All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E02.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,504 --> 00:02:10,839 - Howard. - Morning. 2 00:02:11,047 --> 00:02:13,800 - Delivery for mcgill. - What are you doing here? 3 00:02:14,008 --> 00:02:16,344 It's been a while. I thought I should check on you. 4 00:02:16,511 --> 00:02:17,720 Did I hear music? 5 00:02:17,887 --> 00:02:22,392 Hm? No, no, I was just... Let me get that for you. Yup. 6 00:02:28,314 --> 00:02:30,483 - Good to see you, Howard. - Oh, likewise. 7 00:02:30,692 --> 00:02:33,069 You are sorely missed, my friend. 8 00:02:33,236 --> 00:02:35,488 Don't take that as any undue pressure. 9 00:02:35,655 --> 00:02:41,411 Um... I'm thinking of maybe coming in for an hour or two next week. 10 00:02:41,619 --> 00:02:46,207 - Maybe kind of play it by ear. - Well, if you feel comfortable. 11 00:02:46,374 --> 00:02:51,379 I mean, we certainly would love to have you. We will take anything we can get. 12 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 I'll figure out a day... 13 00:02:53,798 --> 00:02:55,842 And get Ernesto to give you a heads up. 14 00:02:56,009 --> 00:02:57,844 That sounds great. 15 00:03:00,805 --> 00:03:04,851 - How's Ernie working out? - He's been fine, for the most part. 16 00:03:05,018 --> 00:03:08,688 - Excellent. - Everything on track with sandpiper? 17 00:03:09,397 --> 00:03:11,191 Moving along. 18 00:03:12,650 --> 00:03:16,529 Davis & main are really pulling their weight. 19 00:03:16,696 --> 00:03:20,825 Well, they better. It's a complex case. 20 00:03:20,992 --> 00:03:24,829 - Well, it's definitely not a two-man job. - No. 21 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Anyone heard from Jimmy? 22 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 I have, yes. I've talked to him. 23 00:03:30,919 --> 00:03:32,462 Chuck: How is he? 24 00:03:32,670 --> 00:03:36,299 Howard: He's fine. Doing well. 25 00:03:39,260 --> 00:03:43,473 Speaking of which, I have some news. 26 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 He's working at Davis & main. 27 00:03:48,728 --> 00:03:50,063 Doing what? 28 00:03:53,191 --> 00:03:55,944 Working as an attorney. 29 00:04:01,282 --> 00:04:03,618 - Clifford main hired Jimmy? - Mm-hm. 30 00:04:05,745 --> 00:04:09,999 To be fair, he had his doubts, but he's giving Jimmy a chance. 31 00:04:10,166 --> 00:04:12,252 He had his own people doing client outreach... 32 00:04:12,418 --> 00:04:15,004 But every time they'd talk to a sandpiper resident... 33 00:04:15,171 --> 00:04:18,216 Jimmy's name would come up. Yeah. 34 00:04:19,592 --> 00:04:21,386 - Those old folks just... - They love him. 35 00:04:21,552 --> 00:04:22,971 Yeah, they do. 36 00:04:24,305 --> 00:04:27,725 Plus, I guess, cliff thought it would be a good idea... 37 00:04:27,892 --> 00:04:31,187 For the case to have that sort of... 38 00:04:31,354 --> 00:04:34,941 You know, continuity. 39 00:04:36,401 --> 00:04:39,904 - Jimmy certainly has a way with people. - He does. 40 00:04:42,282 --> 00:04:47,036 They're aware of his background at Davis & main? His education? 41 00:04:47,203 --> 00:04:51,291 In the spirit of full disclosure, cliff did talk to me beforehand. 42 00:04:51,958 --> 00:04:56,587 I didn't pull any punches. I tried to paint a complete picture. 43 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 But I didn't stand in the way. 44 00:04:59,924 --> 00:05:03,428 Of course not. Nor should you. 45 00:05:06,639 --> 00:05:08,850 Kim wexler pushed for this. 46 00:05:11,853 --> 00:05:15,982 But I didn't, you know, stand in the way. 47 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 Partner track? 48 00:05:18,651 --> 00:05:21,279 I would, uh... 49 00:05:22,322 --> 00:05:25,867 Yeah, assume so. 50 00:05:28,411 --> 00:05:30,330 That's great. 51 00:05:31,622 --> 00:05:34,167 - Good for Jimmy. - Ha, ha, ha. 52 00:05:34,334 --> 00:05:35,960 - Charlie hustle, right? - Yup. 53 00:05:37,295 --> 00:05:38,755 Yup. 54 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 Well, I'll get out of your hair. 55 00:05:41,841 --> 00:05:46,471 - Anything else to add to Ernie's list? - No, all set. All good. 56 00:05:46,679 --> 00:05:48,890 - Thanks for coming by, Howard. - Any time. 57 00:05:49,057 --> 00:05:52,226 - You truly are missed. No pressure. - Mm. 58 00:07:25,069 --> 00:07:26,654 Man: Document review... 59 00:07:26,821 --> 00:07:30,700 Will be coordinated through hhm. To date, the following documents... 60 00:07:30,867 --> 00:07:35,371 Have been requested from sandpiper as part of our initial discovery petition. 61 00:07:35,580 --> 00:07:37,457 One, resident lease agreements... 62 00:07:37,623 --> 00:07:40,751 Past and present, from all sandpiper locations. 63 00:07:40,960 --> 00:07:43,754 Two, invoices and transaction documents... 64 00:07:43,921 --> 00:07:46,799 From all supply companies used by sandpiper. 65 00:07:47,008 --> 00:07:51,679 Three, list of all past and present official sandpiper vendors. 66 00:07:51,888 --> 00:07:54,682 Four, any and all business agreements and contracts... 67 00:07:54,849 --> 00:07:58,019 Between sandpiper and its distributors. 