All language subtitles for twin12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,521 --> 00:00:23,398 J“ atmospheric music j“ 2 00:00:23,524 --> 00:00:28,529 j'j'j' 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 J“ julee cruise '3 "falling" playing j“ 4 00:00:39,831 --> 00:00:44,836 j'j'j' 5 00:01:47,065 --> 00:01:48,859 Thank god Gordon stocks the plane 6 00:01:48,984 --> 00:01:50,652 from his own wine cellar. 7 00:01:50,777 --> 00:01:52,779 No, you'll be the one to tell her. 8 00:01:56,366 --> 00:01:57,701 Ignore the strange man. 9 00:02:04,958 --> 00:02:07,002 - Here's to the bureau. - To the bureau. 10 00:02:07,127 --> 00:02:08,170 To the bureau. 11 00:02:18,055 --> 00:02:19,055 Gordon. 12 00:02:22,100 --> 00:02:24,436 Okay, here's what you need to know. 13 00:02:25,479 --> 00:02:28,815 Please speak succinctly, 14 00:02:28,940 --> 00:02:33,779 and do not make any loud, sharp noises. 15 00:02:40,243 --> 00:02:42,788 In 1970, the United States air force 16 00:02:42,913 --> 00:02:45,374 shut down project blue book, 17 00:02:45,499 --> 00:02:48,960 their 20-year investigation into ufos. 18 00:02:49,086 --> 00:02:51,797 They concluded that no credible evidence existed 19 00:02:51,922 --> 00:02:54,675 and therefore they posed no threat to national security. 20 00:02:54,800 --> 00:02:57,511 In other words, a massive cover-up. 21 00:02:57,636 --> 00:02:59,554 - Cheers. - Hmm. 22 00:03:00,514 --> 00:03:01,514 Cheers. 23 00:03:09,523 --> 00:03:11,858 A few years later, the military and FBI 24 00:03:11,983 --> 00:03:13,985 formed a top secret task force 25 00:03:14,111 --> 00:03:16,071 to explore the troubling abstractions 26 00:03:16,196 --> 00:03:19,700 raised by cases blue book failed to resolve. 27 00:03:19,825 --> 00:03:21,827 We called it the blue Rose after a phrase 28 00:03:21,952 --> 00:03:23,954 uttered by a woman in one of these cases 29 00:03:24,079 --> 00:03:25,956 just before she died 30 00:03:26,081 --> 00:03:28,625 which suggested these answers could not be reached 31 00:03:28,750 --> 00:03:32,087 except by an alternate path we've been traveling ever since. 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,716 Gordon suggested an agent by the name of Phillip jeffries 33 00:03:35,841 --> 00:03:36,925 to head the squad. 34 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 He soon recruited three others: 35 00:03:39,136 --> 00:03:42,055 Myself, Chet Desmond, and Dale Cooper. 36 00:03:43,724 --> 00:03:45,034 Perhaps you haven't failed to notice 37 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 that I'm the only one of that group 38 00:03:46,768 --> 00:03:49,271 who hasn't disappeared without explanation, 39 00:03:49,396 --> 00:03:51,940 which has led to a certain reluctance on Gordon's part 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,693 to bring new blood into the fold... 41 00:03:54,818 --> 00:03:56,111 Until tonight. 42 00:04:00,323 --> 00:04:02,534 Agent Preston, 43 00:04:02,659 --> 00:04:04,119 you've been on our radar 44 00:04:04,244 --> 00:04:07,122 since you made the honors list at George Washington high, 45 00:04:07,247 --> 00:04:09,541 not to mention the Dean's list at mit 46 00:04:09,666 --> 00:04:11,793 and top of your class at Quantico. 47 00:04:18,675 --> 00:04:21,762 You're asking me to join the blue Rose task force. 48 00:04:26,057 --> 00:04:27,057 Yep. 49 00:04:30,562 --> 00:04:32,063 I'm in. 50 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 I'll brief you in detail in the morning. 51 00:04:38,111 --> 00:04:39,446 Okay. 52 00:04:39,571 --> 00:04:42,157 J“ dramatic music j“ 53 00:04:42,282 --> 00:04:44,743 j'j'j' 54 00:04:49,247 --> 00:04:51,333 To Tammy and the blue Rose. 55 00:04:53,585 --> 00:04:54,419 The blue Rose. 56 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 The blue Rose. 57 00:05:04,429 --> 00:05:09,434 J'j'j' 58 00:05:26,034 --> 00:05:27,744 Diane's on her way. 59 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 Have a seat, Diane. 60 00:05:51,226 --> 00:05:52,519 Care for a drink? 61 00:05:53,520 --> 00:05:55,647 I like it on the rocks. 62 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 Well, you're in luck. 63 00:05:58,942 --> 00:06:01,069 The dakotas are still in the ice age. 64 00:06:35,103 --> 00:06:36,813 Diane, 65 00:06:36,938 --> 00:06:39,024 we know your work with agent Cooper has given you 66 00:06:39,149 --> 00:06:41,776 more than a passing insight into the blue Rose. 67 00:06:41,902 --> 00:06:43,987 Even though you're no longer a part of the bureau, 68 00:06:44,112 --> 00:06:45,780 we'd like to deputize you. 69 00:06:45,906 --> 00:06:47,824 On a temporary basis, 70 00:06:47,949 --> 00:06:49,910 because we really need your help. 71 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 What's in it for me? 72 00:06:59,252 --> 00:07:00,587 Some cash. 73 00:07:00,712 --> 00:07:01,755 Not much. 74 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 Maybe the satisfaction of learning what happened 75 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 to your friend Cooper. 