All language subtitles for [MagicStar] Beautiful Life EP03 [WEBDL] [1080p].Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,218 --> 00:00:17,919 It's so cold! 2 00:00:19,254 --> 00:00:20,722 Do you want to go to Chianti or what? 3 00:00:20,789 --> 00:00:22,891 They're closed. 4 00:00:22,958 --> 00:00:23,825 Thanks. 5 00:00:25,127 --> 00:00:26,795 I think I'll have some wine. 6 00:00:26,862 --> 00:00:29,464 You can't drink first thing in the morning. 7 00:00:55,690 --> 00:00:57,859 -Beef bowl? -From Yoshinoya. 8 00:00:59,761 --> 00:01:01,630 No, wait. Here. 9 00:01:02,664 --> 00:01:04,399 You forgot this at the library, right? 10 00:01:04,933 --> 00:01:06,168 I came to give it to you. 11 00:01:07,436 --> 00:01:08,270 Oh. 12 00:01:09,871 --> 00:01:11,673 It's fine, give it back. 13 00:01:12,674 --> 00:01:14,376 But you came all the way out here. 14 00:01:15,210 --> 00:01:16,244 I guess… 15 00:01:18,380 --> 00:01:19,481 Let's eat this beef bowl. 16 00:01:20,182 --> 00:01:22,751 -You can't eat that. -Why? The other one is still good. 17 00:01:30,092 --> 00:01:32,527 -Where is the egg? -The egg? 18 00:01:32,594 --> 00:01:34,930 -The raw egg. -They have that? 19 00:01:35,530 --> 00:01:37,532 What do you mean? It's the best part. 20 00:01:38,200 --> 00:01:39,501 Hey, Shuji. 21 00:01:40,068 --> 00:01:41,069 What about Chianti? 22 00:01:41,670 --> 00:01:43,238 I told you, they're closed… 23 00:01:43,305 --> 00:01:46,208 But she brought this over, so… 24 00:01:46,908 --> 00:01:48,877 -It's fine, it's fine. -But… 25 00:01:48,944 --> 00:01:50,212 It's fine, really. 26 00:01:53,782 --> 00:01:55,050 Sorry for bothering you. 27 00:02:23,011 --> 00:02:23,879 See you. 28 00:02:25,380 --> 00:02:26,515 Thanks for this. 29 00:02:44,432 --> 00:02:46,067 I like cars, 30 00:02:47,035 --> 00:02:50,572 because while I'm driving, I can feel like I'm normal. 31 00:02:53,441 --> 00:02:57,512 As beautiful as those legs are, they don't scare me. 32 00:03:15,030 --> 00:03:16,898 The return date is a week from now. 33 00:03:24,239 --> 00:03:25,240 Hello. 34 00:03:25,840 --> 00:03:27,042 Hello… 35 00:03:33,648 --> 00:03:35,083 -Thank you. -Sure. 36 00:03:36,918 --> 00:03:37,752 Um. 37 00:03:49,064 --> 00:03:51,466 -Say something to him. -Like what? 38 00:03:51,533 --> 00:03:53,368 Anything. I feel so bad for him. 39 00:03:53,435 --> 00:03:55,537 Well, like, "When you're done with The Count of Monte Cristo, 40 00:03:55,604 --> 00:03:56,871 we've got A Little Princess too." 41 00:03:56,938 --> 00:03:59,274 How about going through all the children's classics from around the world? 42 00:03:59,341 --> 00:04:01,243 -Excuse me. -Yes? 43 00:04:02,444 --> 00:04:05,814 There's a two-week trip to the west coast of America. 44 00:04:07,382 --> 00:04:09,684 Oh, no, I don't mean the two of us. 45 00:04:09,751 --> 00:04:12,153 Me and the volunteers are planning a tour. 46 00:04:14,189 --> 00:04:15,523 Please, think about it. 47 00:04:17,292 --> 00:04:18,393 Good day. 48 00:04:23,365 --> 00:04:25,367 He's brave, you know. 49 00:04:25,433 --> 00:04:27,936 He keeps coming even if you refuse him. So brave. 50 00:04:28,003 --> 00:04:29,237 I could never do that. 51 00:04:30,472 --> 00:04:31,906 Rejected is rejected. 52 00:04:32,874 --> 00:04:35,710 -What? You rejected him? -You sound shocked. 53 00:04:35,777 --> 00:04:37,445 No, I mean… 54 00:04:37,512 --> 00:04:39,547 You never told me about that development. 55 00:04:39,614 --> 00:04:40,515 Development? 56 00:04:41,416 --> 00:04:44,419 More like retreat, withdraw and retire. 57 00:04:45,086 --> 00:04:45,920 Why? 58 00:04:46,988 --> 00:04:48,390 Why… 59 00:04:50,892 --> 00:04:52,861 The west coast… Should I go? 60 00:04:54,329 --> 00:04:56,131 I'm thinking of something like this. 61 00:04:56,197 --> 00:04:58,300 -That's pretty great. -Spring is coming. 62 00:04:58,867 --> 00:05:01,503 The shaggy look will be in style, that's for sure. 63 00:05:01,569 --> 00:05:04,739 Blunt, and the top with a lot of layers. 64 00:05:04,806 --> 00:05:06,608 And here, like this, not cutting too much. 65 00:05:07,208 --> 00:05:08,443 I see. 66 00:05:08,510 --> 00:05:10,312 Then the front would be the green. 