All language subtitles for [MagicStar] Beautiful Life EP05 [WEBDL] [1080p].Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:06,441 This one's the Grand Canyon and this one's Los Angeles. 2 00:00:08,410 --> 00:00:09,945 Must have been nice. 3 00:00:12,914 --> 00:00:13,882 What are these? 4 00:00:16,785 --> 00:00:21,723 That's Aoyama. The other day when Sachi and I were collecting hairstyle data. 5 00:00:21,790 --> 00:00:23,792 After the rain, a rainbow popped up. 6 00:00:28,063 --> 00:00:30,399 -You took this one, right? -What? 7 00:00:33,368 --> 00:00:34,469 Yeah, that was me. 8 00:00:35,937 --> 00:00:37,439 -I can tell. -Why? 9 00:00:38,140 --> 00:00:40,042 This feels like it's looking upwards. 10 00:00:41,276 --> 00:00:45,414 Oh, I see. Yeah, this one was taken by Sachi. 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,315 Mine looks upwards more. 12 00:00:48,016 --> 00:00:50,318 -I think I like this one better. -Really? 13 00:00:50,986 --> 00:00:53,255 -It's got a real composition to it. -It does? 14 00:00:53,321 --> 00:00:56,024 I think I've got a knack for photos. Should I take more? 15 00:00:56,091 --> 00:00:57,926 -That would be great. -Really? 16 00:00:57,993 --> 00:00:59,461 Would you like a refill? 17 00:01:01,430 --> 00:01:03,665 -Sorry, I can't. -What? 18 00:01:03,732 --> 00:01:07,335 -I've got work. -Isn't the salon closed? 19 00:01:08,036 --> 00:01:09,604 I've got a magazine shoot. 20 00:01:13,275 --> 00:01:14,976 Take your time, relax. 21 00:01:16,011 --> 00:01:17,112 Hold on… 22 00:01:21,316 --> 00:01:23,485 -Here. -Thank you. 23 00:01:23,552 --> 00:01:25,654 -I'll call you. -Sure. 24 00:01:32,227 --> 00:01:36,264 Hey, wait. I can't leave this place by myself. 25 00:01:54,416 --> 00:01:55,283 Oh crap. 26 00:01:57,719 --> 00:01:58,753 Damn it. 27 00:02:20,942 --> 00:02:22,010 Welcome. 28 00:02:28,750 --> 00:02:30,252 -Welcome. -Welcome. 29 00:02:30,318 --> 00:02:31,520 Did you forget something? 30 00:02:32,220 --> 00:02:37,592 -No, there was a girl here… -We helped her with her wheelchair. 31 00:02:37,659 --> 00:02:41,997 -She's already left. -I see… I'm sorry, thank you. 32 00:03:00,182 --> 00:03:01,816 -What? -What do you mean "what"? 33 00:03:01,883 --> 00:03:03,919 -Are you serious? She's coming? -She is. 34 00:03:03,985 --> 00:03:06,621 No way! She's coming? 35 00:03:06,688 --> 00:03:08,823 What's wrong? She's always coming over. 36 00:03:08,890 --> 00:03:12,360 -This is not the time for the paper. -What? 37 00:03:12,427 --> 00:03:15,797 -Am I weird? -You're weird year round. 38 00:03:15,864 --> 00:03:18,133 Are we really blood-related? 39 00:03:18,200 --> 00:03:22,370 Why don't you look up to me more? Respect me a bit more? Tell me I'm cool? 40 00:03:22,437 --> 00:03:24,139 -Hello. -She's here! 41 00:03:29,044 --> 00:03:29,978 What are you doing? 42 00:03:30,912 --> 00:03:33,815 -Hello. -Welcome, come on in, come-- 43 00:03:33,882 --> 00:03:35,016 Wait you're already in. 44 00:03:38,353 --> 00:03:40,255 -Hey. -Hey. 45 00:03:42,290 --> 00:03:43,358 Um… 46 00:03:43,425 --> 00:03:44,392 So… 47 00:03:44,459 --> 00:03:46,528 -I see. -What? 48 00:03:47,229 --> 00:03:50,565 -You want some tea? Some coffee? -I'll do it. 49 00:03:52,000 --> 00:03:54,636 There are some imported cookies over there. 50 00:03:56,238 --> 00:03:57,939 Masao, come on! 51 00:03:58,673 --> 00:04:01,710 No one says imported cookies anymore, he's like an old man. 52 00:04:02,544 --> 00:04:05,714 Oh, I think I might like a cookie. 53 00:04:06,948 --> 00:04:07,916 What? 54 00:04:10,986 --> 00:04:12,887 I'm gonna go buy something. 55 00:04:17,225 --> 00:04:18,059 What? 56 00:04:19,694 --> 00:04:22,597 Wait, what? What's going on? 57 00:04:24,532 --> 00:04:25,934 Did something happen? 58 00:04:29,337 --> 00:04:31,373 No way! When? 59 00:04:36,578 --> 00:04:38,446 Excuse me, do you have a fan? 60 00:04:39,014 --> 00:04:40,715 -Yes, we do. -Please bring it. 61 00:04:41,816 --> 00:04:44,486 Shuji's pretty amazing these days, isn't he? 62 00:04:44,552 --> 00:04:46,454 Doing all this styling for magazines. 63 00:04:46,521 --> 00:04:49,024 Typical of a magazine editor to notice. 64 00:04:49,090 --> 00:04:50,392 I guess so. 65 00:04:50,458 --> 00:04:52,761 Working on a model is great, but… 66 00:04:53,461 --> 00:04:55,297 I'd like him to appear in person too. 67 00:04:55,964 --> 00:05:00,135 -He's just so cool. -I know, that's just Shuji, right? 68 00:05:00,201 --> 00:05:01,336 -Takumi. -Yes? 69 00:05:01,403 --> 00:05:03,905 Bring me some hair wax or hair gum, either is fine. 70 00:05:03,972 --> 00:05:04,806 What? 71 00:05:05,540 --> 00:05:08,977 -Hair wax or hair gum. We don't have any? -No, we don't. 72 00:05:09,678 --> 00:05:11,913 -And then? -And then… 73 00:05:11,980 --> 00:05:18,320 I said something like, "I understand you more than you could ever know." 74 00:05:18,887 --> 00:05:20,722 And then I kind of cried. 