76 00:07:24,361 --> 00:07:27,238 J“ dramatic music intensifying j“ 77 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 j'j'j' 78 00:07:29,449 --> 00:07:30,784 let's rock. 79 00:07:58,478 --> 00:07:59,521 Ah! 80 00:08:48,862 --> 00:08:52,198 Uh, could I have a carton of salems, please? 81 00:09:22,395 --> 00:09:23,980 How much is it? 82 00:09:24,105 --> 00:09:25,440 $133.70. 83 00:09:33,114 --> 00:09:36,618 I don't remember seeing those beef jerky there before. 84 00:09:38,078 --> 00:09:41,039 Uh, that's new. 85 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 What type is it? 86 00:09:43,458 --> 00:09:46,002 Uh, it's Turkey, not beef. 87 00:09:48,838 --> 00:09:51,299 Is it smoked? 88 00:09:51,424 --> 00:09:54,135 Uh, I-I think so. 89 00:09:54,260 --> 00:09:55,929 It's the same as beef jerky, 90 00:09:56,054 --> 00:09:58,515 except it's made from Turkey. 91 00:09:58,640 --> 00:10:01,518 J“ faint distorted music j“ 92 00:10:01,643 --> 00:10:05,355 j'j'j' 93 00:10:05,480 --> 00:10:08,191 were you here when they first came? 94 00:10:08,316 --> 00:10:10,318 Uh, yes. 95 00:10:10,443 --> 00:10:12,487 They brought it in a couple weeks ago. 96 00:10:13,822 --> 00:10:16,199 Your room seems different. 97 00:10:17,992 --> 00:10:19,786 And men are coming. 98 00:10:20,912 --> 00:10:22,413 Uh, I'm... 99 00:10:22,539 --> 00:10:24,374 I'm—I'm not sure I know what you mean. 100 00:10:24,499 --> 00:10:26,668 I am trying to tell you 101 00:10:26,793 --> 00:10:28,753 that you have to watch out! 102 00:10:30,463 --> 00:10:32,006 Things can happen! 103 00:10:34,175 --> 00:10:36,052 Something happened to me. 104 00:10:38,471 --> 00:10:40,431 Something happened to me! 105 00:10:40,557 --> 00:10:43,143 I don't feel good. I don't feel good. 106 00:10:44,686 --> 00:10:46,187 I don't feel good. 107 00:10:46,312 --> 00:10:48,815 I don't feel good! 108 00:10:48,940 --> 00:10:50,400 Um... 109 00:10:51,985 --> 00:10:53,319 Sarah, s-stop doing this. 110 00:10:53,444 --> 00:10:55,530 Should—should I call a doctor? 111 00:10:55,655 --> 00:10:57,115 Stop doing this. Stop doing this. 112 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 Okay. Leave this place. 113 00:11:00,702 --> 00:11:02,912 Find the car key. Find the car key. 114 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Get the car key. 115 00:11:06,207 --> 00:11:09,294 Get the car— Get the goddamn car key! 116 00:11:14,883 --> 00:11:16,467 What? 117 00:11:20,430 --> 00:11:21,556 I know where she lives. 118 00:11:21,681 --> 00:11:24,184 I can d-deliver them. 119 00:11:25,560 --> 00:11:26,686 I guess. 120 00:11:46,789 --> 00:11:48,124 Kriscol. 121 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 I want to ask you something. 122 00:12:00,470 --> 00:12:01,790 You been selling your blood again? 123 00:12:03,223 --> 00:12:04,432 Yes, sir. 124 00:12:05,975 --> 00:12:09,103 Now, kriscol, did you install a new propane tank 125 00:12:09,229 --> 00:12:10,855 for Jenkins last week? 126 00:12:10,980 --> 00:12:11,856 Yes, sir. 127 00:12:11,981 --> 00:12:13,608 Did you get paid for that? 128 00:12:13,733 --> 00:12:15,109 No, sir. 129 00:12:15,235 --> 00:12:16,986 Do you mow lawns around here 130 00:12:17,111 --> 00:12:18,488 and rake up? 131 00:12:18,613 --> 00:12:19,864 Yes, sir. 132 00:12:19,989 --> 00:12:21,241 Do you get paid for that? 133 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 No, sir. 134 00:12:25,286 --> 00:12:26,871 Okay, kriscol. 135 00:12:27,914 --> 00:12:31,125 Here's 50 bucks for the work. 136 00:12:31,251 --> 00:12:34,796 Plus don't pay me for any rent this month. 137 00:12:34,921 --> 00:12:36,381 - What? - Rent is due soon. 138 00:12:36,506 --> 00:12:38,258 Don't pay it this month. 139 00:12:39,425 --> 00:12:41,761 And the next time you're thinking about selling your blood, 140 00:12:41,886 --> 00:12:43,638 come talk to me about it. 141 00:12:43,763 --> 00:12:45,556 I don't like it. 142 00:12:45,682 --> 00:12:48,851 I don't like people selling their blood to eat. 143 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 It's true the hospital medical people 144 00:12:52,355 --> 00:12:54,232 need people to donate blood, 145 00:12:54,357 --> 00:12:56,818 but you've given enough already. 146 00:12:56,943 --> 00:12:58,152 Yes, sir. 147 00:12:58,278 --> 00:13:00,405 Keep your blood, kriscol. 148 00:13:01,614 --> 00:13:02,699 Yes, sir. 149 00:13:49,704 --> 00:13:52,582 J“ somber music j“ 150 00:13:52,707 --> 00:13:57,712 j'j'j' 151 00:14:49,806 --> 00:14:51,474 Hello, Sarah. 