Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:13,460
Você sabe que a palavra-código para
configuração era unicórnio, não pipoca.
2
00:00:14,820 --> 00:00:18,780
Eu só disse pipoca. Bem,
obviamente eu não sabia, você sabe,
3
00:00:19,820 --> 00:00:23,260
palavras com um chifre na cabeça. Pipoca
é algo que você come. Inferno, era sua
4
00:00:23,380 --> 00:00:26,340
palavra de código para começar. Bem,
talvez você tenha feito ainda claramente.
5
00:00:26,820 --> 00:00:27,940
Ei chefe. Lá vem ele.
6
00:00:31,480 --> 00:00:35,450
Cavalheiros. Foi bom fazer
negócios com você. Você sabe,
7
00:00:35,451 --> 00:00:37,770
Estou pensando que não é uma coisa
muito sensata gritar com alguns policiais.
8
00:00:38,310 --> 00:00:42,810
Eu não sou um homem sábio. Eu
sou um rico. tenha uma boa morte
9
00:01:04,170 --> 00:01:08,260
Pipoca. Inacreditável.
Quando você vai desistir disso?
10
00:01:11,180 --> 00:01:13,819
Uh, quando estivermos mortos.
Estou pensando em cerca de um minuto
11
00:02:03,940 --> 00:02:05,980
vamos entrar nos negócios do Mario.
12
00:02:18,100 --> 00:02:23,100
Eu mantenho isso feito.
13
00:02:27,020 --> 00:02:27,853
Vamos começar isso.
14
00:02:58,820 --> 00:02:59,139
Veja o que é.
15
00:02:59,139 --> 00:03:00,160
Veja o que está segurando a droga.
16
00:03:00,520 --> 00:03:01,353
Sobre. Vamos.
17
00:03:13,280 --> 00:03:14,680
Este é o lugar certo para se perder?
18
00:03:23,500 --> 00:03:26,040
Nós estamos no lugar certo?
Continuo me perdendo por aqui.
19
00:03:30,880 --> 00:03:32,320
Venha tem.
20
00:03:39,180 --> 00:03:41,200
Faça a coisa certa
comigo. Levante as mãos.
21
00:03:41,860 --> 00:03:42,693
Faça ou morra.
22
00:03:50,480 --> 00:03:51,313
Cinzas.
23
00:03:51,600 --> 00:03:52,433
Ashman. Você ocupado?
24
00:03:53,560 --> 00:03:54,440
Oh não.
25
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
Tem sido uma manhã bem lenta. Realmente?
26
00:03:56,600 --> 00:03:58,760
Eu rua cais. Temos um banco de dados.
Você vai precisar ver.
27
00:03:59,180 --> 00:04:03,280
A caminho. O que temos?
28
00:04:03,690 --> 00:04:07,960
Frank McNally inspetor Ss F P
D aposentado. Distrito Terrível.
29
00:04:07,980 --> 00:04:09,040
Vocês o conheciam? Sim.
30
00:04:09,040 --> 00:04:09,873
Nós o conhecíamos.
31
00:04:09,910 --> 00:04:13,480
Bem, a morbidade indica que ele está
sentado aqui há cerca de cinco horas. Hum.
32
00:04:13,570 --> 00:04:17,760
Causa da morte. Bem, até agora
vejo uma ferida de bala, uma facada.
33
00:04:18,000 --> 00:04:19,360
Marcas de ligadura. Então.
34
00:04:19,779 --> 00:04:23,040
Então, algum nerd forense o colocou
em exibição aqui para nós encontrarmos.
35
00:04:23,180 --> 00:04:25,839
Isso é o que eu estou pensando. Quanto
mais gostar de você encontrar o chefe.
36
00:04:26,160 --> 00:04:26,993
Olhe bem no bolso dele.
37
00:04:30,320 --> 00:04:31,153
Ah.
38
00:04:31,360 --> 00:04:32,193
Eu gosto deste.
39
00:04:34,750 --> 00:04:38,000
Pontes do inspetor. Sim.
Ouça com muita atenção.
40
00:04:38,001 --> 00:04:39,760
Há uma bomba escondida
em algum lugar da cidade.
41
00:04:39,830 --> 00:04:41,839
Está programado para começar às 16h de amanhã.
42
00:04:42,500 --> 00:04:43,480
Por que você está me contando isso?
43
00:04:44,279 --> 00:04:45,960
Porque você é o único que
pode impedi-lo de explodir.
44
00:04:47,440 --> 00:04:47,440
Bem.
45
00:04:47,440 --> 00:04:49,000
Agora isso me faz sentir muito melhor.
46
00:04:49,680 --> 00:04:53,800
Eu quero que você mate um certo inspetor
de polícia. Acredito que você o conheça.
47
00:04:54,700 --> 00:04:56,080
O nome dele é Joe Dominguez.
48
00:04:57,880 --> 00:04:58,713
.
49
00:04:59,440 --> 00:05:01,279
Isso é muito engraçado.
Mas isso nunca vai acontecer.
50
00:05:01,670 --> 00:05:05,640
Quatro horas amanhã. Você pode
matar um ou pode matar centenas.
51
00:05:06,350 --> 00:05:07,600
É o inspetor de sua escolha.
52
00:05:10,480 --> 00:05:11,313
Não foi.
53
00:05:12,360 --> 00:05:13,193
Número errado.
54
00:05:59,070 --> 00:06:01,400
Parece horrível e confortável
para um homem marcado, Bubba.
55
00:06:02,440 --> 00:06:05,040
Só acho revigorante Alguém
que quer me matar, para variar.
56
00:06:05,040 --> 00:06:07,000
Correção. Eles querem que eu
mate você. Mm-hmm. ,
57
00:06:08,380 --> 00:06:11,680
você não tem uma história com McNally
que eu não conheça. Você? Eu tenho.
58
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
Visto história. É você, quero dizer,
eles não conheciam o cara tão bem.
59
00:06:13,950 --> 00:06:17,080
Apenas quaisquer casos que surgissem em nosso
caminho quando ele foi designado para terrível.
60
00:06:17,950 --> 00:06:20,800
McNally dirigia um carro 97 Lincoln
Town. Estamos procurando por isso.
61
00:06:20,801 --> 00:06:21,634
Eu não acho que é aqui.
62
00:06:22,100 --> 00:06:24,520
Então encontramos sua carona.
Talvez encontremos nosso trote.
63
00:06:24,860 --> 00:06:25,693
Eu estou esperando.
64
00:06:25,720 --> 00:06:28,279
Uh, verifique com Vera Peralta.
Ela era sua parceira. Sim.
65
00:06:28,279 --> 00:06:32,640
Eu já estou nisso. Ela volta de Crus
amanhã. Aposto que é para você.
66
00:06:37,790 --> 00:06:38,580
Sim.
67
00:06:38,580 --> 00:06:42,320
Você desligou na minha cara.
Uh, Bubba, você vai ter que
68
00:06:42,420 --> 00:06:46,120
trabalhar no seu telefone.
Etiqueta. Com licença. Obrigado.
69
00:06:46,350 --> 00:06:47,839
O inspetor Dominguez está imóvel.
70
00:06:47,839 --> 00:06:51,640
Vivo agora. Isso não é bom.
Desculpe, o que foi mesmo? Faça isso.
71
00:06:51,640 --> 00:06:52,473
Agora. Inspetor.
72
00:06:55,640 --> 00:06:57,839
Tenho de ir ver-te Joe. Vamos. Vamos.
73
00:07:18,560 --> 00:07:19,393
E aí cara.
74
00:07:43,820 --> 00:07:45,960
Então, tenho que dirigir este carro
porque não é do McNally, mas veja o
75
00:07:45,961 --> 00:07:49,320
que encontramos no porta-malas.
Fusíveis de cabos mortos, detonadores,
76
00:07:49,510 --> 00:07:53,160
interruptores de mercúrio. Dispositivos
de cronometragem. Oh, eu acho
77
00:07:53,161 --> 00:07:54,400
que ele não estava blefando, hein?
Ah, isso é a metade. Homem. Olhar,
78
00:07:54,401 --> 00:07:57,160
Encontrei esses
recibos que representam
79
00:07:57,161 --> 00:07:57,994
um oitavo do que o
cara realmente comprou.