75 00:05:22,123 --> 00:05:23,024 And? 76 00:05:23,792 --> 00:05:24,959 And? 77 00:05:25,026 --> 00:05:29,130 What, you didn't use the tears as an opportunity to hold him tight? 78 00:05:29,964 --> 00:05:32,467 If I were that type of person I wouldn't still be single. 79 00:05:32,534 --> 00:05:35,804 -You're not aggressive enough. -I don't wanna hear that from you. 80 00:05:35,870 --> 00:05:38,473 -I'm the one actually dating someone. -That's true. 81 00:05:41,843 --> 00:05:43,878 What? Why so glum? 82 00:05:46,214 --> 00:05:48,616 -My phone number… -Yes? 83 00:05:49,484 --> 00:05:51,553 -I told it to him. -Right. 84 00:05:52,687 --> 00:05:54,756 Because you told me to tell him. 85 00:05:57,192 --> 00:05:58,927 He asked for it so I told him. 86 00:06:00,128 --> 00:06:00,962 Right. 87 00:06:02,664 --> 00:06:03,631 Hey, Sachi. 88 00:06:04,299 --> 00:06:07,502 Your face looks terribly different when you listen to someone else. 89 00:06:08,269 --> 00:06:11,439 -Oh, really? -Well, whatever. I'm the same way. 90 00:06:12,707 --> 00:06:14,776 So, the phone number. 91 00:06:16,945 --> 00:06:19,314 I might as well have never told him it. 92 00:06:19,381 --> 00:06:22,851 -Why? -He never calls. 93 00:06:24,352 --> 00:06:27,021 When you ask for someone's phone number or email, 94 00:06:27,088 --> 00:06:30,558 aren't you supposed to call or message that person? 95 00:06:31,493 --> 00:06:34,462 -I see. -You'd expect it, right.? 96 00:06:42,370 --> 00:06:43,872 Kyoko, do you send messages? 97 00:06:45,240 --> 00:06:46,241 No… 98 00:06:52,881 --> 00:06:54,582 What do I do? 99 00:07:01,122 --> 00:07:03,792 -Thank you for dinner again. -You're welcome anytime. 100 00:07:03,858 --> 00:07:06,461 We don't have anything for you to take home this time. 101 00:07:06,528 --> 00:07:07,395 No, don't worry. 102 00:07:07,462 --> 00:07:09,998 -Oh, I do, I have something. -What? 103 00:07:10,064 --> 00:07:12,066 -It's nothing big, but… -Masao! 104 00:07:13,034 --> 00:07:14,235 Thank you. 105 00:07:14,969 --> 00:07:18,173 -Oh, Masao, walk Sachi to the station. -What? 106 00:07:19,474 --> 00:07:23,378 It's dangerous for a girl to walk alone. Go with her. 107 00:07:35,790 --> 00:07:37,892 -Am I walking too fast? -What? 108 00:07:38,827 --> 00:07:42,764 I mean, men usually walk faster at times like these. 109 00:07:43,498 --> 00:07:46,801 I've seen girls telling men to slow down before. 110 00:07:48,470 --> 00:07:50,138 -In a movie? -No. 111 00:07:50,805 --> 00:07:51,639 What was it… 112 00:07:52,574 --> 00:07:54,309 In a manga Kyoko's reading. 113 00:07:54,843 --> 00:07:56,945 -A girls' manga? -Maybe. 114 00:07:58,446 --> 00:08:01,916 -You read those things? -No. 115 00:08:03,218 --> 00:08:08,189 She'd just leave them lying around in the living room so I'd flip through it. 116 00:08:08,756 --> 00:08:12,026 But I don't read it! I don't read those things, I don't. 117 00:08:13,495 --> 00:08:17,065 -Fusako Kuramochi. -Oh, that's a good one! What was it… 118 00:08:17,131 --> 00:08:18,199 Tokyo Casanova! 119 00:08:22,036 --> 00:08:24,672 -Oh, I'm sorry. -No, it's fine. 120 00:08:28,343 --> 00:08:30,712 -This is perfect. -What? 121 00:08:31,646 --> 00:08:32,514 Our pace. 122 00:08:38,253 --> 00:08:41,856 -But maybe you could go a little slower. -What? 123 00:08:42,690 --> 00:08:45,960 That way, it will take longer to get to the station 124 00:08:46,027 --> 00:08:48,096 and we can be together a little longer. 125 00:08:53,701 --> 00:08:54,802 I'm sorry! 126 00:08:54,869 --> 00:08:56,938 That's pretty off-putting, isn't it? 127 00:08:57,005 --> 00:09:00,174 It's not appropriate, I'm so stupid. 128 00:09:00,241 --> 00:09:02,277 -Hey… -Yes? 129 00:09:03,778 --> 00:09:07,982 The other day, when you were crying. It's all I've been thinking about… 130 00:09:08,683 --> 00:09:09,551 Yes? 131 00:09:10,985 --> 00:09:11,819 By any chance… 132 00:09:13,021 --> 00:09:17,692 -By any chance… I'm sorry! -What? 133 00:09:17,759 --> 00:09:20,361 If I offend you, I apologize a million times. 134 00:09:22,363 --> 00:09:23,898 Sachie, do you… 135 00:09:25,366 --> 00:09:27,468 Do you have feelings for me? 136 00:09:36,578 --> 00:09:37,779 I like you very much. 137 00:09:39,514 --> 00:09:42,984 But, don't worry! That is that, and this is this. 138 00:09:43,051 --> 00:09:46,020 You're Kyoko's brother, and that won't change 139 00:09:46,087 --> 00:09:48,156 -So it doesn't matter. -Here. 140 00:09:49,657 --> 00:09:51,426 I made a lot playing pachinko. 141 00:09:52,393 --> 00:09:55,063 When you came over, I didn't know how to face you, 142 00:09:55,129 --> 00:09:56,931 so I just went to play pachinko. 143 00:09:57,832 --> 00:10:01,736 But I made a lot, and I thought of you, so, here! Perfume. 