Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,260 --> 00:02:47,776
Morning, Diane.
2
00:02:47,800 --> 00:02:50,506
Morning, Willie.
3
00:02:50,530 --> 00:02:51,776
Is the boss free?
4
00:02:51,800 --> 00:02:53,276
He's not in yet.
5
00:02:53,300 --> 00:02:54,506
Where is he?
6
00:02:54,530 --> 00:02:56,530
I don't know, but...
7
00:02:57,560 --> 00:02:59,006
it's exactly a year today.
8
00:02:59,030 --> 00:03:00,036
Since what?
9
00:03:00,060 --> 00:03:01,260
Berlin.
10
00:03:02,260 --> 00:03:03,530
Oh, Berlin.
11
00:03:04,800 --> 00:03:06,030
I'd forgotten.
12
00:03:07,030 --> 00:03:08,235
A year's a long time.
13
00:03:09,530 --> 00:03:10,790
I was there.
14
00:03:12,030 --> 00:03:13,790
She was my number two.
15
00:03:16,030 --> 00:03:17,506
I suppose he's alright, is he?
16
00:03:17,530 --> 00:03:19,876
He's not at home, I rang him.
17
00:03:20,800 --> 00:03:23,276
Does he ever mention her?
18
00:03:23,300 --> 00:03:25,006
Not since...
19
00:03:25,030 --> 00:03:27,166
The East Germans refused
to release the body.
20
00:03:28,800 --> 00:03:29,507
Morning, Diane.
21
00:03:29,531 --> 00:03:31,276
Morning.
22
00:03:31,300 --> 00:03:33,006
Hello, Willie.
-Morning.
23
00:03:33,030 --> 00:03:35,030
You coming in?
-Mm.
24
00:03:40,800 --> 00:03:43,276
I've only just remembered.
25
00:03:43,300 --> 00:03:44,776
What?
26
00:03:44,800 --> 00:03:45,507
Laura.
27
00:03:45,531 --> 00:03:48,506
It's a year ago today, isn't it?
28
00:03:48,530 --> 00:03:51,236
Well, we can't live our
lives looking backwards.
29
00:03:51,260 --> 00:03:52,260
No.
30
00:03:54,030 --> 00:03:56,276
Why are you late, then?
31
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
Well, I've not been to
Berlin to lay a wreath,
32
00:03:58,124 --> 00:04:00,114
if that's what you think.
33
00:04:00,996 --> 00:04:02,276
We've two other sandbaggers now,
34
00:04:02,300 --> 00:04:03,620
they can't be expected to operate
35
00:04:03,644 --> 00:04:05,776
in the shadow of Laura Dickens.
36
00:04:05,800 --> 00:04:09,130
No. I wanted to talk to
you about the Sandbaggers.
37
00:04:12,060 --> 00:04:13,536
D-Ops.
38
00:04:13,560 --> 00:04:14,776
Duty Ops Officer, sir.
39
00:04:14,800 --> 00:04:17,276
We've had a flash signal,
top-secret from Sofia station.
40
00:04:17,300 --> 00:04:19,180
Will you come down,
or can I have it brought up?
41
00:04:19,204 --> 00:04:20,934
Get it walked, Sam.
42
00:04:22,060 --> 00:04:24,036
Top secret from Sofia station.
43
00:04:24,060 --> 00:04:26,006
Run out of typewriter ribbons.
44
00:04:26,030 --> 00:04:28,006
Lacks precedent.
45
00:04:28,030 --> 00:04:30,506
It's got to be trouble, hasn't it?
46
00:04:30,530 --> 00:04:32,066
Yes...
47
00:04:32,090 --> 00:04:34,276
What were you saying about sandbaggers?
48
00:04:34,300 --> 00:04:35,076
Yes, can I put Mike
49
00:04:35,100 --> 00:04:37,006
into the special section duty roster now?
50
00:04:37,030 --> 00:04:37,950
He's been here three months.
51
00:04:37,974 --> 00:04:38,974
No.
52
00:04:40,960 --> 00:04:43,906
Boss, Tom and I are still
working weekends, one in two.
53
00:04:44,030 --> 00:04:45,236
It's a hell of a drag.
54
00:04:45,260 --> 00:04:46,276
I'm not taking the risk.
55
00:04:46,300 --> 00:04:47,037
Of what?
56
00:04:47,061 --> 00:04:49,776
Of losing another sandbagger.
