All language subtitles for Welcome.to.Earth.S01E06.1080p.WEB.h264-KOGi_nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:14,097 FORBI FRYKTEN 2 00:00:28,820 --> 00:00:32,866 En stor del av hvorfor jeg lever livet mitt slik jeg gjør i dag 3 00:00:34,492 --> 00:00:37,328 er fordi jeg var engstelig som barn. 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Hva var din største frykt? 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 Jeg var redd for alt. 6 00:00:47,714 --> 00:00:50,675 Jeg var en av de yngste barna i nabolaget. 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 Jeg ble... Jeg ble mobbet hele tiden. 8 00:01:04,439 --> 00:01:09,027 Jeg tror det var en viss hardhet til miljøet vårt, 9 00:01:09,819 --> 00:01:11,863 -men jeg elsker utfordringen... -Ja. 10 00:01:11,946 --> 00:01:14,449 ...med å måtte erobre sinnet mitt. 11 00:01:18,745 --> 00:01:20,747 Dette har ikke blitt opplevd av... 12 00:01:20,872 --> 00:01:21,831 -Ja. -...mange folk. 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,249 Det er vanskelig vei, 14 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 det er vanskelig å overleve i. 15 00:01:25,668 --> 00:01:27,629 Vi skal gå rundt der ute. 16 00:01:27,712 --> 00:01:28,588 Virkelig? 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,925 -Du kan se sprekkene, ikke sant? -Ja. 18 00:01:32,008 --> 00:01:34,552 det ser ut som at du faktisk kan gå ned. 19 00:01:35,011 --> 00:01:36,971 Det ser ut som ting kan gå galt. 20 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Det er ingen del av dette som jeg føler meg selvsikker i. 21 00:01:48,233 --> 00:01:49,192 Jeg skal ikke lyve, 22 00:01:49,734 --> 00:01:51,402 i løpet av fem ekspedisjoner, 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 har jeg fulgt oppdagere inn i situasjoner 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 som var rett og slett skumle. 25 00:01:57,242 --> 00:02:00,453 -Oi. -Hva? 26 00:02:02,914 --> 00:02:04,082 Det er vanvittig. 27 00:02:04,999 --> 00:02:06,334 Stein, stein, stein. 28 00:02:09,754 --> 00:02:12,715 Det var verdt det for å oppdage jordas undere. 29 00:02:13,424 --> 00:02:16,302 Men gutten deres hadde noia mer enn en gang. 30 00:02:20,723 --> 00:02:22,475 Fordi når jeg ser villmark, 31 00:02:22,851 --> 00:02:25,019 du vet, ingen ting annet enn natur, 32 00:02:25,186 --> 00:02:26,312 blir jeg nervøs, 33 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 fordi jeg ikke forstår det. 34 00:02:35,155 --> 00:02:38,283 OPPDAGER - DWAYNE FIELDS POLAREKSPEDISJONIST 35 00:02:44,706 --> 00:02:46,499 Det er det neste steget for meg. 36 00:02:48,459 --> 00:02:53,464 Kaste meg ut i det ukjente og prøve å slå min egen frykt. 37 00:03:03,933 --> 00:03:06,895 Denne gangen handler det ikke om å oppdage verden, 38 00:03:07,228 --> 00:03:09,230 det handler om å oppdage meg selv. 39 00:03:09,898 --> 00:03:10,940 Det er kaldt. 40 00:03:13,443 --> 00:03:15,069 Det er min første isbre. 41 00:03:15,236 --> 00:03:17,697 Det er definitivt min første isbre. 42 00:03:19,574 --> 00:03:23,286 ISLAND ET ELLER ANNET STED 43 00:03:29,626 --> 00:03:31,711 Har aldri gått på så mye snø før. 44 00:03:33,379 --> 00:03:35,089 -Den er løs. -Ja, ja. 45 00:03:49,896 --> 00:03:52,899 Så, her er jeg, midt i ingensteder. 46 00:03:53,066 --> 00:03:56,819 Og Dwayne forteller meg at vi må navigere oss av isen 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,571 og finne havet, 48 00:03:59,155 --> 00:04:01,282 uten kart, uten telefoner, 49 00:04:01,449 --> 00:04:05,745 i et av de mest ekstreme stedene på hele planeten. 50 00:04:19,425 --> 00:04:21,678 Hvorfor valgte du denne retningen? 51 00:04:21,970 --> 00:04:23,471 Det er en liten strøm der. 52 00:04:23,554 --> 00:04:26,516 -Aha. -Så, isen smelter littegrann. 53 00:04:27,016 --> 00:04:28,810 En slags drenering inn i kanalene. 54 00:04:29,394 --> 00:04:31,479 Og lager vei nedover. 