80
00:07:58,410 --> 00:08:00,840
Verifique com essas lojas. Veja se
conseguimos uma descrição desse cara.
81
00:08:01,360 --> 00:08:03,280
Sim. E também estou ligando para
empresa de construção e demolição.
82
00:08:03,300 --> 00:08:04,800
Veja se faltam explosivos em alguém.
83
00:08:05,720 --> 00:08:06,401
Tudo bem, você está nisso.
84
00:08:06,401 --> 00:08:09,000
Reúna uma equipe de busca e
verifique todos os prédios públicos.
85
00:08:09,240 --> 00:08:12,560
Pode ser um alvo para uma bomba.
Oh. E uh, me dê Jimmy Bangs.
86
00:08:12,780 --> 00:08:14,280
A aberração dos fogos de artifício de North Beach.
87
00:08:14,550 --> 00:08:17,920
Bem, esses malucos estão planejando um big
bang. Ele vai precisar de alguns suprimentos.
88
00:08:17,930 --> 00:08:22,040
Os pesados, como o C four ou o
Tex Am, informam algo. Ok, venha.
89
00:08:22,200 --> 00:08:22,320
Sobre.
90
00:08:22,320 --> 00:08:27,000
Isto. Jimmy não sabe quem fez isso.
Ninguém faz. Hum, Harvey, ouça,
91
00:08:28,320 --> 00:08:30,680
Eu sei que você está carregando um
peso pesado agora, mas aguente firme.
92
00:08:30,760 --> 00:08:32,360
Tenho alguns reforços chegando. Chefe.
93
00:08:32,600 --> 00:08:33,433
É legal e jogando.
94
00:08:33,480 --> 00:08:35,200
Só quero ter certeza de
que continue assim. Sim.
95
00:08:36,660 --> 00:08:39,160
Então esse cara realmente
espera que você me elimine. Isso é.
96
00:08:39,160 --> 00:08:39,993
O que ele disse.
97
00:08:40,800 --> 00:08:43,640
Ele está apenas jogando algum tipo
de jogo e eu ainda não descobri o que é.
98
00:08:44,030 --> 00:08:44,720
Bem.
99
00:08:44,720 --> 00:08:45,559
Enquanto você está descobrindo,
100
00:08:45,760 --> 00:08:49,320
assim que você passar na minha casa e você pode
dar a Ingra uma pinata como uma oferta de paz.
101
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
O que? Espere, espere, o
que eu fiz para quebrar a peça?
102
00:08:52,870 --> 00:08:56,000
Bem, além de nos expulsar na
rua. Não possua nada, cara. Oh não.
103
00:08:56,000 --> 00:08:58,080
Não não não não. Eu sou o mensageiro bubba.
104
00:08:58,081 --> 00:09:01,480
Quantas vezes tenho que te dizer que
Lisa quer que Cassidy more na casa dela?
105
00:09:01,540 --> 00:09:04,280
É a casa dela. Quer
dizer, você poderia
106
00:09:04,380 --> 00:09:06,559
ligar para ela em Paris
e tentar dissuadi-la.
107
00:09:06,750 --> 00:09:07,600
Eu vou pagar pela ligação.
108
00:09:08,340 --> 00:09:10,080
Que tal se eu pagar
a ligação e você falar?
109
00:09:11,860 --> 00:09:14,280
Sabe, eu poderia simplesmente atirar
em você e resolver os problemas de todos.
110
00:09:15,360 --> 00:09:16,193
Como é isso.
111
00:09:16,520 --> 00:09:18,480
Jo? O que você está fazendo em casa? Olá Nash.
112
00:09:18,610 --> 00:09:20,600
Olá raiva. Como está.
113
00:09:20,720 --> 00:09:21,030
Sim?
114
00:09:21,030 --> 00:09:23,080
Maravilhoso Jo. O que você tem aí?
115
00:09:23,440 --> 00:09:25,240
Ah, rapazes. Ah, .
116
00:09:25,710 --> 00:09:27,679
Não é nada. É uma
coisinha para Lucy e.
117
00:09:28,510 --> 00:09:32,720
Nash. Bries, você é o mais doce,
118
00:09:32,960 --> 00:09:37,160
homem mais doce. Entre e coma alguns
dos biscoitos amanteigados da mamãe. OK?
119
00:09:37,559 --> 00:09:37,679
Ué, eu.
120
00:09:37,679 --> 00:09:39,200
Tem que ir ao banheiro.
Vou sair em um minuto.
121
00:09:42,240 --> 00:09:45,520
Hum, então, hum, , tenho que te dizer,
122
00:09:45,600 --> 00:09:48,360
Eu acho ótimo o jeito que você está
levando tudo isso tão bem. Tirando.
123
00:09:48,679 --> 00:09:49,512
O que tão bem.
124
00:09:52,260 --> 00:09:54,920
Joe não te contou sobre Lisa.
125
00:09:56,790 --> 00:09:57,623
Diga-me o quê.
126
00:09:58,300 --> 00:09:59,133
Joe.
127
00:10:02,980 --> 00:10:03,200
Você.
128
00:10:03,200 --> 00:10:06,720
Sabe aquela sua
bexiga pequenininha.
129
00:10:06,721 --> 00:10:07,554
Claro que às
vezes é útil, não é?
130
00:10:08,610 --> 00:10:12,120
Desculpe, eu não sabia o que dizer, cara. Eu
tentei, mas acho que não consegui contar a ela.
131
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Quero dizer, eu não sabia o que dizer.
132
00:10:14,160 --> 00:10:16,480
Não sei. Por que você não diz
raiva? Temos que nos mexer.
133
00:10:17,800 --> 00:10:19,280
Bem, você é o proprietário.
Você deve quebrar o.
134
00:10:19,280 --> 00:10:22,960
Notícias. Eu não sou o senhorio. Eu
sou o bubba preso com o trabalho pesado.
135
00:10:25,640 --> 00:10:26,940
Por falar nisso. Você, você fez um bom trabalho.
136
00:10:30,940 --> 00:10:32,179
Você senta no chão aí, cara.
137
00:10:32,780 --> 00:10:36,059
Eu tive que abrir espaço para os novos caras.
Além disso, pensei em dar-lhe um pouco de espaço.
138
00:10:36,120 --> 00:10:37,620
Experimente uma nova dinâmica. Sim.
139
00:10:37,990 --> 00:10:39,820
Veremos quanto tempo
você realmente passa aqui.
140
00:10:40,740 --> 00:10:41,573
Que bom que chegamos aqui.
141
00:10:41,800 --> 00:10:46,300
Olá Joe. Olá você mesmo. Isso parece
bom, hein? Como está o novo emprego? Bom.
142
00:10:46,300 --> 00:10:50,580
Até aqui. Uh, capitão, meu sargento me disse para
me apresentar ao s I u O que está acontecendo?
143
00:10:51,000 --> 00:10:52,580
Oh sim. Hum, bem, eu preciso de ajuda.
144
00:10:53,520 --> 00:10:54,620
Você precisa ficar de olho em mim.
145
00:10:55,200 --> 00:10:58,059
Não, preciso de ajuda. Achei que talvez
você gostaria de aprender uma coisa ou duas.
146
00:10:58,500 --> 00:11:02,140
É claro que você quer ficar em Sea Cliff
recebendo relatórios de vandalismo. Joe,
147
00:11:02,340 --> 00:11:03,220
olha para ela. Não parece.
148
00:11:03,460 --> 00:11:04,293
Olhar.
149
00:11:04,500 --> 00:11:05,420
Lá. Lembre-se, hein?
150
00:11:05,660 --> 00:11:05,679
Oh.
151
00:11:05,679 --> 00:11:07,340
Homem. Ser fofo
não vai te tirar do sério.
152
00:11:07,340 --> 00:11:08,173
Gancho. O que você precisa.
153
00:11:08,380 --> 00:11:09,179
?
154
00:11:09,179 --> 00:11:10,220
Vamos, siga-me. Tudo bem.
155
00:11:11,130 --> 00:11:14,220
Aqui temos todos os arquivos que
pegamos da delegacia do Terra Ball.