67 00:05:10,378 --> 00:05:13,782 For highlights, mix a little bit of purple in, and orange here… 68 00:05:13,848 --> 00:05:15,850 That will be white, for the tips. 69 00:05:15,917 --> 00:05:19,754 Oh, so the tips should be light… 70 00:05:20,889 --> 00:05:22,090 -What does this say? -What? 71 00:05:22,691 --> 00:05:24,326 -This. -Don't worry about it. 72 00:05:24,392 --> 00:05:28,897 -Airy? "Airy Shaggy"? -It's none of your business. 73 00:05:28,963 --> 00:05:31,199 "Airy shaggy"? Ow! 74 00:05:31,266 --> 00:05:33,368 -You don't even know what it means. -Shuji. 75 00:05:34,336 --> 00:05:35,970 -This is bad. -What is? 76 00:05:36,037 --> 00:05:38,473 Satoru's doing a hair cut for a magazine, right now. 77 00:05:40,175 --> 00:05:43,345 Tousle it like this and it's done. 78 00:05:43,411 --> 00:05:44,679 Styling is easy. 79 00:05:45,447 --> 00:05:48,750 Soft and gentle, with a touch of randomness for impact. 80 00:05:48,817 --> 00:05:49,651 I see. 81 00:05:49,718 --> 00:05:51,619 -It's definitely fresh. -What is this? 82 00:05:52,487 --> 00:05:53,455 What is it called? 83 00:05:53,521 --> 00:05:55,023 Well, I'm not sure, but… 84 00:05:55,824 --> 00:05:58,093 I was thinking… Airy Shaggy. 85 00:05:58,593 --> 00:06:00,095 -Airy Shaggy? -Yes. 86 00:06:00,161 --> 00:06:01,096 That's amazing. 87 00:06:01,162 --> 00:06:03,365 So this will be Hot Lip's style this spring? 88 00:06:03,932 --> 00:06:06,368 -Yes. -Great, let's take some photos then. 89 00:06:06,434 --> 00:06:07,302 Okay. 90 00:06:09,938 --> 00:06:10,772 Hey… 91 00:06:13,508 --> 00:06:14,576 What? 92 00:06:14,642 --> 00:06:16,344 That's Shuji's design. 93 00:06:17,746 --> 00:06:20,181 -What is? -This! This right here! 94 00:06:21,082 --> 00:06:22,884 -Really? -Hey, what are you doing? 95 00:06:24,052 --> 00:06:25,987 -Just don't. -But… 96 00:06:28,089 --> 00:06:30,792 -Not in the salon. -But, boss… 97 00:06:30,859 --> 00:06:32,827 -Customers are waiting. -Takumi. 98 00:06:46,107 --> 00:06:48,176 Sachi! Sachi, this was you, right? 99 00:06:50,445 --> 00:06:51,379 You. 100 00:06:52,981 --> 00:06:55,550 Did you show Shuji's design to someone? 101 00:06:57,385 --> 00:06:59,421 Did you show it to anyone at our salon? 102 00:07:00,355 --> 00:07:01,189 Show it? 103 00:07:02,791 --> 00:07:05,293 When I came to the salon, a guy named Satoru… 104 00:07:05,360 --> 00:07:06,795 Did you give it to Satoru? 105 00:07:07,595 --> 00:07:09,164 Yes. Just for a second-- 106 00:07:09,230 --> 00:07:11,132 What on earth were you thinking? 107 00:07:11,199 --> 00:07:13,201 Our lives depend on designs, 108 00:07:13,268 --> 00:07:15,370 and you showed it to our rival on purpose? 109 00:07:15,437 --> 00:07:18,239 -Rival? Doesn't he work at the same-- -You shut up. 110 00:07:18,306 --> 00:07:20,308 Did something happen? 111 00:07:20,875 --> 00:07:22,710 Satoru stole Shuji's design. 112 00:07:24,813 --> 00:07:26,014 It's your fault. 113 00:07:38,092 --> 00:07:39,127 I'll be right back. 114 00:07:39,627 --> 00:07:42,096 -Sorry for making you come along. -Don't worry. 115 00:07:42,163 --> 00:07:44,132 -Number 203, right? -Yeah. 116 00:08:31,145 --> 00:08:32,013 Hey. 117 00:08:44,626 --> 00:08:46,160 Oh, you scared me. 118 00:08:46,227 --> 00:08:48,396 Sorry, I did say something, but… 119 00:08:48,463 --> 00:08:51,165 Whoa, really? I totally didn't notice you, sorry. 120 00:08:52,233 --> 00:08:53,101 What's up? 121 00:08:54,869 --> 00:08:55,870 Kyoko. 122 00:09:06,281 --> 00:09:07,115 I'm sorry. 123 00:09:08,016 --> 00:09:08,983 For what? 124 00:09:09,784 --> 00:09:11,886 Your design got stolen, right? 125 00:09:13,221 --> 00:09:14,055 Yeah. 126 00:09:15,990 --> 00:09:18,826 But don't worry about it, seriously. 127 00:09:19,527 --> 00:09:23,665 A drawing isn't worth anything. It's not like I'm a painter. 128 00:09:24,499 --> 00:09:26,768 I'll just think of some more designs. 129 00:09:30,305 --> 00:09:32,407 Don't just stand there, come in, have a seat. 130 00:09:32,473 --> 00:09:34,175 Oh, sorry, it's a mess. 131 00:09:34,809 --> 00:09:36,210 I'll clean it up real quick. 132 00:09:42,050 --> 00:09:42,917 Studying? 133 00:09:45,219 --> 00:09:49,991 No, just thought I should research some hair styles. 134 00:09:50,058 --> 00:09:55,229 But with work, I don't have time to go out and look at people, or go to a bookstore. 135 00:09:58,700 --> 00:10:02,103 -Go ahead. -I think we might be bothering him. 136 00:10:02,170 --> 00:10:03,237 Yeah, true. 137 00:10:04,405 --> 00:10:05,239 First of all… 138 00:10:06,441 --> 00:10:08,142 I guess not "first of all," but… 139 00:10:09,210 --> 00:10:11,112 Anyway, I want to apologize. 