para quebrar a peça? 102 00:08:52,870 --> 00:08:56,000 Bem, além de nos expulsar na rua. Não possua nada, cara. Oh não. 103 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 Não não não não. Eu sou o mensageiro bubba. 104 00:08:58,081 --> 00:09:01,480 Quantas vezes tenho que te dizer que Lisa quer que Cassidy more na casa dela? 105 00:09:01,540 --> 00:09:04,280 É a casa dela. Quer dizer, você poderia 106 00:09:04,380 --> 00:09:06,559 ligar para ela em Paris e tentar dissuadi-la. 107 00:09:06,750 --> 00:09:07,600 Eu vou pagar pela ligação. 108 00:09:08,340 --> 00:09:10,080 Que tal se eu pagar a ligação e você falar? 109 00:09:11,860 --> 00:09:14,280 Sabe, eu poderia simplesmente atirar em você e resolver os problemas de todos. 110 00:09:15,360 --> 00:09:16,193 Como é isso. 111 00:09:16,520 --> 00:09:18,480 Jo? O que você está fazendo em casa? Olá Nash. 112 00:09:18,610 --> 00:09:20,600 Olá raiva. Como está. 113 00:09:20,720 --> 00:09:21,030 Sim? 114 00:09:21,030 --> 00:09:23,080 Maravilhoso Jo. O que você tem aí? 115 00:09:23,440 --> 00:09:25,240 Ah, rapazes. Ah, . 116 00:09:25,710 --> 00:09:27,679 Não é nada. É uma coisinha para Lucy e. 117 00:09:28,510 --> 00:09:32,720 Nash. Bries, você é o mais doce, 118 00:09:32,960 --> 00:09:37,160 homem mais doce. Entre e coma alguns dos biscoitos amanteigados da mamãe. OK? 119 00:09:37,559 --> 00:09:37,679 Ué, eu. 120 00:09:37,679 --> 00:09:39,200 Tem que ir ao banheiro. Vou sair em um minuto. 121 00:09:42,240 --> 00:09:45,520 Hum, então, hum, , tenho que te dizer, 122 00:09:45,600 --> 00:09:48,360 Eu acho ótimo o jeito que você está levando tudo isso tão bem. Tirando. 123 00:09:48,679 --> 00:09:49,512 O que tão bem. 124 00:09:52,260 --> 00:09:54,920 Joe não te contou sobre Lisa. 125 00:09:56,790 --> 00:09:57,623 Diga-me o quê. 126 00:09:58,300 --> 00:09:59,133 Joe. 127 00:10:02,980 --> 00:10:03,200 Você. 128 00:10:03,200 --> 00:10:06,720 Sabe aquela sua bexiga pequenininha. 129 00:10:06,721 --> 00:10:07,554 Claro que às vezes é útil, não é? 130 00:10:08,610 --> 00:10:12,120 Desculpe, eu não sabia o que dizer, cara. Eu tentei, mas acho que não consegui contar a ela. 131 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 Quero dizer, eu não sabia o que dizer. 132 00:10:14,160 --> 00:10:16,480 Não sei. Por que você não diz raiva? Temos que nos mexer. 133 00:10:17,800 --> 00:10:19,280 Bem, você é o proprietário. Você deve quebrar o. 134 00:10:19,280 --> 00:10:22,960 Notícias. Eu não sou o senhorio. Eu sou o bubba preso com o trabalho pesado. 135 00:10:25,640 --> 00:10:26,940 Por falar nisso. Você, você fez um bom trabalho. 136 00:10:30,940 --> 00:10:32,179 Você senta no chão aí, cara. 137 00:10:32,780 --> 00:10:36,059 Eu tive que abrir espaço para os novos caras. Além disso, pensei em dar-lhe um pouco de espaço. 138 00:10:36,120 --> 00:10:37,620 Experimente uma nova dinâmica. Sim. 139 00:10:37,990 --> 00:10:39,820 Veremos quanto tempo você realmente passa aqui. 140 00:10:40,740 --> 00:10:41,573 Que bom que chegamos aqui. 141 00:10:41,800 --> 00:10:46,300 Olá Joe. Olá você mesmo. Isso parece bom, hein? Como está o novo emprego? Bom. 142 00:10:46,300 --> 00:10:50,580 Até aqui. Uh, capitão, meu sargento me disse para me apresentar ao s I u O que está acontecendo? 143 00:10:51,000 --> 00:10:52,580 Oh sim. Hum, bem, eu preciso de ajuda. 144 00:10:53,520 --> 00:10:54,620 Você precisa ficar de olho em mim. 145 00:10:55,200 --> 00:10:58,059 Não, preciso de ajuda. Achei que talvez você gostaria de aprender uma coisa ou duas. 146 00:10:58,500 --> 00:11:02,140 É claro que você quer ficar em Sea Cliff recebendo relatórios de vandalismo. Joe, 147 00:11:02,340 --> 00:11:03,220 olha para ela. Não parece. 148 00:11:03,460 --> 00:11:04,293 Olhar. 149 00:11:04,500 --> 00:11:05,420 Lá. Lembre-se, hein? 150 00:11:05,660 --> 00:11:05,679 Oh. 151 00:11:05,679 --> 00:11:07,340 Homem. Ser fofo não vai te tirar do sério. 152 00:11:07,340 --> 00:11:08,173 Gancho. O que você precisa. 153 00:11:08,380 --> 00:11:09,179 ? 154 00:11:09,179 --> 00:11:10,220 Vamos, siga-me. Tudo bem. 155 00:11:11,130 --> 00:11:14,220 Aqui temos todos os arquivos que pegamos da delegacia do Terra Ball. 156 00:11:15,140 --> 00:11:18,900 Preciso de uma lista de todos os casos que se originaram com 157 00:11:19,059 --> 00:11:20,020 McNally e Peralta e depois foram entregues a mim e a Joe, 158 00:11:20,400 --> 00:11:22,780 o nerd do telefone se referiu a mim como inspetor e não como capitão. 159 00:11:22,880 --> 00:11:25,780 Então, estou pensando que ele está vivendo em um túnel do tempo. 160 00:11:25,800 --> 00:11:28,020 Tudo bem, então comece aqui e trabalhe de volta a partir daí. 161 00:11:28,880 --> 00:11:29,500 Uau. 162 00:11:29,500 --> 00:11:32,300 Quero dizer, isso é muito mais excitante do que fazer relatórios em Seacliff. 163 00:11:32,300 --> 00:11:33,010 Obrigado. 164 00:11:33,010 --> 00:11:35,059 Sarcasmo. Isso é bom. Você está aprendendo este trabalho rapidamente. 