144 00:10:03,571 --> 00:10:05,540 I don't wear perfume. 145 00:10:07,976 --> 00:10:11,713 But thank you! The bottle is pretty, I'll use it for decoration-- 146 00:10:11,779 --> 00:10:15,550 No, no, don't worry. I'll give it to my mom. 147 00:10:15,617 --> 00:10:17,285 Would she use it? 148 00:10:19,520 --> 00:10:21,823 -Oh, sorry. -No, it's fine. 149 00:10:23,791 --> 00:10:24,626 Well… 150 00:10:25,693 --> 00:10:28,329 -Instead of perfume… -What? 151 00:10:30,365 --> 00:10:31,866 Instead of perfume… 152 00:10:33,067 --> 00:10:34,435 May I touch you? 153 00:10:38,773 --> 00:10:41,809 May I touch you, Masao? 154 00:10:45,113 --> 00:10:45,947 You may. 155 00:10:59,594 --> 00:11:03,331 If it's okay… Can you hold me? 156 00:11:18,346 --> 00:11:19,180 I'm so happy. 157 00:11:21,516 --> 00:11:25,787 -You smell nice. -Really? Must be my shampoo I guess. 158 00:11:27,789 --> 00:11:31,192 I'll get you shampoo next time. If I do well at pachinko. 159 00:11:44,038 --> 00:11:45,473 It's mine, it's mine. 160 00:11:48,910 --> 00:11:49,944 Over there. 161 00:11:52,780 --> 00:11:56,084 Yes, hello? Ah, yes! 162 00:11:57,552 --> 00:12:01,889 After this haircut, I have another magazine shoot. 163 00:12:02,690 --> 00:12:05,193 Oh, I see… 164 00:12:06,127 --> 00:12:10,732 Well, it's work. It can't be helped. No, don't worry. 165 00:12:11,365 --> 00:12:14,302 Remember we were talking about taking some photos? 166 00:12:14,368 --> 00:12:18,139 So I went to the camera store at the shopping center-- 167 00:12:18,206 --> 00:12:20,174 Sorry, the customer's waiting for me. 168 00:12:21,008 --> 00:12:21,843 Okay. 169 00:12:24,312 --> 00:12:27,882 Hey, Sachi. Now I get why people have cellphones. 170 00:12:27,949 --> 00:12:31,185 It's so you can cancel last minute on someone anytime. 171 00:12:33,688 --> 00:12:36,557 So it's not for love talking. 172 00:12:36,624 --> 00:12:38,192 It is not. 173 00:12:40,461 --> 00:12:41,295 See you later. 174 00:12:41,362 --> 00:12:43,631 -Cute, right? -Cute. 175 00:12:43,698 --> 00:12:45,967 -Not bad right? -Not bad yeah? 176 00:12:46,033 --> 00:12:49,170 -Not bad! It's not bad! -It's not bad at all! 177 00:12:53,407 --> 00:12:54,976 Forty people in one day? 178 00:12:55,042 --> 00:12:57,178 Boss says there's nothing you can't do. 179 00:12:57,245 --> 00:12:59,447 That means I'll only have 15 minutes a person. 180 00:13:00,047 --> 00:13:01,516 -The hell is that? -Good morning. 181 00:13:01,582 --> 00:13:03,384 It's not a wedding for a royal princess. 182 00:13:03,451 --> 00:13:06,187 -Good morning. -Good morning. 183 00:13:08,489 --> 00:13:10,391 I have good news for you all today. 184 00:13:11,692 --> 00:13:14,495 We will do a live show at a live house in Azabu next month. 185 00:13:15,496 --> 00:13:17,498 Wait, boss, a "live show"? 186 00:13:17,565 --> 00:13:18,866 Hot Lip Live. 187 00:13:18,933 --> 00:13:20,668 Cutting and styling on stage. 188 00:13:20,735 --> 00:13:22,303 Well, basically an event. 189 00:13:22,370 --> 00:13:26,641 -That's so cool! -Awesome! 190 00:13:26,707 --> 00:13:28,009 Will there be shampooing? 191 00:13:47,662 --> 00:13:48,529 Hello. 192 00:13:50,765 --> 00:13:51,632 Hello. 193 00:13:51,699 --> 00:13:54,235 Sorry, Shuji's still working. 194 00:13:54,302 --> 00:13:55,336 Welcome. 195 00:13:55,403 --> 00:13:57,138 -Coffee, please. -Sure. 196 00:13:57,738 --> 00:13:59,473 -May I sit? -Sure. 197 00:14:01,075 --> 00:14:04,078 -I'm here to tie you down. -Tie me down? 198 00:14:04,745 --> 00:14:06,214 So you don't get bored and leave. 199 00:14:07,615 --> 00:14:09,951 I'm fine, go back to work. 200 00:14:10,017 --> 00:14:12,153 No really, it's fine, I told them. 201 00:14:12,220 --> 00:14:14,222 Besides, if something happens, I'm here to help. 202 00:14:15,990 --> 00:14:17,191 Where's your wheelchair? 203 00:14:18,726 --> 00:14:19,961 -Just there. -Oh, okay. 204 00:14:25,666 --> 00:14:26,968 -This one's cute. -This? 205 00:14:27,034 --> 00:14:28,135 This looks cool. 206 00:14:28,202 --> 00:14:30,204 This one is really great… 207 00:14:55,596 --> 00:14:59,700 That's so weird, he should have come by now. 208 00:15:01,669 --> 00:15:04,572 You've been here with me for over an hour, it's fine, you can go. 209 00:15:05,373 --> 00:15:06,274 I'll call him. 210 00:15:08,709 --> 00:15:12,246 Oh wait, he's turned it off. He's got an important customer. 211 00:15:13,381 --> 00:15:15,483 It's an actress, Yukari Namiki. 212 00:15:16,617 --> 00:15:19,720 It's it amazing? She specifically requested Shuji. 213 00:15:20,354 --> 00:15:23,958 That is amazing. Yukari Namiki… 214 00:15:24,025 --> 00:15:25,459 -You know her? -Of course I do. 215 00:15:25,526 --> 00:15:26,460 I'm so sorry! 