57
00:04:49,800 --> 00:04:53,036
The duty sandbagger's gotta
be able to tackle anything.
58
00:04:53,060 --> 00:04:54,276
You can, Tom Elliot can,
59
00:04:54,300 --> 00:04:57,436
but Mike needs two or three more trips.
60
00:04:57,760 --> 00:05:00,006
Alright,
will you look after this?
61
00:05:00,030 --> 00:05:01,030
Willie...
62
00:05:03,830 --> 00:05:06,276
A year ago tonight, in Berlin,
63
00:05:06,300 --> 00:05:08,006
you gave me a real tongue-lashing.
64
00:05:08,030 --> 00:05:09,007
Mm.
-Because you were
65
00:05:09,031 --> 00:05:11,276
the last one left.
66
00:05:11,300 --> 00:05:13,530
I don't ever want to
get back to that again.
67
00:05:14,760 --> 00:05:16,506
Come in, Bruce.
68
00:05:16,530 --> 00:05:18,060
Excuse me, sir.
69
00:05:19,800 --> 00:05:21,030
Oh, thank you.
70
00:05:28,530 --> 00:05:30,506
Sandbagger Two?
71
00:05:30,530 --> 00:05:31,560
In the hutch.
72
00:05:36,007 --> 00:05:37,007
Sandbagger three.
73
00:05:37,031 --> 00:05:38,036
Mike?
74
00:05:38,060 --> 00:05:39,037
Yes sir?
75
00:05:39,061 --> 00:05:40,536
Ask Tom to come up, would you?
76
00:05:40,560 --> 00:05:41,776
Roger, sir.
77
00:05:41,800 --> 00:05:43,776
Boss wants you.
78
00:05:43,800 --> 00:05:47,036
Every time I try to nip
out to the laundrette.
79
00:05:47,060 --> 00:05:47,776
I've got socks in there
80
00:05:47,800 --> 00:05:49,600
that would be banned by
the Geneva Convention.
81
00:05:49,624 --> 00:05:51,576
I'll shoot any that try to run away.
82
00:05:51,600 --> 00:05:54,276
Make sure Sandbagger
Two's fully documented.
83
00:05:54,300 --> 00:05:55,806
Sam's got that in hand, sir.
84
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
Okay.
85
00:05:59,530 --> 00:06:01,776
Vladimir Galabov.
86
00:06:01,800 --> 00:06:03,276
Head of Bulgarian Secret Service.
87
00:06:03,300 --> 00:06:05,140
Mm, well, he's made
contact with Sofia station.
88
00:06:05,164 --> 00:06:07,506
He's willing to pass us some
highly sensitive material,
89
00:06:07,530 --> 00:06:11,276
provided that Tom goes
out to collect it tonight.
90
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
What?
91
00:06:15,530 --> 00:06:17,506
Oh, thanks Diane.
-Thank you.
92
00:06:17,530 --> 00:06:18,507
Look, could you get hold of the pack
93
00:06:18,531 --> 00:06:20,036
on the Bulgarian Secret Service,
94
00:06:20,060 --> 00:06:21,037
and anything on its chief.
95
00:06:21,061 --> 00:06:22,101
He's a man called Galabov.
96
00:06:22,125 --> 00:06:23,285
Right, Sandbagger Two's here.
97
00:06:23,309 --> 00:06:25,076
Wheel him in.
98
00:06:25,100 --> 00:06:26,776
Go in, please.
99
00:06:26,800 --> 00:06:27,507
Morning, sir.
100
00:06:27,531 --> 00:06:30,790
Morning Tom, grab a chair, will you?
101
00:06:31,530 --> 00:06:35,006
Does the name Vladimir
Galabov mean anything to you?
102
00:06:35,030 --> 00:06:37,036
Rings a vague bell.
103
00:06:37,060 --> 00:06:38,276
Can't think where.
104
00:06:38,300 --> 00:06:40,506
Well, you did a job in
Bulgaria, what, three months ago?
105
00:06:40,530 --> 00:06:43,030
M-hm, just before
Mike joined the section.
106
00:06:53,760 --> 00:06:54,790
Why me?
107
00:06:55,800 --> 00:06:57,036
Did you come across
108
00:06:57,060 --> 00:06:58,506
any Bulgarian Secret Service
109
00:06:58,530 --> 00:07:00,006
when you were there?