152 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 Hawk. 153 00:14:52,725 --> 00:14:54,102 Been meaning to stop by. 154 00:14:54,227 --> 00:14:56,896 Some old cases popped up, and I thought about you. 155 00:14:58,147 --> 00:15:01,484 That's very kind of you, 156 00:15:01,609 --> 00:15:03,277 but I suppose you're really here 157 00:15:03,403 --> 00:15:06,489 because of what happened in the grocery store. 158 00:15:06,614 --> 00:15:08,157 Yeah, I heard about that. 159 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 Uh, people were worried about you. 160 00:15:12,703 --> 00:15:15,289 I just don't know what came over me. 161 00:15:17,375 --> 00:15:19,627 But, uh, you're okay now. 162 00:15:20,503 --> 00:15:22,255 I feel fine now. 163 00:15:25,758 --> 00:15:27,552 - Is somebody in the house? - No. 164 00:15:29,345 --> 00:15:31,431 No, just something in the kitchen. 165 00:15:34,976 --> 00:15:36,769 You're okay, then. 166 00:15:39,564 --> 00:15:42,859 It's a goddamn bad story, 167 00:15:42,984 --> 00:15:44,444 isn't it, hawk? 168 00:15:48,656 --> 00:15:50,324 Sarah, if you need any help, 169 00:15:50,450 --> 00:15:52,535 if you need anything, 170 00:15:52,660 --> 00:15:54,036 I want you to call, okay? 171 00:15:54,162 --> 00:15:55,371 I mean it. 172 00:15:59,417 --> 00:16:01,127 Help of any kind. 173 00:16:05,840 --> 00:16:06,966 Thanks, hawk. 174 00:17:23,376 --> 00:17:24,752 - Excuse me. - Hmm? 175 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Sheriff Truman is here. 176 00:17:26,128 --> 00:17:27,368 Yeah, please, have him come in. 177 00:17:36,430 --> 00:17:37,598 Good to see you. 178 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 How are you? 179 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Have a seat. 180 00:17:40,726 --> 00:17:41,769 Yeah. 181 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 So... 182 00:17:54,407 --> 00:17:56,075 What can I do for you? 183 00:17:57,201 --> 00:17:59,870 There's no easy way to say this, Ben. 184 00:18:03,249 --> 00:18:05,459 Your grandson, Richard, 185 00:18:05,585 --> 00:18:08,588 was the one who ran over and killed that little boy. 186 00:18:14,093 --> 00:18:15,886 Oh, my god. 187 00:18:17,972 --> 00:18:19,181 Richard. 188 00:18:20,891 --> 00:18:22,810 And it looks like he tried 189 00:18:22,935 --> 00:18:25,938 to kill the only witness who saw him do it. 190 00:18:27,690 --> 00:18:29,275 Miriam Sullivan. 191 00:18:29,400 --> 00:18:31,152 Nursery school teacher. 192 00:18:31,277 --> 00:18:33,404 She's in intensive care. 193 00:18:33,529 --> 00:18:34,947 No insurance. 194 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 Desperately needs an operation. 195 00:18:36,907 --> 00:18:39,327 I was hoping that you could... 196 00:18:39,452 --> 00:18:41,120 Of course. Of course. 197 00:18:43,414 --> 00:18:44,665 I'll take care of it. 198 00:18:47,585 --> 00:18:48,794 Richard. 199 00:18:50,171 --> 00:18:53,132 That boy has never been right. 200 00:18:55,051 --> 00:18:57,428 Sorry to have to bring you this news. 201 00:19:03,643 --> 00:19:06,062 Harry, your brother, 202 00:19:06,187 --> 00:19:09,440 has had a number of run-ins with Richard. 203 00:19:10,608 --> 00:19:12,276 Nothing too bad, but each time 204 00:19:12,401 --> 00:19:14,654 was worse than the time before, and... 205 00:19:17,073 --> 00:19:18,153 Does Harry know about this? 206 00:19:18,240 --> 00:19:19,659 Yeah. 207 00:19:19,784 --> 00:19:20,993 We stay in touch. 208 00:19:22,036 --> 00:19:24,580 And Richard is— Where is he? Is he in jail? 209 00:19:26,040 --> 00:19:27,083 He's on the run. 210 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 If you hear from him... 211 00:19:28,793 --> 00:19:30,419 Oh. 212 00:19:30,544 --> 00:19:31,754 I doubt that. 213 00:19:32,713 --> 00:19:35,883 We pretty much lost contact 214 00:19:36,008 --> 00:19:38,344 when I refused to give him more money. 215 00:19:39,970 --> 00:19:41,222 How's Harry? 216 00:19:42,723 --> 00:19:44,266 He's hanging in there. 217 00:19:44,392 --> 00:19:46,435 Course, we're hoping for the best. 218 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Of course. 219 00:19:49,105 --> 00:19:50,272 And that girl? 220 00:19:50,398 --> 00:19:51,774 Is she in the hospital here? 221 00:19:51,899 --> 00:19:53,359 Yeah. 222 00:19:53,484 --> 00:19:54,944 Intensive care? 223 00:19:55,069 --> 00:19:56,153 Yeah. 224 00:19:58,948 --> 00:20:01,659 And the boy's parents? 225 00:20:02,910 --> 00:20:04,870 As you can imagine. 226 00:20:21,178 --> 00:20:23,347 I was going to send this to Harry. 227 00:20:24,223 --> 00:20:25,223 What's that? 228 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 The key here. 229 00:20:29,270 --> 00:20:31,313 Showed up in the mail the other day. 230 00:20:32,189 --> 00:20:34,734 We haven't used a key like this 231 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 in over 20 years. 232 00:20:39,530 --> 00:20:41,866 Room 315. 