216 00:15:27,361 --> 00:15:29,563 Sorry. Thank you. 217 00:15:29,630 --> 00:15:31,632 -I will leave then. -Why? Let's eat together. 218 00:15:31,699 --> 00:15:33,467 -It's fine. -You haven't eaten, right? 219 00:15:34,035 --> 00:15:35,136 Have you eaten? 220 00:15:36,737 --> 00:15:40,574 She's been waiting an hour and a half, she's going to kill you. 221 00:15:40,641 --> 00:15:41,709 That long? 222 00:15:45,479 --> 00:15:46,847 See you later. 223 00:15:46,914 --> 00:15:47,882 See you. 224 00:16:00,861 --> 00:16:04,231 What will happen at the Academy Awards? What do you think? 225 00:16:51,644 --> 00:16:52,979 -You okay? -Yeah. 226 00:17:16,369 --> 00:17:18,104 -Let's take the next one? -Yeah. 227 00:17:46,566 --> 00:17:47,834 Somehow… 228 00:17:49,169 --> 00:17:51,504 -Somehow… -What? 229 00:17:52,472 --> 00:17:54,140 No, it's nothing. 230 00:17:57,143 --> 00:18:00,947 I thought we could go to this place in Nikodama, where we were the other day, 231 00:18:01,014 --> 00:18:02,449 but it's too late now. 232 00:18:03,583 --> 00:18:04,417 Right. 233 00:18:05,318 --> 00:18:06,319 What to eat… 234 00:18:07,387 --> 00:18:10,924 Look at this. Big boy hamburger steak. 235 00:18:10,990 --> 00:18:13,026 -Somehow… -What? 236 00:18:13,093 --> 00:18:17,297 What I wanted to say was, did you feel like we were being watched? 237 00:18:18,698 --> 00:18:20,033 Probably just your imagination. 238 00:18:20,800 --> 00:18:21,634 They were watching. 239 00:18:23,903 --> 00:18:25,605 Because we're both good-looking? 240 00:18:28,041 --> 00:18:29,909 -May I take your order? -Yes. 241 00:18:30,677 --> 00:18:35,715 A big boy hamburger steak, and a beer. 242 00:18:37,383 --> 00:18:38,351 What about you? 243 00:18:38,418 --> 00:18:40,320 I'll have this. 244 00:18:40,987 --> 00:18:42,822 Japanese-style hamburger. 245 00:18:42,889 --> 00:18:45,158 -Let me repeat your order back to you. -Okay. 246 00:18:45,225 --> 00:18:48,194 -One big boy hamburger steak. -Yes. 247 00:18:48,261 --> 00:18:49,896 -One beer. -Yes. 248 00:18:49,963 --> 00:18:52,065 -One Japanese-style hamburger. -Yes. 249 00:18:52,132 --> 00:18:53,466 Would that be all? 250 00:18:55,602 --> 00:18:57,370 -Just a moment, please. -Okay. 251 00:19:08,448 --> 00:19:10,350 -Something wrong? -No. 252 00:19:17,490 --> 00:19:18,725 Sorry we had to come here. 253 00:19:20,226 --> 00:19:21,261 It's my fault. 254 00:19:40,113 --> 00:19:42,549 -That was an interesting movie. -You fell asleep. 255 00:19:45,885 --> 00:19:47,654 Just now, I wasn't serious. 256 00:19:48,221 --> 00:19:50,390 I thought you'd say something back if I mentioned it. 257 00:19:50,456 --> 00:19:51,391 I see. 258 00:19:53,459 --> 00:19:54,761 Sorry to keep you waiting. 259 00:19:56,496 --> 00:19:58,798 Here's your Japanese-style hamburger. 260 00:19:58,865 --> 00:19:59,832 Thank you. 261 00:20:06,573 --> 00:20:08,675 -Go ahead and eat. -Okay. 262 00:20:09,542 --> 00:20:11,811 -Mine Will be here soon. -Yeah. 263 00:20:11,878 --> 00:20:13,513 -Let's go again! -I want to see! 264 00:20:14,847 --> 00:20:16,015 What the hell? 265 00:20:23,323 --> 00:20:24,457 Wanna sit there? 266 00:20:25,458 --> 00:20:27,360 No, it's fine, that would be a pain. 267 00:20:27,427 --> 00:20:28,728 -Really? -Yeah. 268 00:20:29,462 --> 00:20:33,132 Sorry to keep you waiting. Here's your big boy hamburger steak. 269 00:20:33,199 --> 00:20:34,701 It's here. Thank you. 270 00:20:36,669 --> 00:20:39,405 -My beer? -Please wait a moment. 271 00:20:45,011 --> 00:20:47,213 -Let's eat. -Let's eat. 272 00:20:50,283 --> 00:20:51,251 You want salt? 273 00:20:53,553 --> 00:20:54,787 What's this? 274 00:20:57,323 --> 00:20:58,625 This is the worst. 275 00:21:00,026 --> 00:21:02,629 What do we do? It's raining. 276 00:21:08,134 --> 00:21:09,869 Please, take this umbrella. 277 00:21:09,936 --> 00:21:12,205 -Thank you. -Thank you. 278 00:21:15,108 --> 00:21:16,576 -The car's over there? -Yeah. 279 00:21:16,643 --> 00:21:18,544 Give me the key, I'll bring it around. 280 00:21:21,281 --> 00:21:23,349 What a pain. 281 00:21:26,052 --> 00:21:27,287 If I… 282 00:21:28,855 --> 00:21:30,290 were normal… 283 00:21:31,691 --> 00:21:34,160 If I were a normal woman… 284 00:21:35,461 --> 00:21:37,997 we would both walk under one umbrella… 285 00:21:40,133 --> 00:21:43,436 And together, we would run to the parking lot. 286 00:21:46,139 --> 00:21:50,209 And then… If we went arm in arm, 287 00:21:51,277 --> 00:21:53,146 just fooling around, 288 00:21:54,314 --> 00:21:56,816 then even falling asleep halfway through the movie… 289 00:21:57,917 --> 00:22:00,620 Even having to go to a family restaurant instead of Italian… 290 00:22:02,155 --> 00:22:04,123 Maybe it would've made up 291 00:22:05,191 --> 00:22:07,894 for this failure of a date. 292 00:22:11,130 --> 00:22:14,267 Even rain, which so often becomes a wonderful stage prop for lovers 293 00:22:15,968 --> 00:22:18,071 is nothing but another fatal wound to me. 294 00:22:23,209 --> 00:22:24,310 Are you okay? 295 00:22:26,813 --> 00:22:28,214 I'll put this in the back. 296 00:22:32,352 --> 00:22:35,254 Sorry to ask you this, but… Could you drop me off at Ebisu? 