165 00:11:35,660 --> 00:11:36,493 Sim. 166 00:11:38,020 --> 00:11:42,380 Oi José. Ei. Acabei de falar com o D M V. Aquele carro, 167 00:11:42,660 --> 00:11:46,580 nosso homem-bomba louco abandonado, pertence a um membro do esquadrão antibombas S F P D. 168 00:11:47,860 --> 00:11:47,980 Então. 169 00:11:47,980 --> 00:11:50,980 A aberração é um dos nossos. Esta é uma possibilidade distinta. 170 00:11:52,380 --> 00:11:53,213 Ótimo. 171 00:11:56,800 --> 00:11:57,250 Tudo bem. 172 00:11:57,250 --> 00:11:58,679 Observem-se. Pode haver bobagem. 173 00:11:59,160 --> 00:11:59,993 Absolutamente. OK. 174 00:12:01,980 --> 00:12:06,000 Você é legal quando está dando ordens. Obrigado. 175 00:12:07,280 --> 00:12:12,280 Preparar? 1, 2, 3, Pensilvânia, por favor, 176 00:12:12,559 --> 00:12:13,440 por favor por favor por favor. 177 00:12:17,020 --> 00:12:18,360 Vocês ouviram isso? Sim. 178 00:12:38,040 --> 00:12:38,360 Tudo bem. 179 00:12:38,360 --> 00:12:39,520 Cuidado com cuidado. Pode ser com fio. 180 00:12:44,520 --> 00:12:44,679 E. 181 00:12:44,679 --> 00:12:47,720 Mande-os assinar. Coloque na minha mesa. Pontes. Sim. 182 00:12:48,190 --> 00:12:49,023 Antoine B. 183 00:12:49,420 --> 00:12:54,160 Ei. Convido você para uma xícara de café. Uh, então você 184 00:12:54,220 --> 00:12:57,480 esteve com cinco unidades de investigação em três anos, hein? 185 00:12:58,460 --> 00:12:59,293 Sim. 186 00:13:01,240 --> 00:13:04,280 Bem, isso é bom. Dá-lhe uma variedade de experiências. 187 00:13:05,960 --> 00:13:07,800 Provavelmente a única pessoa em um apartamento que vê dessa forma. 188 00:13:12,950 --> 00:13:15,400 Apenas sente-se. Você está me deixando nervoso. . 189 00:13:16,080 --> 00:13:17,920 Eu não acho que sou s i u material. 190 00:13:21,600 --> 00:13:22,840 Fiz algumas ligações sobre você. 191 00:13:24,160 --> 00:13:27,200 Todos concordam que você é um excelente investigador. 192 00:13:28,920 --> 00:13:29,753 O que? 193 00:13:32,260 --> 00:13:36,640 Eles expressaram preocupações? Sim. Eu me importo? Não. 194 00:13:37,320 --> 00:13:38,153 Você quer o emprego? 195 00:13:43,940 --> 00:13:45,280 Você me oferece uma posição aqui. 196 00:13:46,460 --> 00:13:47,293 Sim eu sou. 197 00:13:51,240 --> 00:13:52,073 Você quer? 198 00:13:52,270 --> 00:13:55,640 Sim. Hum, sim senhor. Eu faço. 199 00:13:56,190 --> 00:13:57,320 Bom. Você está contratado. 200 00:13:59,860 --> 00:14:00,920 Você leu tudo no arquivo. 201 00:14:02,100 --> 00:14:03,559 Oh sim. Eu sou um excelente leitor. 202 00:14:05,240 --> 00:14:07,040 Faça os policiais por aqui. Eles sabem da minha situação. 203 00:14:08,590 --> 00:14:09,423 Elas vão. 204 00:14:09,650 --> 00:14:10,520 Certo? Quando? 205 00:14:11,600 --> 00:14:13,960 Sempre que você decidir contar a eles. Bem vindo a bordo. 206 00:14:14,740 --> 00:14:16,120 Obrigado. Obrigado. 207 00:14:56,140 --> 00:14:56,973 Ei. 208 00:14:58,100 --> 00:15:02,240 Ei, uh, Antoine Babcock, cara novo. 209 00:15:03,740 --> 00:15:05,360 Harvey Lee. Cara velho 210 00:15:09,860 --> 00:15:11,800 garoto. Você gosta de ouvir lá. Aquele jazz. 211 00:15:16,000 --> 00:15:16,833 Não groove para ele, hein? 212 00:15:17,480 --> 00:15:19,640 Não, é legal. Eu gosto de jazz. 213 00:15:24,020 --> 00:15:26,600 Aqui está um cara Jimmy Bangs. 214 00:15:38,120 --> 00:15:38,953 Ei. 215 00:16:02,270 --> 00:16:07,040 Droga, Babcock. Precisa de alguma ajuda. Vamos. Veloz. Aparentemente não. 216 00:16:08,440 --> 00:16:08,940 . 217 00:16:08,940 --> 00:16:09,680 Oi Harvey. 218 00:16:09,680 --> 00:16:12,640 Temos uma linha sobre Jimmy Vans. Mandei ele e o cara novo buscá-lo. 219 00:16:12,830 --> 00:16:16,920 Muito bom. Espere um segundo. . Sim, entendi. Obrigado. 220 00:16:17,630 --> 00:16:21,760 Olha para onde vamos. Esse seria o nome e endereço do celular. 221 00:16:21,920 --> 00:16:23,000 Aquele homem-bomba partiu para mim. 222 00:16:23,630 --> 00:16:28,200 Nash Bridges 2298 Madison Place. Você ainda mora na Grand Street, não é? 223 00:16:28,520 --> 00:16:29,320 Oh, bem, da última vez eu. 224 00:16:29,320 --> 00:16:30,360 Foi para casa Hum? 225 00:16:36,080 --> 00:16:36,913 Hum. 226 00:16:37,130 --> 00:16:37,963 Confortável. 227 00:16:38,360 --> 00:16:39,193 Oh sim. 228 00:16:42,220 --> 00:16:43,280 Você está sentindo o que eu estou sentindo? 229 00:16:44,390 --> 00:16:45,520 Depende do que você está sentindo. 230 00:16:46,330 --> 00:16:47,280 Já estivemos aqui antes. 231 00:16:48,720 --> 00:16:49,230 Sim. 232 00:16:49,230 --> 00:16:50,240 Sim. Talvez. 233 00:16:50,240 --> 00:16:52,880 Você verá o proprietário na saída. Quero dizer, se for acessível, 234 00:16:53,000 --> 00:16:53,833 Eu posso estar aqui novamente. 235 00:16:54,900 --> 00:16:58,520 Você para com isso. Você não se lembra de Edward Strode? 236 00:16:59,220 --> 00:17:03,120 Sequestro de Angela Prichard. Foi aqui que ele a escondeu. 237 00:17:04,520 --> 00:17:05,960 Lembre-se de que ele a arrebatou direto do quarto. 238 00:17:06,720 --> 00:17:09,080 Quinta-feira, 13 de outubro de 1994. 