110
00:07:00,030 --> 00:07:02,006
Not to my knowledge.
111
00:07:02,030 --> 00:07:03,806
It was a nothing job.
112
00:07:03,830 --> 00:07:06,006
The contact didn't show.
113
00:07:06,030 --> 00:07:07,776
The chief of the
Bulgarian Secret Service
114
00:07:07,800 --> 00:07:10,736
suddenly decides to hand
us a list of his agents
115
00:07:10,760 --> 00:07:13,006
operating abroad.
116
00:07:13,030 --> 00:07:14,276
And what else?
117
00:07:14,300 --> 00:07:18,006
And other items of
similar classification
118
00:07:18,030 --> 00:07:19,776
and sensitivity.
119
00:07:19,800 --> 00:07:21,506
And insists on a meeting personally
120
00:07:21,530 --> 00:07:23,776
with a named sandbagger to hand it over.
121
00:07:23,800 --> 00:07:25,276
A sandbagger that he's never met.
122
00:07:25,300 --> 00:07:26,776
Yes, but demands a short-notice,
123
00:07:26,800 --> 00:07:27,776
take-it-or-leave-it rendezvous
124
00:07:27,800 --> 00:07:28,776
at 11:15 local tonight,
125
00:07:28,800 --> 00:07:30,790
in the middle of Sofia?
126
00:07:31,560 --> 00:07:33,006
It's got to be a set up.
127
00:07:33,030 --> 00:07:35,030
But for what reason?
128
00:07:39,276 --> 00:07:40,276
Duty Ops Officer.
129
00:07:40,300 --> 00:07:41,237
Sam, D-Ops here,
130
00:07:41,261 --> 00:07:43,506
could you get onto all
the Warsaw Pact desks,
131
00:07:43,530 --> 00:07:45,090
and check that we're not holding anyone
132
00:07:45,114 --> 00:07:46,236
the Soviets might want back.
133
00:07:46,260 --> 00:07:47,007
Roger, sir.
134
00:07:47,031 --> 00:07:50,060
Oh, and Sam, what's the
last flight to Sofia today?
135
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
13:40?
136
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
Thanks.
137
00:07:58,060 --> 00:08:00,506
Do you think it could be an exchange?
138
00:08:00,530 --> 00:08:02,276
If it's a set up.
139
00:08:02,300 --> 00:08:03,276
Well, if it's not,
140
00:08:03,300 --> 00:08:05,060
it's birthday and
Christmas time all at once.
141
00:08:05,084 --> 00:08:06,736
Yes, that's what worries me.
142
00:08:06,760 --> 00:08:08,120
There's gonna be a lot of pressure
143
00:08:08,144 --> 00:08:09,776
from the sixth floor to go for this.
144
00:08:09,800 --> 00:08:11,006
Maybe we should.
145
00:08:11,030 --> 00:08:13,506
Ah, too many question marks.
146
00:08:13,530 --> 00:08:16,506
Why should he ask for you by name?
147
00:08:16,530 --> 00:08:17,650
He's bound to know the names
148
00:08:17,674 --> 00:08:19,506
of the three sandbaggers.
149
00:08:19,530 --> 00:08:21,210
Maybe he just chose the one in the middle.
150
00:08:21,234 --> 00:08:22,776
Sandbagger Two.
151
00:08:22,800 --> 00:08:25,006
Why a sandbagger at all?
152
00:08:25,030 --> 00:08:25,737
May not want to risk a meet
153
00:08:25,761 --> 00:08:27,776
with a head of station, but a
154
00:08:27,800 --> 00:08:29,536
special section officer,
155
00:08:29,560 --> 00:08:31,236
trained to make rendezvous unobserved.
156
00:08:31,260 --> 00:08:33,506
It's a possibility.
157
00:08:33,530 --> 00:08:34,276
But the question is
158
00:08:34,300 --> 00:08:35,776
why Galabov should suddenly want
159
00:08:35,800 --> 00:08:38,006
to spread the name of his
agents round the place.
160
00:08:38,030 --> 00:08:40,776
Could be feeding duff gen.
161
00:08:40,800 --> 00:08:43,736
Well, it's not a very subtle
way to go about it, is it?
162
00:08:43,760 --> 00:08:46,806
Latest on Galabov and
an appreciation by D-Int.
163
00:08:46,830 --> 00:08:48,006
Paper 14.
164
00:08:48,030 --> 00:08:49,030
Thank you.