233 00:20:43,492 --> 00:20:47,079 I'm pretty sure that this is the key 234 00:20:47,204 --> 00:20:49,457 to agent Cooper's old room. 235 00:20:51,792 --> 00:20:55,254 I thought Harry would like to have it as a memento. 236 00:20:56,964 --> 00:20:58,174 You think he would? 237 00:20:59,175 --> 00:21:00,259 Yeah. 238 00:21:01,802 --> 00:21:03,012 Yeah, Ben. 239 00:21:04,346 --> 00:21:05,890 You want me to take it for him? 240 00:21:08,225 --> 00:21:09,225 Yeah. 241 00:21:10,352 --> 00:21:11,437 Yeah. 242 00:21:11,562 --> 00:21:12,813 You think he would like it? 243 00:21:13,564 --> 00:21:14,564 Yeah. 244 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 Interesting. 245 00:21:19,487 --> 00:21:21,447 We're just opening up an old case 246 00:21:21,572 --> 00:21:23,616 involving agent Cooper. 247 00:21:25,117 --> 00:21:26,702 Strange... 248 00:21:26,827 --> 00:21:30,331 This key shows up after all these years. 249 00:21:32,458 --> 00:21:33,626 Yeah. 250 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 I thought so too. 251 00:21:41,091 --> 00:21:43,928 I really think he would like it. 252 00:21:44,053 --> 00:21:45,638 It'd mean a lot to him. 253 00:21:50,684 --> 00:21:53,938 I'm sorry, Ben, to bring you this news. 254 00:21:54,980 --> 00:21:56,023 Good to see you again. 255 00:21:56,148 --> 00:21:58,567 Wish it was under better circumstances. 256 00:21:58,692 --> 00:22:00,486 Yeah. 257 00:22:01,403 --> 00:22:03,781 I'll let you know if, uh... 258 00:22:03,906 --> 00:22:04,990 If I hear from him. 259 00:22:06,325 --> 00:22:08,494 I'll let you know if we have more news. 260 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 Thanks, frank. 261 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 For Harry. 262 00:22:49,743 --> 00:22:50,743 Richard... 263 00:22:52,204 --> 00:22:53,747 My grandson... 264 00:22:56,458 --> 00:22:58,586 Killed that little boy. 265 00:23:03,299 --> 00:23:04,967 I am so sorry. 266 00:23:14,935 --> 00:23:17,021 Richard never had a father. 267 00:23:29,366 --> 00:23:30,576 I remember... 268 00:23:32,077 --> 00:23:33,913 I remember riding. 269 00:23:38,542 --> 00:23:42,254 My father got me this old schwinn... 270 00:23:43,881 --> 00:23:45,591 ."Secondhand. 271 00:23:47,217 --> 00:23:49,178 He painted it green... 272 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 Got a new seat for it. 273 00:23:54,934 --> 00:23:57,436 Two-tone green, kind of a... 274 00:23:57,561 --> 00:24:01,607 Kind of a lime green and a deep forest green. 275 00:24:04,276 --> 00:24:05,861 Fat tires. 276 00:24:07,154 --> 00:24:10,741 Oh, it was so hard to ride, 277 00:24:10,866 --> 00:24:13,410 but I loved that bike. 278 00:24:16,455 --> 00:24:19,583 I loved that bike. 279 00:24:22,294 --> 00:24:24,630 I'd ride with my friends. 280 00:24:36,100 --> 00:24:37,226 Call the hospital. 281 00:24:38,394 --> 00:24:40,521 I want you to arrange to pay 282 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 for all of Miriam, uh... 283 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 I don't even remember her last name, 284 00:24:45,442 --> 00:24:47,111 but they'll—they'll know who she is. 285 00:24:47,236 --> 00:24:50,197 All of Miriam's medical expenses. 286 00:24:52,324 --> 00:24:54,159 Richard assaulted her. 287 00:24:55,869 --> 00:24:57,454 She needs an operation. 288 00:24:59,164 --> 00:25:01,000 Beverly, please take care of this right away. 289 00:25:01,125 --> 00:25:02,125 Yeah, of course. 290 00:25:02,209 --> 00:25:03,502 I'll do it right now. 291 00:25:13,012 --> 00:25:15,639 I loved that bike. 292 00:25:18,809 --> 00:25:22,479 I loved that bike 293 00:25:22,604 --> 00:25:24,940 that my father got for me. 294 00:25:30,571 --> 00:25:32,906 The trap was set. 295 00:25:33,032 --> 00:25:35,534 They waited till after midnight, 296 00:25:35,659 --> 00:25:39,788 and then, 75 strong, they came up over the mountain, 297 00:25:39,913 --> 00:25:42,583 sirens wailing, guns drawn... 298 00:26:13,864 --> 00:26:15,240 Gordon, 299 00:26:15,365 --> 00:26:17,743 would you please ask your friend to wait downstairs? 300 00:26:22,414 --> 00:26:25,793 Sweetheart, would you excuse us for a moment? 301 00:26:25,918 --> 00:26:27,461 I'll call you in the bar. 302 00:26:29,880 --> 00:26:31,298 Oui, mon chéri. 303 00:27:08,585 --> 00:27:09,837 Tres chic. 304 00:28:01,180 --> 00:28:02,431 Tres bon. 305 00:28:03,891 --> 00:28:05,184 It's a good one. 306 00:29:00,739 --> 00:29:02,032 Call you at the bar. 307 00:29:10,374 --> 00:29:13,293 She's here visiting a friend of her mother 308 00:29:13,418 --> 00:29:15,462 whose daughter has gone missing. 309 00:29:16,880 --> 00:29:19,383 The mother owns a turnip farm. 310 00:29:19,508 --> 00:29:21,468 I told her to tell the mother 311 00:29:21,593 --> 00:29:25,222 that her daughter will turn up eventually. 312 00:29:33,689 --> 00:29:35,482 She didn't get it either. 