239 00:17:09,760 --> 00:17:13,840 Filha do desenvolvedor de Pine Lake ainda está desaparecida. Temos aquele 240 00:17:13,841 --> 00:17:18,440 caso jogado para nós, hein? Do distrito de Val. Uh, McNally e Peralto. 241 00:17:18,540 --> 00:17:20,520 A preliminar nos entregou de antemão, certo? 242 00:17:20,580 --> 00:17:24,200 Você é, mas eu tenho uma pergunta. Por que nos conduzir até aqui? 243 00:17:29,470 --> 00:17:30,070 Nash. 244 00:17:30,070 --> 00:17:31,200 Boa tarde, inspetor. 245 00:17:34,390 --> 00:17:36,800 Bem, você é um fã de história, não é Eddie? EU. 246 00:17:36,800 --> 00:17:40,600 Não pensei que você descobriria isso tão rapidamente. Ainda temos um problema, inspetor. 247 00:17:41,440 --> 00:17:44,840 Se o parceiro ainda estiver vivo, você não segue muito bem as instruções. 248 00:17:45,220 --> 00:17:46,053 Você percebeu. 249 00:17:46,359 --> 00:17:47,960 Acho que você não está me levando muito a sério. 250 00:17:48,520 --> 00:17:51,640 , certo? De novo. Agora, por que você não entra e verifica seu óleo? 251 00:17:52,320 --> 00:17:55,040 Sem pontes. Você me ouça. Estou adiantando o prazo. 252 00:17:55,420 --> 00:17:58,400 Seis horas. Ouça, idiota, não vou matar meu parceiro. 253 00:17:58,460 --> 00:18:00,520 Então, se você tem uma bomba, exploda-a. Sim. 254 00:18:00,520 --> 00:18:02,400 Essa escolha soa tão nobre em abstrato. 255 00:18:03,560 --> 00:18:03,880 EU. 256 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 Uma vez senti o mesmo sobre meu parceiro. 257 00:18:14,010 --> 00:18:15,359 Vamos ter de encontrar esta bomba. 258 00:18:16,480 --> 00:18:19,480 cecause eu realmente não quero ter que te matar. Claro. Eu aprecio. 259 00:18:19,480 --> 00:18:19,980 Que. 260 00:18:19,980 --> 00:18:22,160 Você sabe, eu não entendo. Por que Strode quer que você mate Joe? 261 00:18:23,720 --> 00:18:27,840 Eu matei sua esposa, uh, seu parceiro. Isso é o que faz sentido para ele. 262 00:18:28,190 --> 00:18:31,560 OK. Edward Strode foi diagnosticado com câncer terminal há quatro meses. 263 00:18:31,561 --> 00:18:33,480 De acordo com os funcionários da prisão, o cara está morto. 264 00:18:34,280 --> 00:18:37,520 Ele é terrivelmente tagarela para um cara morto. Mas você também. 265 00:18:43,460 --> 00:18:48,240 Você não recebeu meu cartão postal. Você não enviou um cartão postal. Desculpe, 266 00:18:48,241 --> 00:18:50,600 Eu esqueci. O que eu disse? Ouça, este é o tipo 267 00:18:50,601 --> 00:18:51,480 de coisa. Ei, isso acontece o tempo todo. Ei ei, 268 00:18:51,481 --> 00:18:53,480 você tem que enviar o cartão postal para o meu cara favorito. Ei, nós. 269 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 Mova isso por tanto tempo. Tenho coisas que tenho que fazer. 270 00:18:55,100 --> 00:18:57,040 Oh, sinto muito pessoal. Você sabe o que? 271 00:18:57,060 --> 00:19:01,840 Temos uma coisa que temos que fazer e tem suas mãozinhas sujas por toda parte. 272 00:19:02,900 --> 00:19:05,240 Veja, algum filho da puta quer que eu mate Joe. Aqui. 273 00:19:05,430 --> 00:19:07,640 Olha, lamento ouvir isso, Joe, mas o que isso tem a ver comigo? 274 00:19:09,320 --> 00:19:09,320 É. 275 00:19:09,320 --> 00:19:12,600 Isso é familiar para você? Sim, parece meu tio Snacky. Por que. 276 00:19:13,320 --> 00:19:17,520 O nome dele? Caminhada. O nome dele estava na sua agenda há três horas, dois dias atrás. 277 00:19:18,080 --> 00:19:18,913 Traga alguma conta? 278 00:19:19,180 --> 00:19:21,400 Não. Não sei nada sobre ninguém chamado Strode. Não. 279 00:19:22,109 --> 00:19:24,119 Babcock contratou esse cara. Conspiração Criminosa. 280 00:19:24,760 --> 00:19:28,480 Ah, vamos. Vai acelerar. Ei, ei, vamos. Fácil. Você quer um pouco mais? Não. 281 00:19:33,070 --> 00:19:33,903 Você não vai comer? 282 00:19:34,230 --> 00:19:35,063 Não estou com fome. 283 00:19:36,619 --> 00:19:39,350 Ok, você quer falar sobre isso? O que se passa? Sim eu. 284 00:19:39,350 --> 00:19:43,550 Estava vasculhando as caixas para encontrar os arquivos de Edward Strode e 285 00:19:44,900 --> 00:19:48,550 eles estão bem aqui. Mas então encontrei outro arquivo sobre o sequestro de Pine Lake. 286 00:19:49,210 --> 00:19:51,950 Mm-hmm. . Bem, isso às vezes acontece. 287 00:19:52,740 --> 00:19:54,550 Os arquivos de caso são iniciados com dois nomes diferentes. 288 00:19:56,140 --> 00:19:57,990 Olha, primeiro pensei que eram duplicatas, mas depois olhei 289 00:19:57,991 --> 00:20:02,790 de novo e essas fotos da cena do crime são diferentes e eu não 290 00:20:02,791 --> 00:20:03,624 pegue. 291 00:20:09,220 --> 00:20:13,550 Eu serei amaldiçoado O quê? Veja esta foto de, uh, 292 00:20:13,551 --> 00:20:17,750 Quarto de Angela Pritchard. Sim, esta foi tirada no dia do rapto. 293 00:20:18,020 --> 00:20:20,790 Esta foi tirada no dia seguinte. O que está diferente? 294 00:20:22,480 --> 00:20:23,313 A corda. 295 00:20:23,530 --> 00:20:27,300 Exatamente certo. A corda que tinha Edward Strode d n a nela. 296 00:20:28,560 --> 00:20:29,500 E amostras de cabelo. 297 00:20:31,859 --> 00:20:32,692 Hum. 298 00:20:33,380 --> 00:20:37,060 O que o MCN de Peralta deve ter feito é destruir as fotos duplicadas, 299 00:20:38,480 --> 00:20:40,980 sem saber que havia originais em um arquivo alternativo. 