All language subtitles for [MagicStar] Beautiful Life EP11 END [WEBDL] [1080p].Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,005 --> 00:00:04,373
-Let's eat.
-Let's eat.
2
00:00:08,176 --> 00:00:10,112
This is kind of nice.
3
00:00:10,178 --> 00:00:11,613
Huh? What is?
4
00:00:12,247 --> 00:00:14,116
-You feel embarrassed.
-What?
5
00:00:15,417 --> 00:00:20,022
You shouldn't make fun
of people like that.
6
00:00:20,856 --> 00:00:22,424
I'm embarrassed too, you know.
7
00:00:27,662 --> 00:00:28,497
What?
8
00:00:30,065 --> 00:00:31,867
Hey, when can I see you again?
9
00:00:35,704 --> 00:00:38,306
Is it weird for someone
who's hospitalized to ask that?
10
00:00:40,675 --> 00:00:42,711
-Tomorrow.
-Tomorrow?
11
00:00:44,846 --> 00:00:46,014
Not today?
12
00:00:49,451 --> 00:00:53,722
Wouldn't your boyfriend get angry
if you say stuff like that?
13
00:00:56,191 --> 00:00:58,126
Forget about it. Where's the dressing?
14
00:00:59,694 --> 00:01:02,964
I'm swamped at work today and tomorrow.
15
00:01:03,031 --> 00:01:06,068
But after that,
I can take a really long break.
16
00:01:06,134 --> 00:01:08,637
-No way.
-Yes. It's a vacation.
17
00:01:08,703 --> 00:01:09,671
Vacation?
18
00:01:10,572 --> 00:01:11,940
A vacation to refresh.
19
00:01:12,874 --> 00:01:15,677
Awesome, right? You know…
20
00:01:16,678 --> 00:01:20,148
I've been at Hot Lip for five years,
I'm allowed to take a vacation like that.
21
00:01:20,215 --> 00:01:21,783
-No way.
-Awesome, right?
22
00:01:21,850 --> 00:01:24,119
Awesome! This is great.
23
00:01:24,686 --> 00:01:27,122
-You're happy about this?
-Of course, I am.
24
00:01:27,189 --> 00:01:28,523
-Really?
-Really.
25
00:01:29,424 --> 00:01:31,626
-I see you have funny thoughts.
-I don't!
26
00:01:31,693 --> 00:01:32,727
Funny thoughts.
27
00:01:44,106 --> 00:01:46,475
Hey, Mom,
did you buy that lip gloss for me?
28
00:01:47,209 --> 00:01:49,444
Yes, hold on a second.
29
00:01:50,278 --> 00:01:53,115
Give me. Yeah, that!
30
00:01:55,217 --> 00:01:56,852
I sent out the closure notice postcards.
31
00:01:56,918 --> 00:01:58,553
Really? Thanks, good work.
32
00:01:59,221 --> 00:02:01,056
Shuji did most of them.
33
00:02:01,857 --> 00:02:03,658
Oh, sorry about that.
34
00:02:03,725 --> 00:02:05,527
-Good work.
-Good work.
35
00:02:07,863 --> 00:02:09,297
What will you do after this, Shuji?
36
00:02:09,865 --> 00:02:11,867
What? After this?
37
00:02:12,434 --> 00:02:15,604
I'm not talking about the three of us
getting a drink after this.
38
00:02:15,670 --> 00:02:16,838
I mean work.
39
00:02:17,873 --> 00:02:18,707
Oh, yeah.
40
00:02:20,342 --> 00:02:21,943
I haven't thought about it yet.
41
00:02:25,080 --> 00:02:28,216
-So?
-What a beautiful girl.
42
00:02:29,518 --> 00:02:31,319
You look just like me when I was young.
43
00:02:33,288 --> 00:02:34,256
Well, whatever.
44
00:02:34,322 --> 00:02:36,324
Shuji said he's coming. That's why.
45
00:02:36,391 --> 00:02:38,793
-What? What time is he coming?
-Tomorrow.
46
00:02:39,661 --> 00:02:42,397
He's coming tomorrow
and you're putting gloss on now?
47
00:02:42,464 --> 00:02:46,134
Of course not. This is practice.
A simulation. A rehearsal.
48
00:02:46,201 --> 00:02:47,836
How thoughtful of you.
49
00:02:51,306 --> 00:02:54,042
-Oh right, Mom.
-What?
50
00:02:54,709 --> 00:02:56,978
-Has Masao told you?
-About what?
51
00:02:57,779 --> 00:02:59,014
About Sachi's baby.
52
00:03:00,215 --> 00:03:02,050
What? Oh…
53
00:03:03,218 --> 00:03:04,786
Did you make sure to congratulate him?
54
00:03:06,388 --> 00:03:09,791
Masao will take care of things,
don't worry.
55
00:03:16,198 --> 00:03:17,165
That day,
56
00:03:18,400 --> 00:03:21,102
because of the slight pain in my body,
57
00:03:21,870 --> 00:03:24,206
and the intense beating of my heart,
58
00:03:25,207 --> 00:03:26,975
I couldn't really sleep.
59
00:03:29,878 --> 00:03:34,115
An illness will make your heart
beat like that too.
60
00:03:36,785 --> 00:03:40,355
Even at 27, it's frightening…
61
00:03:42,524 --> 00:03:43,725
and it beats so fast.
62
00:03:54,536 --> 00:03:56,771
Cute? Maybe I'll put one more on.
63
00:03:57,405 --> 00:03:59,374
-Welcome!
-Hey.
64
00:04:00,208 --> 00:04:02,811
-What's that you have on?
-Is it weird?
65
00:04:02,877 --> 00:04:05,580
-He thinks it's weird.
-That's unfortunate.
66
00:04:05,647 --> 00:04:07,048
-Shuji, would you stay here?
-What?
67
00:04:08,183 --> 00:04:09,117
I have to deal with this.
68
00:04:10,852 --> 00:04:12,487
-Go ahead.
-You're a lifesaver.
69
00:04:17,325 --> 00:04:19,494
-What the hell have you on?
-I guess it's weird?
70
00:04:19,561 --> 00:04:20,795
-Is it?
-Maybe if you--
71
00:04:27,202 --> 00:04:28,670
-Take your time.
-Yes, ma'am.
72
00:04:32,073 --> 00:04:35,644
She comes to get some detergent
and just says, "Take your time."
73
00:04:35,710 --> 00:04:38,146
-Caught you.
-Hey, she might come again, hey.
74
00:04:38,213 --> 00:04:42,050
But I've been waiting for you for forever.
75
00:04:42,117 --> 00:04:44,152
For 24 hours and then three and a half.
76
00:04:44,219 --> 00:04:46,121
You're not the only one.
77
00:04:48,690 --> 00:04:49,591
Say that again.
78
00:04:51,192 --> 00:04:53,528
-I love you.
-That's not what you said.
79
00:04:55,030 --> 00:04:57,198
-I love you.
-You're saying it again.
80
00:04:59,601 --> 00:05:00,502
But, you know…
81
00:05:02,971 --> 00:05:04,105
I missed you.
82
00:05:06,174 --> 00:05:07,008
What?
83
00:05:08,143 --> 00:05:10,145
Your weakness is physical contact, right?
84
00:05:10,211 --> 00:05:13,014
-That just makes me love you more.
-Hey, hold on.
85
00:05:13,715 --> 00:05:15,850
You're just blurting out your thoughts.
86
00:05:15,917 --> 00:05:16,985
Sorry.
87
00:05:17,052 --> 00:05:19,988
Oh, right. There's something
I want to discuss with you.
88
00:05:20,055 --> 00:05:21,656
-Discuss?
-Yeah.
89
00:05:22,290 --> 00:05:24,192
A celebration for me and Sachie?
90
00:05:24,859 --> 00:05:28,697
Yes. She told me she wanted to do that.