140 00:10:12,180 --> 00:10:14,415 I already told you not to worry, it's fine. 141 00:10:15,216 --> 00:10:16,050 Seriously. 142 00:10:17,952 --> 00:10:18,886 More importantly… 143 00:10:19,554 --> 00:10:20,722 you didn't bring any today? 144 00:10:21,322 --> 00:10:22,156 Beef bowl. 145 00:10:28,062 --> 00:10:29,664 I didn't want to come alone… 146 00:10:31,866 --> 00:10:32,734 What? 147 00:10:34,636 --> 00:10:37,505 I don't want any misunderstanding. 148 00:10:41,676 --> 00:10:42,777 "Misunderstanding"? 149 00:10:44,412 --> 00:10:45,813 Who is misunderstanding? 150 00:10:48,016 --> 00:10:49,417 Your girlfriend… 151 00:10:51,252 --> 00:10:52,186 Mayumi? 152 00:10:52,887 --> 00:10:55,223 It's not what you think. 153 00:10:56,224 --> 00:10:57,425 But… 154 00:10:58,159 --> 00:11:00,261 She's just a friend. She works here. 155 00:11:01,029 --> 00:11:02,664 You let your friends sleep over? 156 00:11:09,904 --> 00:11:12,573 What did you come here for? To apologize, right? 157 00:11:17,945 --> 00:11:18,980 Sorry we bothered you. 158 00:11:37,265 --> 00:11:38,966 You know… 159 00:11:39,033 --> 00:11:41,536 That's how you get him to hate you, just like that. 160 00:11:42,737 --> 00:11:45,206 Whatever his lifestyle may be, 161 00:11:45,840 --> 00:11:47,842 that's his own choice. 162 00:12:00,455 --> 00:12:01,289 Here. 163 00:12:02,590 --> 00:12:04,025 I'm not crying. 164 00:12:04,726 --> 00:12:05,760 You will, though. 165 00:12:06,728 --> 00:12:07,762 I'm not going to cry. 166 00:12:08,896 --> 00:12:09,931 So stubborn. 167 00:12:18,072 --> 00:12:19,207 Here, take it. 168 00:12:23,077 --> 00:12:24,245 Fine, but I'm not crying. 169 00:12:25,346 --> 00:12:27,949 What a sore loser. 170 00:12:30,852 --> 00:12:35,123 When my tears flowed, it was like all the feelings I had been keeping in 171 00:12:35,189 --> 00:12:38,092 came flowing out all at once. 172 00:12:41,229 --> 00:12:44,465 And then, just like the tide comes and goes, 173 00:12:45,733 --> 00:12:48,436 I waited for these feelings to ebb away. 174 00:13:36,884 --> 00:13:38,186 I fell asleep. 175 00:13:39,754 --> 00:13:40,621 Up all night? 176 00:13:43,357 --> 00:13:45,126 I don't remember when I fell asleep. 177 00:13:49,263 --> 00:13:50,331 Want some coffee? 178 00:13:50,932 --> 00:13:52,600 I'm going outside to wake myself up. 179 00:15:02,535 --> 00:15:04,571 Sachi! Get that one. 180 00:15:05,772 --> 00:15:06,740 -This? -Yeah. 181 00:15:07,641 --> 00:15:08,875 -Here. -Thanks. 182 00:15:10,543 --> 00:15:13,713 Ginza, AnAn, SPUR… 183 00:15:13,780 --> 00:15:15,515 How about some foreign magazines? 184 00:15:16,149 --> 00:15:16,983 Good idea. 185 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 Sachi! Sachi! The girl with the black scarf. 186 00:15:28,495 --> 00:15:30,530 -Isn't she cute? -The black scarf? Okay. 187 00:15:31,364 --> 00:15:33,166 Excuse me! Excuse me! 188 00:15:33,233 --> 00:15:36,002 Sorry, may I take a photo of you? 189 00:15:44,411 --> 00:15:45,912 Thank you very much. 190 00:16:01,828 --> 00:16:04,030 I'm sorry for making you do this on your day off. 191 00:16:04,097 --> 00:16:07,267 No, it's fine. It's not like I have a date or anything. 192 00:16:11,237 --> 00:16:13,340 Oh, they changed the display. 193 00:16:13,406 --> 00:16:14,407 What? 194 00:16:14,474 --> 00:16:16,409 There used to be red shoes there. 195 00:16:17,377 --> 00:16:18,211 Oh, is that so? 196 00:16:22,048 --> 00:16:23,783 I couldn't tell Sachi 197 00:16:24,584 --> 00:16:26,553 that I wanted those red shoes. 198 00:16:28,221 --> 00:16:29,756 Suddenly I chose to hide it from her. 199 00:16:35,729 --> 00:16:38,031 This. This. Record it. 200 00:16:39,065 --> 00:16:39,933 One, two, three… 201 00:16:51,001 --> 00:16:52,068 Next one. 202 00:16:54,170 --> 00:16:56,706 Come on, I told you to knock, didn't I? 203 00:16:56,773 --> 00:16:57,607 Sorry. 204 00:17:00,844 --> 00:17:02,545 -Satisfied? -Knock. Always. 205 00:17:02,612 --> 00:17:03,880 Hello. 206 00:17:05,415 --> 00:17:07,450 -Sorry, Kyoko. -About what? 207 00:17:08,251 --> 00:17:09,786 I feel like bragging a bit. 208 00:17:10,353 --> 00:17:12,489 -What are you talking about? -What happened? 209 00:17:14,290 --> 00:17:15,558 Sachie, you wanna see it too? 210 00:17:16,426 --> 00:17:17,827 Another arranged marriage? 