68 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 Five, records of residents' social security cheque receipts. 69 00:08:02,648 --> 00:08:05,985 Six, allowance transaction statements. 70 00:08:06,152 --> 00:08:09,405 Seven, resident invoices nonrelated to... 71 00:08:11,699 --> 00:08:13,284 Kim: I'm loving the new look. 72 00:08:14,118 --> 00:08:15,328 How's Santa fe? 73 00:08:15,495 --> 00:08:17,205 It's, uh... 74 00:08:18,748 --> 00:08:20,291 It's really... 75 00:08:20,500 --> 00:08:23,294 See? What'd I tell you? 76 00:08:23,669 --> 00:08:25,213 A nice place? 77 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 The finest in temporary corporate housing. 78 00:08:29,467 --> 00:08:31,636 I can't wait to see it. 79 00:08:31,886 --> 00:08:36,140 Maybe I should leave hhm and get on that cushy d & m train. 80 00:08:36,307 --> 00:08:39,018 It is very cushy. 81 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 It's amazing. 82 00:08:43,856 --> 00:08:48,194 Jimmy, I'm so happy for you. 83 00:08:49,070 --> 00:08:52,949 Thanks. You know, things are really turning around. 84 00:08:53,115 --> 00:08:57,411 I'm even thinking of looking, you know, for my own place to buy. 85 00:08:57,620 --> 00:09:00,248 - In Santa fe? - I'm not sure yet. 86 00:09:00,456 --> 00:09:03,125 Maybe some place closer to Albuquerque... 87 00:09:03,292 --> 00:09:05,336 Since I'm going between the two so much. 88 00:09:05,711 --> 00:09:10,841 - Okay. So halfway points. - Yeah, I was thinking... 89 00:09:11,008 --> 00:09:13,177 - Oh, wait, what about corrales? - Corrales, yeah. 90 00:09:13,344 --> 00:09:16,055 Get a nice little bungalow, or maybe not so little. 91 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 Big open floor plan. 92 00:09:17,431 --> 00:09:20,643 I don't want any walls disrupting my chi, yeah. 93 00:09:20,851 --> 00:09:24,647 But I'm thinking I definitely want some decent acreage. 94 00:09:24,814 --> 00:09:27,650 - Get in touch with nature. - Horses. 95 00:09:28,067 --> 00:09:31,070 Come on, you could get horses. Man, that would be so amazing. 96 00:09:31,279 --> 00:09:35,950 Too expensive. They... all the oats, right? It's oats that they're always eating. 97 00:09:36,117 --> 00:09:38,244 - It's worth it. - And the horseshoes. 98 00:09:38,452 --> 00:09:41,163 You have to get them shoes and nail them with a hammer. 99 00:09:41,330 --> 00:09:43,833 It's totally worth it. Long ride through the country... 100 00:09:44,000 --> 00:09:49,088 And then a glass of wine on the back patio at sunset. 101 00:09:51,007 --> 00:09:54,343 Oh. We should get one of those smokers. We could just barbecue for days. 102 00:09:54,510 --> 00:09:59,682 Yeah, we definitely gotta get a smoker. 103 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 All right, well, I gotta go to the salon. 104 00:10:11,319 --> 00:10:14,405 They're delivering my new company car. 105 00:10:14,572 --> 00:10:17,491 - Ugh. Are you serious? - What? 106 00:10:18,909 --> 00:10:21,370 "Jeez, where's my solid gold blimp? 107 00:10:21,537 --> 00:10:24,582 - No, not that one, the other one." - Jealous. 108 00:10:25,958 --> 00:10:27,543 Totally. 109 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 I forgot, I got you a present. One sec. 110 00:10:43,851 --> 00:10:47,229 Oh. That's a beautiful wrapping job. It's a shame to open it. 111 00:10:47,396 --> 00:10:48,981 It's a gift, be grateful. 112 00:10:54,445 --> 00:10:56,405 Just keeping it real. 113 00:10:57,865 --> 00:11:01,744 Come on, second is still very, very good. 114 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 All right. 115 00:11:11,462 --> 00:11:14,131 Thanks. See you tonight? 116 00:11:15,091 --> 00:11:19,178 Maybe, if you play your cards right. 117 00:11:49,667 --> 00:11:51,252 Hello, beautiful. 118 00:11:55,131 --> 00:11:56,590 What do you think, ladies? 119 00:11:58,384 --> 00:12:01,512 Yeah, I know, right? It's got all leather interior... 120 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 Heated seats for those cold desert mornings. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,893 This must be what heaven looks like. 122 00:12:17,069 --> 00:12:20,448 Hey. Goodbye hug? 123 00:12:20,823 --> 00:12:22,366 No? All right. 124 00:12:22,533 --> 00:12:26,787 We'll forgo the tears and just say "till we meet again." 125 00:13:01,947 --> 00:13:04,200 Must be metric. 126 00:14:05,219 --> 00:14:06,637 Hey. 127 00:14:11,767 --> 00:14:13,936 What... what are you doing here? 128 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 I work here. 129 00:14:16,230 --> 00:14:18,858 Oh, small world. 130 00:14:19,066 --> 00:14:23,904 So is this the parking lot for the police station? 131 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 - It is. - You don't know if they validate, do you? 132 00:14:30,160 --> 00:14:33,289 Why don't you pull around over there? 133 00:14:33,455 --> 00:14:35,958 And we'll have a little talk. 134 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Uh, okay. 135 00:14:54,560 --> 00:14:56,562 Why are you here? 136 00:14:57,021 --> 00:14:59,523 I have business with the police. 