313 00:29:35,607 --> 00:29:38,235 Being French, it doesn't translate. 314 00:29:38,360 --> 00:29:40,362 Do you realize, Albert, 315 00:29:40,487 --> 00:29:43,240 that there are more than 6,000 languages 316 00:29:43,365 --> 00:29:45,784 spoken on earth today? 317 00:29:57,838 --> 00:29:59,006 What is it, Albert? 318 00:30:04,469 --> 00:30:06,930 Incoming to Diane: 319 00:30:07,055 --> 00:30:08,557 "Las Vegas?" 320 00:30:08,682 --> 00:30:10,934 Outgoing: 321 00:30:11,059 --> 00:30:12,769 "They haven't asked yet." 322 00:30:19,901 --> 00:30:22,195 What do we know 323 00:30:22,321 --> 00:30:24,323 that we haven't asked her about? 324 00:30:32,122 --> 00:30:33,999 We'll figure it out. 325 00:30:34,124 --> 00:30:37,127 But for now, I'd really like to get back 326 00:30:37,252 --> 00:30:39,338 to this fine Bordeaux. 327 00:30:40,672 --> 00:30:42,007 What kind is it? 328 00:30:46,053 --> 00:30:47,846 11:05. 329 00:31:18,126 --> 00:31:20,670 Sometimes I really worry about you. 330 00:32:03,380 --> 00:32:04,214 You sure? 331 00:32:04,339 --> 00:32:05,424 I'm sure. 332 00:32:07,175 --> 00:32:09,428 We don't have time for torture, babe. 333 00:32:09,553 --> 00:32:11,346 I'm hungry. 334 00:32:11,471 --> 00:32:13,223 Passed a Wendy's back there. 335 00:32:13,348 --> 00:32:14,474 Just shoot him. 336 00:32:15,892 --> 00:32:17,269 Okay, I'm there. 337 00:32:19,813 --> 00:32:21,398 I can shoot him in the legs. 338 00:32:21,523 --> 00:32:22,649 We kidnap him. 339 00:32:22,774 --> 00:32:23,942 Then you could torture him. 340 00:32:26,403 --> 00:32:28,196 Told you, I'm hungry. 341 00:32:28,321 --> 00:32:29,614 Just making sure. 342 00:32:42,085 --> 00:32:43,086 He's here. 343 00:33:24,419 --> 00:33:25,795 Daddy! 344 00:33:25,921 --> 00:33:26,921 Daddy. 345 00:33:28,215 --> 00:33:29,925 Next stop, Wendy's. 346 00:33:30,050 --> 00:33:32,177 Daddy! Daddy! 347 00:33:33,678 --> 00:33:35,055 Daddy! 348 00:33:35,180 --> 00:33:36,431 Daddy! 349 00:33:55,784 --> 00:33:58,161 It's seven o'clock. 350 00:33:58,286 --> 00:34:00,288 Do you know where your freedom is? 351 00:34:06,836 --> 00:34:09,798 J'j'j' 352 00:34:09,923 --> 00:34:11,633 coming to you live 353 00:34:11,758 --> 00:34:14,135 and electrified from studio a, 354 00:34:14,261 --> 00:34:17,305 high atop the escarpments of white tail peak, 355 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 the roof— ruff, ruff... 356 00:34:19,182 --> 00:34:21,643 Of the American hindu kush, 357 00:34:21,768 --> 00:34:23,353 this is Dr. Amp 358 00:34:23,478 --> 00:34:25,522 doing the vamp for Liberty, 359 00:34:25,647 --> 00:34:28,358 climbing the ramp to justice, 360 00:34:28,483 --> 00:34:30,527 and lighting the lamp of freedom. 361 00:34:34,739 --> 00:34:36,992 J'j'j' 362 00:34:39,369 --> 00:34:41,079 what's on your mind tonight? 363 00:34:41,955 --> 00:34:44,124 I mean, you know I'm gonna tell you what's on mine. 364 00:34:44,249 --> 00:34:46,918 We're sinking down deep in the mud. 365 00:34:47,586 --> 00:34:49,129 Act now! 366 00:34:52,215 --> 00:34:56,720 Friends, we all live in the mud. 367 00:34:56,845 --> 00:34:58,972 In the shit! 368 00:34:59,097 --> 00:35:02,392 Shovel your way out of the shit. 369 00:35:17,073 --> 00:35:20,035 This is your shiny gold shovel. 370 00:35:20,160 --> 00:35:23,121 Two coats, guaranteed. 371 00:35:23,246 --> 00:35:26,207 Shovel your way out of the shit 372 00:35:26,333 --> 00:35:27,917 and into the truth. 373 00:35:29,628 --> 00:35:32,047 It's working for me, Dr. Amp. 374 00:35:32,172 --> 00:35:36,760 Dig yourself out of the shit—$29.99. 375 00:35:36,885 --> 00:35:37,927 That's right. 376 00:35:38,053 --> 00:35:41,973 Only $29.99 plus shipping. 377 00:35:42,098 --> 00:35:44,267 Accept no substitute. 378 00:35:44,392 --> 00:35:47,145 Get yours now. 379 00:35:47,270 --> 00:35:48,647 Oh. 380 00:35:48,772 --> 00:35:51,358 And the fucks are at it again! 381 00:35:51,483 --> 00:35:54,778 These giant multinational corporations 382 00:35:54,903 --> 00:35:58,990 are filled with monstrous vermin, 383 00:35:59,115 --> 00:36:01,493 poisonous, vile murderers, 384 00:36:01,618 --> 00:36:04,704 and they eat, drink, and shit money. 385 00:36:04,829 --> 00:36:07,916 They buy our politicians for a song. 386 00:36:08,041 --> 00:36:10,251 Then these fucking politicians 387 00:36:10,377 --> 00:36:14,047 sing as we gag and cough, 388 00:36:14,172 --> 00:36:17,300 sold down the river to die. 389 00:36:17,425 --> 00:36:20,595 Fuck you who betray the people you were elected to help, 390 00:36:20,720 --> 00:36:22,263 elected to work to help 391 00:36:22,389 --> 00:36:24,182 to make life better for. 392 00:36:24,307 --> 00:36:29,104 Fuck you all in the ass, you fucking treasonous puppets! 393 00:36:29,229 --> 00:36:32,565 The ninth level of hell will welcome you. 394 00:37:15,942 --> 00:37:18,319 Okay, I'm tired of waiting for the phone to ring. 395 00:37:18,445 --> 00:37:19,696 I'm going to the roadhouse. 