297 00:22:35,321 --> 00:22:36,222 Sure. 298 00:22:37,457 --> 00:22:39,225 All right, hold on. 299 00:22:43,763 --> 00:22:44,764 Hello? 300 00:22:46,366 --> 00:22:49,535 Thank you. No, not at all. About earlier… 301 00:22:51,137 --> 00:22:54,107 Oh, really? Okay. 302 00:22:54,941 --> 00:22:56,209 That's great. 303 00:22:57,543 --> 00:23:00,947 Okay, I'll watch it then. Hang in there. 304 00:23:01,013 --> 00:23:03,316 Yeah talk to you later then. Goodbye. 305 00:23:04,183 --> 00:23:06,119 -Who was that? -The actress who came in today. 306 00:23:06,886 --> 00:23:08,755 She's about to start shooting a movie 307 00:23:09,489 --> 00:23:12,892 and was worried if the cut looked good on her. 308 00:23:12,959 --> 00:23:16,028 But it's all good because the director says he likes it. 309 00:23:17,663 --> 00:23:20,666 -Yukari Namiki? -I told you about it? 310 00:23:21,534 --> 00:23:22,568 No, Takumi did. 311 00:23:23,469 --> 00:23:25,905 All right, go. 312 00:23:28,374 --> 00:23:31,043 That's amazing, getting a call from someone like that. 313 00:23:32,245 --> 00:23:33,646 It's no big deal. 314 00:23:37,450 --> 00:23:40,620 -It's like it's different. -What is? 315 00:23:41,454 --> 00:23:44,857 -The world. The world we live in. -What are you talking about? 316 00:23:45,858 --> 00:23:47,393 You're brilliant. 317 00:23:48,594 --> 00:23:50,997 Doing an actress' hair, getting in magazines… 318 00:23:51,631 --> 00:23:54,066 -You're a celebrity. -I am not a celebrity. 319 00:23:54,867 --> 00:23:56,936 And I'm just a nobody librarian. 320 00:24:00,573 --> 00:24:02,208 You don't really believe that. 321 00:24:05,711 --> 00:24:07,880 Being a librarian is way harder than I thought. 322 00:24:08,681 --> 00:24:11,451 That's what I heard from others since I started dating you. 323 00:24:14,921 --> 00:24:17,056 Don't you take pride in it? 324 00:24:20,693 --> 00:24:24,063 You actually think being a hair stylist is stupid, don't you? 325 00:24:24,130 --> 00:24:26,566 What? Of course not. 326 00:24:26,632 --> 00:24:29,902 If you didn't, you wouldn't have picked that complicated movie. 327 00:24:29,969 --> 00:24:34,340 It's not complicated. It's a good movie. You just fell asleep. 328 00:24:34,407 --> 00:24:37,076 Art-house movies will make anyone fall asleep. 329 00:24:37,977 --> 00:24:41,814 -But you've seen The Matrix, right? -Enough, I get. 330 00:24:41,881 --> 00:24:45,117 -If it's enough then stop talking. -You started it. 331 00:24:48,287 --> 00:24:52,925 Our worlds really are different. You can walk. I can't. 332 00:24:55,828 --> 00:24:57,964 So we're right back to this, then. 333 00:25:02,101 --> 00:25:03,836 You said "what a pain" earlier. 334 00:25:05,071 --> 00:25:07,473 -When you were bringing the car around. -I did not. 335 00:25:09,842 --> 00:25:12,211 No, I did. But I meant the rain. 336 00:25:14,447 --> 00:25:16,716 Did you? That's not how I heard it. 337 00:25:16,782 --> 00:25:17,984 Hey, wait a minute. 338 00:25:19,352 --> 00:25:22,522 Am I not allowed to say that? "What a pain"? 339 00:25:24,657 --> 00:25:26,993 You don't like it when people act cautious around you. 340 00:25:27,059 --> 00:25:29,161 So why do you constantly make it like that? 341 00:25:29,228 --> 00:25:31,364 You mean like I'm trying to get pity? 342 00:25:33,132 --> 00:25:35,034 You think you're special, don't you? 343 00:25:37,169 --> 00:25:39,071 There's no need to talk like that. 344 00:25:40,273 --> 00:25:42,174 Can't you be a little nicer? 345 00:25:42,241 --> 00:25:44,577 -I'm nice enough. -Are you? 346 00:25:46,579 --> 00:25:49,115 You hate it when people are nice to you for the sake of it, don't you? 347 00:25:49,181 --> 00:25:52,351 -I hate forced niceness-- -Then what am I supposed to do? 348 00:25:57,123 --> 00:25:59,725 I don't have as much capacity as you wished I did. 349 00:26:02,295 --> 00:26:03,329 Also, it's green. 350 00:26:32,324 --> 00:26:33,558 Kyoko! 351 00:26:34,659 --> 00:26:36,861 -Hello. -Got through The Count of Monte Cristo? 352 00:26:37,662 --> 00:26:41,199 If so, I'll lend you this. 20,000 Leagues Under the Sea. It's great. 353 00:26:41,266 --> 00:26:42,734 It's my own copy. 354 00:26:42,801 --> 00:26:45,337 -I'll lend it to you. -No, that's not why I came today. 355 00:26:45,403 --> 00:26:47,505 I've brought someone who would like to meet you. 356 00:26:55,547 --> 00:26:56,615 What? Who? 357 00:27:04,889 --> 00:27:05,824 Hello! 358 00:27:07,993 --> 00:27:10,762 Tetsu! Quick, hurry! 