55 00:04:31,562 --> 00:04:35,817 Skjønner. Vannet tar en klar rute ut av isbreen. Kult. 56 00:04:37,652 --> 00:04:40,071 Dwaynes jobb er å presse meg, 57 00:04:40,530 --> 00:04:43,032 og min jobb er å la ham. 58 00:04:44,158 --> 00:04:45,451 Dette er vilt. 59 00:04:48,788 --> 00:04:50,999 Vent. Vent der. 60 00:05:06,764 --> 00:05:09,809 Jeg føler at vi kanskje vil gå og ta en titt. 61 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 -Ja vel. Jeg mener, lytt. -Ja. 62 00:05:17,775 --> 00:05:18,985 -Når du går ned... -Ja. 63 00:05:19,193 --> 00:05:21,779 ...og lykkes i å komme tilbake, kan jeg gjerne gå. 64 00:05:21,904 --> 00:05:24,866 Om jeg går ned og du står igjen her alene, 65 00:05:25,241 --> 00:05:26,701 -blir du ruinert. -Trolig, ja. 66 00:05:26,784 --> 00:05:29,037 -Okei. -Du blir med meg. 67 00:05:32,373 --> 00:05:35,168 Ishull som disse er utrolig uforutsigbare. 68 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 De kan gå ned 15 meter eller over 300, 69 00:05:39,213 --> 00:05:42,759 men den eneste måten å vite det er å gå inn. 70 00:05:55,688 --> 00:05:56,564 La oss gå. 71 00:06:00,026 --> 00:06:01,069 Hvordan føles det? 72 00:06:01,944 --> 00:06:04,364 Du vet hvordan det føles, det er skummelt. 73 00:06:11,871 --> 00:06:12,955 Pent og rolig. 74 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 Bra. 75 00:06:16,584 --> 00:06:17,585 Bra jobbet. 76 00:06:17,877 --> 00:06:20,546 -Det blir mer lyd mens man går ned. -Ja. 77 00:06:24,425 --> 00:06:26,469 Jeg ser at du stoler på tauet nå. 78 00:06:27,261 --> 00:06:30,181 Jeg har ikke så mye valg, har jeg? 79 00:06:30,348 --> 00:06:31,682 -Det bør fungere. -Ja. 80 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 Lås av for meg og bare slapp av. 81 00:06:39,941 --> 00:06:40,858 Hei, hei. 82 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 Det er helt trygt. 83 00:06:43,736 --> 00:06:46,239 -Sa han selvsikkert. -Sier han selvsikkert. 84 00:06:51,702 --> 00:06:53,204 Hørte du den sprekken? 85 00:06:53,371 --> 00:06:54,539 Ja. 86 00:06:55,248 --> 00:06:57,125 Det beveger seg konstant. 87 00:06:57,750 --> 00:06:59,669 Dette er slikt som noen sier at 88 00:06:59,836 --> 00:07:02,672 mareritt er laget av. Du klatrer ned i et miljø 89 00:07:02,797 --> 00:07:04,799 -som er i konstant endring. -Ja. Ja. 90 00:07:04,966 --> 00:07:07,593 Og det fylles med vann der inne. Er du sprø? 91 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 -Ja. -Det er spørsmålet. 92 00:07:09,095 --> 00:07:10,596 Halvparten av oss tenker det. 93 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 -Will, vil du gå lavere? -Du må spøke med meg. 94 00:07:31,200 --> 00:07:32,410 Se ned nå. 95 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 Er ikke det noe? 96 00:07:36,956 --> 00:07:41,043 -Det hullet forsvinner i det uendelige. -Glemselen. 97 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 Jeg tror ikke vi har nok tau til å gå ned. 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,092 Det er vanvittig. 99 00:07:50,970 --> 00:07:55,725 Å henge over en bunnløs grop er ikke akkurat min greie, 100 00:07:55,892 --> 00:08:00,354 men... skummelt som det er, er det befriende. 101 00:08:00,897 --> 00:08:02,815 Hallo! 102 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Navnet mitt er Will! 103 00:08:12,158 --> 00:08:13,701 Og Will vil vite 104 00:08:13,868 --> 00:08:16,537 hvordan man kommer ut av denne villmarka. 105 00:08:18,539 --> 00:08:22,418 De sier at hemmeligheten er å se etter spor. 106 00:08:36,057 --> 00:08:37,808 Hvor er det best å gå? 107 00:08:40,144 --> 00:08:44,607 Se for deg hva det krever å være fisker... 108 00:08:47,068 --> 00:08:48,277 i en ørken! 109 00:08:58,663 --> 00:09:01,123 LENÇOIS MARANHENSES BRASIL 110 00:09:05,878 --> 00:09:08,756 Du ville trengt litt hjelp, ikke sant? 111 00:09:42,748 --> 00:09:44,792 En harniskmalle er, 112 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 vel, ingen ordinær fisk. 113 00:09:50,756 --> 00:09:53,175 Den kan overleve på land! 114 00:10:00,474 --> 00:10:03,144 Og så, når den må finne vann... 115 00:10:05,021 --> 00:10:05,980 Bam! 116 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 Det er en fisk på oppdrag. 117 00:10:20,202 --> 00:10:22,288 Fiskerne finner ikke vann på den måten... 