300 00:20:42,359 --> 00:20:44,020 E daí? Eles trapacearam. 301 00:20:45,810 --> 00:20:46,250 Bem. 302 00:20:46,250 --> 00:20:46,700 Olhe para a. 303 00:20:46,700 --> 00:20:49,520 Vocês dois. Deixe algum homem orgulhoso. 304 00:20:50,320 --> 00:20:53,119 . Ei Nick, onde você esteve? 305 00:20:53,660 --> 00:20:54,493 Igreja. 306 00:20:55,660 --> 00:20:56,760 Igreja. . 307 00:20:58,590 --> 00:21:01,280 Bem, uh, eu gosto de ir à missa nas noites de quinta-feira. 308 00:21:01,720 --> 00:21:04,880 E se você estivesse aqui nas noites de quinta-feira, às vezes você saberia disso. 309 00:21:05,150 --> 00:21:08,560 Sim Sim Sim. Sim. Vovô, há quanto tempo você vai à igreja? 310 00:21:09,260 --> 00:21:10,093 Toda a minha vida. 311 00:21:10,940 --> 00:21:13,240 Não não. Eu, eu acho que ela quer dizer ultimamente. 312 00:21:14,660 --> 00:21:17,920 Você sabe, eu estava pensando em ir para o seminário e uh, 313 00:21:18,350 --> 00:21:21,080 então conheci sua mãe e ela me desiludiu da ideia. 314 00:21:21,940 --> 00:21:26,920 Uau. Uma força mais poderosa que Deus. Mamãe, vovô, 315 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Não consigo imaginá-lo como padre. 316 00:21:29,140 --> 00:21:31,920 Você não teria me visto porque não estaria lá. 317 00:21:33,070 --> 00:21:33,380 Bem, há mais alguma coisa que você queira 318 00:21:33,380 --> 00:21:36,119 compartilhar conosco e que esteja guardando? 319 00:21:36,880 --> 00:21:41,640 Certa vez, disse à sua mãe que era três anos mais velho do que era porque queria 320 00:21:41,660 --> 00:21:45,119 que ela pensasse que eu era mais maduro quando a pedi em casamento. . 321 00:21:45,680 --> 00:21:46,513 . 322 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 Uma mulher maravilhosa. Sua mãe. 323 00:21:54,130 --> 00:21:55,000 Aonde você vai Nick? 324 00:21:56,430 --> 00:21:57,040 Isso é. 325 00:21:57,040 --> 00:21:59,119 Missa. É quinta-feira à noite, não é? 326 00:22:00,420 --> 00:22:01,480 Você acabou de voltar. 327 00:22:07,300 --> 00:22:08,133 Eu fiz. 328 00:22:15,940 --> 00:22:16,773 Morto. 329 00:22:17,130 --> 00:22:17,963 O que nós vamos fazer? 330 00:22:26,470 --> 00:22:31,170 Aqui está um, três quartos, uma colina de botão de banheiro. Adjacente. 331 00:22:32,000 --> 00:22:32,833 Aconchegante. 332 00:22:33,600 --> 00:22:36,690 Aconchegante. Sim. Essa é a palavra de código para minúsculo. Quanto? 333 00:22:37,750 --> 00:22:39,770 1.5 milhões. 334 00:22:43,970 --> 00:22:44,803 Ow. 335 00:22:47,690 --> 00:22:51,970 Significa então dela para a Flórida. 336 00:22:56,090 --> 00:23:00,890 É então através. 337 00:23:11,250 --> 00:23:14,010 Ei, ei inglês. OK. Inglês é falado nesta casa. 338 00:23:14,490 --> 00:23:18,050 Sua mãe tem uma amiga que quer vender a casa dela e ninguém viu ainda. 339 00:23:18,730 --> 00:23:21,450 Eu não acredito nisso. O que? O que? Lula tem um amigo. 340 00:23:22,330 --> 00:23:24,690 Oh, S Anne ficou para mim e 341 00:23:28,050 --> 00:23:31,290 mamãe só está tentando nos ajudar. O que há de errado em verificar isso? 342 00:23:32,560 --> 00:23:36,970 OK. O que? Confira. Isso é provavelmente um barraco. Oh. 343 00:23:37,890 --> 00:23:41,730 Eles podem ser os melhores? 344 00:23:42,190 --> 00:23:44,810 Ei, ouvi dizer que tenho ouvido. 345 00:23:45,030 --> 00:23:45,863 Esquis. 346 00:23:46,280 --> 00:23:47,113 Y. 347 00:23:50,359 --> 00:23:51,880 Você pode me acordar a qualquer momento agora. 348 00:23:54,119 --> 00:23:54,760 . 349 00:23:54,760 --> 00:23:56,560 Oh, faça um show de doces. Oh. 350 00:23:57,090 --> 00:23:57,923 Muito obrigado. 351 00:23:58,700 --> 00:24:02,800 Posso perguntar por que você gostaria de deixar uma casa tão bonita, Sra. Jorgenson? 352 00:24:02,980 --> 00:24:06,480 Oh, todos os meus filhos têm suas próprias famílias agora. 353 00:24:06,980 --> 00:24:09,520 E uma vez que Jonathan faleceu, bem, 354 00:24:09,910 --> 00:24:14,560 esta casa é muito grande para mim. Merece uma família. 355 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 Hum, quanto você está pensando em pedir pela casa? Oh. 356 00:24:18,760 --> 00:24:23,720 Veja, vamos ver. Jonathan sempre cuidou do dinheiro. 357 00:24:24,920 --> 00:24:29,880 Hum, mas acho que 500.000 seria o certo. Isso soa bem para você? 358 00:24:33,430 --> 00:24:37,040 500.000. Querida, aquela casa vale pelo menos o dobro disso. 359 00:24:37,680 --> 00:24:39,960 Ela é uma pobre mulher. Ela nem sabe quanto vale. 360 00:24:40,410 --> 00:24:42,600 Mel. Ela quer que compremos esta casa. 361 00:24:43,359 --> 00:24:45,800 E a fiscalização? E se houver algo errado? 362 00:24:46,400 --> 00:24:49,840 Oh querida, olhe para este lugar. É lindo. 363 00:24:50,920 --> 00:24:54,560 Huh? Imagine eu e você na suíte master no domingo de manhã com um café e um 364 00:24:54,561 --> 00:24:59,480 jornal. Querida, veremos você brincando no quintal. Bula fazendo, você sabe, 365 00:24:59,960 --> 00:25:03,240 seja o que for que o hula faz, mas os caras não estão aparecendo. 