211 00:17:19,362 --> 00:17:21,097 So? Not bad, right? 212 00:17:21,798 --> 00:17:23,299 "Good things come to those who wait." 213 00:17:23,366 --> 00:17:24,534 "The dog that trots about finds a bone." 214 00:17:24,601 --> 00:17:26,436 "What happens twice, can happen thrice." You're gonna get rejected again. 215 00:17:26,503 --> 00:17:29,105 What? Here, Sachie, look. What do you think? 216 00:17:31,074 --> 00:17:34,978 Arranged marriage meeting. Tomorrow! Hotel New Okura. 217 00:17:35,045 --> 00:17:37,580 Hey, it's Hotel New Otani or Hotel Okura, which one? 218 00:17:40,617 --> 00:17:43,053 So this is Masao's type… 219 00:17:43,119 --> 00:17:44,354 Isn't he obvious? 220 00:17:46,222 --> 00:17:47,924 What? Sachi, what's wrong? 221 00:17:50,360 --> 00:17:52,796 Ask him if it's Okura or Otani… 222 00:17:54,230 --> 00:17:55,065 Sure. 223 00:17:56,733 --> 00:17:59,402 -I'll be leaving now. -Good work today. 224 00:18:14,184 --> 00:18:16,152 It's not good. 225 00:18:24,227 --> 00:18:25,295 You're still here? 226 00:18:26,296 --> 00:18:29,499 You've been drinking too much coffee so I made you an herbal tea. 227 00:18:30,500 --> 00:18:31,334 Thanks. 228 00:18:32,335 --> 00:18:34,637 -Hey, why don't you cut my hair? -What? 229 00:18:35,472 --> 00:18:37,607 It will be more realistic than a doll, right? 230 00:18:40,610 --> 00:18:42,312 No, your hair now looks good on you. 231 00:18:44,481 --> 00:18:45,615 I won't do, huh? 232 00:18:46,249 --> 00:18:48,785 If I were your model, you wouldn't feel like cutting my hair. 233 00:18:49,986 --> 00:18:52,255 I don't need this right now. 234 00:18:52,322 --> 00:18:54,524 It's because I'm not her, isn't it? 235 00:19:04,634 --> 00:19:06,870 Hello? Yes. 236 00:19:07,770 --> 00:19:09,672 Today's fine. Okay. 237 00:19:13,476 --> 00:19:16,379 Aoyama Plaza Hotel. Room 1068, right? 238 00:19:16,980 --> 00:19:17,814 Okay. 239 00:19:21,217 --> 00:19:22,185 What? 240 00:19:24,487 --> 00:19:25,321 Yes. 241 00:19:27,490 --> 00:19:28,858 Yes, understood. 242 00:19:32,695 --> 00:19:33,696 -Seriously. -Um… 243 00:19:39,102 --> 00:19:41,971 -Wait, wait. -No, really, it's fine. 244 00:19:42,038 --> 00:19:44,607 -You came all this way. -Just give it to him for me. 245 00:19:44,674 --> 00:19:46,142 -But Shuji, he's… -What's up? 246 00:19:46,209 --> 00:19:50,079 Oh, Shuji. She wanted to give you something. 247 00:19:50,146 --> 00:19:52,348 I told her you were in there and to come in. 248 00:19:52,415 --> 00:19:55,084 "No it's fine, just pass it on for me. I'm going home." 249 00:19:55,151 --> 00:19:56,719 I told her to just come in, but… 250 00:19:56,786 --> 00:19:59,088 I get it. It's cold, let's go inside. 251 00:19:59,155 --> 00:20:00,890 -And then she-- -It's cold. 252 00:20:04,294 --> 00:20:05,261 Thank you. 253 00:20:15,305 --> 00:20:16,940 I'm sorry, you seem busy. 254 00:20:18,308 --> 00:20:21,511 I… Here, I just came to give you this. 255 00:20:22,478 --> 00:20:25,348 -What's this? -I made it with Sachi. 256 00:20:25,415 --> 00:20:26,749 HAIRSTYLES WE LIKE 257 00:20:26,816 --> 00:20:28,418 "Hairstyles we like." 258 00:20:28,484 --> 00:20:29,519 What? 259 00:20:30,587 --> 00:20:35,191 I mean, "hairstyles we like," right? 260 00:20:41,698 --> 00:20:44,434 Magazine clippings, girls on the street. 261 00:20:44,500 --> 00:20:46,703 We just kind of put together whatever we liked. 262 00:20:47,370 --> 00:20:50,406 Beauty magazines will only show you the latest hairstyles. 263 00:20:50,473 --> 00:20:55,245 We thought about that, but the hairstyle we want is a bit different from those. 264 00:20:56,045 --> 00:20:57,213 This is amazing. 265 00:20:58,314 --> 00:21:00,350 -What's this? -Oh, that. 266 00:21:00,416 --> 00:21:04,187 We put together a recording of all the great hairstyles we saw in movies. 267 00:21:04,254 --> 00:21:06,889 -Seriously? -Hong Kong movies are awesome lately. 268 00:21:07,457 --> 00:21:09,025 We mixed in Korean movies too. 269 00:21:09,092 --> 00:21:13,096 -What's this? Monday something… -That's an old Japanese movie. 270 00:21:13,162 --> 00:21:15,331 I asked my mom for help too. 271 00:21:15,398 --> 00:21:17,333 You might actually get some fresh-- 272 00:21:17,400 --> 00:21:19,235 That's enough from you, you amateur. 