91
00:05:29,864 --> 00:05:32,133
Kyoko as well, she, you know…
92
00:05:35,303 --> 00:05:39,741
If Ms. Kyoko got permission to stay over
for the night, it would be okay, right?
93
00:05:41,209 --> 00:05:42,310
You can just call her Kyoko.
94
00:05:44,012 --> 00:05:45,613
But, somehow…
95
00:05:49,818 --> 00:05:54,255
I-- I'm the only one who
doesn't feel good about this.
96
00:05:57,859 --> 00:05:59,060
You know, Sachie…
97
00:06:01,496 --> 00:06:05,066
If she were to hear that,
98
00:06:06,134 --> 00:06:07,502
wouldn't she feel lonely?
99
00:06:08,536 --> 00:06:10,638
-What?
-Right? I mean, listen…
100
00:06:11,473 --> 00:06:13,041
I think a happy thing for you,
101
00:06:13,775 --> 00:06:17,512
would also be a happy thing for her.
102
00:06:18,713 --> 00:06:20,915
Because she's like that, isn't she?
103
00:06:21,850 --> 00:06:22,984
Is she?
104
00:06:24,519 --> 00:06:26,488
-That might be true.
-What?
105
00:06:28,556 --> 00:06:29,924
Let's have the celebration!
106
00:06:32,360 --> 00:06:33,962
Woohoo!
107
00:06:34,028 --> 00:06:35,997
Is the length all right?
108
00:06:36,064 --> 00:06:37,499
You're stepping on it!
109
00:06:37,565 --> 00:06:38,900
Oh, sorry.
110
00:06:40,969 --> 00:06:42,904
But this kind of…
111
00:06:42,971 --> 00:06:46,007
Are these childish
kindergarten decorations okay?
112
00:06:46,074 --> 00:06:49,511
What? What? What was that?
You got a complaint?
113
00:06:49,577 --> 00:06:52,781
Don't fight, you have to hurry.
She'll be home soon.
114
00:06:52,847 --> 00:06:56,484
-I'm home!
-She's here! Hey!
115
00:06:57,485 --> 00:06:58,920
I don't believe this.
116
00:07:00,355 --> 00:07:02,323
Like brother like sister.
117
00:07:02,390 --> 00:07:05,059
Sachie, Masao, congratulations.
118
00:07:05,126 --> 00:07:07,128
-Thank you.
-Thank you.
119
00:07:07,195 --> 00:07:09,364
I'm kind of blushing.
120
00:07:18,039 --> 00:07:20,675
I'm going to make a toast.
Grab your glasses.
121
00:07:20,742 --> 00:07:23,378
-Why are you in charge of the toast?
-What's wrong with that?
122
00:07:23,445 --> 00:07:28,049
Here's to Sachie and Masao's healthy
and happy baby and marriage. Cheers!
123
00:07:28,116 --> 00:07:31,286
-Cheers!
-Cheers!
124
00:07:31,853 --> 00:07:34,722
-Masao! You got the blanket?
-Yeah.
125
00:07:34,789 --> 00:07:36,691
-Sachie! Get in the bath.
-Okay.
126
00:07:36,758 --> 00:07:38,693
Kyoko, let's go in together.
127
00:07:38,760 --> 00:07:41,062
-Pervert.
-What? How?
128
00:07:41,129 --> 00:07:43,164
Shuji, what will you do?
129
00:07:43,231 --> 00:07:46,134
What? Oh, well, if we're done,
I guess I'll just go home.
130
00:07:47,569 --> 00:07:50,805
If you'd like, you could stay over.
131
00:07:51,773 --> 00:07:52,974
Yeah, you should!
132
00:07:54,442 --> 00:07:56,945
I'm going to stay over, you should too.
133
00:07:57,011 --> 00:08:00,114
Dad! We have one more futon, right?
134
00:08:00,748 --> 00:08:02,684
-He didn't hear me.
-I'll go ask him!
135
00:08:02,750 --> 00:08:05,520
-Ah! Sachie, be careful on the stairs.
-Okay.
136
00:08:08,923 --> 00:08:11,392
-He says you do have a futon!
-Oh, really?
137
00:08:11,926 --> 00:08:13,127
Well, then, how about it?
138
00:08:15,230 --> 00:08:16,965
I'll take you up on it then, thank you.
139
00:08:17,031 --> 00:08:19,701
Really? Are you sure
this dump is okay for you?
140
00:08:19,767 --> 00:08:21,636
I'm not even sure
when we last aired out that futon.
141
00:08:21,703 --> 00:08:24,172
How rude,
I always make sure to air it out.
142
00:08:24,239 --> 00:08:25,273
Sorry.
143
00:08:38,186 --> 00:08:39,153
What's that?
144
00:08:41,523 --> 00:08:42,824
Is that a dog?
145
00:08:45,927 --> 00:08:47,662
-Shuji?
-Yeah?
146
00:08:50,098 --> 00:08:53,868
All I have are Masao's pajamas for you,
but here. I'll wash your clothes.
147
00:08:53,935 --> 00:08:55,103
Okay, thank you.
148
00:09:01,009 --> 00:09:04,112
Excuse me. I just went ahead
and got out of the bath early.
149
00:09:04,178 --> 00:09:05,213
These fit perfectly.
150
00:09:07,148 --> 00:09:09,851
-There's a beer in the fridge, I'll--
-No, it's fine.
151
00:09:09,918 --> 00:09:11,119
I'll get it myself.
152
00:09:18,560 --> 00:09:20,161
-Shuji?
-Yes?
153
00:09:21,162 --> 00:09:21,996
Um,
154
00:09:22,730 --> 00:09:23,932
I'm sorry about that.
155
00:09:24,532 --> 00:09:25,533
About what?
156
00:09:26,100 --> 00:09:29,404
We've all just come to a stop.
157
00:09:30,772 --> 00:09:32,206
Because of that girl's illness.
158
00:09:33,107 --> 00:09:34,042
Masao too.
159
00:09:36,144 --> 00:09:40,615
You would expect them
to be more mature at 27 and 33.
160
00:09:41,683 --> 00:09:44,586
And not all stuck together
in a family home like this.
161
00:09:44,652 --> 00:09:45,486
No, but…
162
00:09:46,487 --> 00:09:49,891
the way it was today,
I think it's really great.
163
00:09:52,360 --> 00:09:57,198
It wasn't really for Sachie and Masao,
as much as it was for Kyoko.
164
00:09:59,100 --> 00:10:00,902
That was your plan, right, Shuji?
165
00:10:01,536 --> 00:10:05,440
No, I just had a talk with her…
166
00:10:06,074 --> 00:10:09,310
and she said she wanted to do it
like this for the two of them.
167
00:10:10,912 --> 00:10:11,913
Thank you.
168
00:10:15,116 --> 00:10:16,451
Hey, Shuji?
169
00:10:17,919 --> 00:10:22,156
I told you the other day, didn't I?
170
00:10:23,558 --> 00:10:24,492
About what?
171
00:10:25,393 --> 00:10:27,228
About her illness.
172
00:10:30,465 --> 00:10:31,299
Yeah.
173
00:10:32,600 --> 00:10:36,504
You didn't run away from her then.
174
00:10:37,772 --> 00:10:40,041
I'm so grateful for that.
175
00:10:40,108 --> 00:10:41,542
Don't say "run away."
176
00:10:43,277 --> 00:10:46,848
But for it to all end up like this…
177
00:10:48,383 --> 00:10:49,217
I am sorry.
178
00:10:53,621 --> 00:10:54,822
Forgive me.
179
00:11:03,264 --> 00:11:06,401
Hey, does the flooring hurt your back?
180
00:11:06,467 --> 00:11:09,170
No, I'm fine,
they put a mattress down for me.
181
00:11:09,237 --> 00:11:10,104
-Really?
-Yeah.
182
00:11:10,171 --> 00:11:11,906
Sorry we don't have a guest room.