366 00:25:03,670 --> 00:25:07,560 Vamos. Pelo menos pense nisso. Olhe para este lugar. 500.000. 367 00:25:08,070 --> 00:25:09,720 Sinto que deveria ter uma arma e uma máscara. 368 00:25:12,770 --> 00:25:14,080 Rastreie o Jimmy Storage Locker. 369 00:25:14,840 --> 00:25:17,800 Esta coleção de recordações do Poderoso Chefão e isto. 370 00:25:21,350 --> 00:25:23,359 Bem, agora ele não conseguiu aquela venda nos anos oitenta. 371 00:25:24,800 --> 00:25:25,633 Hum. 372 00:25:25,800 --> 00:25:29,920 Acho que é UNC circulando. 373 00:25:31,000 --> 00:25:33,560 OK. Todos mencionados em 94 em toda a ordem sequencial. 374 00:25:34,119 --> 00:25:37,200 Acho que acabamos de encontrar o dinheiro do resgate do 375 00:25:37,201 --> 00:25:38,040 caso do sequestro estroboscópico menos um quarto de milhão. 376 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 Vou descansar em você, Boa. Obrigado. 377 00:25:40,060 --> 00:25:42,440 Obrigado. Quero lançar um alerta bancário. Citywide. 378 00:25:42,560 --> 00:25:44,720 Não creio que Stroud esteja fazendo compras com cartão de crédito. 379 00:25:45,030 --> 00:25:46,840 Parece que um pouco daquele cheddar pode aparecer. 380 00:25:47,160 --> 00:25:48,520 Eu tenho o mesmo sentimento. Faça isso. 381 00:25:57,530 --> 00:26:02,359 Adivinha? Strode pagou pelo C quatro com dinheiro marcado, 382 00:26:02,850 --> 00:26:05,440 o que significa que podemos marcá-lo com Stroud's. Cúmplice. 383 00:26:06,200 --> 00:26:07,040 Eu não sequestrei ninguém. 384 00:26:07,950 --> 00:26:10,040 Não importa. Você nunca brincou de velho? 385 00:26:10,670 --> 00:26:12,520 É o fim do jogo e você está preso com o cartão. 386 00:26:20,750 --> 00:26:22,680 OK. Olha, o cara queria explodir um prédio. 387 00:26:22,681 --> 00:26:23,960 Tinha algo a ver com seguro. 388 00:26:23,980 --> 00:26:25,480 Ele disse que era uma van e isso é tudo que eu sei. 389 00:26:25,880 --> 00:26:26,920 Nós apenas vendemos a ele apenas alguns. 390 00:26:27,119 --> 00:26:29,440 Detonadores de corda de dívida e um pouco de C Forest. Esp. 391 00:26:30,420 --> 00:26:32,119 Quão pouco? Cerca de cem libras. 392 00:26:34,000 --> 00:26:34,833 Cem. 393 00:26:35,060 --> 00:26:37,160 Isso é o suficiente para explodir meio quarteirão. 394 00:26:37,270 --> 00:26:41,000 Sim. Bem, isso é tudo que eu tinha. Quero dizer, você sabe, garoto legal, ele 395 00:26:41,100 --> 00:26:45,520 queria mais cem, mas hum, eu deveria encontrá-lo esta tarde por volta de, uh, 396 00:26:45,780 --> 00:26:47,520 mas parece que não vou conseguir aqui. 397 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Ok, onde você vai encontrá-lo? 398 00:26:50,560 --> 00:26:55,160 Ferry Plaza às duas horas. Eu olho já que vou fazer o favor dele, 399 00:26:55,359 --> 00:26:56,400 Eu posso uh ir para a direita. 400 00:26:57,619 --> 00:26:59,000 Muito mercúrio em seu rosto, mas 401 00:27:08,630 --> 00:27:09,350 Nash. 402 00:27:09,350 --> 00:27:10,440 Muito tempo. Sem palavras. 403 00:27:12,240 --> 00:27:13,073 Sim, mas não te vejo. 404 00:27:14,000 --> 00:27:16,600 Olhe para a sua direita. Segunda mesa à direita. 405 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Eu provavelmente terminei o jogo Inspector. 406 00:27:23,460 --> 00:27:24,293 Vou agora. 407 00:27:35,540 --> 00:27:38,000 Oi Edi. O que você tem aí? Fazer. 408 00:27:38,040 --> 00:27:41,720 Um movimento. Você descobrirá. É um detonador de pressão. Eu deixo ir. 409 00:27:42,300 --> 00:27:43,240 Todos nós fazemos a notícia. 410 00:27:44,310 --> 00:27:47,520 Homem morto. Trocar. Huh? Eu a propósito. 411 00:27:48,160 --> 00:27:50,520 Ah, então você sabe o meu segredinho. Sim. 412 00:27:50,540 --> 00:27:54,440 Receio fazer minhas condolências. Você parece muito bem para um homem morto. 413 00:27:55,920 --> 00:27:57,119 Ouvi dizer que pegaram o Sr. Banks. 414 00:27:58,590 --> 00:28:02,720 Sim, ele manda lembranças, mas não as outras cem libras de C quatro. 415 00:28:05,140 --> 00:28:05,720 Isso é. 416 00:28:05,720 --> 00:28:06,553 Tudo bem. 417 00:28:07,080 --> 00:28:08,280 Cem libras para fazer tudo bem. 418 00:28:10,300 --> 00:28:11,133 Então, hum. 419 00:28:11,790 --> 00:28:12,280 Onde está a. 420 00:28:12,280 --> 00:28:13,113 A bomba, Eddie? 421 00:28:13,640 --> 00:28:17,240 Bem, não se preocupe onde você está sentado. Você não vai perder nada. Você está removido. 422 00:28:20,880 --> 00:28:24,440 Deixe-me verificar. Qual é o ponto 423 00:28:26,460 --> 00:28:28,119 você estourou? Só para arruinar meu dia? 424 00:28:28,540 --> 00:28:31,640 Você matou alguém que eu amo. Agora vou fazer você sentir a mesma dor. 425 00:28:32,320 --> 00:28:35,960 Que sua esposa era uma sequestradora e, pelo que me lembro, ela atirou em mim primeiro. 426 00:28:36,980 --> 00:28:39,160 Se você cometeu o crime, tem que cumprir pena. Esse é o jogo. 427 00:28:39,540 --> 00:28:40,960 Então você é um assassino e um mentiroso. 428 00:28:43,260 --> 00:28:44,093 Você está em companheiro. 