273 00:21:20,136 --> 00:21:23,039 It's your fault Shuji's even in this mess. 274 00:21:23,606 --> 00:21:26,242 How could you just bring this in, all carefree like? 275 00:21:26,309 --> 00:21:27,243 Stop that. 276 00:21:27,310 --> 00:21:29,245 -You too, Shuji. -What? 277 00:21:29,312 --> 00:21:31,748 Why are you humoring this childish junk? 278 00:21:32,982 --> 00:21:34,717 She has no taste. 279 00:21:34,784 --> 00:21:36,853 How would she know what's good? 280 00:21:38,087 --> 00:21:39,422 And you. 281 00:21:39,489 --> 00:21:41,691 "Look at me, I'm in a wheelchair". 282 00:21:42,592 --> 00:21:44,594 Utilizing your misfortune to trick men. 283 00:21:48,298 --> 00:21:49,499 How dare you say that? 284 00:21:54,170 --> 00:21:56,572 It's better than using your body to get work. 285 00:21:57,340 --> 00:21:58,174 Right? 286 00:22:02,312 --> 00:22:03,179 Mayumi! 287 00:22:11,154 --> 00:22:12,488 You should run after her. 288 00:22:14,524 --> 00:22:15,792 Just forget about it. 289 00:22:19,829 --> 00:22:20,797 She's hurt. 290 00:22:21,931 --> 00:22:23,266 And you're not? 291 00:22:25,968 --> 00:22:27,603 She loves you, doesn't she? 292 00:22:29,472 --> 00:22:32,842 I couldn't take being told something like that by the person I love. 293 00:22:34,277 --> 00:22:37,380 I think she really loves you. 294 00:22:57,667 --> 00:22:58,634 Thanks for this. 295 00:23:24,494 --> 00:23:25,628 Thanks. 296 00:23:31,267 --> 00:23:32,101 Mayumi! 297 00:23:50,420 --> 00:23:51,254 Hey! 298 00:23:52,822 --> 00:23:54,424 Shuji said to leave that there. 299 00:23:55,491 --> 00:23:58,694 -But… -I really want to take a look at that too. 300 00:24:00,630 --> 00:24:04,066 You probably think Shuji told me to say that to make you feel better, 301 00:24:04,634 --> 00:24:06,202 But this will be a great reference. 302 00:24:08,137 --> 00:24:09,906 -It's okay. -No, really. 303 00:24:09,972 --> 00:24:12,875 I'm interested in hairstyles from old movies. 304 00:24:14,143 --> 00:24:15,378 -Really? -Yeah. 305 00:24:16,145 --> 00:24:18,548 In any case, please leave this with us. 306 00:24:33,496 --> 00:24:34,630 Both of us… 307 00:24:35,465 --> 00:24:36,332 Yeah? 308 00:24:38,468 --> 00:24:39,502 Let's be serious. 309 00:24:40,970 --> 00:24:41,838 Serious? 310 00:24:44,340 --> 00:24:46,409 Well, you know how the other day… 311 00:24:47,610 --> 00:24:49,145 Am I not allowed to sleep over? 312 00:24:51,314 --> 00:24:53,082 You're dating the boss, aren't you? 313 00:24:55,418 --> 00:24:57,487 Not "dating" so much as… 314 00:24:58,654 --> 00:25:00,223 As much as what? 315 00:25:01,757 --> 00:25:04,627 You will exhaust yourself talking like that. 316 00:25:09,232 --> 00:25:10,433 You like that girl? 317 00:25:12,368 --> 00:25:14,604 -Who? -The one in the wheelchair. 318 00:25:22,979 --> 00:25:24,146 Nothing like that. 319 00:25:27,517 --> 00:25:28,818 Thank God. 320 00:25:29,352 --> 00:25:30,987 That's such a relief. 321 00:25:31,053 --> 00:25:33,122 Why should you be relieved? 322 00:25:34,490 --> 00:25:36,025 "Let's be serious" means… 323 00:25:37,093 --> 00:25:39,395 Means not saying stuff like that. 324 00:25:42,498 --> 00:25:43,599 You're harsh. 325 00:25:51,407 --> 00:25:53,809 Do you not need my help anymore? 326 00:26:03,586 --> 00:26:04,420 I don't, right? 327 00:26:08,591 --> 00:26:10,726 I've never been much help to you, have I? 328 00:27:30,472 --> 00:27:33,241 So sorry! Good to see you. 329 00:27:33,308 --> 00:27:35,310 Thank you so much, I know how busy you are. 330 00:27:35,377 --> 00:27:37,312 Thank you, Ms. Umeda. 331 00:27:37,379 --> 00:27:38,346 Hello. 332 00:27:42,751 --> 00:27:43,752 Oh, my… 333 00:27:48,490 --> 00:27:51,426 -Hello, I'm Machida. -She's beautiful… 334 00:27:51,493 --> 00:27:56,431 Long-sleeved kimono. Pink. Cute. 335 00:27:57,298 --> 00:27:59,467 No way! You went to see them during lunch? 336 00:27:59,534 --> 00:28:00,368 Yes. 337 00:28:00,869 --> 00:28:04,305 -I was wondering where you went. -She's so cute. 338 00:28:04,973 --> 00:28:08,276 -She was wearing a long-sleeved kimono. -Long-sleeved, huh… 339 00:28:08,343 --> 00:28:10,745 At my coming-of-age ceremony, 340 00:28:10,812 --> 00:28:13,982 I had my parents get me a telescope instead of a long-sleeved kimono. 341 00:28:14,049 --> 00:28:15,850 As one would expect, science major. 342 00:28:15,917 --> 00:28:18,620 I never thought I would need to wear a long-sleeved kimono. 343 00:28:18,687 --> 00:28:21,556 I bet your parents would have liked to see their daughter in one. 344 00:28:21,623 --> 00:28:23,925 Instead of her carrying a telescope. 