396 00:37:19,821 --> 00:37:22,449 I know he couldn't stand that place, 397 00:37:22,574 --> 00:37:24,367 but we've checked everywhere else. 398 00:37:24,492 --> 00:37:26,536 Are you coming with me? 399 00:37:26,661 --> 00:37:29,205 Audrey, look at this paperwork I have, 400 00:37:29,330 --> 00:37:30,540 and I've got a deadline. 401 00:37:32,041 --> 00:37:33,918 Look, stacks of it. 402 00:37:35,170 --> 00:37:38,631 How can I leave this and go out so late at night? 403 00:37:38,757 --> 00:37:41,509 I want to find Billy same as you, but... 404 00:37:41,634 --> 00:37:44,137 Can't we start out in the light of day? 405 00:37:44,262 --> 00:37:46,723 It's a new moon tonight. It'll be dark out there. 406 00:37:46,848 --> 00:37:48,349 Stay here and get a good sleep, 407 00:37:48,475 --> 00:37:50,602 and we'll both go looking tomorrow. 408 00:37:51,936 --> 00:37:54,981 What kind of shit are you? 409 00:37:55,106 --> 00:37:56,858 If you were missing, would you want people 410 00:37:56,983 --> 00:37:58,276 finishing their fucking homework 411 00:37:58,401 --> 00:37:59,986 before they went looking for you? 412 00:38:02,071 --> 00:38:03,990 You're nothing but a spineless, 413 00:38:04,115 --> 00:38:06,367 no-balls loser. 414 00:38:06,493 --> 00:38:07,493 Do you know that? 415 00:38:08,036 --> 00:38:09,162 Do you? 416 00:38:09,287 --> 00:38:12,499 Because that's what you really are. 417 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 Audrey, 418 00:38:14,626 --> 00:38:16,127 I have a deadline. 419 00:38:17,212 --> 00:38:19,881 I have to do this. 420 00:38:20,006 --> 00:38:23,760 Why do you put me down for doing my allotted duty in life? 421 00:38:23,885 --> 00:38:26,137 Billy is out there somewhere, 422 00:38:26,262 --> 00:38:28,223 but you're not gonna find him tonight. 423 00:38:28,348 --> 00:38:29,432 I guarantee it. 424 00:38:29,557 --> 00:38:32,936 Oh, you know for certain. 425 00:38:33,061 --> 00:38:36,105 What fucking crystal ball are you looking into? 426 00:38:37,357 --> 00:38:39,901 Why don't you ask your crystal ball 427 00:38:40,026 --> 00:38:41,402 where the fuck Billy is, 428 00:38:41,528 --> 00:38:44,239 who's been missing for two days? 429 00:38:44,364 --> 00:38:45,615 Huh? 430 00:38:45,740 --> 00:38:46,783 Ask your ball. 431 00:38:46,908 --> 00:38:48,451 Come on, Audrey. 432 00:38:48,576 --> 00:38:50,370 You know I don't have a crystal ball. 433 00:38:51,746 --> 00:38:54,666 It's already late, and I'm getting sleepy. 434 00:38:54,791 --> 00:38:57,961 I have so much more work to do before I get to sleep. 435 00:38:58,086 --> 00:39:01,214 You poor fucking thing. 436 00:39:01,339 --> 00:39:04,551 I told you, don't talk that way to your husband. 437 00:39:04,676 --> 00:39:05,844 I've been good to you. 438 00:39:05,969 --> 00:39:07,470 You always say it, 439 00:39:07,595 --> 00:39:08,888 how I've been good to you. 440 00:39:09,013 --> 00:39:10,849 Who cares? 441 00:39:15,228 --> 00:39:16,813 What? 442 00:39:16,938 --> 00:39:19,607 I got to thank you every hour on the hour, 443 00:39:19,732 --> 00:39:22,652 get on my knees and adore you? 444 00:39:22,777 --> 00:39:26,072 Audrey, I don't like the tone of your voice. 445 00:39:26,197 --> 00:39:27,574 Look, Charlie, 446 00:39:27,699 --> 00:39:30,034 let's just call a spade a spade. 447 00:39:30,159 --> 00:39:32,412 You have no balls. 448 00:39:32,537 --> 00:39:34,372 That's why I'm in love with Billy. 449 00:39:35,415 --> 00:39:37,959 That's why I am fucking Billy. 450 00:39:38,084 --> 00:39:39,294 Audrey. 451 00:39:39,419 --> 00:39:41,880 I saw Billy in my dream last night, 452 00:39:42,005 --> 00:39:45,049 and he was bleeding from the nose and mouth. 453 00:39:45,174 --> 00:39:48,052 And dreams sometimes hearken a truth. 454 00:39:48,177 --> 00:39:49,846 Now, I got to go, Charlie. 455 00:39:49,971 --> 00:39:51,431 I asked for your company, 456 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 your protection, 457 00:39:53,099 --> 00:39:54,517 but you're such a milquetoast, 458 00:39:54,642 --> 00:39:57,395 the only protection would be me protecting you. 459 00:39:58,771 --> 00:39:59,606 And Tina... 460 00:39:59,731 --> 00:40:02,191 I got to find Tina. 461 00:40:02,317 --> 00:40:04,277 She was the last person to see Billy, 462 00:40:04,402 --> 00:40:08,072 and I can't fucking stand being in the same room with her. 463 00:40:08,907 --> 00:40:10,575 You were supposed to call her, 464 00:40:10,700 --> 00:40:12,160 but you never did. 465 00:40:15,663 --> 00:40:17,332 Don't be sore at me, Audrey. 466 00:40:18,541 --> 00:40:20,126 You know I just want the best for you. 467 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Yeah? 468 00:40:22,086 --> 00:40:24,547 Well, then sign the papers I gave you. 469 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Uh, I don't know, Audrey. 