429 00:28:51,080 --> 00:28:51,960 Então eu acho que é hora de ir. 430 00:28:52,580 --> 00:28:54,000 Você não vai sair daqui Eddie. 431 00:28:54,340 --> 00:28:56,120 Eu estou com medo. Então. Aqui. 432 00:28:57,210 --> 00:28:58,043 Pegar 433 00:29:11,900 --> 00:29:12,733 filho de uma 434 00:29:30,440 --> 00:29:31,273 abaixo. 435 00:29:31,400 --> 00:29:31,840 Fique abaixado. Ficar. 436 00:29:31,840 --> 00:29:34,480 Abaixo. Você está bem? Venha aqui. Ok, fique. 437 00:29:34,480 --> 00:29:36,200 Lá em baixo. Não se mexa. Ligue 911. 438 00:29:40,170 --> 00:29:41,003 Onde ele está? 439 00:29:41,280 --> 00:29:45,440 Eu perdi ele. Ele é realmente inteligente. Usando uma pequena bomba para distração. Huh? 440 00:29:47,000 --> 00:29:50,120 Eu coloco minhas mãos naquele filho da puta. Ele vai sair com um gemido. Nem um estrondo. 441 00:29:53,840 --> 00:29:56,120 Local da bomba. Disse que o dispositivo era um quarto de pau. A C quatro. 442 00:29:57,600 --> 00:30:00,240 Como esse cara obteria a maior satisfação em plantar essa bomba? 443 00:30:00,840 --> 00:30:02,000 Colina? N Bankler valeu a pena. 444 00:30:02,240 --> 00:30:05,880 Alguém depositou 5.000 de nossas notas 445 00:30:05,881 --> 00:30:06,510 sequenciais de número vinte em sua conta corrente. 446 00:30:06,510 --> 00:30:07,343 Bom. Quem? 447 00:30:08,120 --> 00:30:12,000 Um cara chamado Ken Waterbury, que estava em um stick point. Excon tempo para Q. 448 00:30:12,720 --> 00:30:13,553 Harpa de caranguejo. Vai buscar. 449 00:30:13,800 --> 00:30:14,633 Peguei vocês. 450 00:30:15,210 --> 00:30:19,320 Lá está ela. Não viu uma beleza, né? Olhe para aquele. Hum. 451 00:30:19,650 --> 00:30:21,680 Talvez apenas um de cada vez. Oh, tudo bem. 452 00:30:22,040 --> 00:30:26,200 Uhhuh. Eu apenas me emocionei. Ei, aqui está uma foto de uma casa na rua. 453 00:30:26,550 --> 00:30:28,320 Vendido na semana passada por pouco menos de um milhão. 454 00:30:31,040 --> 00:30:32,480 Tudo bem, então, uh, o que há de errado com isso? Qual é o problema? 455 00:30:33,760 --> 00:30:34,593 Pegar? Não há problema. 456 00:30:35,340 --> 00:30:39,040 Ninguém vende a casa pela metade do valor. A menos que haja algum problema. 457 00:30:39,820 --> 00:30:43,360 Ei, é minha culpa ela não saber que está sentada em uma mina de ouro? Ei, 458 00:30:43,361 --> 00:30:46,000 meio milhão de dólares é provavelmente mais do que ela já viu em sua vida. 459 00:30:47,640 --> 00:30:50,040 Ou talvez ela esteja apenas feliz por ter uma família maravilhosa morando lá. 460 00:30:50,460 --> 00:30:51,293 Mm-hmm . 461 00:30:51,700 --> 00:30:53,680 E uh, o que a raiva tem a dizer sobre isso? 462 00:30:55,200 --> 00:30:59,960 Minha raiva. Oh, bem, ela acha que estamos tirando vantagem da situação. 463 00:30:59,961 --> 00:31:01,520 Um pouco , mas só um pouco. 464 00:31:03,940 --> 00:31:04,773 Quão pouco? 465 00:31:05,790 --> 00:31:09,200 Bem, assim como se fizermos uma doação para a Cruz Vermelha Sueca, seremos legais. 466 00:31:09,390 --> 00:31:10,720 Bem, lá se vai a sua margem de lucro. 467 00:31:12,300 --> 00:31:14,480 Ei cara, assim que eu assinar os papéis, estamos no azul. 468 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 O que quer que você diga, Bubba. Mas eu garanto que há um porém. 469 00:31:18,540 --> 00:31:21,560 E o truque será pegar a captura antes que ela pegue você. 470 00:31:24,840 --> 00:31:25,673 Essa é uma boa opinião. 471 00:31:25,920 --> 00:31:26,753 Tem certeza que. 472 00:31:26,800 --> 00:31:27,633 Absolutamente. 473 00:31:28,010 --> 00:31:28,843 Cubra seus seis. 474 00:31:56,760 --> 00:31:57,593 S pd 475 00:32:02,680 --> 00:32:03,240 tro. 476 00:32:03,240 --> 00:32:04,880 Eu não o vi. Eu não sei onde ele está. Ei. 477 00:32:05,150 --> 00:32:05,720 Desistir. 478 00:32:05,720 --> 00:32:06,553 Mentindo. Tente novamente. 479 00:32:07,040 --> 00:32:09,400 Sim. OK. Deixe-o ficar aqui. 480 00:32:09,940 --> 00:32:11,480 Ele te pagou para deixá-lo ficar aqui? Sim. 481 00:32:11,740 --> 00:32:13,680 E por conseguir o dinheiro dele. Uhhuh. 482 00:32:13,810 --> 00:32:14,480 Como você fez. 483 00:32:14,480 --> 00:32:18,200 Que? Eu era um celeiro. Eu consegui liberdade condicional e ele me disse onde encontrá-la. Ele. 484 00:32:18,200 --> 00:32:19,033 Confie tanto em você. 485 00:32:19,470 --> 00:32:22,440 Ele está morrendo. Para que ele precisa disso? Exceto para sair de lá. Claro. 486 00:32:22,660 --> 00:32:22,900 Então. 487 00:32:22,900 --> 00:32:26,600 Deixe-me adivinhar. Você usou parte desse dinheiro para subornar o médico legista de San Q. 488 00:32:26,601 --> 00:32:29,520 Ele assinou o falso atestado de óbito Strode Road de lá em um corpo. 489 00:32:29,580 --> 00:32:32,160 Bolsa. Essa é toda a verdade e nada além de Bem. 490 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 Você é um filho da mãe cooperativo, não é. 491 00:32:33,600 --> 00:32:36,400 Você? Encontrei Deus na prisão. Eu não posso mentir. 492 00:32:38,430 --> 00:32:39,263 Sim. 493 00:32:41,440 --> 00:32:44,080 Melanie e Peralta juntaram as evidências. Eu ainda não consigo superar aquele homem. 