183
00:11:12,907 --> 00:11:15,143
You idiot, I'm happy that you don't.
184
00:11:15,777 --> 00:11:16,611
I knew it.
185
00:11:18,913 --> 00:11:21,015
I'll just say it, we're not doing it here.
186
00:11:21,749 --> 00:11:24,986
-Seriously?
-Where you thinking of it?
187
00:11:28,222 --> 00:11:29,757
Hey, Shuji…
188
00:11:30,291 --> 00:11:31,125
Yeah?
189
00:11:32,627 --> 00:11:33,895
Thanks for today.
190
00:11:34,595 --> 00:11:36,030
It was really fun.
191
00:11:37,699 --> 00:11:38,533
Sure.
192
00:11:40,234 --> 00:11:41,235
I…
193
00:11:43,671 --> 00:11:44,772
What?
194
00:11:45,907 --> 00:11:48,643
Getting sick, getting in a wheelchair…
195
00:11:49,711 --> 00:11:51,813
I gave up on some things, but…
196
00:11:53,214 --> 00:11:54,382
I gained some things too.
197
00:11:59,220 --> 00:12:00,488
What are "some things"?
198
00:12:03,658 --> 00:12:05,126
Raise me up a little.
199
00:12:12,433 --> 00:12:13,434
There we go.
200
00:12:14,535 --> 00:12:15,436
What?
201
00:12:18,272 --> 00:12:20,007
Ever since I got sick…
202
00:12:21,275 --> 00:12:25,346
I constantly felt death being close.
203
00:12:27,915 --> 00:12:29,817
But that's why it was irreplaceable.
204
00:12:32,120 --> 00:12:33,721
All the normal stuff.
205
00:12:37,024 --> 00:12:39,026
Seeing a pretty view…
206
00:12:41,295 --> 00:12:43,197
Feeling a nice wind…
207
00:12:45,967 --> 00:12:49,370
A cake my parents bought for me
on Christmas.
208
00:12:50,772 --> 00:12:53,775
The beautiful flicker of a candle's flame.
209
00:12:57,478 --> 00:13:01,415
But that genius God had one last
wonderful thing in store for me.
210
00:13:04,152 --> 00:13:04,986
What?
211
00:13:06,754 --> 00:13:07,588
Shuji.
212
00:13:08,756 --> 00:13:10,324
The special person in my life.
213
00:13:10,391 --> 00:13:11,826
What are you saying, idiot.
214
00:13:16,564 --> 00:13:20,468
Does it make you tear up
when all I talk about is my life ending?
215
00:13:27,775 --> 00:13:28,609
It's fine.
216
00:13:30,111 --> 00:13:33,481
You can tell me anything
you're thinking of.
217
00:13:37,752 --> 00:13:39,720
I can tell you anything…
218
00:14:00,841 --> 00:14:02,175
Shuji!
219
00:14:05,111 --> 00:14:06,179
Who…
220
00:14:07,113 --> 00:14:08,715
Are you eating properly?
221
00:14:12,919 --> 00:14:15,255
-Sorry, this stuff's expired.
-It's fine.
222
00:14:17,691 --> 00:14:19,960
-Are you living properly?
-I'm fine.
223
00:14:21,228 --> 00:14:24,164
Hey, we're looking for a new stylist.
224
00:14:24,231 --> 00:14:25,565
The pay is good, come on.
225
00:14:26,566 --> 00:14:29,202
I told you,
I don't feel like working for a while.
226
00:14:30,737 --> 00:14:33,540
You haven't done any styling
for magazines lately.
227
00:14:34,241 --> 00:14:37,043
I told you, I'm fine, just let me be.
228
00:14:39,713 --> 00:14:44,150
You know…
You cut that customer's ear before, right?
229
00:14:44,217 --> 00:14:46,086
-What?
-Look…
230
00:14:46,920 --> 00:14:49,022
I think it was right before
Hot Lip went under.
231
00:14:50,423 --> 00:14:53,393
Takumi told me that privately
you're in a bit of a muddle.
232
00:14:55,228 --> 00:14:57,097
I've seen countless guys self-destruct.
233
00:14:58,798 --> 00:15:01,568
It's an unexpectedly tough gig,
being a hairstylist.
234
00:15:02,335 --> 00:15:05,739
You lose focus even for a second,
it's over. Like a dropout.
235
00:15:05,805 --> 00:15:07,207
Isn't that what I am now?
236
00:15:09,409 --> 00:15:12,078
-Why are you giving up on yourself?
-It's none of your business!
237
00:15:13,580 --> 00:15:14,748
Okay? Just leave it.
238
00:15:16,149 --> 00:15:19,552
Sorry, but, I don't want to see
your face right now. Go home.
239
00:15:20,453 --> 00:15:21,288
Quickly.
240
00:15:22,589 --> 00:15:24,824
I get it. I get it already.
241
00:15:27,227 --> 00:15:30,897
Oh, when you have some time,
take a look at this.
242
00:15:30,964 --> 00:15:33,566
-What is it?
-A new style I made.
243
00:15:34,234 --> 00:15:35,402
I want your opinion.
244
00:15:36,369 --> 00:15:37,203
See you.
245
00:16:01,127 --> 00:16:03,330
This is Spain. This is Greece.
246
00:16:03,396 --> 00:16:06,433
Australia's here too.
You can hug a koala, like this.
247
00:16:07,067 --> 00:16:09,169
They generally make a hiss sound, "hiss".
248
00:16:09,235 --> 00:16:11,071
-Masao…
-Oh, right!
249
00:16:11,137 --> 00:16:13,173
-You wanted to go to Propane, right?
-What?
250
00:16:13,239 --> 00:16:15,108
Oh, it's "Provence."
251
00:16:16,876 --> 00:16:19,179
-Masao--
-Oh, the money? Don't worry.
252
00:16:19,245 --> 00:16:22,115
I can take a vacation from the shop.
I'll take you.
253
00:16:23,049 --> 00:16:27,253
If you want, you can go
with that curly brown-haired dude too.
254
00:16:27,887 --> 00:16:30,123
Who's the "curly brown-haired dude"?
255
00:16:31,224 --> 00:16:32,492
Your little darling.
256
00:16:34,394 --> 00:16:36,096
What are you saying? Idiot.
257
00:16:37,297 --> 00:16:38,765
It's boring staying here, right?
258
00:16:41,835 --> 00:16:43,103
Are you worried about your health?
259
00:16:45,171 --> 00:16:49,109
No, but… I guess
I don't really like this place, though.
260
00:16:49,709 --> 00:16:52,979
Then let's get you out of here.
We'll go where you want to go.
261
00:16:53,046 --> 00:16:54,981
Masao, I want to go to…
262
00:16:55,048 --> 00:16:56,182
Where? Where?
263
00:16:57,050 --> 00:16:59,519
I want to drive my Vita to the library.
264
00:16:59,586 --> 00:17:01,888
-What?
-Like I always have.
265
00:17:02,922 --> 00:17:04,624
Drive through Omotesando,
266
00:17:06,159 --> 00:17:09,429
and get some terrible coffee
at that terrible cafeteria.
267
00:17:12,065 --> 00:17:15,869
For dinner, I want Mom's nabe
while sitting under the kotatsu.
268
00:17:16,436 --> 00:17:18,171
You're thinking too small--
269
00:17:18,238 --> 00:17:20,006
It may be small, but
270
00:17:21,107 --> 00:17:23,009
that's my life.
271
00:17:25,678 --> 00:17:28,248
That's my happiness.
272
00:17:32,052 --> 00:17:33,553
When I have you,
273
00:17:34,454 --> 00:17:37,457
and my dad and mom.
274
00:17:39,225 --> 00:17:40,427
I have Sachi too.
275
00:17:42,896 --> 00:17:44,798
Meeting her at the library…
276
00:17:46,366 --> 00:17:50,070
Riding my Vita, meeting him on route 456…
277
00:17:53,740 --> 00:17:56,009
Those are the places
I want to visit one more time.