137 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 And what business might that be? 138 00:15:02,151 --> 00:15:05,446 Well, if you must know, I was robbed. 139 00:15:05,613 --> 00:15:08,240 Somebody broke into my house and stole my property. 140 00:15:08,449 --> 00:15:09,491 Your drugs? 141 00:15:09,700 --> 00:15:12,369 Yeah, but obviously I didn't tell the cops that. 142 00:15:12,536 --> 00:15:14,413 I'm not stupid. 143 00:15:14,580 --> 00:15:16,540 You've already spoken to them? 144 00:15:16,749 --> 00:15:19,126 Well, a couple of them came by my house. 145 00:15:19,335 --> 00:15:23,088 But it's not the drugs that I care about. I mean, I care. 146 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 It's my baseball cards I need back. 147 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Your baseball cards? 148 00:15:30,512 --> 00:15:34,350 Yes. I have a very valuable collection of baseball cards... 149 00:15:34,516 --> 00:15:36,018 And someone stole them. 150 00:15:36,226 --> 00:15:39,480 I guess I shouldn't be surprised I have to tell you this... 151 00:15:39,688 --> 00:15:43,567 But it's probably a bad idea that you willingly talked to the police... 152 00:15:43,734 --> 00:15:45,027 Being a criminal and all. 153 00:15:45,235 --> 00:15:49,281 I'm not here as a criminal. I'm here as a crime victim. 154 00:15:49,907 --> 00:15:54,370 Just because I occasionally sell some pharmaceuticals... 155 00:15:54,578 --> 00:15:58,165 I no longer have a right to protection from crime? 156 00:15:58,374 --> 00:16:00,960 And I was very careful when I talked to them. 157 00:16:01,126 --> 00:16:05,130 I mean, they have no idea about my other business. 158 00:16:06,757 --> 00:16:09,093 If you already made your report, why are you here? 159 00:16:09,301 --> 00:16:11,720 Well, they called me. They have a few more questions. 160 00:16:11,929 --> 00:16:15,933 They are very dedicated to finding this thief. 161 00:16:16,600 --> 00:16:20,270 Since you're new to this, let me explain it to you. 162 00:16:20,479 --> 00:16:23,732 They've invited you on a fishing trip. 163 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 What's that, a fishing trip? 164 00:16:26,026 --> 00:16:29,697 Those cops have no interest in helping you get your cards back. 165 00:16:29,905 --> 00:16:31,699 You're obviously under suspicion. 166 00:16:31,907 --> 00:16:33,993 There was nothing there for them to see. 167 00:16:34,201 --> 00:16:36,787 I refer you to our previous conversation... 168 00:16:36,996 --> 00:16:40,874 And this blinking neon sign of a vehicle that says drug dealer. 169 00:16:41,083 --> 00:16:43,627 They suspect you. They will get you in there... 170 00:16:43,794 --> 00:16:48,465 Pretend to be your friend, lull you into a false sense of security... 171 00:16:48,632 --> 00:16:51,635 And then they will sweat you. 172 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 And you will break. 173 00:16:56,181 --> 00:17:00,436 - I disagree. - Not open for debate. You go home now. 174 00:17:00,602 --> 00:17:03,439 - But I have an appointment. - Break it. 175 00:17:03,647 --> 00:17:05,733 And if they call you, do not answer the phone. 176 00:17:05,899 --> 00:17:07,568 But what about my baseball cards? 177 00:17:07,735 --> 00:17:09,486 - Cost of doing business. - No! 178 00:17:09,987 --> 00:17:14,783 No, no, no! I am getting those back. I will take the risk. 179 00:17:14,950 --> 00:17:16,243 No, you won't. 180 00:17:16,410 --> 00:17:19,496 Because then you'll be putting my well-being at risk. 181 00:17:19,663 --> 00:17:21,081 I have to. 182 00:17:24,418 --> 00:17:26,920 Those cards... 183 00:17:27,296 --> 00:17:29,965 Some of them were my dad's. 184 00:17:31,341 --> 00:17:34,261 I am getting them back. 185 00:17:34,887 --> 00:17:37,139 I'm getting them back. 186 00:17:46,815 --> 00:17:49,401 I'll find your cards. 187 00:17:51,862 --> 00:17:56,158 Is... is that something you do? 188 00:17:57,951 --> 00:18:01,622 Wow, that's... that is so generous of you. 189 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 Oh, it'll cost you. 190 00:18:08,128 --> 00:18:12,132 Okay, we should discuss... 191 00:18:12,299 --> 00:18:17,513 Some sort of financial arrangement, in which I... I... 192 00:18:22,309 --> 00:18:25,979 Okay, then. Jesus. 193 00:19:15,571 --> 00:19:18,240 Woman: Davis & main, this is maida. 194 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 - Come on in. - I didn't mean to interrupt. 195 00:20:01,658 --> 00:20:04,077 Not at all, I was just blowing off some steam. 196 00:20:04,286 --> 00:20:08,665 - You sound good. - Thank you. Clears the head. You play? 197 00:20:08,832 --> 00:20:10,626 Oh, I tried to learn in high school... 198 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 But then I decided there were easier ways to get girls. 199 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 I hope you've got a way to decompress. Everybody needs something. 200 00:20:18,300 --> 00:20:20,844 - How are you settling in? - Great. 201 00:20:21,011 --> 00:20:24,765 It's... it's quite a step up for me. 202 00:20:25,182 --> 00:20:26,850 Well, we're happy to have you. 203 00:20:27,017 --> 00:20:30,145 Just let us know if there's anything else you need, Jimmy. 