359 00:27:11,796 --> 00:27:14,566 -It's been so long! -You seem well. 360 00:27:14,633 --> 00:27:16,167 -I am! How about you? -Yeah. 361 00:27:16,234 --> 00:27:18,637 -Still playing basketball? -No, I'm busy with work. 362 00:27:18,703 --> 00:27:21,973 -What work? -Come on, let's not just stand here and-- 363 00:27:22,741 --> 00:27:23,708 I guess not "stand"… 364 00:27:30,682 --> 00:27:31,983 So that's how. 365 00:27:32,651 --> 00:27:35,053 I met Kosugi through volunteering. 366 00:27:35,120 --> 00:27:37,722 I heard he went to the same highschool as you, Kyoko. 367 00:27:37,789 --> 00:27:40,525 This brings me back. How many years has it been? 368 00:27:40,592 --> 00:27:44,896 But it doesn't feel like it. It feels like we said "bye" yesterday and "hi" today. 369 00:27:44,963 --> 00:27:48,133 -Really? -So you guys were classmates? 370 00:27:48,199 --> 00:27:51,636 -Kyoko was a tomboy. -That hasn't changed. 371 00:27:51,703 --> 00:27:52,537 Hey, come on. 372 00:27:52,604 --> 00:27:54,506 So what are you doing for work? 373 00:27:54,572 --> 00:27:57,175 You were a good student. Are you a lawyer? 374 00:27:57,242 --> 00:27:59,177 Where did you end up going to college? 375 00:27:59,244 --> 00:28:01,546 You were the one who was good at studying. 376 00:28:01,613 --> 00:28:03,548 I failed once, but I got into Waseda. 377 00:28:03,615 --> 00:28:04,949 I work at an architectural office. 378 00:28:05,016 --> 00:28:07,185 That's so cool, you're an architect? 379 00:28:07,252 --> 00:28:08,586 We're working together. 380 00:28:09,688 --> 00:28:12,624 Kosugi's designing homes for the disabled. 381 00:28:12,691 --> 00:28:14,959 It's more of a hobby than a business thing. 382 00:28:15,026 --> 00:28:17,662 -It's a little different. -That's awesome. 383 00:28:17,729 --> 00:28:20,365 -The office is nearby. -In Aoyama? 384 00:28:21,199 --> 00:28:24,269 I had no idea you were at this library. 385 00:28:25,003 --> 00:28:26,938 You have really grown up. 386 00:28:27,005 --> 00:28:28,540 Huh? Are you calling me old? 387 00:28:29,574 --> 00:28:32,010 I mean, we were 17 or 18 back then? 388 00:28:33,211 --> 00:28:36,581 -You got beautiful, Kyoko. -There you go again. 389 00:28:38,616 --> 00:28:40,885 -Sorry for leaving you out. -No, not at all. 390 00:28:41,519 --> 00:28:45,623 It's like… Really great. It makes me happy too. 391 00:28:46,658 --> 00:28:49,961 Seeing an old friend is so comforting isn't it? 392 00:28:52,530 --> 00:28:54,332 That, and that we are wheelchair buddies. 393 00:28:54,966 --> 00:28:56,468 Well, maybe that too. 394 00:29:14,753 --> 00:29:18,022 -You just talked behind my back, right? -We did not! 395 00:29:27,298 --> 00:29:30,101 There's always this old man who only borrows manga. 396 00:29:30,735 --> 00:29:32,103 -Really? -That's strange. 397 00:29:32,170 --> 00:29:33,972 -Strange old man? -Is there an old lady? 398 00:29:34,038 --> 00:29:35,974 Don't be stupid, of course not. 399 00:29:36,608 --> 00:29:39,010 But does this library really carry manga? 400 00:29:39,077 --> 00:29:40,178 Do you? 401 00:29:40,245 --> 00:29:42,147 -What? Of course there is. -Really? 402 00:29:42,213 --> 00:29:44,115 -We have it, why wouldn't we? -Oh, wow. 403 00:29:44,182 --> 00:29:45,750 How do you not know that. 404 00:29:51,923 --> 00:29:55,160 -Shuji told me to give you this. -What is it? 405 00:29:55,794 --> 00:29:58,363 I guess Shuji's in there or something. 406 00:30:01,699 --> 00:30:03,001 I don't like it. 407 00:30:03,935 --> 00:30:04,936 What? Why? 408 00:30:05,837 --> 00:30:08,406 He's getting in tons of magazines. 409 00:30:08,473 --> 00:30:11,209 You think he's being smug because I only work at a library? 410 00:30:14,379 --> 00:30:16,881 Kyoko. You're starting to sound mean. 411 00:30:18,016 --> 00:30:20,852 I'm sure he just wanted you to see his work. 412 00:30:22,086 --> 00:30:25,890 In that case, he should have come talk to me when he was here. 413 00:30:27,425 --> 00:30:29,894 SHUJI OKISHIMA 414 00:30:38,169 --> 00:30:41,406 -I've never seen it in person before. -Really? 415 00:30:41,472 --> 00:30:42,941 They show it on TV a lot. 416 00:30:49,747 --> 00:30:51,216 All right, shampoo please. 417 00:31:01,459 --> 00:31:03,828 That's why I said I don't understand. 418 00:31:03,895 --> 00:31:06,998 Wow. You become a top stylist and talk to the boss like that? 419 00:31:07,065 --> 00:31:09,334 -Don't interrupt. -Yes, sir. 420 00:31:09,400 --> 00:31:10,635 What are you upset about? 421 00:31:11,603 --> 00:31:15,073 Why do we have to rent a live house and do an event? 422 00:31:15,874 --> 00:31:18,643 -To build up Hot Lip's image, right? -What image? 423 00:31:18,710 --> 00:31:23,314 That's why we're gonna cut cute girls' hair on a stage. 424 00:31:23,948 --> 00:31:26,885 And get a DJ so everyone has a good time. Nice, right? 