278
00:18:01,481 --> 00:18:02,749
I'm sorry about these.
279
00:18:06,052 --> 00:18:07,053
Masao…
280
00:18:09,989 --> 00:18:10,824
I understand.
281
00:18:12,292 --> 00:18:14,794
I understand. Leave it to me.
282
00:18:18,531 --> 00:18:23,369
For me and the soon-to-be discharged
from the hospital Kyoko,
283
00:18:24,270 --> 00:18:25,338
Masao rented a house.
284
00:18:27,941 --> 00:18:29,442
I thought Kyoko must be happy…
285
00:18:31,711 --> 00:18:34,280
for everyone to be so considerate of her.
286
00:18:36,349 --> 00:18:37,417
And we
287
00:18:38,618 --> 00:18:40,420
couldn't bear just doing nothing.
288
00:18:42,222 --> 00:18:46,593
It was scary,
feeling how little time we had left.
289
00:18:46,659 --> 00:18:48,261
What are you doing, Masao?
290
00:18:48,328 --> 00:18:51,798
So finding something
we could get together for
291
00:18:53,900 --> 00:18:54,968
and do for Kyoko.
292
00:18:55,768 --> 00:18:56,936
We couldn't bear
293
00:18:59,205 --> 00:19:00,173
not doing anything.
294
00:19:21,761 --> 00:19:23,496
-Taking pictures?
-Yeah.
295
00:19:23,563 --> 00:19:25,098
-Here.
-Thank you.
296
00:19:25,165 --> 00:19:26,733
I just haven't been outside in a while.
297
00:19:30,203 --> 00:19:31,304
What should we do now?
298
00:19:33,306 --> 00:19:34,174
Thanks.
299
00:19:35,375 --> 00:19:37,977
Go to the library, make fun of Sachi.
300
00:19:38,044 --> 00:19:40,180
Drink some tea at a café.
301
00:19:40,246 --> 00:19:41,915
Getting ramen at Ichiban.
302
00:19:41,981 --> 00:19:44,517
-And the amusement park.
-So what we always do then?
303
00:19:45,285 --> 00:19:46,452
That's what I like.
304
00:19:48,555 --> 00:19:50,256
Wait! That face is so cute.
305
00:19:50,323 --> 00:19:51,724
Stop that.
306
00:19:51,791 --> 00:19:53,626
Stop, it's a waste!
307
00:19:57,897 --> 00:19:59,265
-You all right?
-Huh?
308
00:20:00,233 --> 00:20:01,067
Physically.
309
00:20:01,901 --> 00:20:02,735
Yeah.
310
00:20:06,639 --> 00:20:08,575
Don't overdo it when you're with me.
311
00:20:10,243 --> 00:20:12,011
I mean if you're in pain, physically,
312
00:20:13,913 --> 00:20:14,747
or emotionally.
313
00:20:18,718 --> 00:20:21,120
-I have a favor to ask then.
-What?
314
00:20:21,888 --> 00:20:23,022
Kiss me here.
315
00:20:23,890 --> 00:20:25,291
I just told you not to overdo it.
316
00:20:25,358 --> 00:20:26,492
Do it.
317
00:20:48,080 --> 00:20:49,181
Whoa.
318
00:20:50,215 --> 00:20:53,418
-So, you like it?
-This is where we'll be living now?
319
00:20:54,553 --> 00:20:55,587
That's right.
320
00:20:58,323 --> 00:20:59,291
Thank you.
321
00:21:01,293 --> 00:21:03,262
Who's that? Hold on a second.
322
00:21:03,328 --> 00:21:04,329
Coming!
323
00:21:08,233 --> 00:21:10,836
-What's wrong?
-No, nothing. Look.
324
00:21:10,902 --> 00:21:12,337
Whoa, what a surprise.
325
00:21:13,572 --> 00:21:14,673
Is the dog a bad idea?
326
00:21:14,740 --> 00:21:17,509
-It's fine.
-Thank God. His name is John.
327
00:21:18,110 --> 00:21:19,144
John?
328
00:21:20,445 --> 00:21:22,481
I told you about the dog
we used to have, right?
329
00:21:23,315 --> 00:21:26,685
We gave him to a relative, and tried
to get him back, but he kept whining.
330
00:21:26,752 --> 00:21:29,254
-Of course.
-So we got a new pup.
331
00:21:29,321 --> 00:21:30,255
-Really?
-Yeah.
332
00:21:31,123 --> 00:21:34,159
-Okay then, I'll…
-Hide it, hide it.
333
00:21:38,163 --> 00:21:39,064
Hey.
334
00:21:40,198 --> 00:21:42,734
-My stomach hurts.
-What?
335
00:21:43,835 --> 00:21:44,670
Ta-da!
336
00:21:44,736 --> 00:21:46,905
Oh! A dog!
337
00:21:46,972 --> 00:21:48,774
What do you mean, "Oh! A dog!"?
338
00:21:48,840 --> 00:21:53,078
First, say, "Oh! Masao, you're here!"
and then say, "Oh! What's with the dog?"
339
00:21:53,145 --> 00:21:54,680
What's with this dog?
340
00:21:54,746 --> 00:21:57,983
It's a hospital discharge present
from me, Mom, Dad, and Sachie.
341
00:21:58,984 --> 00:22:03,822
You're a present, you? A present?
342
00:22:05,524 --> 00:22:07,392
Look this way. Look this way.
343
00:22:08,460 --> 00:22:10,128
One more, one more.
344
00:22:10,195 --> 00:22:12,597
John, look this way. John!
345
00:22:12,664 --> 00:22:13,865
Don't move.
346
00:22:16,802 --> 00:22:17,869
Just a second, okay?
347
00:22:19,371 --> 00:22:20,305
Coming!
348
00:22:31,049 --> 00:22:31,883
Hello.
349
00:22:33,151 --> 00:22:34,353
Hello.
350
00:22:42,961 --> 00:22:43,795
Shuji.
351
00:22:47,132 --> 00:22:51,169
-What's up?
-I'm doing some shopping in Shibuya. You?
352
00:22:51,737 --> 00:22:53,605
My new salon's right over there.
353
00:22:53,672 --> 00:22:54,806
-Esper.
-Oh, Esper?
354
00:22:54,873 --> 00:22:55,807
-Yeah.
-I see.
355
00:22:58,810 --> 00:23:03,682
Ah, man. Hot Lip is really gone.
356
00:23:09,688 --> 00:23:12,057
Shuji, I'm an assistant right now.
357
00:23:12,124 --> 00:23:15,060
-I thought I'd build up my ability.
-Oh, that's great.
358
00:23:15,127 --> 00:23:18,063
-I want to be like you.
-What are you talking about?
359
00:23:18,130 --> 00:23:21,066
-Maybe it's impossible.
-No, you're going to get good.
360
00:23:23,502 --> 00:23:25,537
I'll be going then. Good luck.
361
00:23:28,807 --> 00:23:29,641
Shuji…
362
00:23:31,143 --> 00:23:33,245
-What?
-About Kyoko.
363
00:23:34,312 --> 00:23:36,248
It's probably tough for Kyoko, but…
364
00:23:37,149 --> 00:23:40,752
you should do your best,
both for her and yourself.
365
00:23:53,965 --> 00:23:56,067
Hey, do you take it without milk?
366
00:23:56,134 --> 00:23:58,069
-What?
-Milk!
367
00:23:58,136 --> 00:23:58,970
Yeah.
368
00:24:03,275 --> 00:24:05,811
-Coming right up.
-Oh, thank you.
369
00:24:09,948 --> 00:24:11,149
Hey, Shuji…
370
00:24:13,051 --> 00:24:14,352
Did Hot Lip go under?
371
00:24:16,721 --> 00:24:18,256
Satoru came by.
372
00:24:18,857 --> 00:24:19,691
Everyone knows.