156
00:11:15,140 --> 00:11:18,900
Preciso de uma lista de todos
os casos que se originaram com
157
00:11:19,059 --> 00:11:20,020
McNally e Peralta e depois
foram entregues a mim e a Joe,
158
00:11:20,400 --> 00:11:22,780
o nerd do telefone se referiu a mim
como inspetor e não como capitão.
159
00:11:22,880 --> 00:11:25,780
Então, estou pensando que ele
está vivendo em um túnel do tempo.
160
00:11:25,800 --> 00:11:28,020
Tudo bem, então comece aqui
e trabalhe de volta a partir daí.
161
00:11:28,880 --> 00:11:29,500
Uau.
162
00:11:29,500 --> 00:11:32,300
Quero dizer, isso é muito mais excitante
do que fazer relatórios em Seacliff.
163
00:11:32,300 --> 00:11:33,010
Obrigado.
164
00:11:33,010 --> 00:11:35,059
Sarcasmo. Isso é bom. Você está
aprendendo este trabalho rapidamente.
165
00:11:35,660 --> 00:11:36,493
Sim.
166
00:11:38,020 --> 00:11:42,380
Oi José. Ei. Acabei de falar
com o D M V. Aquele carro,
167
00:11:42,660 --> 00:11:46,580
nosso homem-bomba louco abandonado, pertence
a um membro do esquadrão antibombas S F P D.
168
00:11:47,860 --> 00:11:47,980
Então.
169
00:11:47,980 --> 00:11:50,980
A aberração é um dos nossos.
Esta é uma possibilidade distinta.
170
00:11:52,380 --> 00:11:53,213
Ótimo.
171
00:11:56,800 --> 00:11:57,250
Tudo bem.
172
00:11:57,250 --> 00:11:58,679
Observem-se. Pode haver bobagem.
173
00:11:59,160 --> 00:11:59,993
Absolutamente. OK.
174
00:12:01,980 --> 00:12:06,000
Você é legal quando está
dando ordens. Obrigado.
175
00:12:07,280 --> 00:12:12,280
Preparar? 1, 2, 3, Pensilvânia, por favor,
176
00:12:12,559 --> 00:12:13,440
por favor por favor por favor.
177
00:12:17,020 --> 00:12:18,360
Vocês ouviram isso? Sim.
178
00:12:38,040 --> 00:12:38,360
Tudo bem.
179
00:12:38,360 --> 00:12:39,520
Cuidado com cuidado. Pode ser com fio.
180
00:12:44,520 --> 00:12:44,679
E.
181
00:12:44,679 --> 00:12:47,720
Mande-os assinar. Coloque
na minha mesa. Pontes. Sim.
182
00:12:48,190 --> 00:12:49,023
Antoine B.
183
00:12:49,420 --> 00:12:54,160
Ei. Convido você para uma
xícara de café. Uh, então você
184
00:12:54,220 --> 00:12:57,480
esteve com cinco unidades de
investigação em três anos, hein?
185
00:12:58,460 --> 00:12:59,293
Sim.
186
00:13:01,240 --> 00:13:04,280
Bem, isso é bom. Dá-lhe
uma variedade de experiências.
187
00:13:05,960 --> 00:13:07,800
Provavelmente a única pessoa em
um apartamento que vê dessa forma.
188
00:13:12,950 --> 00:13:15,400
Apenas sente-se. Você está
me deixando nervoso. .
189
00:13:16,080 --> 00:13:17,920
Eu não acho que sou s i u material.
190
00:13:21,600 --> 00:13:22,840
Fiz algumas ligações sobre você.
191
00:13:24,160 --> 00:13:27,200
Todos concordam que você
é um excelente investigador.
192
00:13:28,920 --> 00:13:29,753
O que?
193
00:13:32,260 --> 00:13:36,640
Eles expressaram preocupações?
Sim. Eu me importo? Não.
194
00:13:37,320 --> 00:13:38,153
Você quer o emprego?
195
00:13:43,940 --> 00:13:45,280
Você me oferece uma posição aqui.
196
00:13:46,460 --> 00:13:47,293
Sim eu sou.
197
00:13:51,240 --> 00:13:52,073
Você quer?
198
00:13:52,270 --> 00:13:55,640
Sim. Hum, sim senhor. Eu faço.
199
00:13:56,190 --> 00:13:57,320
Bom. Você está contratado.
200
00:13:59,860 --> 00:14:00,920
Você leu tudo no arquivo.
201
00:14:02,100 --> 00:14:03,559
Oh sim. Eu sou um excelente leitor.
202
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
Faça os policiais por aqui.
Eles sabem da minha situação.
203
00:14:08,590 --> 00:14:09,423
Elas vão.
204
00:14:09,650 --> 00:14:10,520
Certo? Quando?
205
00:14:11,600 --> 00:14:13,960
Sempre que você decidir
contar a eles. Bem vindo a bordo.
206
00:14:14,740 --> 00:14:16,120
Obrigado. Obrigado.
207
00:14:56,140 --> 00:14:56,973
Ei.
208
00:14:58,100 --> 00:15:02,240
Ei, uh, Antoine Babcock, cara novo.
209
00:15:03,740 --> 00:15:05,360
Harvey Lee. Cara velho
210
00:15:09,860 --> 00:15:11,800
garoto. Você gosta
de ouvir lá. Aquele jazz.
211
00:15:16,000 --> 00:15:16,833
Não groove para ele, hein?
212
00:15:17,480 --> 00:15:19,640
Não, é legal. Eu gosto de jazz.
213
00:15:24,020 --> 00:15:26,600
Aqui está um cara Jimmy Bangs.
214
00:15:38,120 --> 00:15:38,953
Ei.
215
00:16:02,270 --> 00:16:07,040
Droga, Babcock. Precisa de alguma ajuda.
Vamos. Veloz. Aparentemente não.
216
00:16:08,440 --> 00:16:08,940
.
217
00:16:08,940 --> 00:16:09,680
Oi Harvey.
218
00:16:09,680 --> 00:16:12,640
Temos uma linha sobre Jimmy Vans.
Mandei ele e o cara novo buscá-lo.
219
00:16:12,830 --> 00:16:16,920
Muito bom. Espere um segundo.
. Sim, entendi. Obrigado.
220
00:16:17,630 --> 00:16:21,760
Olha para onde vamos. Esse
seria o nome e endereço do celular.
221
00:16:21,920 --> 00:16:23,000
Aquele homem-bomba partiu para mim.
222
00:16:23,630 --> 00:16:28,200
Nash Bridges 2298 Madison Place.
Você ainda mora na Grand Street, não é?
223
00:16:28,520 --> 00:16:29,320
Oh, bem, da última vez eu.
224
00:16:29,320 --> 00:16:30,360
Foi para casa Hum?
225
00:16:36,080 --> 00:16:36,913
Hum.
226
00:16:37,130 --> 00:16:37,963
Confortável.
227
00:16:38,360 --> 00:16:39,193
Oh sim.
228
00:16:42,220 --> 00:16:43,280
Você está sentindo o que eu estou sentindo?
229
00:16:44,390 --> 00:16:45,520
Depende do que você está sentindo.
230
00:16:46,330 --> 00:16:47,280
Já estivemos aqui antes.
231
00:16:48,720 --> 00:16:49,230
Sim.
232
00:16:49,230 --> 00:16:50,240
Sim. Talvez.
233
00:16:50,240 --> 00:16:52,880
Você verá o proprietário na
saída. Quero dizer, se for acessível,
234
00:16:53,000 --> 00:16:53,833
Eu posso estar aqui novamente.
235
00:16:54,900 --> 00:16:58,520
Você para com isso. Você
não se lembra de Edward Strode?
236
00:16:59,220 --> 00:17:03,120
Sequestro de Angela Prichard.
Foi aqui que ele a escondeu.
237
00:17:04,520 --> 00:17:05,960
Lembre-se de que ele a
arrebatou direto do quarto.
238
00:17:06,720 --> 00:17:09,080
Quinta-feira, 13 de outubro de 1994.