425 00:31:26,951 --> 00:31:29,087 -Do we have the money for that? -What? 426 00:31:29,153 --> 00:31:31,623 To hire DJs and models. 427 00:31:32,390 --> 00:31:34,359 And to rent out Player. 428 00:31:34,425 --> 00:31:35,727 What do you think? 429 00:31:36,828 --> 00:31:41,900 Well, like you said, it has nothing to do with hair styling, but… 430 00:31:41,966 --> 00:31:44,102 But wouldn't it be cool? 431 00:31:44,168 --> 00:31:48,806 Raising the social standing of hair stylists, doing an event at a live house. 432 00:31:48,873 --> 00:31:51,843 -Doing it at Budoukan would be different. -It would be the same thing. 433 00:31:52,343 --> 00:31:57,115 So then, Shuji, why are you against it? 434 00:31:58,616 --> 00:32:02,053 Because we cut people's hair, that's our business. 435 00:32:03,021 --> 00:32:05,823 Why do we need to show people? We've got a shop for that. 436 00:32:07,325 --> 00:32:10,428 How stoic. You wouldn't think those words would be coming from 437 00:32:10,495 --> 00:32:12,897 the guy who used a girl in a wheelchair to get in a magazine. 438 00:32:14,999 --> 00:32:15,934 I guess not. 439 00:32:16,567 --> 00:32:21,306 There's no need to brandish your scissors in the air for show either. 440 00:32:21,372 --> 00:32:22,874 You're not a monkey trainer. 441 00:32:22,941 --> 00:32:25,076 Don't complain about other peoples' work flow. 442 00:32:26,444 --> 00:32:30,014 First will be Satoru, then you. You're the two big stars of Hot Lip. 443 00:32:30,081 --> 00:32:32,383 Mayumi will be there too, she's the popular female stylist. 444 00:32:32,450 --> 00:32:35,820 We'll get lots of attention, our dream of a second store will be real. 445 00:32:35,887 --> 00:32:39,590 -And we'll get more customers. -Wait, we're doing 15 minutes a person. 446 00:32:40,258 --> 00:32:43,027 -How will we do if it increases? -You can do it in ten. 447 00:32:46,864 --> 00:32:49,934 All right, let's take a vote. How's that? 448 00:32:50,635 --> 00:32:53,604 All in favor of doing an event at Player, raise your hand. 449 00:33:03,481 --> 00:33:07,251 That's great, everyone's into it. We'll do it next month on the 12th. 450 00:33:07,318 --> 00:33:08,152 Dismissed! 451 00:33:09,287 --> 00:33:12,457 -Good work everyone. -Good work. 452 00:33:12,523 --> 00:33:14,625 What should I wear? 453 00:33:14,692 --> 00:33:17,795 -What are you gonna wear? -Big and rock and roll, like this. 454 00:33:20,965 --> 00:33:22,433 Absence will not be tolerated. 455 00:33:26,838 --> 00:33:31,943 The boss says a few words and everyone raises their hands cause they're afraid. 456 00:33:32,910 --> 00:33:36,247 That's not it. You didn't feel it? 457 00:33:36,781 --> 00:33:41,285 Everyone's really looking forward to it, especially the young assistants. 458 00:33:42,754 --> 00:33:43,955 You're a top stylist 459 00:33:44,022 --> 00:33:47,392 so maybe you don't understand how those beneath you feel. 460 00:33:47,458 --> 00:33:49,961 So what if I did understand their feelings? It's stupid. 461 00:33:51,529 --> 00:33:52,363 Shuji. 462 00:33:53,698 --> 00:33:55,767 You've become a bit detached lately. 463 00:33:57,735 --> 00:34:00,638 Like you're just dashing ahead by yourself. 464 00:34:03,341 --> 00:34:07,979 Look, our line of work requires team work. Right? 465 00:34:09,914 --> 00:34:11,949 Never thought you would lecture me like that. 466 00:35:25,623 --> 00:35:30,027 There are no new messages. Thank you for using-- 467 00:35:48,613 --> 00:35:52,517 MUSHROOM BOB WITH A TOUCH OF COOL 468 00:35:52,583 --> 00:35:54,819 SHUJI OKISHIMA 469 00:36:02,627 --> 00:36:03,761 PHONE NUMBER SEARCH 470 00:36:03,828 --> 00:36:06,297 SHUJI OKISHIMA 471 00:36:36,160 --> 00:36:37,962 Excuse me. Would you check this out? 472 00:36:38,696 --> 00:36:42,867 Hot Lip's having a live event. Come by if you would like. 473 00:36:46,270 --> 00:36:47,438 Kyoko! 474 00:36:49,507 --> 00:36:51,275 -Good morning. -Morning! 475 00:36:51,342 --> 00:36:53,878 Picking up girls? Or just looking for models? 476 00:36:53,945 --> 00:36:55,980 Neither. Here, look. 477 00:36:58,382 --> 00:37:02,086 -Hair Groove… -We're doing a show on stage. 478 00:37:02,153 --> 00:37:04,422 You will be coming too of course, right? 479 00:37:05,156 --> 00:37:07,491 Shuji's gonna be cutting it up on stage. 480 00:37:10,228 --> 00:37:11,829 Please, you have to come. 481 00:37:12,830 --> 00:37:13,664 See you. 482 00:37:24,374 --> 00:37:26,576 Excuse me, try the B design next please. 483 00:37:29,212 --> 00:37:32,015 -Satoru, the models are all here. -Okay, I'll be right there. 484 00:37:32,082 --> 00:37:32,949 We'll wait. 485 00:37:33,016 --> 00:37:35,118 Excuse me, the other one again. 486 00:37:41,725 --> 00:37:43,126 Will you just accept your fate? 487 00:37:53,103 --> 00:37:54,271 He didn't tell you? 488 00:37:54,838 --> 00:37:57,040 Well, I haven't seen him in forever. 