373
00:24:28,033 --> 00:24:29,668
Sorry, I hid it from you.
374
00:24:32,070 --> 00:24:33,505
I thought you would worry.
375
00:24:45,116 --> 00:24:47,118
Here. He left this.
376
00:24:47,619 --> 00:24:51,089
He said it's Kyoichi's Fujita's
Spring Collection plans.
377
00:24:51,156 --> 00:24:52,924
-Kyoichi Fujita?
-Yeah.
378
00:24:52,991 --> 00:24:55,727
He was wondering if
you'd do the hairstyling.
379
00:24:57,229 --> 00:24:59,097
You like Kyoichi Fujita, right?
380
00:25:10,976 --> 00:25:12,010
No, I'm good.
381
00:25:13,645 --> 00:25:15,480
-Why?
-Why, you ask?
382
00:25:17,983 --> 00:25:21,987
I'm fine just being by your side.
383
00:25:25,056 --> 00:25:25,957
I'm not.
384
00:25:29,060 --> 00:25:30,395
I'm not fine with that.
385
00:25:31,129 --> 00:25:32,163
Why?
386
00:25:34,399 --> 00:25:37,302
Hey, Shuji… Do the collection.
387
00:25:38,436 --> 00:25:40,672
Don't quit your job just for me.
388
00:25:44,643 --> 00:25:45,810
You should do your best.
389
00:25:47,412 --> 00:25:50,115
A Shuji who does his best at work
is my reason to live.
390
00:25:53,618 --> 00:25:56,421
I want to see the hairstyles
you'll create.
391
00:25:58,957 --> 00:26:01,259
-Okay? Shuji…
-Hey, you know…
392
00:26:08,633 --> 00:26:09,634
I…
393
00:26:14,172 --> 00:26:15,073
My…
394
00:26:20,712 --> 00:26:22,347
Understand my feelings, too.
395
00:26:25,350 --> 00:26:29,421
Right now, I… I can't work.
396
00:26:33,792 --> 00:26:37,762
People's hairstyles,
fashion collections and whatever…
397
00:26:38,964 --> 00:26:40,131
I don't care.
398
00:26:50,141 --> 00:26:51,142
Good night.
399
00:26:55,814 --> 00:26:58,283
-Oh, you're still awake?
-Yeah.
400
00:27:04,756 --> 00:27:05,624
What's wrong?
401
00:27:07,659 --> 00:27:08,693
I'm scared.
402
00:27:11,963 --> 00:27:14,332
Nighttime is scary…
403
00:27:16,668 --> 00:27:19,537
It makes me wonder
if I am really going to die.
404
00:27:23,141 --> 00:27:24,676
If only it could always be the day.
405
00:27:31,149 --> 00:27:33,952
But… I'll go on living.
406
00:27:36,087 --> 00:27:36,955
What?
407
00:27:38,023 --> 00:27:38,857
It's so…
408
00:27:40,425 --> 00:27:41,926
It is so scary.
409
00:27:43,328 --> 00:27:44,663
It's insanely scary,
410
00:27:45,630 --> 00:27:46,464
but…
411
00:27:47,899 --> 00:27:49,100
I'll go on living.
412
00:27:51,136 --> 00:27:54,406
I might have to pound painkillers…
413
00:27:55,473 --> 00:27:58,410
But… I'll go on living.
414
00:28:03,581 --> 00:28:05,216
Shuji, you said it before, right?
415
00:28:06,418 --> 00:28:10,955
That no matter what sort of life you have,
everyone has the strength to go on living.
416
00:28:13,391 --> 00:28:14,225
Yeah.
417
00:28:15,593 --> 00:28:16,494
Hey, Shuji…
418
00:28:18,029 --> 00:28:19,097
You live too.
419
00:28:21,800 --> 00:28:25,804
If you don't, then we'll both be done for.
420
00:28:32,544 --> 00:28:35,914
Right now, the both of us
421
00:28:36,781 --> 00:28:38,416
are only facing backward.
422
00:28:40,785 --> 00:28:41,720
Don't you think?
423
00:28:48,727 --> 00:28:50,428
We had a dream, didn't we?
424
00:28:52,831 --> 00:28:56,301
We would run a hair salon by the sea.
425
00:28:58,970 --> 00:29:00,905
Shuji, you can't put down the scissors.
426
00:29:04,542 --> 00:29:05,477
I…
427
00:29:07,979 --> 00:29:09,781
I want to see your show.
428
00:29:19,424 --> 00:29:20,291
All right.
429
00:29:22,527 --> 00:29:23,361
Really?
430
00:29:24,596 --> 00:29:25,430
I'll do it.
431
00:29:29,801 --> 00:29:30,869
There we go.
432
00:29:47,452 --> 00:29:48,286
And in exchange…
433
00:29:54,392 --> 00:29:55,660
we'll do our best, together.
434
00:29:57,762 --> 00:29:58,596
Together?
435
00:30:00,899 --> 00:30:01,866
From now on, for forever…
436
00:30:06,337 --> 00:30:07,605
we'll live together.
437
00:30:18,316 --> 00:30:19,150
It's strange.
438
00:30:20,785 --> 00:30:22,520
The fear is receding.
439
00:30:24,956 --> 00:30:25,924
Receding?
440
00:30:28,626 --> 00:30:30,328
Like how waves recede.
441
00:30:37,135 --> 00:30:38,002
Can you sleep?
442
00:30:40,004 --> 00:30:40,839
Yeah.
443
00:30:43,975 --> 00:30:45,510
That reminds me…
444
00:30:46,611 --> 00:30:48,046
I thought this a long time ago.
445
00:30:51,449 --> 00:30:52,917
Women…
446
00:30:54,152 --> 00:30:55,486
before they are born,
447
00:30:56,187 --> 00:30:58,223
they are held in the arms of God.
448
00:31:01,359 --> 00:31:02,327
And then,
449
00:31:03,161 --> 00:31:04,495
when they are born
450
00:31:05,163 --> 00:31:06,898
they are held in the arms of their mother.
451
00:31:08,967 --> 00:31:13,571
And when they become adults,
they are held in the arms of men.
452
00:31:22,146 --> 00:31:23,181
And then,
453
00:31:25,083 --> 00:31:26,517
when they die
454
00:31:28,052 --> 00:31:30,722
they go back into the arms of God.
455
00:31:39,197 --> 00:31:40,632
Being God sounds nice.
456
00:31:43,134 --> 00:31:45,770
God looks a lot like you, I'm sure of it.
457
00:31:50,308 --> 00:31:51,142
Hey…
458
00:31:53,912 --> 00:31:55,313
Is it okay if I fall asleep?
459
00:31:58,149 --> 00:31:59,017
Yes.
460
00:32:00,151 --> 00:32:01,786
I'll be here like this until you sleep.
461
00:32:04,422 --> 00:32:06,491
Be here like this forever and ever.
462
00:32:15,133 --> 00:32:16,367
Good night.
463
00:32:31,448 --> 00:32:36,687
And then, Kyoko said something about
"division of roles."
464
00:32:37,955 --> 00:32:39,890
-And while I was out doing work…
-I'm home!
465
00:32:40,958 --> 00:32:42,793
-She made it a home.
-Welcome back.
466
00:32:43,493 --> 00:32:44,461
There we go.
467
00:32:45,228 --> 00:32:50,467
For a while, calm and happy days
continued one after the other, but…
468
00:32:53,937 --> 00:32:59,076
John, it's lunch time.
469
00:33:09,753 --> 00:33:11,755
What are you doing here alone?
470
00:33:18,729 --> 00:33:20,297
Kyoko…
471
00:33:21,732 --> 00:33:24,067
-She eventually collapsed.
-Kyoko!
472
00:33:25,469 --> 00:33:30,774
And in the end,
she had to go back to the hospital.
473
00:33:44,621 --> 00:33:45,489
Shuji!
474
00:33:46,790 --> 00:33:48,959
-Hello.