165
00:08:55,530 --> 00:08:57,506
Galabov's a hard liner.
166
00:08:57,530 --> 00:08:59,210
Almost certainly behind
the umbrella murder
167
00:08:59,234 --> 00:09:01,036
in London, September ' 78,
168
00:09:01,060 --> 00:09:02,276
and the attacks elsewhere
169
00:09:02,300 --> 00:09:07,006
on prominent Bulgarian
broadcasters and journalists.
170
00:09:07,030 --> 00:09:11,030
And this same man wants
to sell out his agents?
171
00:09:15,276 --> 00:09:16,276
Peele here.
172
00:09:16,300 --> 00:09:17,276
Burnside, sir.
173
00:09:17,300 --> 00:09:19,506
Have you seen the signal
from Sofia station?
174
00:09:19,530 --> 00:09:21,076
The red folder, do you have it?
175
00:09:21,100 --> 00:09:22,276
Yes, can I come up now?
176
00:09:22,300 --> 00:09:23,276
Fine.
177
00:09:23,300 --> 00:09:24,776
Thank you.
178
00:09:24,800 --> 00:09:27,006
Right, Tom, assume you're
departing Heathrow at 13:40.
179
00:09:27,030 --> 00:09:28,036
Do a full briefing.
180
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
Roger, sir.
181
00:09:31,030 --> 00:09:32,030
Willie...
182
00:09:36,030 --> 00:09:38,506
Take charge down there, will you?
183
00:09:38,530 --> 00:09:40,006
Make sure he knows Sofia
like the back of his hand.
184
00:09:40,030 --> 00:09:41,776
Let him see some pictures of Galabov,
185
00:09:41,800 --> 00:09:44,276
and then get onto the station
to provide a bolt-hole.
186
00:09:44,300 --> 00:09:46,536
Tell them they can leave the
key to it at Sofia Airport,
187
00:09:46,560 --> 00:09:49,506
but they're to pass the address
to us here by secret signal.
188
00:09:49,530 --> 00:09:52,276
I don't like this at all.
189
00:09:52,300 --> 00:09:54,276
Neither do I, and I told you,
190
00:09:54,300 --> 00:09:56,506
I'm not gonna lose another sandbagger.
191
00:09:56,530 --> 00:09:59,290
If we're not happy, he doesn't go.
192
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
Alright.
193
00:10:07,526 --> 00:10:09,006
Diane, I'll be with the Deputy Chief.
194
00:10:09,030 --> 00:10:11,036
Right.
-Oh, could you get onto the US Embassy,
195
00:10:11,060 --> 00:10:13,006
find out if Ross is there.
196
00:10:13,030 --> 00:10:14,276
If he is, ask him to come over.
197
00:10:14,300 --> 00:10:16,506
If not, I'll meet him
half-way, usual place.
198
00:10:16,530 --> 00:10:17,990
At what time?
199
00:10:18,030 --> 00:10:19,536
10:20, but tell him it's urgent.
200
00:10:19,560 --> 00:10:21,030
Right.
201
00:10:22,800 --> 00:10:25,036
Come!
202
00:10:25,060 --> 00:10:27,006
Morning, Neil.
-Morning.
203
00:10:27,030 --> 00:10:29,036
Take a chair.
-Thank you, sir.
204
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
I've er...
205
00:10:31,060 --> 00:10:33,530
asked D-Int to join us.
-Good.
206
00:10:35,060 --> 00:10:36,236
Peculiar business.
207
00:10:36,260 --> 00:10:37,580
Yes, I'm not very happy about it.
208
00:10:39,300 --> 00:10:40,306
Peele here.
209
00:10:40,330 --> 00:10:41,036
Duty Ops Officer, sir.
210
00:10:41,060 --> 00:10:42,006
Is D-Ops with you?
211
00:10:42,030 --> 00:10:43,007
He is, do you want to speak,
212
00:10:43,031 --> 00:10:44,076
or can I take a message?
213
00:10:47,560 --> 00:10:48,776
Right.
214
00:10:48,800 --> 00:10:50,506
Duty Ops Officer.
215
00:10:50,530 --> 00:10:53,360
We aren't holding anyone who'd
be likely exchange material.
216
00:10:53,507 --> 00:10:54,507
I can't think of any other reason
217
00:10:54,531 --> 00:10:55,736
why it should be a set up.