118 00:10:23,873 --> 00:10:25,625 men de kan følge etter fisken. 119 00:10:35,801 --> 00:10:38,721 Det er flott! 120 00:10:46,395 --> 00:10:50,024 Det viser seg at det alltid er spor for å navigere, 121 00:10:50,524 --> 00:10:52,693 selv i det tørreste terreng. 122 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 Men å vite hva som er et spor, 123 00:10:58,658 --> 00:11:00,076 det er den kinkige delen. 124 00:11:02,161 --> 00:11:03,329 Se på det. 125 00:11:04,413 --> 00:11:07,166 Det... Det er en fugl, Dwayne. 126 00:11:09,710 --> 00:11:12,922 Disse fuglene er et spor for å komme seg av isbreen. 127 00:11:14,882 --> 00:11:16,550 Det er trange kår på isen. 128 00:11:16,717 --> 00:11:19,720 Fugler her må finne vann for å få mat... 129 00:11:21,347 --> 00:11:24,308 og det blir noe større enn vi har sett så langt. 130 00:11:43,077 --> 00:11:45,454 Kommer alt dette vannet fra isbreen? 131 00:11:45,913 --> 00:11:46,914 Jepp. 132 00:11:47,581 --> 00:11:50,793 Og det gode med dette er at om vi følger det lenge nok, 133 00:11:50,960 --> 00:11:52,712 vil det ta oss til havet. 134 00:11:53,671 --> 00:11:56,465 Å komme til havet betyr hva? 135 00:11:56,966 --> 00:11:58,342 Om det gjelder overlevelse, 136 00:11:58,426 --> 00:12:00,386 er det mer sannsynlig å finne mennesker. 137 00:12:00,469 --> 00:12:01,345 Skjønner. 138 00:12:01,762 --> 00:12:03,931 -Det betyr at det finnes mat. -Hva? 139 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 Jeg ser etter et sted for 140 00:12:05,641 --> 00:12:07,810 å komme ut på vannet og få ut kajakken. 141 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 Vi ser etter et sted til å sette ut kajakken. 142 00:12:10,813 --> 00:12:13,399 -Ja. -Og dette er åpenbart ikke det. 143 00:12:41,051 --> 00:12:43,095 Det er farlig, det er ikke så bra. 144 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 Men der nede, 145 00:12:44,472 --> 00:12:46,348 vil det sannsynligvis stilne mye. 146 00:12:51,896 --> 00:12:54,523 Å padle kajakk i en slik elv ser skummelt ut... 147 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 men det er et viktig steg, 148 00:12:58,152 --> 00:13:01,655 fordi å ha selvtilliten til å navigere det farlige og ukjente 149 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 er i hjertet av hva det er å være en oppdager. 150 00:13:08,537 --> 00:13:11,916 Først må vi finne et skånsomt startpunkt for båten. 151 00:13:14,001 --> 00:13:17,505 Så "skånsomt" at jeg må ta på en vanntett drakt. 152 00:13:31,894 --> 00:13:33,813 Fint, fint, fortsett å komme. 153 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Ja, mann. 154 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 Jeg skal ta flåten ut. 155 00:13:46,992 --> 00:13:49,036 Da du snakket om det tidligere, 156 00:13:49,578 --> 00:13:51,789 så jeg for meg noe annet. 157 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 Hva så du? 158 00:13:53,707 --> 00:13:56,001 Vel, en kajakk. 159 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 -Ja. -Ja. 160 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 Dette er som en gummi... båt. 161 00:14:01,757 --> 00:14:02,758 Ja. 162 00:14:04,844 --> 00:14:06,303 Greit. Det vi skal gjøre nå, 163 00:14:06,470 --> 00:14:08,305 -vi skal senke den ned. -Jepp. 164 00:14:08,889 --> 00:14:10,808 -Og med vi... -Mener du meg? 165 00:14:10,975 --> 00:14:12,393 -Du skal senke den. -Ja. 166 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 -Gjør deg klar. -Ja. 167 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 -Greit, ta vekten. -Har den. 168 00:14:16,730 --> 00:14:18,691 Fortsett... fortsett... 169 00:14:21,652 --> 00:14:23,946 Perfekt. Vi holder den der enn så lenge. 170 00:14:24,113 --> 00:14:25,281 -Går det bra? -Ja. 171 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 -Du skal gå ned. -Ja. 172 00:14:27,700 --> 00:14:30,286 Pent og lavt tyngdepunkt. 173 00:14:30,661 --> 00:14:32,079 Kom igjen, Will. 174 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Jeg burde nevne igjen 175 00:14:41,005 --> 00:14:44,341 at jeg ikke er verdens sterkeste svømmer. 