239
00:17:09,760 --> 00:17:13,840
Filha do desenvolvedor de Pine Lake
ainda está desaparecida. Temos aquele
240
00:17:13,841 --> 00:17:18,440
caso jogado para nós, hein? Do
distrito de Val. Uh, McNally e Peralto.
241
00:17:18,540 --> 00:17:20,520
A preliminar nos entregou
de antemão, certo?
242
00:17:20,580 --> 00:17:24,200
Você é, mas eu tenho uma pergunta.
Por que nos conduzir até aqui?
243
00:17:29,470 --> 00:17:30,070
Nash.
244
00:17:30,070 --> 00:17:31,200
Boa tarde, inspetor.
245
00:17:34,390 --> 00:17:36,800
Bem, você é um fã de
história, não é Eddie? EU.
246
00:17:36,800 --> 00:17:40,600
Não pensei que você descobriria isso tão
rapidamente. Ainda temos um problema, inspetor.
247
00:17:41,440 --> 00:17:44,840
Se o parceiro ainda estiver vivo, você
não segue muito bem as instruções.
248
00:17:45,220 --> 00:17:46,053
Você percebeu.
249
00:17:46,359 --> 00:17:47,960
Acho que você não está
me levando muito a sério.
250
00:17:48,520 --> 00:17:51,640
, certo? De novo. Agora, por
que você não entra e verifica seu óleo?
251
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
Sem pontes. Você me ouça.
Estou adiantando o prazo.
252
00:17:55,420 --> 00:17:58,400
Seis horas. Ouça, idiota,
não vou matar meu parceiro.
253
00:17:58,460 --> 00:18:00,520
Então, se você tem uma bomba, exploda-a. Sim.
254
00:18:00,520 --> 00:18:02,400
Essa escolha soa
tão nobre em abstrato.
255
00:18:03,560 --> 00:18:03,880
EU.
256
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
Uma vez senti o mesmo sobre meu parceiro.
257
00:18:14,010 --> 00:18:15,359
Vamos ter de encontrar esta bomba.
258
00:18:16,480 --> 00:18:19,480
cecause eu realmente não quero
ter que te matar. Claro. Eu aprecio.
259
00:18:19,480 --> 00:18:19,980
Que.
260
00:18:19,980 --> 00:18:22,160
Você sabe, eu não entendo. Por
que Strode quer que você mate Joe?
261
00:18:23,720 --> 00:18:27,840
Eu matei sua esposa, uh, seu parceiro.
Isso é o que faz sentido para ele.
262
00:18:28,190 --> 00:18:31,560
OK. Edward Strode foi diagnosticado
com câncer terminal há quatro meses.
263
00:18:31,561 --> 00:18:33,480
De acordo com os funcionários
da prisão, o cara está morto.
264
00:18:34,280 --> 00:18:37,520
Ele é terrivelmente tagarela para
um cara morto. Mas você também.
265
00:18:43,460 --> 00:18:48,240
Você não recebeu meu cartão postal. Você
não enviou um cartão postal. Desculpe,
266
00:18:48,241 --> 00:18:50,600
Eu esqueci. O que eu
disse? Ouça, este é o tipo
267
00:18:50,601 --> 00:18:51,480
de coisa. Ei, isso acontece
o tempo todo. Ei ei,
268
00:18:51,481 --> 00:18:53,480
você tem que enviar o cartão postal
para o meu cara favorito. Ei, nós.
269
00:18:53,600 --> 00:18:55,000
Mova isso por tanto tempo.
Tenho coisas que tenho que fazer.
270
00:18:55,100 --> 00:18:57,040
Oh, sinto muito pessoal. Você sabe o que?
271
00:18:57,060 --> 00:19:01,840
Temos uma coisa que temos que fazer e
tem suas mãozinhas sujas por toda parte.
272
00:19:02,900 --> 00:19:05,240
Veja, algum filho da puta
quer que eu mate Joe. Aqui.
273
00:19:05,430 --> 00:19:07,640
Olha, lamento ouvir isso, Joe,
mas o que isso tem a ver comigo?
274
00:19:09,320 --> 00:19:09,320
É.
275
00:19:09,320 --> 00:19:12,600
Isso é familiar para você? Sim,
parece meu tio Snacky. Por que.
276
00:19:13,320 --> 00:19:17,520
O nome dele? Caminhada. O nome dele estava
na sua agenda há três horas, dois dias atrás.
277
00:19:18,080 --> 00:19:18,913
Traga alguma conta?
278
00:19:19,180 --> 00:19:21,400
Não. Não sei nada sobre
ninguém chamado Strode. Não.
279
00:19:22,109 --> 00:19:24,119
Babcock contratou esse cara.
Conspiração Criminosa.
280
00:19:24,760 --> 00:19:28,480
Ah, vamos. Vai acelerar. Ei, ei, vamos.
Fácil. Você quer um pouco mais? Não.
281
00:19:33,070 --> 00:19:33,903
Você não vai comer?
282
00:19:34,230 --> 00:19:35,063
Não estou com fome.
283
00:19:36,619 --> 00:19:39,350
Ok, você quer falar sobre
isso? O que se passa? Sim eu.
284
00:19:39,350 --> 00:19:43,550
Estava vasculhando as caixas para
encontrar os arquivos de Edward Strode e
285
00:19:44,900 --> 00:19:48,550
eles estão bem aqui. Mas então encontrei
outro arquivo sobre o sequestro de Pine Lake.
286
00:19:49,210 --> 00:19:51,950
Mm-hmm. .
Bem, isso às vezes acontece.
287
00:19:52,740 --> 00:19:54,550
Os arquivos de caso são
iniciados com dois nomes diferentes.
288
00:19:56,140 --> 00:19:57,990
Olha, primeiro pensei que
eram duplicatas, mas depois olhei
289
00:19:57,991 --> 00:20:02,790
de novo e essas fotos da cena
do crime são diferentes e eu não
290
00:20:02,791 --> 00:20:03,624
pegue.
291
00:20:09,220 --> 00:20:13,550
Eu serei amaldiçoado O quê?
Veja esta foto de, uh,
292
00:20:13,551 --> 00:20:17,750
Quarto de Angela Pritchard.
Sim, esta foi tirada no dia do rapto.
293
00:20:18,020 --> 00:20:20,790
Esta foi tirada no dia
seguinte. O que está diferente?
294
00:20:22,480 --> 00:20:23,313
A corda.
295
00:20:23,530 --> 00:20:27,300
Exatamente certo. A corda que
tinha Edward Strode d n a nela.
296
00:20:28,560 --> 00:20:29,500
E amostras de cabelo.
297
00:20:31,859 --> 00:20:32,692
Hum.
298
00:20:33,380 --> 00:20:37,060
O que o MCN de Peralta deve ter
feito é destruir as fotos duplicadas,
299
00:20:38,480 --> 00:20:40,980
sem saber que havia originais
em um arquivo alternativo.
300
00:20:42,359 --> 00:20:44,020
E daí? Eles trapacearam.
301
00:20:45,810 --> 00:20:46,250
Bem.
302
00:20:46,250 --> 00:20:46,700
Olhe para a.
303
00:20:46,700 --> 00:20:49,520
Vocês dois. Deixe algum homem orgulhoso.
304
00:20:50,320 --> 00:20:53,119
. Ei Nick, onde você esteve?
305
00:20:53,660 --> 00:20:54,493
Igreja.
306
00:20:55,660 --> 00:20:56,760
Igreja. .
307
00:20:58,590 --> 00:21:01,280
Bem, uh, eu gosto de ir à
missa nas noites de quinta-feira.
308
00:21:01,720 --> 00:21:04,880
E se você estivesse aqui nas noites de
quinta-feira, às vezes você saberia disso.
309
00:21:05,150 --> 00:21:08,560
Sim Sim Sim. Sim. Vovô, há
quanto tempo você vai à igreja?
310
00:21:09,260 --> 00:21:10,093
Toda a minha vida.
311
00:21:10,940 --> 00:21:13,240
Não não. Eu, eu acho que ela quer dizer ultimamente.
312
00:21:14,660 --> 00:21:17,920
Você sabe, eu estava pensando
em ir para o seminário e uh,
313
00:21:18,350 --> 00:21:21,080
então conheci sua mãe e
ela me desiludiu da ideia.