218
00:10:55,760 --> 00:10:57,006
You think it is?
219
00:10:57,030 --> 00:10:58,776
I don't know, but we're being hustled.
220
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Galabov made contact with
the station this morning,
221
00:11:00,824 --> 00:11:02,006
wants a pick-up tonight.
222
00:11:02,030 --> 00:11:03,276
He could be twitched.
223
00:11:03,300 --> 00:11:04,506
Could be he's legitimate,
224
00:11:04,530 --> 00:11:05,850
of course there's no way of telling.
225
00:11:05,874 --> 00:11:08,290
Come!
226
00:11:08,630 --> 00:11:09,690
Sir?
-Ah!
227
00:11:09,776 --> 00:11:10,776
Morning, Neil.
228
00:11:10,800 --> 00:11:11,737
Morning, Edward.
229
00:11:11,761 --> 00:11:14,036
Ah, sit down, Edward.
230
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
Now then.
231
00:11:16,300 --> 00:11:17,776
What do you think of this one?
232
00:11:17,800 --> 00:11:20,006
I think it could be straight, sir.
233
00:11:20,030 --> 00:11:21,070
Your note in the pack said
234
00:11:21,094 --> 00:11:22,694
that Galabov's a hard line professional.
235
00:11:22,718 --> 00:11:25,276
He is, and that's why
the skids may be under him.
236
00:11:25,300 --> 00:11:26,776
Because of the Markov business?
237
00:11:26,800 --> 00:11:28,776
Markov in London, Kostov in Paris,
238
00:11:28,800 --> 00:11:31,006
Bankov in Los Angeles,
and some others since.
239
00:11:31,030 --> 00:11:32,076
Well, what about them?
240
00:11:32,100 --> 00:11:33,980
Well, they've shown the
Bulgarian Secret Service
241
00:11:34,004 --> 00:11:35,006
up for what it is,
242
00:11:35,030 --> 00:11:38,506
a bunch of unsophisticated,
short-sighted hoodlums.
243
00:11:38,530 --> 00:11:41,006
It's all rebounded on
the Council of State.
244
00:11:41,030 --> 00:11:43,506
Bad for trade, bad for tourism.
245
00:11:43,530 --> 00:11:45,276
So what's Galabov up to?
246
00:11:45,300 --> 00:11:47,276
I'd say taking out insurance.
247
00:11:47,300 --> 00:11:49,006
He'll want to stay on, retire in Sofia
248
00:11:49,030 --> 00:11:50,776
with his wife and kids.
249
00:11:50,800 --> 00:11:52,506
But if it all gets too hot,
250
00:11:52,530 --> 00:11:53,730
he'll have a foot in our door,
251
00:11:53,754 --> 00:11:55,514
and he can always ask
us to haul him through.
252
00:11:55,538 --> 00:11:58,006
But why is he insisting
on a pick-up tonight?
253
00:11:58,030 --> 00:11:59,506
I think he's testing us.
254
00:11:59,530 --> 00:12:01,006
Seeing how valuable he is.
255
00:12:01,030 --> 00:12:03,536
If we're willing to pull all stops out,
256
00:12:03,560 --> 00:12:05,006
get a sandbagger to the place
257
00:12:05,030 --> 00:12:06,776
and at the time he specified.
258
00:12:06,800 --> 00:12:08,276
He'll be a VIP in our eyes.
259
00:12:08,300 --> 00:12:10,276
Exactly, and he can be just as sure
260
00:12:10,300 --> 00:12:11,736
that if ever he wants to defect,
261
00:12:11,760 --> 00:12:15,506
we'll move heaven and earth to get him.
262
00:12:15,530 --> 00:12:18,006
And asking for Sandbagger Two by name?
263
00:12:18,030 --> 00:12:19,776
Elliot's worked in Bulgaria.
264
00:12:19,800 --> 00:12:21,560
Could have come to
Galabov's notice that way.
265
00:12:21,584 --> 00:12:23,276
And by insisting on a sandbagger,
266
00:12:23,300 --> 00:12:25,506
he ensures he doesn't get
a dummy at the pick-up.
267
00:12:25,530 --> 00:12:26,507
I think so.
268
00:12:26,531 --> 00:12:29,006
If he fixed to pass things
to the head of station,
269
00:12:29,030 --> 00:12:30,506
he'd be running a big risk.
270
00:12:30,530 --> 00:12:32,506
Heads of station aren't used to it.