494 00:32:44,960 --> 00:32:47,840 Acontece. Eu tenho sido um policial. O que, 23 anos. 495 00:32:48,320 --> 00:32:49,960 Nunca cheguei perto das evidências de Fing. 496 00:32:51,520 --> 00:32:51,520 de Peralta. 497 00:32:51,520 --> 00:32:52,353 Vou ter que responder por isso. 498 00:32:52,920 --> 00:32:53,753 Sim. 499 00:32:54,200 --> 00:32:56,720 Nash, o navio de cruzeiro de Peralta acabou de cair. Âncora. 500 00:32:57,440 --> 00:33:01,720 Ei, vá buscá-la. Eu vou. OK. Posso ir tambem? Não. 501 00:33:02,340 --> 00:33:03,240 Mas encontrei os arquivos. 502 00:33:06,840 --> 00:33:07,673 Joe. 503 00:33:08,600 --> 00:33:09,433 Está tudo bem comigo. 504 00:33:11,360 --> 00:33:12,193 Não leve um tiro. 505 00:33:23,030 --> 00:33:27,530 José Dominguez. Está tudo bem. Eu ouvi sobre Frank. 506 00:33:27,760 --> 00:33:29,330 Eles me avisaram no navio. 507 00:33:29,760 --> 00:33:31,770 Bem, reabrimos o caso Angela Pritchard. 508 00:33:32,970 --> 00:33:36,450 Eles descobriram o que você e Frank fizeram. Vamos Vera. Estamos indo para o centro. 509 00:33:37,200 --> 00:33:40,930 O que você vai me prender? Porque essa é a única maneira de eu ir a qualquer lugar. 510 00:33:41,480 --> 00:33:44,810 Multar. É assim que você quer. Ligue Vera. 511 00:33:45,410 --> 00:33:48,650 Você tem o direito de permanecer em silêncio. Qualquer coisa que você disser será usada contra o tribunal. 512 00:33:53,370 --> 00:33:54,203 Certo. 513 00:33:55,670 --> 00:33:56,650 Coloque sua arma no telhado. 514 00:33:58,790 --> 00:34:01,210 Faça isso. Tudo bem. 515 00:34:09,290 --> 00:34:10,123 Entre no carro. 516 00:34:13,010 --> 00:34:13,843 Harvey. 517 00:34:14,430 --> 00:34:19,330 Nash's choice. com. Eles ensinam como construir um site em Quentin. 518 00:34:19,760 --> 00:34:21,290 Estou ocupado desde que saí. 519 00:34:21,440 --> 00:34:24,170 Sim, eu notei. Estou ficando um pouco cansado de brincar com você, Bubba. 520 00:34:24,520 --> 00:34:26,370 Bom. E você será feliz. Está quase no fim. 521 00:34:29,210 --> 00:34:30,370 Este feed é chefe ao vivo. 522 00:34:30,780 --> 00:34:33,770 Três horas e contando. Agora você chamou minha atenção. Você. 523 00:34:33,770 --> 00:34:37,450 Só pode salvar um. Escolher. Eu lhe dou a localização. O outro morre. 524 00:34:40,070 --> 00:34:40,903 Não estou jogando. 525 00:34:41,650 --> 00:34:43,170 Não. E ambos morrem. É sua decisão. 526 00:34:45,330 --> 00:34:45,450 Tempo. 527 00:34:45,450 --> 00:34:47,010 Esgotando. Você tem cinco segundos e eu vou desligar. 528 00:34:47,680 --> 00:34:48,170 Tudo bem. 529 00:34:48,170 --> 00:34:49,489 Agora você me escuta. Estroboscópio. 530 00:34:49,560 --> 00:34:53,610 5, 4, 3, 2. 531 00:34:54,110 --> 00:34:54,943 Minha filha. 532 00:34:56,560 --> 00:34:57,650 Disse que mataria seu parceiro. 533 00:34:59,640 --> 00:35:00,570 Onde está Cassidy? 534 00:35:01,130 --> 00:35:01,963 Alcaraz. 535 00:35:02,400 --> 00:35:03,770 Venha sozinho. Ela morre. De qualquer forma. 536 00:35:06,950 --> 00:35:10,050 Essa é uma marca dupla de garotos do rock bem aqui. Certo? Tudo bem. 537 00:35:10,190 --> 00:35:13,210 Agora o território deles vai da terceira rua. Até o bastão. 538 00:35:13,440 --> 00:35:15,969 Leve seus caras para revistar todos os prédios com portas de enrolar de aço. 539 00:35:15,970 --> 00:35:18,010 Você vai encontrar Joe. Você vai para lá, não é? 540 00:35:18,330 --> 00:35:20,050 A menos que você tenha uma ideia melhor. Eu não. Aqui. 541 00:35:20,650 --> 00:35:23,090 Peralta está morto. Dois tiros. 22 calibre. Encontrado na parte de trás do carro de Joe. 542 00:35:23,350 --> 00:35:24,770 Um quarteirão ao sul da ponte da terceira rua. 543 00:35:26,160 --> 00:35:28,050 É um desvio. Fique com Double Rock. 544 00:35:28,770 --> 00:35:29,550 Você quer algum backup? 545 00:35:29,550 --> 00:35:31,810 Não. Tudo bem, Joe, você tem três horas. Pegou. 546 00:35:31,890 --> 00:35:32,723 Isto. 547 00:36:34,750 --> 00:36:39,560 Cassidy. Pai, eu estou indo bebê. Pressa. OK, 548 00:36:40,360 --> 00:36:45,360 vamos nos mudar. OK, bebê. 549 00:36:46,040 --> 00:36:48,760 Está tudo bem. Está tudo bem bebê. 550 00:36:51,719 --> 00:36:51,820 Oh. 551 00:36:51,820 --> 00:36:53,480 Deus. Aqui você faz. Os outros. 552 00:36:54,480 --> 00:36:59,040 Vamos ter que desarmar esta coisa. Pai. 553 00:36:59,160 --> 00:36:59,993 Eu o vi ligar. 554 00:37:01,690 --> 00:37:03,680 Em qual cor de fio ele ligou? A bateria. 555 00:37:03,890 --> 00:37:08,200 Verde. Tem certeza? Sim. Certifiquei-me de observar o fio da fonte de energia. 556 00:37:11,920 --> 00:37:15,640 Boa menina. Pai, quem está atrás de você? Pai. 557 00:37:18,420 --> 00:37:20,600 Você deve estar muito orgulhoso dela. Uma garota adorável. 558 00:37:21,840 --> 00:37:22,673 Desistir. Ed. 559 00:37:22,700 --> 00:37:23,560 Você matou seu parceiro. 560 00:37:24,460 --> 00:37:28,520 Você vai dormir todas as noites pelo resto de sua 561 00:37:28,600 --> 00:37:29,433 vida sabendo que é responsável pela morte dele. 562 00:37:29,739 --> 00:37:30,760 Você é o homem morto. 