176 00:14:44,508 --> 00:14:46,927 Jeg vil ikke gå under det vannet. 177 00:14:50,431 --> 00:14:54,768 Du kan allerede føle hvor kaldt det er. Dette vannet kommer rett fra isbreen. 178 00:14:56,687 --> 00:14:58,355 -Har du padlet kajakk før? -Nei. 179 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 -Nei? -Første gang. 180 00:14:59,773 --> 00:15:00,983 -Aldri? -Aldri. 181 00:15:02,443 --> 00:15:04,612 Jeg vil at du skal holde deg til venstre... 182 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 -Venstre. -...fordi i et skifte, 183 00:15:06,906 --> 00:15:09,283 -vil det endre balansepunktet ditt. -Skjønner. 184 00:15:13,162 --> 00:15:16,373 Det virvlende, brune vannet betyr at vi går inn i en sterk strøm. 185 00:15:16,540 --> 00:15:18,709 Den har rørt opp alt grumset. 186 00:15:22,755 --> 00:15:24,465 Og vi går for det. 187 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Padle, padle. 188 00:15:26,258 --> 00:15:28,135 Bra. Og fortsett å padle, 189 00:15:28,385 --> 00:15:30,220 fortsett å padle, fortsett å padle. 190 00:15:30,804 --> 00:15:33,557 Bra, la strømmen ta oss. 191 00:15:34,350 --> 00:15:35,351 Bra. 192 00:15:42,608 --> 00:15:45,945 -Wow, det er en virvel. -Akkurat. 193 00:15:46,695 --> 00:15:50,074 Når den er så liten, betyr det at det er en stein nær overflaten. 194 00:15:52,326 --> 00:15:53,786 Vi meg et tak. 195 00:15:56,580 --> 00:15:57,790 Ser du en V? 196 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 Det betyr at vannet trakter gjennom to steiner. 197 00:16:07,758 --> 00:16:09,885 Vi skal prøve å gå rett gjennom den. 198 00:16:13,931 --> 00:16:15,557 Hold balansen. Bra. 199 00:16:18,644 --> 00:16:20,771 Og pent og rolig. Pent og rolig. 200 00:16:22,231 --> 00:16:23,899 -Hva skjer? -Vi er i koken. 201 00:16:24,066 --> 00:16:26,193 Du ser det fra overflaten der det bobler. 202 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 Vi går ikke over, vi går ikke over. 203 00:16:35,160 --> 00:16:37,246 Opp og over, enda en. 204 00:16:38,914 --> 00:16:41,792 Ikke padle når vi møter bølger, fordi den tar deg inn. 205 00:16:43,836 --> 00:16:44,837 Bra. 206 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Padle, padle, vi går inn i steinen. 207 00:16:50,092 --> 00:16:52,386 -Herregud. -Det går bra. Stopp der. 208 00:16:55,305 --> 00:16:58,142 -Den der var litt hårete. -Ja, det var den. 209 00:16:58,308 --> 00:16:59,977 Den der var litt hårete. 210 00:17:01,812 --> 00:17:04,064 Litt skjelven der, men vi greide det. 211 00:17:12,823 --> 00:17:15,117 Vannet er iskaldt gjennom hansken min. 212 00:17:15,284 --> 00:17:17,202 Når hendene blir kalde, gjør sånn, 213 00:17:17,661 --> 00:17:18,912 prøv å få blodet inn. 214 00:17:18,996 --> 00:17:20,080 Wow. 215 00:17:21,957 --> 00:17:23,333 Det virker definitivt. 216 00:17:24,001 --> 00:17:27,212 -Du føler et trykk inn i fingertuppene. -Ja. 217 00:17:28,005 --> 00:17:29,423 Dette er et godt tips. 218 00:17:30,382 --> 00:17:32,593 Det trikset lærte jeg da jeg var i Arktis. 219 00:17:34,053 --> 00:17:36,263 -Da du var i Arktis. -Ja. 220 00:17:36,555 --> 00:17:39,308 Jeg har bare aldri hørt en svart person si det. 221 00:17:40,934 --> 00:17:41,852 Det er sant. 222 00:17:42,269 --> 00:17:45,022 Jeg har vandret til Nordpolen. Jeg har krysset ørkener. 223 00:17:45,189 --> 00:17:47,149 Jeg har padlet kajakk over hav, 224 00:17:47,941 --> 00:17:50,819 men overalt hvor du går, lærer du noe nytt. 225 00:17:51,111 --> 00:17:53,405 Dine prestasjoner er viktige for meg. 226 00:17:53,530 --> 00:17:55,574 Takk, Will. Det betyr mye. 227 00:17:57,993 --> 00:18:00,788 Fordi, du vet, jeg beundrer oppdagere. 228 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 Jeg vil være i The Explorers Club. 229 00:18:13,342 --> 00:18:15,928 Jeg må ikke late som jeg har insekter i ansiktet. 230 00:18:16,095 --> 00:18:18,097 -Må ikke late som? -Du later ikke som. 231 00:18:18,180 --> 00:18:19,556 Jeg gir deg actionhelt. 