-Hello.
475
00:33:49,026 --> 00:33:49,860
What happened?
476
00:33:49,926 --> 00:33:53,530
-Kyoko, she…
-I'm fine. I just have a common cold.
477
00:33:53,597 --> 00:33:56,033
She put on a brave face,
wherever and whenever.
478
00:33:58,335 --> 00:34:00,103
"They just increased the IV drip."
479
00:34:00,937 --> 00:34:04,908
"Everything else is the same as before,"
is what she'd tell me.
480
00:34:07,277 --> 00:34:09,079
I accepted her smile.
481
00:34:10,680 --> 00:34:12,049
And I just…
482
00:34:13,917 --> 00:34:15,952
tried to believe her.
483
00:34:27,297 --> 00:34:29,699
Whoa. Smells like lemon.
484
00:34:30,267 --> 00:34:31,101
Really?
485
00:34:32,269 --> 00:34:35,539
Morning sickness. It's true that
it makes you crave sour things.
486
00:34:38,275 --> 00:34:40,544
If you would like,
why don't you take some home?
487
00:34:41,111 --> 00:34:42,479
What? Really?
488
00:34:42,979 --> 00:34:45,282
-Well, then…
-But not the melon.
489
00:34:46,283 --> 00:34:48,652
I know that! You're so stingy.
490
00:34:52,289 --> 00:34:54,991
No, stop, just leave that.
491
00:34:55,058 --> 00:34:56,593
Stop, that's--
492
00:34:58,295 --> 00:35:00,864
Oh, you found it…
493
00:35:03,567 --> 00:35:05,569
What's this, a drawstring pouch?
494
00:35:05,635 --> 00:35:07,871
What? Take a good look.
495
00:35:14,177 --> 00:35:16,980
They're socks! So tiny.
496
00:35:18,115 --> 00:35:19,416
-For the baby?
-Yeah.
497
00:35:20,117 --> 00:35:24,254
I feel like it's going to be a girl.
Look, your face hasn't changed.
498
00:35:25,722 --> 00:35:26,890
I wonder.
499
00:35:29,192 --> 00:35:30,360
Hey, Sachi…
500
00:35:31,995 --> 00:35:33,897
Have the baby in that house.
501
00:35:37,868 --> 00:35:40,637
Have the baby in that house.
502
00:35:42,539 --> 00:35:44,774
So it blossoms bright like a sunflower.
503
00:35:49,980 --> 00:35:52,182
Hey, can I touch your stomach?
504
00:35:52,849 --> 00:35:57,087
What? Sure, but, it's only been
three months so it won't move at all.
505
00:35:57,154 --> 00:35:58,588
But it's there, right?
506
00:35:59,356 --> 00:36:00,490
May I touch it?
507
00:36:00,557 --> 00:36:01,391
Sure.
508
00:36:08,598 --> 00:36:10,867
I wonder how big you are now.
509
00:36:12,736 --> 00:36:14,137
Hello.
510
00:36:15,639 --> 00:36:17,908
It's your big sister Kyoko.
511
00:36:18,942 --> 00:36:21,411
-You mean auntie?
-Doesn't matter.
512
00:36:23,513 --> 00:36:25,382
How are you?
513
00:36:26,816 --> 00:36:28,752
Can you hear me?
514
00:36:32,122 --> 00:36:35,025
The left and right are different sizes.
515
00:36:35,091 --> 00:36:37,794
I know you're not used to this,
but you know…
516
00:36:39,529 --> 00:36:40,630
Sachi…
517
00:36:41,298 --> 00:36:44,367
Look, the stitches are uneven too.
518
00:36:44,968 --> 00:36:47,170
But they're cute, thank you.
519
00:36:48,271 --> 00:36:50,307
When did you knit these?
520
00:36:51,107 --> 00:36:52,809
I had no idea.
521
00:36:54,444 --> 00:36:56,446
Hey, wait, Sachi.
522
00:36:58,949 --> 00:37:04,721
And then, in the room
filled with the aroma of lemons,
523
00:37:05,522 --> 00:37:07,824
Sachi cried like a dam had burst.
524
00:37:08,892 --> 00:37:10,527
Uncontrollably.
525
00:37:12,929 --> 00:37:17,267
And the only thing I was worried about
526
00:37:17,934 --> 00:37:19,803
is if it would frighten her baby.
527
00:37:22,639 --> 00:37:23,707
Hey…
528
00:37:24,908 --> 00:37:26,743
your mom…
529
00:37:27,911 --> 00:37:29,412
she's a crybaby, but…
530
00:37:30,780 --> 00:37:32,415
she's very kind…
531
00:37:33,717 --> 00:37:35,285
and a really good person.
532
00:38:36,612 --> 00:38:39,148
-Sorry, no running please.
-Sorry!
533
00:38:43,319 --> 00:38:46,188
-I'm back.
-I knew it was you.
534
00:38:46,855 --> 00:38:47,690
How?
535
00:38:47,756 --> 00:38:49,958
I know the sound of your footsteps now.
536
00:38:50,526 --> 00:38:52,428
-Really?
-She got mad at you again.
537
00:38:53,095 --> 00:38:54,063
Forget about it.
538
00:38:55,364 --> 00:38:58,300
-Photos?
-Yeah. I got the ones from the other day.
539
00:38:58,367 --> 00:39:02,838
-Look.
-Before that, let me drink something.
540
00:39:02,905 --> 00:39:05,341
There are tons in the fridge.
I get lots of visitors.
541
00:39:05,908 --> 00:39:08,344
You have everything, don't you?
Like Doraemon's pocket.
542
00:39:09,178 --> 00:39:10,012
Ah!
543
00:39:11,280 --> 00:39:14,283
I knew it, pudding.
544
00:39:14,350 --> 00:39:15,684
Can I eat this?
545
00:39:17,486 --> 00:39:18,687
You took a lot.
546
00:39:20,689 --> 00:39:23,225
-Whoa, this one's nice.
-We're together there.
547
00:39:23,292 --> 00:39:24,727
What a tender moment.
548
00:39:28,430 --> 00:39:30,399
Ms. Machida, lights out.
549
00:39:30,466 --> 00:39:32,267
Yes, ma'am.
550
00:39:45,748 --> 00:39:46,715
Ouch.
551
00:39:58,360 --> 00:39:59,194
What's wrong?
552
00:40:03,365 --> 00:40:04,566
Hey, Shuji…
553
00:40:06,101 --> 00:40:06,935
Yeah?
554
00:40:11,073 --> 00:40:13,242
My feelings, they hurt.
555
00:40:17,579 --> 00:40:20,883
Like they're pierced here and there.
It hurts.
556
00:40:31,293 --> 00:40:32,428
Should I join you?
557
00:40:52,381 --> 00:40:53,248
What's wrong?
558
00:40:56,084 --> 00:40:59,087
Sachi came today.
559
00:41:00,289 --> 00:41:01,123
Right.
560
00:41:03,091 --> 00:41:04,827
To tell you how the baby's doing?
561
00:41:07,062 --> 00:41:08,597
I gave her the socks.
562
00:41:10,699 --> 00:41:11,767
I see.
563
00:41:14,369 --> 00:41:18,006
I wish I could meet Sachi's child.
564
00:41:25,347 --> 00:41:26,482
Hey, Shuji…
565
00:41:28,083 --> 00:41:29,051
What?
566
00:41:31,353 --> 00:41:33,555
How many more times
will I be able to call your name?
567
00:41:34,490 --> 00:41:37,259
Like this. With you here…
568
00:41:45,701 --> 00:41:46,568
Hey…
569
00:41:49,872 --> 00:41:54,443
I want to live.
What do I do with that feeling?
570
00:42:05,354 --> 00:42:06,555
I'll take it on for you.
571
00:42:10,192 --> 00:42:13,929
Will you live a long life
to make up my share too?
572
00:42:17,366 --> 00:42:18,233
Yeah.