563 00:37:31,260 --> 00:37:32,239 Eu já estou morto. 564 00:37:33,340 --> 00:37:34,280 Ainda não. Você não é. 565 00:37:39,870 --> 00:37:42,040 Cassidy. Cubra aquela porta. Pegou. 566 00:37:42,160 --> 00:37:42,993 Isto. 567 00:37:50,210 --> 00:37:50,820 Verde? 568 00:37:50,820 --> 00:37:51,920 Sim. Verde. Verde, verde. 569 00:38:03,280 --> 00:38:06,239 Tudo bem, vamos dar o fora daqui. Pai. 570 00:39:16,840 --> 00:39:20,200 Chefe. Isso não é C quatro. Isso aqui é massa de modelar. 571 00:39:22,680 --> 00:39:26,760 Aguentar. O C four está com Joe. Deveria explodir em cinco minutos aqui. 572 00:39:31,440 --> 00:39:32,400 Joe. Tudo bem. 573 00:39:33,130 --> 00:39:37,800 Bubba, é bom ver você e quero dizer, não em um milhão de pedaços. Obrigado filho. 574 00:39:38,080 --> 00:39:39,600 Kevin . Eu precisei. 575 00:39:39,601 --> 00:39:42,840 Você ainda não saiu do aluguel e tenho certeza de que não vou movê-lo eu mesmo. 576 00:39:43,840 --> 00:39:45,960 Como desarmou a bomba? Não há bomba. 577 00:39:48,400 --> 00:39:52,840 Quer dizer, não há bomba. Não há bomba. Onde eu estava. Bem, eu odeio perguntar 578 00:39:52,841 --> 00:39:56,120 isso, mas onde estão as cem libras de C quatro que Jimmy vendeu a Strode Harvey 579 00:39:57,390 --> 00:40:00,880 O carro de McNally. Qual era a cor do Lincoln Silver? 580 00:40:01,960 --> 00:40:04,719 Você tem três minutos. Traga Jimmy Bangs para cá. Oh cara. 581 00:40:08,280 --> 00:40:10,239 Esta viagem. Três armadilhas que eu já posso ver. 582 00:40:10,270 --> 00:40:11,920 Vou levar 15 minutos para desativar. 583 00:40:12,080 --> 00:40:14,640 Ele. Bem, como você pará-lo? Você não, Jimmy, é melhor você 584 00:40:14,660 --> 00:40:17,320 encontrar uma solução para isso. Se você quer uma solução. 585 00:40:17,630 --> 00:40:18,440 vou te dar um. 586 00:40:18,440 --> 00:40:22,640 Solução. Correr. É melhor você correr como mais East Green. 587 00:40:23,920 --> 00:40:24,630 Ei. 588 00:40:24,630 --> 00:40:25,463 O que você está fazendo. 589 00:40:26,280 --> 00:40:27,113 Senhorita Pit? Você? 590 00:41:12,040 --> 00:41:16,440 Eu gosto desse cara. Sagrado. Claro. Sabe como fazer um respingo em seu primeiro dia. 591 00:41:28,760 --> 00:41:32,920 Oh Joe, não acredito que devemos isso. 592 00:41:33,320 --> 00:41:35,600 Lugar. Bem, você sabe, não é oficialmente 593 00:41:35,670 --> 00:41:39,840 nosso até que o batizemos corretamente. Joe, 594 00:41:39,870 --> 00:41:44,040 não há móveis aqui. Ei, não precisamos de móveis para nos divertir. 595 00:41:44,520 --> 00:41:49,160 , bem-vindo ao lar. Adam, você poderia perguntar. Sim. 596 00:41:53,060 --> 00:41:53,739 Oh Joe, você sabe o que isso me 597 00:41:53,739 --> 00:41:58,200 lembra do nosso primeiro apartamento. 598 00:41:58,840 --> 00:42:03,600 Lembra ? Também não tínhamos cama. , 599 00:42:04,000 --> 00:42:08,440 não nos parou por muito tempo. Ei Joe, eu não vi isso antes. 600 00:42:11,640 --> 00:42:16,080 Ah, não é lindo? Olhar. 601 00:42:16,560 --> 00:42:20,800 Uau. Sempre quis um top assim. Oh, 602 00:42:23,200 --> 00:42:27,900 Há um quarto para dois. Só um segundo. Vou pegar o champanhe. 603 00:42:29,500 --> 00:42:32,219 Rubber dub dub me uma raiva na banheira. Ah, 604 00:42:36,350 --> 00:42:39,660 mel, mel, mel. 605 00:42:41,560 --> 00:42:43,739 Oh meu Deus. Oh, 606 00:42:50,320 --> 00:42:53,380 oh vovô, você fez bolo de carne. Esse é o meu favorito. 607 00:42:54,130 --> 00:42:58,940 É uma velha receita de família, agora espera-se 608 00:42:58,960 --> 00:43:00,900 que você continue a tradição da família algum dia. 609 00:43:02,260 --> 00:43:04,900 E nada de beijar a cozinheira até depois da sobremesa. 610 00:43:06,810 --> 00:43:07,643 OK. 611 00:43:14,350 --> 00:43:17,130 Uau. Isso é delicioso. Isso é realmente incrível. 612 00:43:17,960 --> 00:43:20,090 Isso é incrível, vovô. É realmente bom. . 613 00:43:21,190 --> 00:43:22,290 Você fez tudo isso de memória. 614 00:43:23,000 --> 00:43:26,570 Só porque às vezes fico um pouco confuso, não significa que perdi meu 615 00:43:27,130 --> 00:43:27,650 faculdades. 616 00:43:27,650 --> 00:43:28,483 . . 617 00:43:30,090 --> 00:43:30,923 Essa é a manteiga. Você iria? 618 00:43:31,850 --> 00:43:32,350 Hum. 619 00:43:32,350 --> 00:43:33,770 Para que serve a configuração de jogo extra. 620 00:43:35,050 --> 00:43:35,360 Oh. 621 00:43:35,360 --> 00:43:36,610 Seu irmão Bobby ligou. 622 00:43:37,600 --> 00:43:41,530 Disse que chegaria um pouco tarde, então vou mantê-lo aquecido. 623 00:43:45,210 --> 00:43:46,043 Bobby ligou, hein? 624 00:43:46,560 --> 00:43:48,930 Sim. Sim. Oh. Tão animado. 625 00:43:49,050 --> 00:43:52,730 Eu tenho ingressos para o jogo dos Giants no sábado e nós vamos, 626 00:43:54,870 --> 00:43:56,170 você pode ir para Cassidy. 627 00:43:56,710 --> 00:43:57,543 Obrigado. 628 00:44:03,130 --> 00:44:04,050 Você gosta da sua comida filho? 629 00:44:04,910 --> 00:44:09,650 Ah, sim. É ótimo. Nick fez um ótimo trabalho, . 630 00:44:13,090 --> 00:44:13,170 Obrigado. 52697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.