232 00:18:19,640 --> 00:18:20,849 -Ja. Jeg vet. -Jeg gir... 233 00:18:20,933 --> 00:18:22,309 Så du meg spytte en 234 00:18:22,392 --> 00:18:24,019 -for et minutt siden? -Ja. Jeg... 235 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 -Det er ingenting... -Ja. 236 00:18:28,899 --> 00:18:31,318 ...jeg nyter mer enn å gjøre dette. 237 00:18:31,485 --> 00:18:33,362 Noe med å ha himmelen over deg? 238 00:18:33,529 --> 00:18:37,699 Dette er... det er den perfekte måten å tilbringe livet. 239 00:18:37,908 --> 00:18:39,493 -Alt er nytt. -Ja. 240 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 Og det er litt frykt gjennom hele veien. 241 00:18:42,579 --> 00:18:44,498 -Det er bra. -Det er litt frykt 242 00:18:44,623 --> 00:18:46,792 -hele veien. -Du kommer forbi frykten, 243 00:18:46,959 --> 00:18:48,544 det er brusende vann og klippe, 244 00:18:48,627 --> 00:18:51,171 du er på et sted som du må bruke ferdigheter. 245 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Jeg bruker dine. 246 00:18:52,422 --> 00:18:53,882 Bruke mine ferdigheter. 247 00:18:53,966 --> 00:18:55,801 Og du vil lære dem og være selvsikker 248 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 neste gang her. 249 00:18:57,052 --> 00:18:57,928 -Ja. -Ja. 250 00:19:01,181 --> 00:19:02,432 -Så når visste du... -Ja. 251 00:19:02,516 --> 00:19:06,228 ...uten tvil, at du ville bli en oppdager? 252 00:19:06,395 --> 00:19:09,273 Det krevde en stor hendelse i livet mitt, Will. Jeg... 253 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 Jeg mistet nesten livet 254 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 -til våpenvold. -Oi. 255 00:19:14,403 --> 00:19:17,447 Og ja, fyren... målet hans var å drepe meg. 256 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 Holdt pistolen, fyrte av. 257 00:19:18,991 --> 00:19:20,826 Han ladet den, fyrte av igjen. 258 00:19:21,618 --> 00:19:24,621 Utrolig nok, satt den fast begge gangene. 259 00:19:25,956 --> 00:19:29,334 Jeg overlevde den hendelsen, men det fikk meg til å tenke. 260 00:19:29,543 --> 00:19:31,712 Jeg bestemte i det øyeblikket at livet mitt 261 00:19:31,795 --> 00:19:33,255 skulle gi mer mening, 262 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 og det ledet meg ned en sti av oppdagelse. 263 00:19:38,510 --> 00:19:40,596 For oppdagere som Dwayne, 264 00:19:40,929 --> 00:19:44,057 kan frykt være gnisten som driver dem videre. 265 00:19:47,769 --> 00:19:50,731 BAA ATOLL MALDIVENE 266 00:19:50,939 --> 00:19:55,027 Eller, simpelthen et hinder de må komme over. 267 00:19:57,905 --> 00:19:59,114 Vi skal gå til bukta. 268 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 -Ja. -Prøve å finne skater. 269 00:20:05,579 --> 00:20:08,415 OPPDAGER - DR. DIVA AMON MARINEBIOLOG 270 00:20:11,543 --> 00:20:13,837 SIDEY AHMED NATURVERNER 271 00:20:17,382 --> 00:20:20,302 Et par ganger i året når alt linjer opp, 272 00:20:21,553 --> 00:20:24,473 samles hundrevis av skater i denne bukta. 273 00:20:27,309 --> 00:20:29,770 I massive fôringssvermer. 274 00:20:31,271 --> 00:20:34,149 Det er en begivenhet jeg alltid har ønsket å se. 275 00:20:38,362 --> 00:20:40,697 Kan det bli overveldende mens jeg er i vannet? 276 00:20:40,864 --> 00:20:42,324 Ja, det blir det. 277 00:20:43,367 --> 00:20:46,286 Om det er for mange, kan de noen ganger slå deg. 278 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 -Og gjør det vondt? -Det gjør veldig vondt. 279 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Stemmer. 280 00:20:50,832 --> 00:20:53,252 Hold deg alltid to meter unna, så går det bra. 281 00:20:53,418 --> 00:20:55,671 De har ventet på dette øyeblikket så lenge. 282 00:21:06,265 --> 00:21:09,726 Å svømme fra båten er definitivt et av de mest stressende øyeblikkene. 283 00:21:14,815 --> 00:21:18,360 Den følelsen av å ikke vite hva du skal møte. 284 00:22:13,290 --> 00:22:15,167 Det føles farlig... 285 00:22:22,132 --> 00:22:25,552 fordi det er så mange dyr på et så lite sted. 286 00:22:33,852 --> 00:22:35,937 Det er virkelig når det kan føles 287 00:22:36,938 --> 00:22:39,191 mest skummelt. 288 00:22:44,905 --> 00:22:47,366 Disse skatene veier over 450 kg. 289 00:22:51,912 --> 00:22:53,872 Det føles som å bli påkjørt. 