573
00:42:22,371 --> 00:42:23,805
Or should we die together?
574
00:42:26,375 --> 00:42:28,143
Does that count as living?
575
00:42:31,847 --> 00:42:32,915
I wouldn't mind.
576
00:42:41,657 --> 00:42:43,592
I want you to live.
577
00:42:47,362 --> 00:42:49,431
I want you to live my share too.
578
00:42:57,105 --> 00:42:58,040
Got it?
579
00:43:01,810 --> 00:43:02,678
Got it.
580
00:44:06,241 --> 00:44:08,343
Wow, the weather's great.
581
00:44:09,444 --> 00:44:13,215
Shuji was thoughtful to choose a day
with such great weather for the big day.
582
00:44:13,782 --> 00:44:15,984
But he's late. I wonder if he's okay.
583
00:44:18,320 --> 00:44:19,321
-He's here.
-He's here.
584
00:44:22,357 --> 00:44:25,193
Morning! Oh, good morning.
585
00:44:25,260 --> 00:44:26,962
Sorry to have you come
all the way out here.
586
00:44:27,029 --> 00:44:27,863
No, not at all.
587
00:44:29,398 --> 00:44:31,733
-You okay?
-Yeah, I'm fine.
588
00:44:32,367 --> 00:44:35,103
All right then. Six o'clock.
I'll be waiting at the venue.
589
00:44:35,170 --> 00:44:36,004
Yeah.
590
00:44:37,539 --> 00:44:39,207
Well, I'm off then.
591
00:44:50,018 --> 00:44:52,187
-Good morning.
-Good morning.
592
00:44:57,359 --> 00:44:59,594
-Shuji.
-Morning.
593
00:45:00,362 --> 00:45:03,031
Where will the guest of honor be?
Around here?
594
00:45:03,632 --> 00:45:05,300
Should we put up
some flowers or something?
595
00:45:05,367 --> 00:45:07,302
He's blushing!
596
00:45:07,369 --> 00:45:09,438
I am not blushing, what the hell?
597
00:45:11,373 --> 00:45:13,942
-You're still not ready?
-Sachie's not here yet.
598
00:45:14,009 --> 00:45:16,445
Right. What is she doing?
599
00:45:19,848 --> 00:45:21,917
Sorry! Sorry I'm late!
600
00:45:24,352 --> 00:45:25,954
-She's here.
-Sorry!
601
00:45:26,588 --> 00:45:27,889
-You done, Kyoko?
-Kyoko?
602
00:45:29,624 --> 00:45:30,459
Kyoko.
603
00:45:33,261 --> 00:45:37,299
-Kyoko!
-Kyoko!
604
00:45:39,067 --> 00:45:40,535
-Kyoko!
-I'll get someone!
605
00:45:40,602 --> 00:45:41,670
Kyoko!
606
00:45:50,911 --> 00:45:52,847
-Kyoko! Kyoko!
-Kyoko!
607
00:45:59,153 --> 00:46:00,588
Masao…
608
00:46:04,125 --> 00:46:04,959
Please…
609
00:46:08,229 --> 00:46:09,296
let me go.
610
00:46:12,800 --> 00:46:14,101
It's our dream.
611
00:46:17,638 --> 00:46:20,441
It's me and Shuji's…
612
00:46:22,777 --> 00:46:24,678
final dream.
613
00:46:37,391 --> 00:46:39,460
-There you are.
-Just this way.
614
00:46:40,594 --> 00:46:43,030
-All right, okay.
-Do your thing, please.
615
00:47:12,560 --> 00:47:15,129
Shuji, this is bad.
That girl still has hair clips.
616
00:47:16,130 --> 00:47:17,932
What? What are you talking about?
617
00:47:21,135 --> 00:47:22,636
You have to be kidding me…
618
00:47:52,933 --> 00:47:55,836
-I'm sorry, I'm really sorry.
-Quit messing around.
619
00:48:59,133 --> 00:49:01,468
-Kyoko collapsed.
-What?
620
00:49:01,535 --> 00:49:02,736
Kyoko collapsed!
621
00:49:23,924 --> 00:49:26,126
-Kyoko!
-Shuji!
622
00:49:26,193 --> 00:49:29,129
-Go, we'll be right over.
-Kyoko!
623
00:49:35,469 --> 00:49:36,303
Kyoko!
624
00:49:39,473 --> 00:49:40,341
Kyoko!
625
00:49:42,910 --> 00:49:43,744
Kyoko!
626
00:49:51,852 --> 00:49:52,686
Yeah?
627
00:49:59,059 --> 00:50:00,227
Shuji…
628
00:50:01,929 --> 00:50:03,063
It's okay.
629
00:50:08,068 --> 00:50:09,236
It was great…
630
00:50:12,706 --> 00:50:14,108
The collection.
631
00:50:16,243 --> 00:50:17,544
Can I…?
632
00:50:24,885 --> 00:50:26,453
It was great.
633
00:50:28,722 --> 00:50:29,923
The collection.
634
00:50:31,558 --> 00:50:32,693
Really?
635
00:50:40,734 --> 00:50:41,802
I'm sorry…
636
00:50:45,906 --> 00:50:46,907
For everything.
637
00:50:56,050 --> 00:50:57,384
Thank you.
638
00:51:13,233 --> 00:51:14,134
Kyoko…
639
00:51:20,741 --> 00:51:21,575
Kyoko!
640
00:51:29,483 --> 00:51:30,350
Kyoko.
641
00:51:39,593 --> 00:51:41,295
Her tears were warm…
642
00:51:43,230 --> 00:51:44,164
And that…
643
00:51:46,767 --> 00:51:48,168
was her…
644
00:51:51,238 --> 00:51:52,806
final smile.
645
00:51:57,444 --> 00:51:58,278
I…
646
00:52:01,748 --> 00:52:03,684
So I wouldn't forget it,
647
00:52:05,119 --> 00:52:07,387
with all my might,
I pushed the shutter button in my heart.
648
00:52:10,457 --> 00:52:11,758
As if burning it into my eyes.
649
00:52:14,394 --> 00:52:16,663
As if burning it into my mind.
650
00:52:19,166 --> 00:52:20,901
As if burning it into my heart.
651
00:52:25,239 --> 00:52:26,306
As if burning it…
652
00:52:28,342 --> 00:52:29,810
into the rest of my life.
653
00:52:32,179 --> 00:52:34,648
MACHIDA LIQUOR SHOP
654
00:52:37,885 --> 00:52:39,553
Well then…
655
00:52:39,620 --> 00:52:43,223
We will arrange the flowers here
in the order that they arrive.
656
00:52:43,824 --> 00:52:45,692
-Thank you very much.
-Of course.
657
00:52:46,360 --> 00:52:50,164
Found it.
We should serve tea to the guests.
658
00:52:50,764 --> 00:52:52,065
What about the snacks?
659
00:52:52,132 --> 00:52:53,667
I have just asked Auntie Tanabe.
660
00:52:54,234 --> 00:52:55,068
I see.
661
00:52:58,038 --> 00:53:02,309
There's a lot to do at a time like this.
662
00:53:02,376 --> 00:53:05,312
But it might be the perfect thing
to keep us distracted.
663
00:53:07,114 --> 00:53:09,183
Isn't Kyoko being left alone?
664
00:53:09,249 --> 00:53:11,585
No, Takumi and Shuji are with her.
665
00:53:11,652 --> 00:53:13,220
Oh. I see.
666
00:53:16,423 --> 00:53:18,692
-Excuse me…
-Oh, Shuji, what?
667
00:53:21,061 --> 00:53:23,096
Can I do Kyoko's makeup?
668
00:53:24,064 --> 00:53:25,632
Oh, right.
669
00:53:26,934 --> 00:53:28,835
-Please do.
-Okay.
670
00:54:16,049 --> 00:54:16,883
Come in.
671
00:54:27,227 --> 00:54:28,128
Thank you.