271
00:12:32,530 --> 00:12:34,006
Would start playing at spies.
272
00:12:34,030 --> 00:12:35,060
Hm...
273
00:12:37,300 --> 00:12:38,776
Well, I don't know.
274
00:12:38,800 --> 00:12:39,776
It's a bit like defining
275
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
the origin of the Universe, isn't it?
276
00:12:41,304 --> 00:12:43,506
You can make the facts
fit any theatre you like.
277
00:12:43,530 --> 00:12:45,006
You worried about a set up?
278
00:12:45,030 --> 00:12:46,276
It's a possibility, isn't it?
279
00:12:46,300 --> 00:12:47,276
I mean, Galabov's jumped in,
280
00:12:47,300 --> 00:12:48,700
demanded a rendezvous this evening,
281
00:12:48,724 --> 00:12:52,276
Too short a time for us
to debate it properly.
282
00:12:52,300 --> 00:12:53,980
And with the chief of their secret service
283
00:12:54,004 --> 00:12:55,776
suddenly offering irresistible stuff.
284
00:12:55,800 --> 00:12:57,006
But if he wanted a prize,
285
00:12:57,030 --> 00:12:58,506
wouldn't he have named Willie Caine
286
00:12:58,530 --> 00:12:59,776
instead of Elliot?
287
00:12:59,800 --> 00:13:03,036
Sandbagger One instead of Sandbagger Two.
288
00:13:03,060 --> 00:13:06,036
I think the key is in
what you've just said, Neil.
289
00:13:06,060 --> 00:13:07,790
Irresistible stuff.
290
00:13:08,800 --> 00:13:11,006
I don't see how we can pass it up.
291
00:13:11,030 --> 00:13:11,776
I'd pass it up every time
292
00:13:11,800 --> 00:13:14,506
against the liberty and
life of a sandbagger.
293
00:13:14,530 --> 00:13:16,506
Well, this sort of thing is the reason
294
00:13:16,530 --> 00:13:19,736
that we have a special section.
295
00:13:19,760 --> 00:13:21,276
I think we've got to recommend
296
00:13:21,300 --> 00:13:22,276
to C that we do it.
297
00:13:22,300 --> 00:13:26,006
Certainly, we'd give several
right arms for the material.
298
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Yes.
299
00:13:28,030 --> 00:13:30,006
Right, let's initiate clearance
300
00:13:30,030 --> 00:13:31,506
and get Elliot on his way.
301
00:13:31,530 --> 00:13:35,506
I am doing a cross-check with the CIA.
302
00:13:35,530 --> 00:13:37,776
Well, don't tell them
more than you have to.
303
00:13:37,800 --> 00:13:39,280
If Galabov ever does decide to jump,
304
00:13:39,304 --> 00:13:40,864
I'd rather he wasn't wooed away from us
305
00:13:40,888 --> 00:13:41,776
by the Americans.
306
00:13:41,800 --> 00:13:42,776
Yes, well I'd still like
307
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
a second assessment of the situation.
308
00:13:44,304 --> 00:13:47,776
I think you'll find
that it agrees with ours.
309
00:13:47,800 --> 00:13:50,030
That's what I'm afraid of.
310
00:14:17,800 --> 00:14:20,036
They were hot at 10:20.
311
00:14:20,060 --> 00:14:21,276
Sorry.
312
00:14:21,300 --> 00:14:23,506
I gotta get goin' anyway.
313
00:14:23,530 --> 00:14:24,610
My ambassador's teaching me
314
00:14:24,634 --> 00:14:27,133
how to use a knife and a fork.
315
00:14:28,030 --> 00:14:31,506
Vladimir Galabov, Chief
of Service, Bulgaria.
316
00:14:31,530 --> 00:14:32,276
The guy who shoots first
317
00:14:32,300 --> 00:14:34,006
and worries about publicity afterwards.
318
00:14:34,030 --> 00:14:35,750
Which may have dropped
him in the proverbial
319
00:14:35,774 --> 00:14:37,264
with his masters.
320
00:14:37,530 --> 00:14:39,506
He's offering us a load of goodies.
321
00:14:39,530 --> 00:14:41,006
I'd be real careful.
322
00:14:41,030 --> 00:14:42,276
I'd like to be,
323
00:14:42,300 --> 00:14:43,820
but he's demanded a rendezvous tonight
324
00:14:43,844 --> 00:14:46,506
and named Tom Elliot as the pick-up.