314
00:21:21,940 --> 00:21:26,920
Uau. Uma força mais poderosa
que Deus. Mamãe, vovô,
315
00:21:27,160 --> 00:21:28,560
Não consigo imaginá-lo como padre.
316
00:21:29,140 --> 00:21:31,920
Você não teria me visto
porque não estaria lá.
317
00:21:33,070 --> 00:21:33,380
Bem, há mais alguma
coisa que você queira
318
00:21:33,380 --> 00:21:36,119
compartilhar conosco e
que esteja guardando?
319
00:21:36,880 --> 00:21:41,640
Certa vez, disse à sua mãe que era três
anos mais velho do que era porque queria
320
00:21:41,660 --> 00:21:45,119
que ela pensasse que eu era mais maduro
quando a pedi em casamento. .
321
00:21:45,680 --> 00:21:46,513
.
322
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
Uma mulher maravilhosa. Sua mãe.
323
00:21:54,130 --> 00:21:55,000
Aonde você vai Nick?
324
00:21:56,430 --> 00:21:57,040
Isso é.
325
00:21:57,040 --> 00:21:59,119
Missa. É quinta-feira à noite, não é?
326
00:22:00,420 --> 00:22:01,480
Você acabou de voltar.
327
00:22:07,300 --> 00:22:08,133
Eu fiz.
328
00:22:15,940 --> 00:22:16,773
Morto.
329
00:22:17,130 --> 00:22:17,963
O que nós vamos fazer?
330
00:22:26,470 --> 00:22:31,170
Aqui está um, três quartos, uma
colina de botão de banheiro. Adjacente.
331
00:22:32,000 --> 00:22:32,833
Aconchegante.
332
00:22:33,600 --> 00:22:36,690
Aconchegante. Sim. Essa é a palavra
de código para minúsculo. Quanto?
333
00:22:37,750 --> 00:22:39,770
1.5 milhões.
334
00:22:43,970 --> 00:22:44,803
Ow.
335
00:22:47,690 --> 00:22:51,970
Significa então dela para a Flórida.
336
00:22:56,090 --> 00:23:00,890
É então através.
337
00:23:11,250 --> 00:23:14,010
Ei, ei inglês. OK. Inglês
é falado nesta casa.
338
00:23:14,490 --> 00:23:18,050
Sua mãe tem uma amiga que quer
vender a casa dela e ninguém viu ainda.
339
00:23:18,730 --> 00:23:21,450
Eu não acredito nisso. O que?
O que? Lula tem um amigo.
340
00:23:22,330 --> 00:23:24,690
Oh, S Anne ficou para mim e
341
00:23:28,050 --> 00:23:31,290
mamãe só está tentando nos ajudar.
O que há de errado em verificar isso?
342
00:23:32,560 --> 00:23:36,970
OK. O que? Confira.
Isso é provavelmente um barraco. Oh.
343
00:23:37,890 --> 00:23:41,730
Eles podem ser os melhores?
344
00:23:42,190 --> 00:23:44,810
Ei, ouvi dizer que tenho ouvido.
345
00:23:45,030 --> 00:23:45,863
Esquis.
346
00:23:46,280 --> 00:23:47,113
Y.
347
00:23:50,359 --> 00:23:51,880
Você pode me acordar a qualquer momento agora.
348
00:23:54,119 --> 00:23:54,760
.
349
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
Oh, faça um show de doces. Oh.
350
00:23:57,090 --> 00:23:57,923
Muito obrigado.
351
00:23:58,700 --> 00:24:02,800
Posso perguntar por que você gostaria de
deixar uma casa tão bonita, Sra. Jorgenson?
352
00:24:02,980 --> 00:24:06,480
Oh, todos os meus filhos têm
suas próprias famílias agora.
353
00:24:06,980 --> 00:24:09,520
E uma vez que Jonathan faleceu, bem,
354
00:24:09,910 --> 00:24:14,560
esta casa é muito grande
para mim. Merece uma família.
355
00:24:15,840 --> 00:24:18,240
Hum, quanto você está
pensando em pedir pela casa? Oh.
356
00:24:18,760 --> 00:24:23,720
Veja, vamos ver. Jonathan
sempre cuidou do dinheiro.
357
00:24:24,920 --> 00:24:29,880
Hum, mas acho que 500.000 seria
o certo. Isso soa bem para você?
358
00:24:33,430 --> 00:24:37,040
500.000. Querida, aquela casa
vale pelo menos o dobro disso.
359
00:24:37,680 --> 00:24:39,960
Ela é uma pobre mulher.
Ela nem sabe quanto vale.
360
00:24:40,410 --> 00:24:42,600
Mel. Ela quer que compremos esta casa.
361
00:24:43,359 --> 00:24:45,800
E a fiscalização?
E se houver algo errado?
362
00:24:46,400 --> 00:24:49,840
Oh querida, olhe para
este lugar. É lindo.
363
00:24:50,920 --> 00:24:54,560
Huh? Imagine eu e você na suíte master
no domingo de manhã com um café e um
364
00:24:54,561 --> 00:24:59,480
jornal. Querida, veremos você brincando
no quintal. Bula fazendo, você sabe,
365
00:24:59,960 --> 00:25:03,240
seja o que for que o hula faz,
mas os caras não estão aparecendo.
366
00:25:03,670 --> 00:25:07,560
Vamos. Pelo menos pense nisso.
Olhe para este lugar. 500.000.
367
00:25:08,070 --> 00:25:09,720
Sinto que deveria ter uma arma e uma máscara.
368
00:25:12,770 --> 00:25:14,080
Rastreie o Jimmy Storage Locker.
369
00:25:14,840 --> 00:25:17,800
Esta coleção de recordações
do Poderoso Chefão e isto.
370
00:25:21,350 --> 00:25:23,359
Bem, agora ele não conseguiu
aquela venda nos anos oitenta.
371
00:25:24,800 --> 00:25:25,633
Hum.
372
00:25:25,800 --> 00:25:29,920
Acho que é UNC circulando.
373
00:25:31,000 --> 00:25:33,560
OK. Todos mencionados em
94 em toda a ordem sequencial.
374
00:25:34,119 --> 00:25:37,200
Acho que acabamos de
encontrar o dinheiro do resgate do
375
00:25:37,201 --> 00:25:38,040
caso do sequestro estroboscópico
menos um quarto de milhão.
376
00:25:38,720 --> 00:25:40,040
Vou descansar em você, Boa. Obrigado.
377
00:25:40,060 --> 00:25:42,440
Obrigado. Quero lançar
um alerta bancário. Citywide.
378
00:25:42,560 --> 00:25:44,720
Não creio que Stroud esteja fazendo
compras com cartão de crédito.
379
00:25:45,030 --> 00:25:46,840
Parece que um pouco
daquele cheddar pode aparecer.
380
00:25:47,160 --> 00:25:48,520
Eu tenho o mesmo sentimento. Faça isso.
381
00:25:57,530 --> 00:26:02,359
Adivinha? Strode pagou pelo
C quatro com dinheiro marcado,
382
00:26:02,850 --> 00:26:05,440
o que significa que podemos
marcá-lo com Stroud's. Cúmplice.
383
00:26:06,200 --> 00:26:07,040
Eu não sequestrei ninguém.
384
00:26:07,950 --> 00:26:10,040
Não importa. Você
nunca brincou de velho?
385
00:26:10,670 --> 00:26:12,520
É o fim do jogo e você
está preso com o cartão.
386
00:26:20,750 --> 00:26:22,680
OK. Olha, o cara
queria explodir um prédio.
387
00:26:22,681 --> 00:26:23,960
Tinha algo a ver com seguro.
388
00:26:23,980 --> 00:26:25,480
Ele disse que era uma
van e isso é tudo que eu sei.
389
00:26:25,880 --> 00:26:26,920
Nós apenas vendemos a ele apenas alguns.
390
00:26:27,119 --> 00:26:29,440
Detonadores de corda de dívida
e um pouco de C Forest. Esp.
391
00:26:30,420 --> 00:26:32,119
Quão pouco? Cerca de cem libras.
392
00:26:34,000 --> 00:26:34,833
Cem.