470 00:40:26,674 --> 00:40:28,468 Those papers... 471 00:40:28,593 --> 00:40:31,137 There's something fishy about them. 472 00:40:31,262 --> 00:40:34,432 I'm not signing anything until I run them by my lawyer. 473 00:40:34,557 --> 00:40:35,892 Oh, I see. 474 00:40:36,976 --> 00:40:38,937 Maybe I should run them by Paul. 475 00:40:40,355 --> 00:40:42,815 Maybe I should have Paul come give you a visit. 476 00:40:42,941 --> 00:40:44,233 Don't, Audrey. 477 00:40:44,359 --> 00:40:45,860 Don't be like this. 478 00:40:46,653 --> 00:40:48,279 I'm your lawfully wedded husband. 479 00:40:48,404 --> 00:40:49,572 I have rights. 480 00:40:50,198 --> 00:40:52,075 You gave up those rights. 481 00:40:53,743 --> 00:40:54,743 What? 482 00:40:58,915 --> 00:41:02,377 You mean you'd go back on our contract? 483 00:41:04,879 --> 00:41:08,091 Renege on a contract? 484 00:41:08,216 --> 00:41:09,842 That's what I will do. 485 00:41:10,510 --> 00:41:12,470 That's what I'm doing. 486 00:41:18,101 --> 00:41:19,394 Okay, Audrey. 487 00:41:23,272 --> 00:41:24,273 I'll go with you. 488 00:41:26,484 --> 00:41:29,153 I'm so sleepy, but I'll go. 489 00:41:30,530 --> 00:41:31,823 Where are we going? 490 00:41:33,324 --> 00:41:34,701 We're going to the roadhouse. 491 00:41:34,826 --> 00:41:36,077 I told you. 492 00:41:36,953 --> 00:41:38,997 Oh, Audrey. 493 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 I'll go, then. 494 00:41:43,668 --> 00:41:45,086 I'll need my jacket. 495 00:41:47,755 --> 00:41:49,924 I see you've already got yours. 496 00:41:50,049 --> 00:41:51,843 Uh, yeah, what the fuck do you think? 497 00:41:51,968 --> 00:41:53,594 I told you we were going out. 498 00:41:53,720 --> 00:41:55,680 Obviously I'll need myjacket. 499 00:41:56,848 --> 00:41:58,808 There's thousands of square miles of woods 500 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 out there, Audrey. 501 00:42:00,435 --> 00:42:02,770 Do you think we're just gonna walk out the door 502 00:42:02,895 --> 00:42:05,773 or waltz into the roadhouse and presto, 503 00:42:05,898 --> 00:42:06,774 there he'll be? 504 00:42:06,899 --> 00:42:10,111 Just get your jacket. 505 00:42:11,320 --> 00:42:12,572 Asshole. 506 00:42:14,073 --> 00:42:15,116 Wait a minute. 507 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Tina. 508 00:42:22,498 --> 00:42:24,042 Let me call her now, okay? 509 00:42:25,251 --> 00:42:28,046 I know, I'll tell her I'm alone, but... 510 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 Let's see if she knows anything. 511 00:42:30,840 --> 00:42:34,469 If her husband's there, she won't be able to talk, but... 512 00:42:34,594 --> 00:42:35,595 Let's see. 513 00:42:35,720 --> 00:42:37,055 Okay? 514 00:42:38,639 --> 00:42:40,767 Okay, call the bitch. See what she knows. 515 00:42:41,476 --> 00:42:44,062 Supposedly she was the last one to see Billy. 516 00:42:44,771 --> 00:42:46,147 But I think Chuck is certifiable, 517 00:42:46,272 --> 00:42:48,941 so we can't count on shit from him. 518 00:42:51,652 --> 00:42:55,073 Chuck told you Tina was the last person to see Billy? 519 00:42:58,826 --> 00:42:59,826 Yeah. 520 00:43:04,749 --> 00:43:08,377 Did you know that Chuck stole Billy's truck last week? 521 00:43:09,087 --> 00:43:11,089 What are you talking about? 522 00:43:11,214 --> 00:43:12,673 Billy came out of his house 523 00:43:12,799 --> 00:43:15,968 and saw Chuck driving off with his truck. 524 00:43:17,261 --> 00:43:18,261 And? 525 00:43:18,346 --> 00:43:20,515 And Billy called the sheriff. 526 00:43:22,016 --> 00:43:23,434 And? 527 00:43:23,559 --> 00:43:26,562 And they found the truck that same afternoon. 528 00:43:29,607 --> 00:43:30,691 So what happened, then? 529 00:43:30,817 --> 00:43:31,817 They called Billy, 530 00:43:31,901 --> 00:43:34,362 and I guess Billy got his truck back 531 00:43:34,487 --> 00:43:37,281 and dropped any charges. 532 00:43:38,074 --> 00:43:39,074 Really? 533 00:43:42,787 --> 00:43:43,996 Okay. 534 00:43:45,832 --> 00:43:47,166 Call Tina. 535 00:44:11,899 --> 00:44:13,192 I'm so tired, Audrey. 536 00:44:16,237 --> 00:44:17,280 Hello? 537 00:44:17,405 --> 00:44:19,323 Yes, Tina. It's Charlie. 538 00:44:19,448 --> 00:44:20,448 How are you? 539 00:44:25,538 --> 00:44:26,539 Yeah? 540 00:44:27,373 --> 00:44:28,666 Yeah, I know. 541 00:44:29,834 --> 00:44:32,044 Sorry to call so late. 542 00:44:32,170 --> 00:44:34,630 I wanted to ask you something. 543 00:44:34,755 --> 00:44:36,174 Okay? 544 00:44:41,012 --> 00:44:43,264 Yeah, so Chuck told me 545 00:44:43,389 --> 00:44:46,017 you might have been the last person to see Billy. 