672
00:54:35,068 --> 00:54:36,536
Foundation liquid is fine.
673
00:54:44,411 --> 00:54:45,445
Thank you.
674
00:56:05,058 --> 00:56:05,892
Lipstick.
675
00:56:08,228 --> 00:56:09,129
Thanks.
676
00:57:11,224 --> 00:57:13,160
Maybe a little too cute?
677
00:57:15,228 --> 00:57:16,196
No…
678
00:57:17,330 --> 00:57:18,465
It's like…
679
00:57:19,032 --> 00:57:20,767
Kyoko was like a little girl.
680
00:57:24,571 --> 00:57:25,472
Ah, blush.
681
00:57:28,675 --> 00:57:30,644
Excuse me, toilet break.
682
00:57:43,223 --> 00:57:44,057
Right?
683
00:57:54,234 --> 00:57:55,335
Come in.
684
00:58:07,881 --> 00:58:09,783
You've made her so beautiful.
685
00:58:19,059 --> 00:58:20,894
I thought I'd let you wear these…
686
00:58:27,901 --> 00:58:29,703
so you can walk in Heaven.
687
00:58:35,475 --> 00:58:36,343
Mom!
688
00:58:39,079 --> 00:58:40,680
Yes, coming.
689
00:58:55,729 --> 00:58:56,596
Isn't that nice?
690
00:59:16,883 --> 00:59:18,251
Oh, sorry, I forgot.
691
00:59:20,720 --> 00:59:21,988
Sorry.
692
00:59:31,898 --> 00:59:32,966
What do you think?
693
00:59:38,071 --> 00:59:39,573
Could use a little more pearl?
694
00:59:43,376 --> 00:59:46,313
Some lipgloss over the lipstick,
to make it sparkle.
695
00:59:52,953 --> 00:59:55,455
You liked stuff like that, didn't you?
696
01:00:22,382 --> 01:00:24,818
What's with the cold shoulder?
697
01:00:38,031 --> 01:00:39,032
Hey, miss.
698
01:00:46,239 --> 01:00:47,974
Quit ignoring me.
699
01:00:53,446 --> 01:00:55,415
Say something. Hey.
700
01:01:03,490 --> 01:01:04,457
Smile.
701
01:01:14,234 --> 01:01:16,703
I'm making you look pretty, so smile.
702
01:01:26,513 --> 01:01:27,380
Kyoko…
703
01:01:41,061 --> 01:01:43,196
On the day Kyoko was cremated…
704
01:01:45,165 --> 01:01:47,400
there wasn't a cloud in the sky…
705
01:01:48,735 --> 01:01:51,137
and there wasn't
a gust of wind to be felt.
706
01:01:52,672 --> 01:01:54,708
You could say it was
a perfect day for an outing.
707
01:01:57,143 --> 01:01:59,813
Excuse me, do you have a light?
708
01:02:17,230 --> 01:02:18,064
The sky…
709
01:02:20,300 --> 01:02:24,404
was a quiet, clear blue.
710
01:02:24,471 --> 01:02:27,674
MACHIDA
711
01:02:27,741 --> 01:02:28,808
And…
712
01:02:30,744 --> 01:02:32,278
her bones…
713
01:02:33,947 --> 01:02:35,248
SEISHININ TEMPLE
714
01:02:35,315 --> 01:02:37,117
…were white as sand.
715
01:02:39,252 --> 01:02:40,887
It was a little bitter.
716
01:02:48,161 --> 01:02:49,596
-Thank you very much.
-Thank you.
717
01:02:52,899 --> 01:02:53,733
Shuji.
718
01:02:54,901 --> 01:02:55,735
I'm going.
719
01:02:58,037 --> 01:02:59,072
Thank you.
720
01:03:13,052 --> 01:03:14,053
Well…
721
01:03:19,259 --> 01:03:20,126
Thank you.
722
01:03:25,899 --> 01:03:26,766
You…
723
01:03:28,902 --> 01:03:30,670
Thanks to you…
724
01:03:32,238 --> 01:03:34,474
she was happy.
725
01:03:45,885 --> 01:03:46,719
Um…
726
01:03:51,424 --> 01:03:53,026
I have a favor to ask you.
727
01:03:54,694 --> 01:03:55,562
What is it?
728
01:04:01,100 --> 01:04:02,468
May I keep that dog?
729
01:04:05,572 --> 01:04:06,406
If…
730
01:04:08,675 --> 01:04:11,177
there is such a thing
as a world after death,
731
01:04:12,445 --> 01:04:13,646
it could be…
732
01:04:15,315 --> 01:04:17,517
that it's inside someone's heart.
733
01:04:20,520 --> 01:04:21,621
You…
734
01:04:24,224 --> 01:04:26,059
will be in my heart
735
01:04:27,560 --> 01:04:30,530
where I will never lose you.
736
01:04:35,268 --> 01:04:36,202
Hey, Kyoko…
737
01:04:39,405 --> 01:04:40,240
Did I…
738
01:04:41,341 --> 01:04:42,909
love you as much as I should have?
739
01:06:39,625 --> 01:06:41,594
-Welcome.
-Hello.
740
01:06:41,661 --> 01:06:42,528
Hello.
741
01:06:44,230 --> 01:06:47,934
Ah, let me change real quick,
just a second, sorry.
742
01:06:55,141 --> 01:06:57,477
Sorry. What shall we do?
743
01:06:58,177 --> 01:07:00,046
Um, well…
744
01:07:02,048 --> 01:07:03,716
How about I take this off for now?
745
01:07:03,783 --> 01:07:04,517
Okay.
746
01:07:06,452 --> 01:07:08,121
All right. This is cute.
747
01:07:09,088 --> 01:07:11,758
This is my first time at a salon.
748
01:07:11,824 --> 01:07:16,596
No way. So then, by any chance
it's kept secret from your mom?
749
01:07:16,662 --> 01:07:17,497
Yes.
750
01:07:17,563 --> 01:07:18,531
Like this?
751
01:07:20,166 --> 01:07:21,267
It's quite long.
752
01:07:23,636 --> 01:07:24,470
What's that?
753
01:07:25,838 --> 01:07:26,672
Can I see it?
754
01:07:37,183 --> 01:07:38,718
-You want this?
-Yeah.
755
01:07:45,625 --> 01:07:47,026
-Okay.
-Will it be like that?
756
01:07:47,093 --> 01:07:47,927
Huh?
757
01:07:47,994 --> 01:07:50,296
Sure it will.
Let's make you beautiful, shall we?
758
01:07:59,705 --> 01:08:00,573
Here we go.
759
01:08:22,161 --> 01:08:23,162
Hey…
760
01:08:24,230 --> 01:08:25,665
Where's that?
761
01:08:30,837 --> 01:08:32,004
Where is it, I wonder.
762
01:08:37,176 --> 01:08:38,111
Actually…
763
01:08:40,813 --> 01:08:42,748
-it's in my heart.
-In your heart?
764
01:08:42,815 --> 01:08:44,317
-Don't move.
-Okay.
765
01:08:52,725 --> 01:08:53,826
Thank you.
766
01:08:54,827 --> 01:08:57,463
-You like it?
-Now I'll be popular with the boys.
767
01:08:58,531 --> 01:08:59,499
Good luck.
768
01:09:01,167 --> 01:09:02,301
-Goodbye.
-See you.
769
01:09:16,716 --> 01:09:20,486
Hey, Shuji, this world was beautiful.
770
01:09:21,888 --> 01:09:25,858
The world from 100cm
off the ground, it was beautiful.
771
01:09:34,033 --> 01:09:37,170
When I met you, my life…
772
01:09:38,404 --> 01:09:41,007
glittered as if sprinkled with stardust.
773
01:11:46,432 --> 01:11:48,000
THIS IS A WORK OF FICTION
774
01:11:48,067 --> 01:11:49,935
Subtitle translation by: Maslin Friedman
51524