345 00:28:23,992 --> 00:28:26,995 Wait, why would I carry it? You would normally look through it. 346 00:28:27,062 --> 00:28:29,831 -Because you have a strong build. -Thanks. 347 00:28:29,898 --> 00:28:32,267 But you like my brother, huh? 348 00:28:32,333 --> 00:28:35,437 My heart is a young girl's heart, I couldn't say it. 349 00:28:35,503 --> 00:28:38,606 What about my brother would appeal to a young girl? 350 00:28:38,673 --> 00:28:40,875 His "Here's your change of 300 million yen" 351 00:28:40,942 --> 00:28:42,444 makes me feel at home. 352 00:28:42,510 --> 00:28:44,446 Maybe I'm just tired of the city. 353 00:28:44,512 --> 00:28:47,115 -I'll say something to my brother for you. -No no, don't! 354 00:28:47,182 --> 00:28:49,417 Not like that, I want it to be natural. 355 00:28:49,484 --> 00:28:52,120 Well, nothing is going to happen with you and him the "natural" way. 356 00:28:52,187 --> 00:28:55,190 Because he only sees you as my friend. 357 00:28:55,256 --> 00:28:57,792 -You're so stubborn. -Look who's talking. 358 00:28:57,859 --> 00:28:58,793 -Hey. -What? 359 00:28:58,860 --> 00:29:00,829 Do you sense any other presence? 360 00:29:00,895 --> 00:29:01,863 Presence? 361 00:29:02,997 --> 00:29:04,299 Oh, I knew it. 362 00:29:04,365 --> 00:29:06,401 Presence here. 363 00:29:07,202 --> 00:29:10,839 You guys are really something when you talk, I can't get a word in. 364 00:29:10,905 --> 00:29:12,407 You need something? 365 00:29:13,408 --> 00:29:14,542 I want to thank you. 366 00:29:15,276 --> 00:29:18,513 The video and clippings, they were great references. 367 00:29:20,181 --> 00:29:22,517 I've decided on a design. 368 00:29:22,584 --> 00:29:23,418 -Really? -Really? 369 00:29:24,185 --> 00:29:25,120 Thank you. 370 00:29:25,186 --> 00:29:26,788 We did it! 371 00:29:30,759 --> 00:29:31,659 Thank you. 372 00:29:33,328 --> 00:29:36,431 -You hungry? Let's get ramen. Ramen! -Wait, what? What? 373 00:29:36,498 --> 00:29:37,599 Let's go! 374 00:29:38,600 --> 00:29:41,402 One ramen, coming up. 375 00:29:44,506 --> 00:29:47,776 Oh, Shuji, sorry. It will take about 30 minutes. 376 00:29:47,842 --> 00:29:49,944 -Thirty minutes? -They already bought theirs. 377 00:29:50,011 --> 00:29:52,013 -I'll come back another time. -Sorry! 378 00:29:52,080 --> 00:29:54,649 Next please? Another ramen? Got it. 379 00:29:54,716 --> 00:29:55,817 He said it's full. 380 00:29:55,884 --> 00:29:56,751 I see. 381 00:29:58,019 --> 00:29:59,521 -Wanna try someplace else? -Yeah. 382 00:30:15,003 --> 00:30:16,070 -Turn there. -What? 383 00:30:16,137 --> 00:30:16,971 There. 384 00:30:22,310 --> 00:30:25,313 Tell me in advance. I can't turn that fast. 385 00:30:26,114 --> 00:30:27,081 Sorry. 386 00:30:32,620 --> 00:30:33,788 -Right there! -What? 387 00:30:37,292 --> 00:30:38,593 Got you. 388 00:30:41,830 --> 00:30:43,064 You're the worst. 389 00:30:48,970 --> 00:30:50,872 -Hello. -Hey. 390 00:30:50,939 --> 00:30:54,742 I know the owner, let me ask him. Just a second. 391 00:31:05,186 --> 00:31:06,020 It's okay. 392 00:31:20,602 --> 00:31:22,537 -Sachi should have come too. -Huh? 393 00:31:23,104 --> 00:31:24,472 I was considerate, right? 394 00:31:25,940 --> 00:31:28,543 Think before you try smooth-talking like that. 395 00:31:30,245 --> 00:31:31,279 Why? 396 00:31:32,480 --> 00:31:35,250 You don't need to be considerate, our relationship's not like that. 397 00:31:37,151 --> 00:31:38,720 Sorry to keep you waiting. 398 00:31:43,324 --> 00:31:44,225 Let's not fight. 399 00:31:45,126 --> 00:31:46,127 I'm in a great mood. 400 00:31:48,897 --> 00:31:50,665 Thanks to you, I've got a design. 401 00:31:52,467 --> 00:31:56,571 I'm being real right now, not smooth-talking. 402 00:31:59,274 --> 00:32:01,342 I understand. Cheers. 403 00:32:08,283 --> 00:32:09,117 That's why… 404 00:32:10,852 --> 00:32:15,456 You can't just keep doing the same thing. 405 00:32:18,159 --> 00:32:19,360 Shaggy… 406 00:32:20,461 --> 00:32:22,730 The airy feeling… 407 00:32:25,667 --> 00:32:27,702 Shaggy, even shaggy… 408 00:32:33,274 --> 00:32:35,977 Hey, Shaggy, 409 00:32:36,778 --> 00:32:38,947 what kind of shaggy is your shaggy? 410 00:32:40,348 --> 00:32:41,683 -Hey. -How about some ramen? 411 00:32:44,152 --> 00:32:45,887 Ramen. Let's go to Ichiban. 