546 00:44:48,311 --> 00:44:49,311 Is this true? 547 00:44:51,647 --> 00:44:52,647 What? 548 00:44:56,194 --> 00:44:58,362 Yeah, I know that. 549 00:45:00,948 --> 00:45:02,033 You're sure? 550 00:45:07,079 --> 00:45:08,079 But... 551 00:45:09,707 --> 00:45:10,750 Okay. 552 00:45:13,252 --> 00:45:14,252 Yeah. 553 00:45:17,673 --> 00:45:18,883 Yes, Tina. 554 00:45:21,719 --> 00:45:22,887 Okay. 555 00:45:23,888 --> 00:45:25,514 How did you find— what? 556 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 Really? 557 00:45:34,023 --> 00:45:35,274 Oh, my goodness. 558 00:45:37,443 --> 00:45:38,611 Thank you, Tina. 559 00:45:48,329 --> 00:45:49,789 I'll talk to you soon. 560 00:45:50,998 --> 00:45:52,541 I'll try tomorrow. 561 00:45:57,213 --> 00:46:00,633 Yeah, again, sorry to call so late. 562 00:46:01,926 --> 00:46:04,387 Unbelievable, what you're telling me. 563 00:46:09,642 --> 00:46:11,102 Come... 564 00:46:12,395 --> 00:46:14,105 I promise. 565 00:46:18,067 --> 00:46:19,527 Yeah, me too. 566 00:46:50,099 --> 00:46:52,226 You're not gonna tell me what she said? 567 00:47:00,234 --> 00:47:02,528 You're not gonna tell me what she said? 568 00:47:06,157 --> 00:47:07,491 Charlie! 569 00:47:37,271 --> 00:47:38,773 I know you're closed. 570 00:47:39,523 --> 00:47:40,733 Thanks. 571 00:48:10,971 --> 00:48:15,518 Coordinates. 572 00:48:26,946 --> 00:48:30,991 "Co... or... 573 00:48:31,117 --> 00:48:35,121 Din... ates... 574 00:48:35,246 --> 00:48:37,331 Plus two." 575 00:49:50,779 --> 00:49:55,784 J'j'j' 576 00:50:09,924 --> 00:50:14,929 J'j'j' 577 00:50:25,981 --> 00:50:27,399 Where's Angela? 578 00:50:28,901 --> 00:50:30,444 I haven't got a clue. 579 00:50:30,569 --> 00:50:33,531 She was supposed to show last night. 580 00:50:33,656 --> 00:50:35,366 She didn't show then either. 581 00:50:36,659 --> 00:50:37,701 She might be with Clark. 582 00:50:39,703 --> 00:50:41,413 - Clark? - Yeah. 583 00:50:41,539 --> 00:50:43,749 They've been hanging out lately. 584 00:50:48,712 --> 00:50:49,588 Really? 585 00:50:49,713 --> 00:50:50,713 Yeah. 586 00:50:51,423 --> 00:50:52,967 You look surprised. 587 00:50:53,092 --> 00:50:56,220 Yeah, 'cause I saw Clark and Mary together here, 588 00:50:56,345 --> 00:50:58,347 like, two nights ago. 589 00:51:00,683 --> 00:51:01,683 I hate her. 590 00:51:03,227 --> 00:51:04,436 Well... 591 00:51:04,562 --> 00:51:07,398 And Angela fucking really hates her too. 592 00:51:10,401 --> 00:51:11,777 What were they doing? 593 00:51:11,902 --> 00:51:14,071 Like, practically making out. 594 00:51:14,196 --> 00:51:17,241 Slow dancing and getting real close. 595 00:51:18,158 --> 00:51:19,410 Over in the corner. 596 00:51:19,535 --> 00:51:21,287 Off in their own world. 597 00:51:22,079 --> 00:51:24,164 Lots of people saw 'em. 598 00:51:24,290 --> 00:51:28,377 Angela's gonna go crazy when she gets wind of this. 599 00:51:28,502 --> 00:51:31,672 She's getting really serious about Clark. 600 00:51:31,797 --> 00:51:35,092 He's been on her for a couple of weeks now. 601 00:51:35,217 --> 00:51:36,969 She's even dreaming about the guy. 602 00:51:37,094 --> 00:51:38,345 Shit. 603 00:51:38,470 --> 00:51:41,098 I guess Clark's spreading it around. 604 00:51:45,060 --> 00:51:47,146 And she's off her meds now. 605 00:51:49,940 --> 00:51:52,234 I hope Clark doesn't fuck this up. 606 00:51:53,944 --> 00:51:56,030 She won't be able to take it, I don't think. 607 00:51:56,155 --> 00:51:58,907 Vveh, yeah. 608 00:51:59,033 --> 00:52:00,868 She's kind of on the edge. 609 00:52:00,993 --> 00:52:02,202 Who wouldn't be? 610 00:52:03,245 --> 00:52:04,788 Losing her mom like that? 611 00:52:05,873 --> 00:52:06,999 Fuck. 612 00:52:07,124 --> 00:52:08,542 - Yeah. - Hey! 613 00:52:08,667 --> 00:52:10,961 I almost got fucking killed coming over here. 614 00:52:11,086 --> 00:52:13,273 Some fucking ass-eater's heading toward me on the highway 615 00:52:13,297 --> 00:52:14,673 and runs me off the road. 616 00:52:14,798 --> 00:52:17,301 All I see is two headlights coming fucking right at me. 617 00:52:17,426 --> 00:52:19,511 I drove off the road and almost hit a tree. 618 00:52:19,637 --> 00:52:21,305 Some farmer had to pull me out. 619 00:52:21,972 --> 00:52:23,892 Man, I could kill the motherfucker that did that. 620 00:52:26,268 --> 00:52:28,479 I need a beer. Obviously you want one too. 621 00:52:28,604 --> 00:52:30,206 - Do you want another one? - Yeah, sure. 622 00:52:30,230 --> 00:52:31,607 All right, I'll be right back. 623 00:52:31,732 --> 00:52:33,192 Thanks, trick. 624 00:52:33,317 --> 00:52:36,070 Trick's lucky to be alive, sounds like. 625 00:52:36,195 --> 00:52:37,571 Sure does. 626 00:52:38,530 --> 00:52:40,407 By the way, isn't trick under house arrest? 627 00:52:40,532 --> 00:52:41,533 No. I-I mean, yeah, 628 00:52:41,659 --> 00:52:43,786 but he got that behind him now. 629 00:52:46,497 --> 00:52:48,040 He's a free man again. 630 00:52:49,917 --> 00:52:51,335 A free man. 631 00:52:52,419 --> 00:52:53,921 Vvhoopee. 632 00:52:54,046 --> 00:52:59,051 J'j'j' 38448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.