325
00:14:46,530 --> 00:14:47,776
When did he make the offer?
326
00:14:47,800 --> 00:14:49,506
This morning.
327
00:14:49,530 --> 00:14:51,776
He staged a minor car accident
with the station number two,
328
00:14:51,800 --> 00:14:54,806
and made the offer
while they were haranguing each other.
329
00:14:54,830 --> 00:14:56,790
Want me to check him out
with the folks back home?
330
00:14:56,814 --> 00:14:58,506
Yes, I'd like to know
331
00:14:58,530 --> 00:15:01,006
if he's out of favour with
the Council of State.
332
00:15:01,030 --> 00:15:02,510
Now you probably won't have an answer
333
00:15:02,534 --> 00:15:04,006
before Tom's gotta leave,
334
00:15:04,030 --> 00:15:06,236
but I can still stop him
running at the other end.
335
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Okay.
336
00:15:09,300 --> 00:15:12,730
Suppose you've already
thought about a set-up.
337
00:15:12,760 --> 00:15:14,270
Maybe a spy swap?
338
00:15:14,300 --> 00:15:16,730
We're not holding anyone worth swapping.
339
00:15:16,760 --> 00:15:18,770
Could be legit.
-Could be.
340
00:15:18,800 --> 00:15:19,500
But if it isn't,
341
00:15:19,530 --> 00:15:21,030
Tom's gonna find out the hard way.
342
00:15:21,060 --> 00:15:22,060
Yeah.
343
00:15:24,260 --> 00:15:26,290
Well, I gotta get goin'.
344
00:15:28,530 --> 00:15:29,530
So have I.
345
00:15:30,800 --> 00:15:34,500
Neil, I'm sorry, I totally
forgot what day it was.
346
00:15:34,530 --> 00:15:37,000
Hard to believe it's
a year ago, isn't it?
347
00:15:37,030 --> 00:15:38,770
Think you might need a friend tonight?
348
00:15:38,800 --> 00:15:40,000
I'm alright.
349
00:15:40,030 --> 00:15:41,770
It's lousy, isn't it?
350
00:15:41,800 --> 00:15:45,530
Having to send somebody
in a year to the night?
351
00:15:57,530 --> 00:15:59,770
It's worse than that.
352
00:15:59,800 --> 00:16:02,000
Laura was Sandbagger Two.
353
00:16:02,030 --> 00:16:03,760
Tom is Sandbagger Two.
354
00:16:05,300 --> 00:16:08,770
Laura was killed just after 11 o'clock.
355
00:16:08,800 --> 00:16:11,770
And Tom's rendezvous is for 11:15.
356
00:16:11,800 --> 00:16:13,500
You're really worried, aren't you?
357
00:16:13,530 --> 00:16:15,770
I'm determined, Jeff.
358
00:16:15,800 --> 00:16:17,560
If I'm not satisfied
Galakbov's on the level,
359
00:16:17,580 --> 00:16:19,610
I'm not letting Tom run.
360
00:16:24,030 --> 00:16:26,500
Galabov's pretty heavy.
361
00:16:26,530 --> 00:16:28,790
Your masters may force you.
362
00:16:31,530 --> 00:16:32,830
Let them try.
363
00:16:56,760 --> 00:16:59,000
So the rendezvous
is set for 22:15 our time,
364
00:16:59,030 --> 00:17:00,290
23:15 in Sofia.
365
00:17:02,770 --> 00:17:03,770
Morning, sir.
366
00:17:03,800 --> 00:17:04,730
Morning, Sam.
367
00:17:04,760 --> 00:17:05,500
SitRep?
368
00:17:05,530 --> 00:17:07,030
Operation code name is Golden Eagle.
369
00:17:07,060 --> 00:17:11,030
Sandbagger Two departs
Heathrow at 13:40 alpha,
370
00:17:11,060 --> 00:17:15,270
arrives Sofia International
via Brussels at 19:15 bravo.
371
00:17:15,300 --> 00:17:16,800
on arrival, Sandbagger Two will find
372
00:17:16,830 --> 00:17:19,000
a key waiting for him, for a bolt-hole.
373
00:17:19,030 --> 00:17:19,730
He'll collect that--
374
00:17:19,760 --> 00:17:20,770
Is the bolt-hole fixed?
375
00:17:20,800 --> 00:17:21,770
Not yet, sir.