204 00:20:30,938 --> 00:20:35,984 - Thanks, cliff, I'm happy to be here. - Great. 205 00:20:38,445 --> 00:20:41,949 - Better get back to it. - Yeah, me too, I suppose. 206 00:20:43,533 --> 00:20:45,869 Actually, I might have found something... 207 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 - In the initial disclosures. - Oh, yeah? 208 00:20:49,206 --> 00:20:52,793 Schweikart and cokely keep referring to the optional allowance programme. 209 00:20:53,001 --> 00:20:54,962 I checked a number of residents' contracts. 210 00:20:55,128 --> 00:20:56,672 Not a single one has opted out... 211 00:20:56,838 --> 00:21:00,342 Which makes me think it's more of a mandatory financial arrangement. 212 00:21:00,509 --> 00:21:04,012 You think that's a failure to state a claim that they filed in their answer? 213 00:21:04,179 --> 00:21:07,641 They keep saying it's optional, thereby voluntary. We can counter that... 214 00:21:07,808 --> 00:21:10,060 If opting in is a requirement for residency... 215 00:21:10,269 --> 00:21:15,023 Which it sure seems to be, well, their voluntary claims don't hold water. 216 00:21:18,110 --> 00:21:20,112 Might be onto something here. 217 00:21:20,737 --> 00:21:22,739 Nice work, Jimmy. 218 00:21:24,574 --> 00:21:26,535 Thanks, cliff. 219 00:21:44,136 --> 00:21:46,513 Welcome. How can I help you? 220 00:21:46,680 --> 00:21:50,309 I was hoping to get an estimate, mi car. 221 00:21:50,475 --> 00:21:53,979 - You do cars? - Si, cars, todo El tiempo. 222 00:21:54,187 --> 00:21:56,898 I was hoping to get my seats reupholstered. 223 00:22:00,861 --> 00:22:01,903 Take a look? 224 00:22:42,152 --> 00:22:46,740 Yeah, I'm thinking something new. 225 00:22:46,907 --> 00:22:50,243 Give the old girl a little love. 226 00:22:50,911 --> 00:22:52,621 I'm happy for the work... 227 00:22:52,788 --> 00:22:57,250 But his money might be better spent on a down payment for a new car. 228 00:22:57,417 --> 00:22:59,836 He said you should save your money and get a new car. 229 00:23:00,003 --> 00:23:03,256 Yeah? Well, it has a sentimental value. 230 00:23:08,220 --> 00:23:10,722 - Classic car. - Mike: Mm. 231 00:23:12,557 --> 00:23:14,267 What's he looking for? 232 00:23:14,476 --> 00:23:16,228 What material do you want? 233 00:23:16,395 --> 00:23:20,273 Well, I was thinking leather, definitely. 234 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Maybe alligator. 235 00:23:26,113 --> 00:23:28,740 Oh, senor, too much money. 236 00:23:28,907 --> 00:23:32,244 But like I said, it has a sentimental value. 237 00:23:37,999 --> 00:23:41,962 I think an exotic leather would clash. 238 00:23:42,212 --> 00:23:45,966 Maybe something a little more consistent with the style of the car. 239 00:23:46,425 --> 00:23:47,426 Convince him. 240 00:23:47,592 --> 00:23:51,138 He says alligator's gonna look all wrong. 241 00:23:51,388 --> 00:23:53,515 Cheaper might be better. 242 00:23:53,682 --> 00:23:57,018 Well, show me what you'd pick. 243 00:24:02,524 --> 00:24:04,151 I'm sorry, senor. 244 00:24:04,317 --> 00:24:06,862 My son, he will help you. 245 00:24:07,028 --> 00:24:08,405 Okay? 246 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 Help him pick. 247 00:24:11,074 --> 00:24:13,743 And don't try to upsell him, okay? 248 00:24:15,162 --> 00:24:16,413 Mike: Yeah, mucho gusto. 249 00:24:36,558 --> 00:24:37,601 How'd you find me? 250 00:24:44,900 --> 00:24:48,320 - Why are you here? - Baseball cards. 251 00:24:49,196 --> 00:24:52,282 The way I figure, you saw that midlife crisis of a vehicle... 252 00:24:52,449 --> 00:24:54,618 And wisely decided to cut ties with the man. 253 00:24:54,784 --> 00:24:56,745 And I don't blame you, I did too. 254 00:24:56,953 --> 00:24:58,580 And then you ripped him off. 255 00:24:59,456 --> 00:25:02,042 I'm sure those baseball cards looked like an easy way... 256 00:25:02,209 --> 00:25:06,171 To make a few extra bucks off that idiot, teach him a lesson too. 257 00:25:06,338 --> 00:25:10,008 But you underestimated just how big an idiot you were dealing with. 258 00:25:10,884 --> 00:25:14,137 - No, I'm pretty aware. - Well, then, you underestimated... 259 00:25:14,304 --> 00:25:16,264 How attached the man was to those cards. 260 00:25:16,640 --> 00:25:20,644 So attached, he called the police and reported them stolen. 261 00:25:20,852 --> 00:25:22,604 Now they're nosing around. 262 00:25:24,397 --> 00:25:27,067 That sounds like a you problem. 263 00:25:27,526 --> 00:25:28,985 It's very much an us problem. 264 00:25:29,152 --> 00:25:31,446 Yeah, I guess I'll just have to take my chances... 265 00:25:31,655 --> 00:25:33,365 But good luck to you. 266 00:25:33,573 --> 00:25:37,369 You know, I was hoping you'd see our dilemma and do the right thing. 267 00:25:37,577 --> 00:25:41,873 But I think what we have here now is a carrot-and-stick situation. 268 00:25:42,541 --> 00:25:44,209 Oh, yeah? 269 00:25:45,168 --> 00:25:47,963 This the stick? Hmm? 270 00:25:48,964 --> 00:25:51,383 You coming here threatening my family? 271 00:25:51,550 --> 00:25:52,842 Huh? 272 00:25:53,260 --> 00:25:55,929 Because you're gonna need a bigger stick, old man. 273 00:26:01,268 --> 00:26:03,979 I'm not here to threaten your family. 