290 00:23:01,421 --> 00:23:03,507 Det er alle disse følelsene. 291 00:23:05,133 --> 00:23:06,176 Det er frykt... 292 00:23:09,638 --> 00:23:13,266 og det er undring over den rene kraften og skjønnheten 293 00:23:13,558 --> 00:23:15,936 i disse praktfulle dyrene. 294 00:23:36,706 --> 00:23:37,791 Herregud. 295 00:23:44,131 --> 00:23:45,048 Det var utrolig. 296 00:23:51,638 --> 00:23:57,102 Det virker som om frykt er i hjertet av så mye av det en oppdager gjør. 297 00:23:59,229 --> 00:24:03,316 Det jeg lærer er at du trenger å jobbe med den frykten, 298 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 ikke mot den. 299 00:24:05,610 --> 00:24:07,154 Jeg tror vi legger den der. 300 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Har du klatret før? 301 00:24:20,250 --> 00:24:21,501 I Philly? 302 00:24:21,668 --> 00:24:22,669 Ja. 303 00:24:24,004 --> 00:24:25,297 Stor klatrekultur der. 304 00:24:27,674 --> 00:24:29,634 Trolig det beste stedet her, faktisk. 305 00:24:29,801 --> 00:24:32,179 -Ligner det det beste? -Det beste vi finner. 306 00:24:32,262 --> 00:24:34,306 -Wow. Jeg lar deg gå først. -Vi bare... 307 00:24:34,473 --> 00:24:36,725 -Jeg hjelper deg fra bunnen. Gå. -Herregud. 308 00:24:36,808 --> 00:24:38,185 Masser av håndfester her, 309 00:24:38,351 --> 00:24:40,479 masser av fotfester. Og jeg holder det. 310 00:24:40,562 --> 00:24:42,314 -Å, du holder der. -Ja. Fortsett. 311 00:24:42,397 --> 00:24:43,273 Bra. 312 00:24:51,990 --> 00:24:53,200 Det er en hylle. 313 00:24:55,285 --> 00:24:56,661 -Kan du se den? -Ja. 314 00:25:00,790 --> 00:25:02,334 Vent. Jeg kommer opp. 315 00:25:04,085 --> 00:25:06,046 Jeg forsto ikke at jeg skulle gå først, 316 00:25:06,213 --> 00:25:07,255 men jeg forstår. 317 00:25:09,090 --> 00:25:10,967 -Hvordan ser det ut? -Ikke for dårlig. 318 00:25:11,134 --> 00:25:13,261 -Ja? -Ikke for dårlig. 319 00:25:24,814 --> 00:25:25,815 Så... 320 00:25:26,691 --> 00:25:28,652 nøkkelen her er å vite hva som kommer. 321 00:25:28,818 --> 00:25:30,820 Insektene i øynene hjelper ikke. 322 00:25:30,987 --> 00:25:32,906 Nei. Nei, det gjør de ikke. 323 00:25:43,458 --> 00:25:46,419 Denne elvestrekningen er kjent som Studlagil Canyon. 324 00:25:48,046 --> 00:25:50,340 Den ble oppdaget for bare noen år siden, 325 00:25:51,049 --> 00:25:53,969 og så vidt jeg vet, har ingen padlet kajakk gjennom den. 326 00:25:56,346 --> 00:25:59,057 Så, det neste som kommer er nytt territorium. 327 00:26:01,893 --> 00:26:03,895 Hva vet du fra å se på elva? 328 00:26:15,824 --> 00:26:17,576 Det ser ut som den går fortere. 329 00:26:17,742 --> 00:26:19,661 -Ja. -Til venstre, 330 00:26:19,828 --> 00:26:21,371 -og så feiende tilbake... -Ja. 331 00:26:21,538 --> 00:26:22,831 ...og tregere til høyre. 332 00:26:24,958 --> 00:26:28,169 Siden det går fortere, er det sikkert som å gasse på. 333 00:26:28,336 --> 00:26:29,421 -Absolutt. -Ja. 334 00:26:29,588 --> 00:26:31,715 I forhold til at det går til høyre, 335 00:26:31,840 --> 00:26:33,258 vil ikke vi gjøre det. 336 00:26:34,718 --> 00:26:36,177 -Det kan være grunnere. -Ja. 337 00:26:36,344 --> 00:26:38,471 -Det kan være flere steiner. -Skjønner. 338 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 -Vi kan sitte fast. -Ja. 339 00:26:40,223 --> 00:26:42,309 -Men om vannet går fortere... -Ja, ja. 340 00:26:42,475 --> 00:26:45,687 ...er det ikke en sjanse for at det er enda en foss? 341 00:26:45,854 --> 00:26:47,772 Det er det. Det er alltid det. 342 00:26:47,939 --> 00:26:51,776 Betyr det at vi vil gå til høyre? 343 00:26:51,943 --> 00:26:53,403 Nei, til venstre. 344 00:26:55,280 --> 00:26:57,741 Har du en annen båt? Hva om jeg var uenig 345 00:26:57,907 --> 00:26:59,409 og, liksom, om jeg ville gå... 346 00:27:03,955 --> 00:27:05,915 En elv som denne er forutsigbar. 347 00:27:06,666 --> 00:27:09,252 Men jeg tror at den eneste måten han lærer dette, 348 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 er om han tar roret. 349 00:27:11,713 --> 00:27:13,173 Jeg håper at han er klar. 350 00:27:18,553 --> 00:27:20,263 Ting er i ferd med å skje. 351 00:27:22,349 --> 00:27:26,436 Dwayne gir meg ansvaret for å navigere den neste strekningen med elv. 352 00:27:29,856 --> 00:27:31,191 Håper han har forsikring. 