393
00:26:35,060 --> 00:26:37,160
Isso é o suficiente para
explodir meio quarteirão.
394
00:26:37,270 --> 00:26:41,000
Sim. Bem, isso é tudo que eu tinha.
Quero dizer, você sabe, garoto legal, ele
395
00:26:41,100 --> 00:26:45,520
queria mais cem, mas hum, eu deveria
encontrá-lo esta tarde por volta de, uh,
396
00:26:45,780 --> 00:26:47,520
mas parece que não
vou conseguir aqui.
397
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Ok, onde você vai encontrá-lo?
398
00:26:50,560 --> 00:26:55,160
Ferry Plaza às duas horas. Eu
olho já que vou fazer o favor dele,
399
00:26:55,359 --> 00:26:56,400
Eu posso uh ir para a direita.
400
00:26:57,619 --> 00:26:59,000
Muito mercúrio em seu rosto, mas
401
00:27:08,630 --> 00:27:09,350
Nash.
402
00:27:09,350 --> 00:27:10,440
Muito tempo. Sem palavras.
403
00:27:12,240 --> 00:27:13,073
Sim, mas não te vejo.
404
00:27:14,000 --> 00:27:16,600
Olhe para a sua direita.
Segunda mesa à direita.
405
00:27:19,960 --> 00:27:21,560
Eu provavelmente terminei o jogo Inspector.
406
00:27:23,460 --> 00:27:24,293
Vou agora.
407
00:27:35,540 --> 00:27:38,000
Oi Edi. O que você tem aí? Fazer.
408
00:27:38,040 --> 00:27:41,720
Um movimento. Você descobrirá. É
um detonador de pressão. Eu deixo ir.
409
00:27:42,300 --> 00:27:43,240
Todos nós fazemos a notícia.
410
00:27:44,310 --> 00:27:47,520
Homem morto. Trocar. Huh? Eu a propósito.
411
00:27:48,160 --> 00:27:50,520
Ah, então você sabe o meu segredinho. Sim.
412
00:27:50,540 --> 00:27:54,440
Receio fazer minhas condolências. Você
parece muito bem para um homem morto.
413
00:27:55,920 --> 00:27:57,119
Ouvi dizer que pegaram o Sr. Banks.
414
00:27:58,590 --> 00:28:02,720
Sim, ele manda lembranças, mas
não as outras cem libras de C quatro.
415
00:28:05,140 --> 00:28:05,720
Isso é.
416
00:28:05,720 --> 00:28:06,553
Tudo bem.
417
00:28:07,080 --> 00:28:08,280
Cem libras para fazer tudo bem.
418
00:28:10,300 --> 00:28:11,133
Então, hum.
419
00:28:11,790 --> 00:28:12,280
Onde está a.
420
00:28:12,280 --> 00:28:13,113
A bomba, Eddie?
421
00:28:13,640 --> 00:28:17,240
Bem, não se preocupe onde você está sentado.
Você não vai perder nada. Você está removido.
422
00:28:20,880 --> 00:28:24,440
Deixe-me verificar. Qual é o ponto
423
00:28:26,460 --> 00:28:28,119
você estourou? Só para arruinar meu dia?
424
00:28:28,540 --> 00:28:31,640
Você matou alguém que eu amo.
Agora vou fazer você sentir a mesma dor.
425
00:28:32,320 --> 00:28:35,960
Que sua esposa era uma sequestradora e, pelo
que me lembro, ela atirou em mim primeiro.
426
00:28:36,980 --> 00:28:39,160
Se você cometeu o crime, tem
que cumprir pena. Esse é o jogo.
427
00:28:39,540 --> 00:28:40,960
Então você é um assassino e um mentiroso.
428
00:28:43,260 --> 00:28:44,093
Você está em companheiro.
429
00:28:51,080 --> 00:28:51,960
Então eu acho que é hora de ir.
430
00:28:52,580 --> 00:28:54,000
Você não vai sair daqui Eddie.
431
00:28:54,340 --> 00:28:56,120
Eu estou com medo. Então. Aqui.
432
00:28:57,210 --> 00:28:58,043
Pegar
433
00:29:11,900 --> 00:29:12,733
filho de uma
434
00:29:30,440 --> 00:29:31,273
abaixo.
435
00:29:31,400 --> 00:29:31,840
Fique abaixado. Ficar.
436
00:29:31,840 --> 00:29:34,480
Abaixo. Você está bem?
Venha aqui. Ok, fique.
437
00:29:34,480 --> 00:29:36,200
Lá em baixo. Não se mexa. Ligue 911.
438
00:29:40,170 --> 00:29:41,003
Onde ele está?
439
00:29:41,280 --> 00:29:45,440
Eu perdi ele. Ele é realmente inteligente.
Usando uma pequena bomba para distração. Huh?
440
00:29:47,000 --> 00:29:50,120
Eu coloco minhas mãos naquele filho da puta.
Ele vai sair com um gemido. Nem um estrondo.
441
00:29:53,840 --> 00:29:56,120
Local da bomba. Disse que o dispositivo
era um quarto de pau. A C quatro.
442
00:29:57,600 --> 00:30:00,240
Como esse cara obteria a maior
satisfação em plantar essa bomba?
443
00:30:00,840 --> 00:30:02,000
Colina? N Bankler valeu a pena.
444
00:30:02,240 --> 00:30:05,880
Alguém depositou
5.000 de nossas notas
445
00:30:05,881 --> 00:30:06,510
sequenciais de número
vinte em sua conta corrente.
446
00:30:06,510 --> 00:30:07,343
Bom. Quem?
447
00:30:08,120 --> 00:30:12,000
Um cara chamado Ken Waterbury, que estava
em um stick point. Excon tempo para Q.
448
00:30:12,720 --> 00:30:13,553
Harpa de caranguejo. Vai buscar.
449
00:30:13,800 --> 00:30:14,633
Peguei vocês.
450
00:30:15,210 --> 00:30:19,320
Lá está ela. Não viu uma beleza,
né? Olhe para aquele. Hum.
451
00:30:19,650 --> 00:30:21,680
Talvez apenas um de cada vez. Oh, tudo bem.
452
00:30:22,040 --> 00:30:26,200
Uhhuh. Eu apenas me emocionei. Ei,
aqui está uma foto de uma casa na rua.
453
00:30:26,550 --> 00:30:28,320
Vendido na semana passada por pouco menos de um milhão.
454
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
Tudo bem, então, uh, o que há de
errado com isso? Qual é o problema?
455
00:30:33,760 --> 00:30:34,593
Pegar? Não há problema.
456
00:30:35,340 --> 00:30:39,040
Ninguém vende a casa pela metade do
valor. A menos que haja algum problema.
457
00:30:39,820 --> 00:30:43,360
Ei, é minha culpa ela não saber que
está sentada em uma mina de ouro? Ei,
458
00:30:43,361 --> 00:30:46,000
meio milhão de dólares é provavelmente
mais do que ela já viu em sua vida.
459
00:30:47,640 --> 00:30:50,040
Ou talvez ela esteja apenas feliz por
ter uma família maravilhosa morando lá.
460
00:30:50,460 --> 00:30:51,293
Mm-hmm .
461
00:30:51,700 --> 00:30:53,680
E uh, o que a raiva
tem a dizer sobre isso?
462
00:30:55,200 --> 00:30:59,960
Minha raiva. Oh, bem, ela acha que
estamos tirando vantagem da situação.
463
00:30:59,961 --> 00:31:01,520
Um pouco , mas só um pouco.
464
00:31:03,940 --> 00:31:04,773
Quão pouco?
465
00:31:05,790 --> 00:31:09,200
Bem, assim como se fizermos uma doação
para a Cruz Vermelha Sueca, seremos legais.
466
00:31:09,390 --> 00:31:10,720
Bem, lá se vai a sua margem de lucro.
467
00:31:12,300 --> 00:31:14,480
Ei cara, assim que eu assinar
os papéis, estamos no azul.
468
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
O que quer que você diga, Bubba.
Mas eu garanto que há um porém.
469
00:31:18,540 --> 00:31:21,560
E o truque será pegar a
captura antes que ela pegue você.