274 00:26:05,355 --> 00:26:08,733 And the name of the stick is tuco salamanca. 275 00:26:09,859 --> 00:26:13,446 Now, you don't play ball, so to speak... 276 00:26:13,613 --> 00:26:17,492 And tuco finds out about your little side business. 277 00:26:17,951 --> 00:26:20,787 That a big enough stick? 278 00:26:22,664 --> 00:26:26,626 However, I'd prefer the carrot. 279 00:26:26,793 --> 00:26:29,170 I think you will too. 280 00:26:30,547 --> 00:26:32,173 And what would that be? 281 00:26:33,925 --> 00:26:38,305 You give me back the baseball cards, 10,000 in cash... 282 00:26:38,471 --> 00:26:41,433 And you net roughly... 283 00:26:41,600 --> 00:26:44,936 Roughly 60,000. 284 00:26:48,315 --> 00:26:51,359 And how exactly does that work? 285 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 Chuck: Ernesto? 286 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Ernesto: Hey. 287 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Going somewhere? 288 00:27:53,046 --> 00:27:54,881 Yes, we are. 289 00:27:56,383 --> 00:27:59,761 Daniel: She's a little tricky around the corners. 290 00:28:00,637 --> 00:28:03,723 So... and you gotta go with the premium gas. 291 00:28:03,890 --> 00:28:07,977 I know it seems like a scam, but it makes a huge difference. 292 00:28:08,186 --> 00:28:10,855 And I would get her washed at least once a week... 293 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 And spring for the hand wax. 294 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 You're gonna want that extra layer of protection for the clearcoat. 295 00:28:19,823 --> 00:28:21,950 She deserves the best. 296 00:28:22,742 --> 00:28:25,787 I'll make sure the boys at the chop shop are real gentle with her. 297 00:28:29,416 --> 00:28:31,876 Wait, why? 298 00:28:35,505 --> 00:28:37,799 You think I'd be caught dead driving that thing? 299 00:28:38,007 --> 00:28:40,677 It looks like a school bus for 6-year-old pimps. 300 00:28:40,885 --> 00:28:43,263 All right, shall we move this along? 301 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 Aaron. 302 00:29:18,631 --> 00:29:19,924 Okay, there's jeter. 303 00:29:21,176 --> 00:29:23,887 All right, okay. 304 00:29:31,227 --> 00:29:33,229 Mantle. Mantle. There's mantle. 305 00:29:33,521 --> 00:29:37,442 - We good? - Yeah, that looks like everyone. 306 00:29:37,650 --> 00:29:40,487 Yeah, they're here. Looks like everyone's here. 307 00:29:46,868 --> 00:29:49,245 Mike: And now the other item. 308 00:30:05,970 --> 00:30:09,891 Now our business is concluded. 309 00:30:56,980 --> 00:31:00,650 You know, I can't help thinking an apology was in order. 310 00:31:02,694 --> 00:31:05,655 It's... it's the police again. 311 00:31:09,242 --> 00:31:11,661 Sandpiper hasn't responded to our discovery requests. 312 00:31:11,870 --> 00:31:13,246 They buried us in papennork... 313 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 But nothing relevant to the particulars in this case. 314 00:31:16,291 --> 00:31:17,917 No real surprise there. 315 00:31:18,084 --> 00:31:20,837 We may have to subpoena their bank records. Thank you, Erin. 316 00:31:21,045 --> 00:31:23,882 Jimmy. How are we doing with client outreach? 317 00:31:24,048 --> 00:31:25,884 While we're waiting on those subpoenas... 318 00:31:26,050 --> 00:31:29,512 We should try wrangling some of this stuff from the clients themselves. 319 00:31:29,679 --> 00:31:32,515 I mean, most of these folks have hard copies of everything... 320 00:31:32,682 --> 00:31:35,226 Going back to the eisenhower administration. 321 00:31:35,393 --> 00:31:41,024 Of course, given some of their inconsistent organisational practices... 322 00:31:41,190 --> 00:31:42,609 It's gonna be slow going. 323 00:31:44,903 --> 00:31:46,112 I'm so sorry to interrupt. 324 00:31:46,321 --> 00:31:47,530 Oh, this one lady, um... 325 00:31:48,656 --> 00:31:51,618 She's sweet, but deaf as a doornail. 326 00:31:51,784 --> 00:31:54,329 She keeps all of her papenrvork in... 327 00:31:54,537 --> 00:31:56,789 - She keeps it... - I'm sorry, excuse me, Jimmy. 328 00:31:56,998 --> 00:32:00,627 I'm gonna need everybody's phone, key fobs and electronics. 329 00:32:33,952 --> 00:32:36,162 Chuck. Welcome. 330 00:32:36,329 --> 00:32:38,164 Please, have a seat. 331 00:32:38,539 --> 00:32:40,583 Don't mind me. 332 00:32:40,792 --> 00:32:42,460 Hey, everybody. 333 00:32:49,217 --> 00:32:52,512 I'm sorry for the interruption. Just pretend I'm not here. 334 00:32:52,720 --> 00:32:54,347 Happy to have you. 335 00:32:55,431 --> 00:32:57,308 Jimmy, where were we? 336 00:33:00,353 --> 00:33:02,480 So I was saying... 337 00:33:08,319 --> 00:33:12,740 Getting documents from some of the clients... 338 00:33:16,411 --> 00:33:19,580 We definitely have some pack rats, god bless them. 339 00:33:19,789 --> 00:33:23,418 I was visiting Mrs. Gusdorff at the sandpiper Santa fe... 340 00:33:23,835 --> 00:33:26,170 And I spent the whole afternoon... 341 00:33:26,337 --> 00:33:29,340 Sorting through just a haystack of recipes... 342 00:33:29,507 --> 00:33:31,342 And half-off coupons for big lots. 343 00:33:31,509 --> 00:33:35,304 But now we've got copies of this woman's monthly statements... 