412 00:32:45,954 --> 00:32:47,989 -Ichiban! -Ichiban is full, that's why we came… 413 00:32:48,056 --> 00:32:48,990 Let's go. 414 00:32:54,128 --> 00:32:57,031 -Are you okay? -I'm fine, just be quiet. 415 00:33:14,581 --> 00:33:15,582 No way. 416 00:33:16,316 --> 00:33:19,219 It's usually been fine to park on the street. 417 00:33:19,286 --> 00:33:22,055 I'm always telling you to obey the road rules, 418 00:33:22,122 --> 00:33:23,357 just use the parking-- 419 00:33:23,423 --> 00:33:25,125 None of them were free. 420 00:33:25,192 --> 00:33:27,728 It's because you fell asleep. 421 00:33:27,794 --> 00:33:29,796 That's why we left late. 422 00:33:31,665 --> 00:33:32,733 Sorry. 423 00:33:35,268 --> 00:33:36,837 It's so cold… 424 00:33:38,171 --> 00:33:40,007 It gets so cold at night. 425 00:33:40,941 --> 00:33:43,143 What do we do? Get a taxi? 426 00:33:45,379 --> 00:33:46,213 Yeah. 427 00:33:57,491 --> 00:33:59,559 -Sorry, can I get in on this side? -Go ahead. 428 00:34:00,227 --> 00:34:01,595 So where are you heading? 429 00:34:03,230 --> 00:34:04,798 -What? -Huh? 430 00:34:05,399 --> 00:34:07,534 -I'll take you home. -You don't have to. 431 00:34:07,601 --> 00:34:10,303 I invited you out, so I'm taking you home. 432 00:34:11,772 --> 00:34:14,341 -To Shin-Koiwa, please. -Okay. 433 00:34:30,390 --> 00:34:31,224 Hey… 434 00:34:34,261 --> 00:34:35,462 Hey! 435 00:34:36,129 --> 00:34:36,963 What? 436 00:34:39,366 --> 00:34:41,668 -Sorry, but… -What's wrong? 437 00:34:43,336 --> 00:34:44,337 I need a toilet. 438 00:34:45,572 --> 00:34:46,473 Toilet? 439 00:34:49,409 --> 00:34:51,144 You can't use a normal one, right? 440 00:34:51,845 --> 00:34:54,448 -An accessible toilet. -Right? 441 00:34:55,582 --> 00:34:58,018 There are some public toilets up ahead. 442 00:34:58,985 --> 00:35:00,987 -Will that work? -No. 443 00:35:01,621 --> 00:35:04,991 It has to be big. And… 444 00:35:05,058 --> 00:35:08,295 Those toilets are usually filthy. No way. 445 00:35:09,029 --> 00:35:10,030 Because it's filthy? 446 00:35:11,064 --> 00:35:11,898 No way. 447 00:35:18,105 --> 00:35:21,508 Excuse me, turn right at the next light and return to 246. 448 00:35:27,047 --> 00:35:30,717 -Thank you. -That'll be 2,800 yen 449 00:35:30,784 --> 00:35:31,985 -Hey. -What? 450 00:35:32,052 --> 00:35:34,187 -Two hundred yen back. -It's my place. 451 00:35:34,254 --> 00:35:35,388 Beats a public toilet. 452 00:35:36,823 --> 00:35:38,592 -Would you open the trunk? -Yes. 453 00:35:52,772 --> 00:35:53,607 All good. 454 00:35:54,407 --> 00:35:56,109 No, it's not! 455 00:36:00,413 --> 00:36:02,983 Ready, and… 456 00:36:03,750 --> 00:36:05,685 -You're so light. -Just hurry up! 457 00:36:05,752 --> 00:36:07,254 Sorry, sorry. 458 00:36:08,822 --> 00:36:10,157 All right. One, two… 459 00:36:13,059 --> 00:36:14,027 Made it. 460 00:36:15,061 --> 00:36:16,496 -Shut the door. -Huh? 461 00:36:16,563 --> 00:36:18,331 -Shut the door! -Oh, right. I'm sorry. 462 00:36:25,906 --> 00:36:27,908 -Hey. -What? 463 00:36:28,742 --> 00:36:31,611 -Did it come out? -Don't ask me that. 464 00:36:32,412 --> 00:36:33,613 Right. Sorry. 465 00:36:39,119 --> 00:36:41,087 Oh, is there a toilet paper in there? 466 00:36:41,955 --> 00:36:42,822 Yes. 467 00:36:47,894 --> 00:36:50,530 -Hey! -Go away! 468 00:36:51,565 --> 00:36:54,100 -Big one? -No! 469 00:36:54,167 --> 00:36:56,570 But the whole process takes time. 470 00:36:59,940 --> 00:37:01,041 It's cold. 471 00:37:20,393 --> 00:37:22,362 -Done? -Yeah. 472 00:37:24,631 --> 00:37:26,066 Come here a second. 473 00:37:31,738 --> 00:37:33,907 Sorry, just sit here. 474 00:37:33,974 --> 00:37:35,108 Sorry. 475 00:37:44,284 --> 00:37:47,087 I'm not feeling too good, can you move to the other side? 476 00:37:48,021 --> 00:37:49,689 Sorry. I can't move. 477 00:37:55,395 --> 00:37:56,963 This is so embarrassing. 478 00:38:00,000 --> 00:38:01,334 I can hear you. 479 00:38:14,748 --> 00:38:17,350 Could you just sit there for a bit? 480 00:38:17,417 --> 00:38:18,885 I'm too weak to move you. 481 00:38:19,986 --> 00:38:20,820 Okay. 482 00:38:27,661 --> 00:38:29,429 -Hey. -What? 483 00:38:30,330 --> 00:38:32,532 -Are you all right? -Yeah. 484 00:38:38,972 --> 00:38:41,274 You really used it as a reference, didn't you? 485 00:38:41,341 --> 00:38:42,342 Yeah… 486 00:38:51,051 --> 00:38:53,219 -I'm making coffee, you want some? -Yes. 487 00:38:57,057 --> 00:38:59,092 You're drinking coffee when you feel this bad? 488 00:38:59,159 --> 00:39:00,560 Yeah, I always do. 489 00:39:11,404 --> 00:39:14,040 -Are you surprised how messy it is? -What? 490 00:39:16,142 --> 00:39:18,211 Hey, did you do that on purpose? 