470
00:31:24,840 --> 00:31:25,673
Essa é uma boa opinião.
471
00:31:25,920 --> 00:31:26,753
Tem certeza que.
472
00:31:26,800 --> 00:31:27,633
Absolutamente.
473
00:31:28,010 --> 00:31:28,843
Cubra seus seis.
474
00:31:56,760 --> 00:31:57,593
S pd
475
00:32:02,680 --> 00:32:03,240
tro.
476
00:32:03,240 --> 00:32:04,880
Eu não o vi. Eu não
sei onde ele está. Ei.
477
00:32:05,150 --> 00:32:05,720
Desistir.
478
00:32:05,720 --> 00:32:06,553
Mentindo. Tente novamente.
479
00:32:07,040 --> 00:32:09,400
Sim. OK. Deixe-o ficar aqui.
480
00:32:09,940 --> 00:32:11,480
Ele te pagou para deixá-lo ficar aqui? Sim.
481
00:32:11,740 --> 00:32:13,680
E por conseguir o dinheiro dele. Uhhuh.
482
00:32:13,810 --> 00:32:14,480
Como você fez.
483
00:32:14,480 --> 00:32:18,200
Que? Eu era um celeiro. Eu consegui liberdade
condicional e ele me disse onde encontrá-la. Ele.
484
00:32:18,200 --> 00:32:19,033
Confie tanto em você.
485
00:32:19,470 --> 00:32:22,440
Ele está morrendo. Para que ele precisa
disso? Exceto para sair de lá. Claro.
486
00:32:22,660 --> 00:32:22,900
Então.
487
00:32:22,900 --> 00:32:26,600
Deixe-me adivinhar. Você usou parte desse
dinheiro para subornar o médico legista de San Q.
488
00:32:26,601 --> 00:32:29,520
Ele assinou o falso atestado de
óbito Strode Road de lá em um corpo.
489
00:32:29,580 --> 00:32:32,160
Bolsa. Essa é toda a
verdade e nada além de Bem.
490
00:32:32,160 --> 00:32:33,600
Você é um filho da mãe cooperativo, não é.
491
00:32:33,600 --> 00:32:36,400
Você? Encontrei Deus na prisão. Eu não posso mentir.
492
00:32:38,430 --> 00:32:39,263
Sim.
493
00:32:41,440 --> 00:32:44,080
Melanie e Peralta juntaram as evidências.
Eu ainda não consigo superar aquele homem.
494
00:32:44,960 --> 00:32:47,840
Acontece. Eu tenho sido
um policial. O que, 23 anos.
495
00:32:48,320 --> 00:32:49,960
Nunca cheguei perto das evidências de Fing.
496
00:32:51,520 --> 00:32:51,520
de Peralta.
497
00:32:51,520 --> 00:32:52,353
Vou ter que responder por isso.
498
00:32:52,920 --> 00:32:53,753
Sim.
499
00:32:54,200 --> 00:32:56,720
Nash, o navio de cruzeiro de
Peralta acabou de cair. Âncora.
500
00:32:57,440 --> 00:33:01,720
Ei, vá buscá-la. Eu vou.
OK. Posso ir tambem? Não.
501
00:33:02,340 --> 00:33:03,240
Mas encontrei os arquivos.
502
00:33:06,840 --> 00:33:07,673
Joe.
503
00:33:08,600 --> 00:33:09,433
Está tudo bem comigo.
504
00:33:11,360 --> 00:33:12,193
Não leve um tiro.
505
00:33:23,030 --> 00:33:27,530
José Dominguez. Está tudo bem.
Eu ouvi sobre Frank.
506
00:33:27,760 --> 00:33:29,330
Eles me avisaram no navio.
507
00:33:29,760 --> 00:33:31,770
Bem, reabrimos o
caso Angela Pritchard.
508
00:33:32,970 --> 00:33:36,450
Eles descobriram o que você e Frank fizeram.
Vamos Vera. Estamos indo para o centro.
509
00:33:37,200 --> 00:33:40,930
O que você vai me prender? Porque essa é
a única maneira de eu ir a qualquer lugar.
510
00:33:41,480 --> 00:33:44,810
Multar. É assim que
você quer. Ligue Vera.
511
00:33:45,410 --> 00:33:48,650
Você tem o direito de permanecer em silêncio. Qualquer
coisa que você disser será usada contra o tribunal.
512
00:33:53,370 --> 00:33:54,203
Certo.
513
00:33:55,670 --> 00:33:56,650
Coloque sua arma no telhado.
514
00:33:58,790 --> 00:34:01,210
Faça isso. Tudo bem.
515
00:34:09,290 --> 00:34:10,123
Entre no carro.
516
00:34:13,010 --> 00:34:13,843
Harvey.
517
00:34:14,430 --> 00:34:19,330
Nash's choice. com. Eles ensinam
como construir um site em Quentin.
518
00:34:19,760 --> 00:34:21,290
Estou ocupado desde que saí.
519
00:34:21,440 --> 00:34:24,170
Sim, eu notei. Estou ficando um pouco
cansado de brincar com você, Bubba.
520
00:34:24,520 --> 00:34:26,370
Bom. E você será
feliz. Está quase no fim.
521
00:34:29,210 --> 00:34:30,370
Este feed é chefe ao vivo.
522
00:34:30,780 --> 00:34:33,770
Três horas e contando. Agora
você chamou minha atenção. Você.
523
00:34:33,770 --> 00:34:37,450
Só pode salvar um. Escolher. Eu
lhe dou a localização. O outro morre.
524
00:34:40,070 --> 00:34:40,903
Não estou jogando.
525
00:34:41,650 --> 00:34:43,170
Não. E ambos morrem. É sua decisão.
526
00:34:45,330 --> 00:34:45,450
Tempo.
527
00:34:45,450 --> 00:34:47,010
Esgotando. Você tem cinco
segundos e eu vou desligar.
528
00:34:47,680 --> 00:34:48,170
Tudo bem.
529
00:34:48,170 --> 00:34:49,489
Agora você me escuta. Estroboscópio.
530
00:34:49,560 --> 00:34:53,610
5, 4, 3, 2.
531
00:34:54,110 --> 00:34:54,943
Minha filha.
532
00:34:56,560 --> 00:34:57,650
Disse que mataria seu parceiro.
533
00:34:59,640 --> 00:35:00,570
Onde está Cassidy?
534
00:35:01,130 --> 00:35:01,963
Alcaraz.
535
00:35:02,400 --> 00:35:03,770
Venha sozinho. Ela morre. De qualquer forma.
536
00:35:06,950 --> 00:35:10,050
Essa é uma marca dupla de garotos
do rock bem aqui. Certo? Tudo bem.
537
00:35:10,190 --> 00:35:13,210
Agora o território deles vai
da terceira rua. Até o bastão.
538
00:35:13,440 --> 00:35:15,969
Leve seus caras para revistar todos
os prédios com portas de enrolar de aço.
539
00:35:15,970 --> 00:35:18,010
Você vai encontrar Joe.
Você vai para lá, não é?
540
00:35:18,330 --> 00:35:20,050
A menos que você tenha uma
ideia melhor. Eu não. Aqui.
541
00:35:20,650 --> 00:35:23,090
Peralta está morto. Dois tiros. 22 calibre.
Encontrado na parte de trás do carro de Joe.
542
00:35:23,350 --> 00:35:24,770
Um quarteirão ao sul da ponte da terceira rua.
543
00:35:26,160 --> 00:35:28,050
É um desvio. Fique com Double Rock.
544
00:35:28,770 --> 00:35:29,550
Você quer algum backup?
545
00:35:29,550 --> 00:35:31,810
Não. Tudo bem, Joe, você tem três horas. Pegou.
546
00:35:31,890 --> 00:35:32,723
Isto.
547
00:36:34,750 --> 00:36:39,560
Cassidy. Pai, eu estou
indo bebê. Pressa. OK,
548
00:36:40,360 --> 00:36:45,360
vamos nos mudar. OK, bebê.
549
00:36:46,040 --> 00:36:48,760
Está tudo bem. Está tudo bem bebê.
550
00:36:51,719 --> 00:36:51,820
Oh.