344 00:33:35,471 --> 00:33:38,766 Going back to march, 1997, so... 345 00:33:38,933 --> 00:33:40,768 It might be a little labour-intensive... 346 00:33:40,935 --> 00:33:45,023 But our clients will always be our best resource. 347 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 Plus, they have ribbon candy. 348 00:33:58,119 --> 00:33:59,704 Chuck: Jimmy. 349 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Hello? 350 00:34:09,255 --> 00:34:10,673 What are you doing here? 351 00:34:11,174 --> 00:34:13,634 My name is on the building. 352 00:34:14,677 --> 00:34:18,848 So great to have you here. If you need anything, I'll be in my office. 353 00:34:25,438 --> 00:34:27,565 Why are you here? 354 00:34:29,233 --> 00:34:31,486 To bear witness. 355 00:34:43,331 --> 00:34:44,707 Jimmy: James mcgill. 356 00:34:44,916 --> 00:34:46,793 It's ehrmantraut. 357 00:34:46,959 --> 00:34:49,003 Are you still morally flexible? 358 00:34:50,171 --> 00:34:52,799 If so, I might have a job for you. 359 00:34:54,759 --> 00:34:57,053 Where and when? 360 00:35:04,644 --> 00:35:06,395 Officer 1: Take a seat. 361 00:35:09,398 --> 00:35:12,068 Mr. Wormald, thank you for coming in and talking to us. 362 00:35:12,276 --> 00:35:13,277 Yeah, of course. 363 00:35:13,444 --> 00:35:16,531 We've been looking at the reports the officers took at the scene... 364 00:35:16,697 --> 00:35:19,534 And we have a few small follow-up questions. 365 00:35:19,700 --> 00:35:21,786 Sorry to waste your time. Just standard stuff. 366 00:35:21,953 --> 00:35:23,788 There's really no need for a lawyer here. 367 00:35:23,955 --> 00:35:26,457 I'm here in more of an advisory capacity. 368 00:35:26,624 --> 00:35:29,669 Dan just wanted a friendly face next to him. 369 00:35:29,836 --> 00:35:32,213 Officer 2: Well, we're all friendly here. 370 00:35:32,380 --> 00:35:35,174 Look at us. Four friends. 371 00:35:35,341 --> 00:35:39,887 We just wanna get the facts straight so we can help you get your property for you. 372 00:35:40,054 --> 00:35:44,976 Yeah, you know, it's fine. Yeah, there's no need to... 373 00:35:45,143 --> 00:35:46,978 Officer 2: No, it's just standard procedure. 374 00:35:47,145 --> 00:35:50,898 You know, officers don't always get all the information we need in their report. 375 00:35:51,107 --> 00:35:53,776 We just wanna find the guys who took your baseball cards. 376 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 Yeah, that's, uh... 377 00:35:56,445 --> 00:35:59,699 You know, my uncle had a Ty Cobb tobacco card. 378 00:35:59,866 --> 00:36:02,160 Kept that thing behind 6 inches of glass. 379 00:36:02,326 --> 00:36:05,830 - Like it was the Mona Lisa or something. - Wow, Ty Cobb? 380 00:36:05,997 --> 00:36:08,749 Tell him to keep the lights low. Even artificial lighting... 381 00:36:08,916 --> 00:36:12,336 Has a certain amount of ultraviolet radiation... 382 00:36:12,503 --> 00:36:16,007 That can, you know, over the long term... 383 00:36:16,174 --> 00:36:18,718 Yeah, can you just remind us... 384 00:36:18,885 --> 00:36:21,971 Exactly where you kept your cards in the house? 385 00:36:22,180 --> 00:36:26,726 Yeah, well, as I was trying to say, it's no longer an issue. 386 00:36:27,226 --> 00:36:29,103 I found them. 387 00:36:29,770 --> 00:36:32,648 - So you found the cards? - Yup. 388 00:36:32,857 --> 00:36:37,695 I just wanted to come down and tell you, you know, in person. 389 00:36:37,904 --> 00:36:39,530 You found them? 390 00:36:39,906 --> 00:36:41,199 Where? Around the house? 391 00:36:41,407 --> 00:36:44,744 No. I hired a private investigator... 392 00:36:44,911 --> 00:36:48,122 And he tracked them down. So, yeah. 393 00:36:48,331 --> 00:36:51,667 Really? So where were they? 394 00:36:52,168 --> 00:36:53,878 You know, it's fine. It is. 395 00:36:54,045 --> 00:36:57,465 I really... I ought to get out of your hair. 396 00:36:57,632 --> 00:37:02,470 - You've wasted enough time on me. - No, no. It's... it's okay. It's ourjob. 397 00:37:02,762 --> 00:37:06,557 We just wanna get the facts right so we can help close this case for you. 398 00:37:06,766 --> 00:37:08,517 It's done. 399 00:37:09,352 --> 00:37:11,229 Case closed. 400 00:37:11,646 --> 00:37:15,233 I just... I know how much, you know, you guys have on your hands. 401 00:37:15,399 --> 00:37:17,944 Like murderers, and robbers... 402 00:37:18,110 --> 00:37:22,281 - And gangs and stuff. I... - Danny, why don't you get some air? 403 00:37:22,490 --> 00:37:26,118 You can have some coffee. I'll finish up with the detectives here. 404 00:37:33,960 --> 00:37:37,213 Okay, let's get down to brass tacks here, guys. 405 00:37:37,380 --> 00:37:40,174 I'm guessing your two fine uniformed officers... 406 00:37:40,341 --> 00:37:43,427 Found Mr. Wormald's little hidey-hole, and that's why you two... 407 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 Are so interested in "helping" my friend here. 408 00:37:46,305 --> 00:37:47,682 I get it. 409 00:37:47,932 --> 00:37:51,185 A hiding place in the baseboard, it's gonna make anyone suspicious. 410 00:37:51,352 --> 00:37:55,439 But let me assure you, there's nothing illegal going on here. 411 00:37:55,648 --> 00:37:56,899 Then why is he so nervous? 