353 00:27:39,824 --> 00:27:40,867 Er vi klare? 354 00:27:41,034 --> 00:27:42,410 -La oss dra. -Greit. 355 00:27:49,501 --> 00:27:51,544 Og vi går hele veien ned, sant? 356 00:27:51,670 --> 00:27:52,712 -Ja. -Hele veien ned. 357 00:27:52,796 --> 00:27:53,755 Ja. 358 00:28:00,428 --> 00:28:01,721 Litt skummelt, ja. 359 00:28:10,522 --> 00:28:12,357 Bare rop ut hva du ser. 360 00:28:15,694 --> 00:28:17,404 -Til venstre her. -Ja. 361 00:28:17,737 --> 00:28:19,280 Det er en virvel. 362 00:28:20,573 --> 00:28:21,700 Kom igjen. 363 00:28:22,367 --> 00:28:23,284 -Okei. -Ja. 364 00:28:23,368 --> 00:28:25,203 Vi prøver å holde oss i midten. 365 00:28:37,173 --> 00:28:39,134 Vi får en liten V der oppe. 366 00:28:39,259 --> 00:28:41,261 Ja. Vi skal gå rett inn i den. 367 00:28:41,428 --> 00:28:42,470 Okei, kult. 368 00:28:47,392 --> 00:28:48,643 Det begynner å bli tøft. 369 00:28:49,978 --> 00:28:52,188 Det ser ut som det er brusing 370 00:28:52,397 --> 00:28:54,774 fra høyre og inn mot midten. 371 00:28:57,569 --> 00:28:59,988 Ja vel. Gi meg noen tak fordi vi roer ned. 372 00:29:00,155 --> 00:29:02,073 Vi vil komme opp i vannets fart. 373 00:29:03,575 --> 00:29:04,826 Stor bølge! 374 00:29:07,495 --> 00:29:08,913 Litt skjelven der. 375 00:29:16,254 --> 00:29:18,673 Det går bra nå. Bare slapp av. Ro deg ned. 376 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 -Okei. -Ro deg ned. 377 00:29:20,008 --> 00:29:21,801 -Stemmer. Stemmer. -Okei. 378 00:29:22,051 --> 00:29:23,303 Flere bølger kommer. 379 00:29:23,470 --> 00:29:25,221 Hvor vil vi bli truffet? 380 00:29:25,430 --> 00:29:28,224 Vi vil sikkert være den veien... På klokka ett. 381 00:29:28,391 --> 00:29:29,559 Til vår klokka ett. 382 00:29:36,191 --> 00:29:37,776 Ikke padle. Absorber den. 383 00:29:38,777 --> 00:29:41,696 Vi går ikke over. Vi går ikke over. 384 00:29:42,906 --> 00:29:44,073 Bra jobbet. Fortsett. 385 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Fortsett. 386 00:29:46,284 --> 00:29:47,285 Bra jobbet! 387 00:29:54,167 --> 00:29:55,335 Det var nydelig, mann. 388 00:29:58,963 --> 00:30:00,548 -Vi kom, vi så... -Erobret. 389 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 vi erobret. 390 00:30:01,883 --> 00:30:03,218 -Vi har ferdigheter. -Ja. 391 00:30:04,010 --> 00:30:05,595 Det er et bucket-list øyeblikk. 392 00:30:06,262 --> 00:30:09,265 Det var godt jobbet, Will. For første gang på hvitt vann, 393 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 og vi kom ned uten å svømme. 394 00:30:11,935 --> 00:30:13,895 Ja, det var... det var fantastisk. 395 00:30:20,527 --> 00:30:22,028 La meg føre oss rundt. 396 00:30:22,237 --> 00:30:23,238 Bra. 397 00:30:24,155 --> 00:30:26,199 Dette øyeblikket fortjener en skål. 398 00:30:27,116 --> 00:30:29,035 Hold den inne, fortsett å dytte. 399 00:30:29,202 --> 00:30:30,328 Dytt den inn. 400 00:30:30,495 --> 00:30:32,580 -Jeg får den inn. -Fortsett. Fortsett. 401 00:30:34,999 --> 00:30:36,376 Ja. Det er nok. 402 00:30:36,543 --> 00:30:37,544 Perfekt. 403 00:30:40,380 --> 00:30:41,881 Da jeg kom ut hit, 404 00:30:42,048 --> 00:30:45,718 virket alt ukjent, til og med farlig. 405 00:30:46,678 --> 00:30:50,181 Nå forstår jeg at det er en logikk til alt. 406 00:30:51,307 --> 00:30:54,936 Jeg så aldri for meg at jeg skulle være kapabel til dette. 407 00:30:55,395 --> 00:30:56,855 Men jeg gjorde det. 408 00:30:57,230 --> 00:31:01,109 Meg, ungen fra Vest-Philly som hater vann, 409 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 og vi kom oss helt til havet. 410 00:31:04,445 --> 00:31:05,613 Vi har ankommet. 411 00:31:05,864 --> 00:31:10,410 Jeg vet at det ikke høres ut som en stor ting, å kunne finne havet. 412 00:31:11,077 --> 00:31:12,787 Men for meg var det stort. 413 00:31:13,788 --> 00:31:15,123 Du drepte meg ikke. 414 00:31:15,290 --> 00:31:16,875 Du drepte meg ikke! 415 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 Nesten. 416 00:31:23,006 --> 00:31:25,967 Nå kan jeg se hva det betyr å følge strømmen. 