551
00:36:51,820 --> 00:36:53,480
Deus. Aqui você faz. Os outros.
552
00:36:54,480 --> 00:36:59,040
Vamos ter que
desarmar esta coisa. Pai.
553
00:36:59,160 --> 00:36:59,993
Eu o vi ligar.
554
00:37:01,690 --> 00:37:03,680
Em qual cor de fio
ele ligou? A bateria.
555
00:37:03,890 --> 00:37:08,200
Verde. Tem certeza? Sim. Certifiquei-me
de observar o fio da fonte de energia.
556
00:37:11,920 --> 00:37:15,640
Boa menina. Pai, quem está atrás de você? Pai.
557
00:37:18,420 --> 00:37:20,600
Você deve estar muito orgulhoso
dela. Uma garota adorável.
558
00:37:21,840 --> 00:37:22,673
Desistir. Ed.
559
00:37:22,700 --> 00:37:23,560
Você matou seu parceiro.
560
00:37:24,460 --> 00:37:28,520
Você vai dormir todas
as noites pelo resto de sua
561
00:37:28,600 --> 00:37:29,433
vida sabendo que é
responsável pela morte dele.
562
00:37:29,739 --> 00:37:30,760
Você é o homem morto.
563
00:37:31,260 --> 00:37:32,239
Eu já estou morto.
564
00:37:33,340 --> 00:37:34,280
Ainda não. Você não é.
565
00:37:39,870 --> 00:37:42,040
Cassidy. Cubra aquela porta. Pegou.
566
00:37:42,160 --> 00:37:42,993
Isto.
567
00:37:50,210 --> 00:37:50,820
Verde?
568
00:37:50,820 --> 00:37:51,920
Sim. Verde. Verde, verde.
569
00:38:03,280 --> 00:38:06,239
Tudo bem, vamos
dar o fora daqui. Pai.
570
00:39:16,840 --> 00:39:20,200
Chefe. Isso não é C quatro.
Isso aqui é massa de modelar.
571
00:39:22,680 --> 00:39:26,760
Aguentar. O C four está com Joe.
Deveria explodir em cinco minutos aqui.
572
00:39:31,440 --> 00:39:32,400
Joe. Tudo bem.
573
00:39:33,130 --> 00:39:37,800
Bubba, é bom ver você e quero dizer, não
em um milhão de pedaços. Obrigado filho.
574
00:39:38,080 --> 00:39:39,600
Kevin . Eu precisei.
575
00:39:39,601 --> 00:39:42,840
Você ainda não saiu do aluguel e tenho
certeza de que não vou movê-lo eu mesmo.
576
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
Como desarmou a
bomba? Não há bomba.
577
00:39:48,400 --> 00:39:52,840
Quer dizer, não há bomba. Não há bomba.
Onde eu estava. Bem, eu odeio perguntar
578
00:39:52,841 --> 00:39:56,120
isso, mas onde estão as cem libras de C
quatro que Jimmy vendeu a Strode Harvey
579
00:39:57,390 --> 00:40:00,880
O carro de McNally. Qual
era a cor do Lincoln Silver?
580
00:40:01,960 --> 00:40:04,719
Você tem três minutos. Traga
Jimmy Bangs para cá. Oh cara.
581
00:40:08,280 --> 00:40:10,239
Esta viagem. Três armadilhas que eu já posso ver.
582
00:40:10,270 --> 00:40:11,920
Vou levar 15 minutos para desativar.
583
00:40:12,080 --> 00:40:14,640
Ele. Bem, como você pará-lo?
Você não, Jimmy, é melhor você
584
00:40:14,660 --> 00:40:17,320
encontrar uma solução para
isso. Se você quer uma solução.
585
00:40:17,630 --> 00:40:18,440
vou te dar um.
586
00:40:18,440 --> 00:40:22,640
Solução. Correr. É melhor
você correr como mais East Green.
587
00:40:23,920 --> 00:40:24,630
Ei.
588
00:40:24,630 --> 00:40:25,463
O que você está fazendo.
589
00:40:26,280 --> 00:40:27,113
Senhorita Pit? Você?
590
00:41:12,040 --> 00:41:16,440
Eu gosto desse cara. Sagrado. Claro. Sabe
como fazer um respingo em seu primeiro dia.
591
00:41:28,760 --> 00:41:32,920
Oh Joe, não acredito que devemos isso.
592
00:41:33,320 --> 00:41:35,600
Lugar. Bem, você
sabe, não é oficialmente
593
00:41:35,670 --> 00:41:39,840
nosso até que o batizemos
corretamente. Joe,
594
00:41:39,870 --> 00:41:44,040
não há móveis aqui. Ei, não
precisamos de móveis para nos divertir.
595
00:41:44,520 --> 00:41:49,160
, bem-vindo ao lar.
Adam, você poderia perguntar. Sim.
596
00:41:53,060 --> 00:41:53,739
Oh Joe, você sabe o que isso me
597
00:41:53,739 --> 00:41:58,200
lembra do nosso
primeiro apartamento.
598
00:41:58,840 --> 00:42:03,600
Lembra ? Também não
tínhamos cama. ,
599
00:42:04,000 --> 00:42:08,440
não nos parou por muito tempo.
Ei Joe, eu não vi isso antes.
600
00:42:11,640 --> 00:42:16,080
Ah, não é lindo? Olhar.
601
00:42:16,560 --> 00:42:20,800
Uau. Sempre quis
um top assim. Oh,
602
00:42:23,200 --> 00:42:27,900
Há um quarto para dois. Só um
segundo. Vou pegar o champanhe.
603
00:42:29,500 --> 00:42:32,219
Rubber dub dub me uma raiva na banheira. Ah,
604
00:42:36,350 --> 00:42:39,660
mel, mel, mel.
605
00:42:41,560 --> 00:42:43,739
Oh meu Deus. Oh,
606
00:42:50,320 --> 00:42:53,380
oh vovô, você fez bolo de
carne. Esse é o meu favorito.
607
00:42:54,130 --> 00:42:58,940
É uma velha receita de
família, agora espera-se
608
00:42:58,960 --> 00:43:00,900
que você continue a
tradição da família algum dia.
609
00:43:02,260 --> 00:43:04,900
E nada de beijar a cozinheira
até depois da sobremesa.
610
00:43:06,810 --> 00:43:07,643
OK.
611
00:43:14,350 --> 00:43:17,130
Uau. Isso é delicioso.
Isso é realmente incrível.
612
00:43:17,960 --> 00:43:20,090
Isso é incrível, vovô.
É realmente bom. .
613
00:43:21,190 --> 00:43:22,290
Você fez tudo isso de memória.
614
00:43:23,000 --> 00:43:26,570
Só porque às vezes fico um pouco
confuso, não significa que perdi meu
615
00:43:27,130 --> 00:43:27,650
faculdades.
616
00:43:27,650 --> 00:43:28,483
. .
617
00:43:30,090 --> 00:43:30,923
Essa é a manteiga. Você iria?
618
00:43:31,850 --> 00:43:32,350
Hum.
619
00:43:32,350 --> 00:43:33,770
Para que serve a configuração de jogo extra.
620
00:43:35,050 --> 00:43:35,360
Oh.
621
00:43:35,360 --> 00:43:36,610
Seu irmão Bobby ligou.
622
00:43:37,600 --> 00:43:41,530
Disse que chegaria um pouco
tarde, então vou mantê-lo aquecido.
623
00:43:45,210 --> 00:43:46,043
Bobby ligou, hein?
624
00:43:46,560 --> 00:43:48,930
Sim. Sim. Oh. Tão animado.
625
00:43:49,050 --> 00:43:52,730
Eu tenho ingressos para o jogo
dos Giants no sábado e nós vamos,
626
00:43:54,870 --> 00:43:56,170
você pode ir para Cassidy.
627
00:43:56,710 --> 00:43:57,543
Obrigado.
628
00:44:03,130 --> 00:44:04,050
Você gosta da sua comida filho?
629
00:44:04,910 --> 00:44:09,650
Ah, sim. É ótimo.
Nick fez um ótimo trabalho, .
630
00:44:13,090 --> 00:44:13,170
Obrigado.
52697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.