412 00:37:57,066 --> 00:37:59,735 Because I must say, the flop sweat is kind of suspect. 413 00:37:59,944 --> 00:38:02,405 We all have our secrets, don't we? 414 00:38:02,989 --> 00:38:05,366 And who among us is without sin? 415 00:38:05,533 --> 00:38:08,786 But those sins aren't all of the criminal variety... 416 00:38:08,953 --> 00:38:11,706 And neither are Mr. Wormald's, okay? 417 00:38:11,872 --> 00:38:14,041 They are, however, very private. 418 00:38:14,250 --> 00:38:17,920 - Private like drug dealer maybe? - No, no. 419 00:38:18,087 --> 00:38:20,464 He's being evasive because it's a sensitive subject. 420 00:38:20,631 --> 00:38:24,510 It's very delicate and of no concern to law enforcement. 421 00:38:24,719 --> 00:38:27,638 You know, as much as we'd love to take your word for it... 422 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 We'll need a little more than that. 423 00:38:29,807 --> 00:38:33,936 All right, well, this all comes down to a personal dispute. 424 00:38:34,103 --> 00:38:39,650 That's all. It's between Mr. Wormald and... 425 00:38:40,484 --> 00:38:43,279 His art patron. 426 00:38:44,322 --> 00:38:45,323 Art patron? 427 00:38:45,531 --> 00:38:51,287 Yeah, my client has an arrangement with a wealthy gentleman... 428 00:38:51,454 --> 00:38:57,001 For whom, ahem, Mr. Wormald provides art... 429 00:38:57,251 --> 00:39:01,005 In exchange for this gentleman's generous... 430 00:39:01,756 --> 00:39:04,175 We'll call it patronage. 431 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 Art. Like what, paintings? 432 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 It's more like digital media. 433 00:39:10,556 --> 00:39:12,475 Officer 2: Digital media? 434 00:39:12,641 --> 00:39:16,145 - He made videos for the man. - What kind of videos? 435 00:39:16,312 --> 00:39:19,273 Private videos of an artistic nature. 436 00:39:19,482 --> 00:39:23,152 That's what was in the hiding place, that's what it's for. 437 00:39:25,529 --> 00:39:30,409 So this art patron stole the videos and the baseball cards? 438 00:39:30,576 --> 00:39:34,580 Well, there was a misunderstanding. I mean, call it creative differences. 439 00:39:34,747 --> 00:39:37,541 Artists are volatile creatures. 440 00:39:39,251 --> 00:39:43,798 Guys, this all comes down to just a lovers' spat. Okay? 441 00:39:43,964 --> 00:39:48,010 Two consenting adults had a falling out, that happens... 442 00:39:48,219 --> 00:39:51,138 And the patron stole the videos. 443 00:39:51,305 --> 00:39:53,974 And the baseball cards, to make a point, I guess. 444 00:39:54,141 --> 00:39:58,604 But the headline here is it's all settled, hearts have mended... 445 00:39:58,771 --> 00:40:02,691 And Mr. Wormald will not be pressing charges. 446 00:40:02,900 --> 00:40:05,361 What was on these videos? 447 00:40:06,404 --> 00:40:09,573 - They were private. - You said that. 448 00:40:10,991 --> 00:40:14,453 They were videos intended... 449 00:40:14,620 --> 00:40:17,832 To titillate the senses. 450 00:40:17,998 --> 00:40:22,294 - Okay, so porn. - Not... no. Not as such. 451 00:40:22,461 --> 00:40:27,299 Technically, they would be categorised as fetish videos, but nothing illegal. 452 00:40:27,466 --> 00:40:30,094 Just a man, a fully clothed man, I might add... 453 00:40:30,261 --> 00:40:32,346 Just all by himself. 454 00:40:32,513 --> 00:40:37,226 Just... just Mr. Wormald, fully clothed. 455 00:40:40,438 --> 00:40:45,943 All right. So fully clothed, Mr. Wormald... 456 00:40:46,110 --> 00:40:48,404 By himself. 457 00:40:48,571 --> 00:40:50,781 - Doing what? - Yeah, come on, man, what? 458 00:40:53,325 --> 00:40:55,369 Squat cobbler. 459 00:40:57,663 --> 00:40:59,582 What's a squat cobbler? 460 00:40:59,790 --> 00:41:02,084 Squat cobbler. You know what squat cobbler is. 461 00:41:02,293 --> 00:41:06,172 - No, I don't know what a squat cobbler is. - No, me neither, what is it? 462 00:41:06,505 --> 00:41:08,340 What? You two guys are cops? 463 00:41:08,841 --> 00:41:11,552 Hoboken squat cobbler. 464 00:41:12,219 --> 00:41:14,472 Full moon moon pie. 465 00:41:14,638 --> 00:41:16,640 Boston cream splat. 466 00:41:18,559 --> 00:41:19,560 Seriously? 467 00:41:19,768 --> 00:41:22,480 Simple Simon, the ass man. 468 00:41:22,646 --> 00:41:23,689 Dutch apple ass. 469 00:41:23,898 --> 00:41:26,775 Guys, am I not speaking English here? 470 00:41:26,942 --> 00:41:30,571 - What the hell is a squat cobbler? - It's when a man sits in pie. 471 00:41:30,738 --> 00:41:35,075 He sits in a pie and he... 472 00:41:35,326 --> 00:41:36,911 He wiggles around. 473 00:41:38,496 --> 00:41:40,331 Maybe it's like hellmann's mayonnaise. 474 00:41:40,498 --> 00:41:43,167 It has a different name west of the rockies, I don't know. 475 00:41:43,375 --> 00:41:46,003 But technically he does a crybaby squat... 476 00:41:46,170 --> 00:41:49,298 So there's tears, which makes it more specialised. 477 00:41:49,465 --> 00:41:53,260 Not all pie-sitters cry, but I'm gonna tell you something. 478 00:41:53,469 --> 00:41:57,473 This guy, he's a regular Julianne Moore once he gets the watennorks cranked up. 479 00:41:59,600 --> 00:42:02,645 - What, like apple? - I'm not the filmmaker here, all right? 