491 00:39:18,812 --> 00:39:19,646 Do what? 492 00:39:20,213 --> 00:39:23,283 You having to help me use the toilet was embarrassing. 493 00:39:23,350 --> 00:39:25,151 Is that why you pretended to throw up? 494 00:39:25,685 --> 00:39:28,388 No. Honestly, I wasn't feeling so good. 495 00:39:29,956 --> 00:39:31,591 Oh, okay. 496 00:39:37,230 --> 00:39:38,998 You're really something. 497 00:39:39,065 --> 00:39:41,634 -What? -Huh? 498 00:39:42,569 --> 00:39:45,372 Talking like that, it's proof you're loved by everyone. 499 00:39:48,408 --> 00:39:49,709 Until I was 18, yeah. 500 00:39:49,776 --> 00:39:51,344 When I could walk I was popular. 501 00:39:51,411 --> 00:39:56,015 No, even now, you're loved and everyone's favorite. 502 00:39:56,082 --> 00:39:57,684 Your mom, your dad… 503 00:39:59,419 --> 00:40:01,287 -Any siblings? -An older brother. 504 00:40:01,855 --> 00:40:03,456 Your brother must love you too, huh? 505 00:40:03,523 --> 00:40:04,524 What? 506 00:40:04,591 --> 00:40:06,926 I'm the sweet, beautiful young girl in a wheelchair 507 00:40:06,993 --> 00:40:08,361 fighting an incurable illness. 508 00:40:09,162 --> 00:40:10,330 What did you say? 509 00:40:10,964 --> 00:40:13,166 I was… a beautiful young girl. 510 00:40:24,778 --> 00:40:25,979 -Hey. -What? 511 00:40:27,614 --> 00:40:28,782 What kind of illness? 512 00:40:30,984 --> 00:40:33,153 Didn't you say you're fighting an incurable disease? 513 00:40:36,156 --> 00:40:36,990 Yeah. 514 00:40:38,458 --> 00:40:39,659 Let's not talk about that. 515 00:40:40,493 --> 00:40:44,330 If I need to put it into words, I'll feel like my illness surrounds me. 516 00:40:44,397 --> 00:40:46,699 Like I'm being swallowed whole by the illness. 517 00:40:50,069 --> 00:40:50,904 You take milk? 518 00:40:52,038 --> 00:40:52,872 I do. 519 00:40:52,939 --> 00:40:55,442 You do. Where's the milk again? 520 00:40:56,843 --> 00:40:58,711 Milk… 521 00:41:01,881 --> 00:41:03,716 Cow's milk… Here. 522 00:41:05,251 --> 00:41:07,487 This is totally expired. Can't use that. 523 00:41:09,255 --> 00:41:10,423 This will do. 524 00:41:15,195 --> 00:41:16,029 Got it. 525 00:41:16,095 --> 00:41:17,430 Hey, is powdered milk fine? 526 00:41:18,998 --> 00:41:20,033 Hey, is-- 527 00:41:23,069 --> 00:41:24,337 So you found them? 528 00:41:27,073 --> 00:41:28,608 You wanted those, right? 529 00:41:30,410 --> 00:41:34,814 I was just passing by the store the other day and… It was an impulse buy. 530 00:41:35,715 --> 00:41:37,851 I haven't had the chance to give them to you… 531 00:41:43,223 --> 00:41:44,123 Why? 532 00:41:45,391 --> 00:41:46,226 What? 533 00:41:48,228 --> 00:41:50,630 Why are you being so nice to me? 534 00:41:58,104 --> 00:41:59,305 Because I care about you. 535 00:42:04,143 --> 00:42:05,445 I kind of care about you… 536 00:42:18,525 --> 00:42:19,726 I really care about you. 537 00:42:42,982 --> 00:42:43,983 You know… 538 00:42:45,852 --> 00:42:46,686 Yes? 539 00:42:52,292 --> 00:42:54,127 I want to hold you, but… 540 00:42:58,398 --> 00:43:00,333 -How should I… -The normal way. 541 00:43:00,400 --> 00:43:01,401 The normal way? 542 00:43:28,061 --> 00:43:30,296 -Does it hurt anywhere? -What? 543 00:43:31,030 --> 00:43:33,499 Your posture or… It's not messed up? 544 00:43:34,634 --> 00:43:35,501 I'm fine. 545 00:43:41,074 --> 00:43:43,309 My back hurts. 546 00:43:56,155 --> 00:43:59,926 We kissed in front of the toilet. 547 00:44:01,394 --> 00:44:02,328 Our first kiss. 548 00:44:04,664 --> 00:44:06,966 As I held you… You, who looked so fragile… 549 00:44:07,967 --> 00:44:11,371 I quietly tried to think about our future. 550 00:44:12,705 --> 00:44:14,974 But that didn't go so well. 551 00:44:18,645 --> 00:44:19,979 And like a soap bubble, 552 00:44:21,514 --> 00:44:22,882 it was gone in an instant. 553 00:44:25,451 --> 00:44:26,352 Where do I… 554 00:44:28,388 --> 00:44:29,956 go from here? 555 00:46:33,179 --> 00:46:34,847 THIS IS A WORK OF FICTION 556 00:46:34,914 --> 00:46:37,083 Subtitle translation by: Maslin Friedman 37732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.