417 00:31:26,050 --> 00:31:26,926 Vet du hva, 418 00:31:27,010 --> 00:31:28,386 -det er fint sagt. -Ja. 419 00:31:30,054 --> 00:31:32,432 Wow. Se på dette stedet. 420 00:31:36,394 --> 00:31:38,146 Det var noe, var det ikke? 421 00:31:38,313 --> 00:31:39,314 Kompis. 422 00:31:40,690 --> 00:31:43,568 Jeg er bare glad for å, liksom, være her 423 00:31:43,776 --> 00:31:45,862 -og å ha overlevd. -Ja. 424 00:31:46,529 --> 00:31:48,364 Noen ganger tenkte jeg, "Vi går inn." 425 00:31:48,448 --> 00:31:50,074 Men vi gjorde ikke det! 426 00:31:50,283 --> 00:31:53,036 Det handler om å komme ut og være en med naturen 427 00:31:53,119 --> 00:31:54,787 og teste og vise meg selv. 428 00:31:54,913 --> 00:31:58,124 Det handler ikke om, "se på meg, se hvor sterk og mektig," 429 00:31:58,291 --> 00:32:00,793 Det handler om, "kan jeg bruke det jeg har opplevd 430 00:32:00,960 --> 00:32:02,545 -"i en annen utfordring?" -Ja. 431 00:32:02,670 --> 00:32:04,297 For meg handler det om det. 432 00:32:04,464 --> 00:32:06,841 Du vet, når du starter en slik ting, 433 00:32:06,925 --> 00:32:09,177 vet du aldri helt om du kommer til enden. 434 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 Kanskje du vet om man kan det. 435 00:32:11,471 --> 00:32:13,556 -Jeg tror jeg alltid kan det. -Virkelig? 436 00:32:13,723 --> 00:32:16,184 Og for meg, handler det ikke om enden. 437 00:32:16,351 --> 00:32:18,728 Det handler om... Jeg vet det høres klisje ut, 438 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 reisen teller mest. 439 00:32:19,896 --> 00:32:22,941 Men for meg, det er å gjøre det, å oppleve det. 440 00:32:23,107 --> 00:32:24,317 Om å være der. 441 00:32:24,484 --> 00:32:26,194 Du kan ikke si meg at dette 442 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 er den beste delen av reisen. 443 00:32:27,987 --> 00:32:29,489 Det... Det er veldig sant. 444 00:32:30,531 --> 00:32:33,368 Vet du hva? Selv nå, når du nevner det... 445 00:32:33,534 --> 00:32:37,914 -Ja. -...selv å komme fram har en bittersøt 446 00:32:38,081 --> 00:32:39,415 -ting. -Det er antiklimaks. 447 00:32:39,582 --> 00:32:41,042 -Ja. -Ja. 448 00:32:41,584 --> 00:32:43,336 Det er sant. Det er sant. 449 00:32:43,503 --> 00:32:44,754 Vent litt. Hva er det? 450 00:32:46,089 --> 00:32:48,299 -Du kan høre det. Bra timing. -Hei, okei. 451 00:32:53,304 --> 00:32:55,974 Dette har vært en lang, tøff reise for meg. 452 00:32:57,809 --> 00:33:01,729 Men på en måte, har det tatt meg 52 år. 453 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Mitt mål på starten av denne reisen var simpelt. 454 00:33:08,236 --> 00:33:09,737 Komme ut av komfortsonen min, 455 00:33:10,571 --> 00:33:11,948 knytte bånd med planeten, 456 00:33:12,699 --> 00:33:15,660 og forhåpentligvis inspirere andre til å gjøre det samme. 457 00:33:18,371 --> 00:33:19,789 Oppdagerne tok meg 458 00:33:19,872 --> 00:33:22,500 til verdens ende og forbi. 459 00:33:23,001 --> 00:33:24,168 -Wow. -Wow. 460 00:33:24,335 --> 00:33:27,880 Viste meg at vår verden er full av undre. 461 00:33:29,048 --> 00:33:32,343 Skjulte krefter vi ikke kan se, og så vidt forstår. 462 00:33:35,221 --> 00:33:39,350 Det kan være skremmende å gå inn i det ukjente. 463 00:33:42,395 --> 00:33:44,647 Men noen ganger er det eneste man kan gjøre 464 00:33:44,856 --> 00:33:47,108 å gi deg over til strømmen. 465 00:33:48,693 --> 00:33:50,945 Slipp taket i fryktene dine. 466 00:33:53,656 --> 00:33:55,283 Fordi når du tillater deg selv 467 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 å virkelig knytte bånd med planeten vår... 468 00:34:00,455 --> 00:34:04,375 innser du at dens undere er endeløse. 469 00:34:05,126 --> 00:34:06,461 Ja, jeg liker denne delen! 470 00:34:06,627 --> 00:34:07,962 Ja! 471 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 Dette er bare begynnelsen. 472 00:34:22,602 --> 00:34:24,645 Velkommen til jorda, Will Smith. 473 00:34:25,646 --> 00:34:27,607 Tid for å utforske. 474 00:35:03,226 --> 00:35:05,228 Tekst: Maren Næss34899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.