489 00:37:58,141 --> 00:37:59,009 You're not going? 490 00:37:59,776 --> 00:38:03,680 I don't really know how live shows work. I don't know if I'll be able to enter. 491 00:38:04,814 --> 00:38:05,849 I can go with you. 492 00:38:06,616 --> 00:38:08,652 -Really? -Yes. 493 00:38:09,352 --> 00:38:11,688 But don't you have a date with my brother today? 494 00:38:11,755 --> 00:38:14,557 I'll give him a call, I can be late. 495 00:38:14,624 --> 00:38:18,895 -But I would feel bad. -This is a good chance to make up. 496 00:38:18,962 --> 00:38:21,598 Take your chance. Go congratulate him. 497 00:38:26,369 --> 00:38:28,471 I don't think this bouquet is appropriate. 498 00:38:30,540 --> 00:38:32,375 -What? -It's a live show. This is Player. 499 00:38:33,310 --> 00:38:34,144 Right. 500 00:38:35,111 --> 00:38:36,313 Let's not. 501 00:38:37,180 --> 00:38:38,848 Yeah, you're right. Let's not. 502 00:38:42,018 --> 00:38:45,755 -Hey, isn't the wheelchair weird too? -No, it's fine. 503 00:38:45,822 --> 00:38:48,425 I mean, Takumi invited you, didn't he? 504 00:38:49,492 --> 00:38:51,661 He probably didn't think it through. 505 00:38:58,201 --> 00:39:00,103 Just as I thought. 506 00:39:03,006 --> 00:39:04,808 -Just wait there a second. -What? 507 00:39:06,576 --> 00:39:07,811 Excuse me. 508 00:39:09,145 --> 00:39:10,547 Oh, right. Sorry. 509 00:39:21,491 --> 00:39:23,727 -Welcome. -I asked him to help. 510 00:39:23,793 --> 00:39:24,961 Someone will come help. 511 00:39:26,229 --> 00:39:27,197 Thank you. 512 00:39:27,263 --> 00:39:30,467 Excuse me, coming through, sorry. 513 00:39:30,533 --> 00:39:32,535 Coming through over here. 514 00:39:32,602 --> 00:39:34,003 I will lift you up over there. 515 00:39:38,575 --> 00:39:40,543 -Where should I lift? -Here. 516 00:39:40,610 --> 00:39:43,980 -Just lift here, if you can. -Okay, got it. 517 00:39:44,047 --> 00:39:45,682 -One, two… -One, two… 518 00:39:51,354 --> 00:39:53,790 Thank you! Thank you very much. 519 00:39:53,857 --> 00:39:56,760 -Enjoy yourself. -I will, thank you. 520 00:39:56,826 --> 00:39:57,794 Thank you. 521 00:40:35,865 --> 00:40:38,368 What do you think of Shuji's cuts? 522 00:40:39,903 --> 00:40:44,374 Let's give another round of applause for Shuji and Satoru's wonderful haircuts! 523 00:40:45,341 --> 00:40:46,476 This is amazing! 524 00:41:00,924 --> 00:41:03,726 Thank you all for coming to today's Hot Lip Live. 525 00:41:04,928 --> 00:41:08,131 Hey, that's Satoru, Airy Shaggy Satoru. 526 00:41:08,198 --> 00:41:11,935 We've got an attraction for all of you here today. 527 00:41:13,002 --> 00:41:16,506 We will be getting someone from the crowd to come up. 528 00:41:16,573 --> 00:41:18,475 And cut them, right there on the spot! 529 00:41:22,912 --> 00:41:23,746 Also, 530 00:41:24,481 --> 00:41:27,750 just picking your own model is boring. 531 00:41:27,817 --> 00:41:30,653 So how about we pick each other's models? 532 00:41:35,625 --> 00:41:39,529 That buzzkill over there who doesn't want to be here will be picking mine. 533 00:41:39,596 --> 00:41:42,932 And I will be picking his. How about it? 534 00:41:46,002 --> 00:41:47,770 Don't just decide that on your own. 535 00:41:49,339 --> 00:41:50,840 How cool. 536 00:41:50,907 --> 00:41:54,177 The first words he says on a mic. "Don't just decide that on your own." 537 00:41:54,244 --> 00:41:56,779 Cool, shy, and cute. 538 00:41:56,846 --> 00:41:58,214 Cute! 539 00:42:01,417 --> 00:42:04,087 Should we do it? Yes or no? 540 00:42:04,153 --> 00:42:09,926 Or are you afraid that everyone will see who has the actual talent? 541 00:42:13,630 --> 00:42:16,466 -Fine. Let's do it. -Okay. 542 00:42:16,533 --> 00:42:20,003 Is Shuji acting? Are they making him do this? Is this for real? 543 00:42:20,670 --> 00:42:23,907 I think I will just go home. I feel so uneasy here. 544 00:42:23,973 --> 00:42:26,042 What? Let's just watch a little more. 545 00:42:27,010 --> 00:42:32,615 That girl over there, please. The one in brown. 546 00:42:32,682 --> 00:42:35,485 How cute. Come up on stage. 547 00:42:38,621 --> 00:42:41,758 -Yup, I'm going home. -Really? 548 00:42:42,625 --> 00:42:45,395 Okay. Wait here, I'll go get someone. 549 00:42:45,461 --> 00:42:48,898 Who will Shuji cut… 550 00:42:52,335 --> 00:42:53,570 Her. 551 00:42:56,339 --> 00:42:57,540 The one trying to leave. 552 00:42:59,542 --> 00:43:02,679 Sorry, not you. The other one. The one in the red sweater. 553 00:43:03,846 --> 00:43:05,648 Yes, you have been chosen! 554 00:43:08,184 --> 00:43:09,185 Come up on stage! 555 00:45:35,998 --> 00:45:37,200 THIS IS A WORK OF FICTION 556 00:45:37,266 --> 00:45:39,902 Subtitle translation by: Maslin Friedman 41186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.