480 00:42:02,811 --> 00:42:06,732 Banana cream, I... peach. 481 00:42:06,899 --> 00:42:10,277 Oh, and there is a costume involved. 482 00:42:13,405 --> 00:42:15,282 You got to be shitting us. 483 00:42:15,491 --> 00:42:18,077 Yeah, like I would make this up. 484 00:42:19,036 --> 00:42:23,666 Hey, the world is a rich tapestry, my friends. 485 00:42:24,792 --> 00:42:25,834 But trust me on this... 486 00:42:26,377 --> 00:42:28,837 You don't wanna see it. 487 00:42:35,928 --> 00:42:38,806 So, uh, we're good, right? 488 00:42:38,973 --> 00:42:41,141 Yeah, great. 489 00:42:42,184 --> 00:42:44,895 There is, however, one little, tiny hanging Chad. 490 00:42:45,062 --> 00:42:49,441 - What Chad? - You're gonna have to make a video. 491 00:43:13,799 --> 00:43:17,553 Kim: Wait, wait. So he eats the pies or just sits in them? 492 00:43:17,970 --> 00:43:21,682 - Both. Whatever you want. - Which comes first? 493 00:43:21,849 --> 00:43:24,226 Oh. It's dealer's choice. 494 00:43:24,393 --> 00:43:27,479 - That's where the crying comes in, right? - That's a safe bet. 495 00:43:29,440 --> 00:43:31,233 How the hell did you come up with that? 496 00:43:31,400 --> 00:43:34,862 If you give me a million years, I still would not have come up with that. 497 00:43:35,070 --> 00:43:37,406 The muse. She speaks through me. 498 00:43:37,573 --> 00:43:39,617 I am but a humble vessel. 499 00:43:39,825 --> 00:43:41,535 - And they bought it? - Yeah. 500 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 Wow, I've heard some far-out scenarios used to sow doubt... 501 00:43:44,622 --> 00:43:48,125 - But this definitely takes the cake. - Kim. Kim. Kim. 502 00:43:48,292 --> 00:43:49,501 - Takes the pie. - Yeah. 503 00:43:49,668 --> 00:43:52,546 Sorry, I should just jump off the roof right now. 504 00:43:52,755 --> 00:43:55,174 Yeah, you should feel bad about yourself. 505 00:43:55,341 --> 00:43:57,801 Jesus, can you tell a story. 506 00:43:58,218 --> 00:43:59,511 Well, to be fair... 507 00:43:59,678 --> 00:44:02,640 I think it was the video that clinched it. 508 00:44:02,806 --> 00:44:04,558 What video? 509 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Wait. Wait, you actually made a video? 510 00:44:07,728 --> 00:44:10,272 I gotta say, in the end, old Dan really committed. 511 00:44:10,439 --> 00:44:12,858 I believed the tears. 512 00:44:13,692 --> 00:44:17,696 Oh. This is a leftover prop, it was extra. 513 00:44:17,905 --> 00:44:21,533 I wasn't sure how many takes we would need so I overbought. 514 00:44:21,700 --> 00:44:25,245 But I promise you, untouched by human buttocks. 515 00:44:26,330 --> 00:44:31,168 - You fabricated evidence? - I made a video. Not exactly evidence. 516 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 You used it to exonerate a client. 517 00:44:33,087 --> 00:44:37,132 You used falsified evidence to exonerate a client. 518 00:44:37,800 --> 00:44:41,053 - I think you're splitting hairs. - I'm not splitting hairs. 519 00:44:41,261 --> 00:44:44,556 What if Davis & main find out you faked evidence? 520 00:44:44,723 --> 00:44:46,350 It wasn't a Davis & main client. 521 00:44:46,517 --> 00:44:49,061 It was some nothing little pro bono thing. 522 00:44:49,269 --> 00:44:52,314 -It was off the clock, totally my own thing. —why? 523 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 Why would you risk the best job you've ever had... 524 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 For some pro bono case? 525 00:44:59,405 --> 00:45:00,989 I was doing a favour for a friend. 526 00:45:01,156 --> 00:45:04,410 Risking disbarment? That's... That's some friend. 527 00:45:04,618 --> 00:45:06,662 It's fine, it worked out. 528 00:45:06,829 --> 00:45:10,249 - Davis & main are none the wiser. - Jimmy, you're playing with fire here. 529 00:45:11,041 --> 00:45:12,501 I didn't see you complaining... 530 00:45:12,668 --> 00:45:16,213 When Ken the douchebag paid our bar bill the other night. 531 00:45:16,422 --> 00:45:18,841 That was a little bit of rule-breaking right there... 532 00:45:19,007 --> 00:45:22,261 And if I remember correctly, you liked it, a lot. 533 00:45:22,428 --> 00:45:26,640 - That is so not the same thing. - How? What's the difference? 534 00:45:26,849 --> 00:45:31,311 That had nothing to do with work, and we were just screwing around. 535 00:45:31,478 --> 00:45:35,023 This, fabricating evidence... 536 00:45:35,190 --> 00:45:38,944 Jimmy, this could really hurt you if they find out, if you get caught. 537 00:45:39,111 --> 00:45:41,029 - They're never gonna find out. - Seriously? 538 00:45:41,196 --> 00:45:43,240 You sound like every dumb criminal out there. 539 00:45:43,407 --> 00:45:46,577 If you keep this up, they will find out. 540 00:45:47,536 --> 00:45:49,371 For what, Jimmy? 541 00:45:52,458 --> 00:45:54,543 What is the point? 542 00:46:10,642 --> 00:46:13,270 I cannot hear about this sort of thing... 543 00:46:14,438 --> 00:46:16,648 Ever again, okay? 544 00:46:20,944 --> 00:46:23,113 I mean it, Jimmy. 545 00:46:25,532 --> 00:46:27,201 You won't. 43050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.