376
00:17:21,800 --> 00:17:22,730
We passed the requirement to station,
377
00:17:22,760 --> 00:17:24,500
told them we want the
address of it by noon.
378
00:17:24,530 --> 00:17:25,500
They won't be daft enough
379
00:17:25,530 --> 00:17:26,890
to leave the address with the key.
380
00:17:26,910 --> 00:17:27,770
I've double-checked.
381
00:17:27,800 --> 00:17:29,737
He'll collect the key
and he'll make his way
382
00:17:29,761 --> 00:17:31,500
to the Hotel Sofia, where
he's got a reservation.
383
00:17:31,530 --> 00:17:34,500
There'll be absolutely no
pre-pick-up contact with the station.
384
00:17:34,530 --> 00:17:35,770
Good.
385
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
Are you happy to be unarmed?
386
00:17:37,030 --> 00:17:37,460
Prefer it, sir.
387
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Well, we did discuss it, didn't we?
388
00:17:38,830 --> 00:17:39,770
We thought of getting the station
389
00:17:39,800 --> 00:17:41,770
to leave a gun for him at
a drop somewhere, but--
390
00:17:41,800 --> 00:17:43,500
But if it does go badly,
391
00:17:43,530 --> 00:17:45,010
or I get picked up on a police check,
392
00:17:45,030 --> 00:17:46,770
a gun could only make bigger trouble.
393
00:17:46,800 --> 00:17:47,770
Agreed.
394
00:17:47,800 --> 00:17:49,770
The rendezvous with
Galabov is as signalled.
395
00:17:49,800 --> 00:17:52,270
It's a small street behind
Narodno Sabranie Square,
396
00:17:52,300 --> 00:17:54,270
at 23:15 local time.
397
00:17:54,300 --> 00:17:56,270
If all goes well,
I collect the material,
398
00:17:56,300 --> 00:17:57,770
return to my hotel,
399
00:17:57,800 --> 00:18:01,500
and take the 14:25 British
Airways flight out tomorrow.
400
00:18:01,930 --> 00:18:04,000
And the bolt-hole?
401
00:18:04,030 --> 00:18:05,730
If for any reason he's unhappy about
402
00:18:05,760 --> 00:18:07,270
returning to the hotel,
403
00:18:07,300 --> 00:18:08,770
then he'll use the bolt-hole.
404
00:18:08,800 --> 00:18:09,770
It's then at his discretion
405
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
whether or not he takes
tomorrow's flight out,
406
00:18:11,620 --> 00:18:14,000
or waits until he's
relieved of the papers.
407
00:18:14,030 --> 00:18:17,030
Station Number Two will ring
the hotel at midnight local.
408
00:18:17,060 --> 00:18:17,770
Public phone, short, sharp,
409
00:18:17,800 --> 00:18:20,270
no identification beyond
a fictitious name.
410
00:18:20,300 --> 00:18:21,270
Right.
411
00:18:21,300 --> 00:18:23,500
If all's well, Sandbagger Two will say
412
00:18:23,530 --> 00:18:27,270
that he was not asleep, but
if he hasn't got the papers,
413
00:18:27,300 --> 00:18:29,030
that he was asleep.
414
00:18:29,800 --> 00:18:32,030
Fine, now have you
seen pictures of Galabov'?
415
00:18:32,060 --> 00:18:34,770
Yes, sir, I'll recognize him.
416
00:18:34,800 --> 00:18:36,030
Good.
417
00:18:36,060 --> 00:18:37,540
Now, how long will it take you to get
418
00:18:37,560 --> 00:18:40,230
from your hotel room to the rendezvous?
419
00:18:40,260 --> 00:18:42,770
I'd like to leave 15 minutes.
420
00:18:42,800 --> 00:18:45,500
Right, then from your
arrival until 23:00
421
00:18:45,530 --> 00:18:47,500
stay in your room.
422
00:18:47,530 --> 00:18:48,730
If I want the mission aborted,
423
00:18:48,760 --> 00:18:51,270
the station will phone you, and say,
424
00:18:51,300 --> 00:18:53,500
"The weather forecast isn't
suitable for your plans."
425
00:18:53,530 --> 00:18:54,730
Now if that happens, do nothing.
426
00:18:54,760 --> 00:18:55,770
Just get a good night's sleep,
427
00:18:55,800 --> 00:18:56,730
and come home tomorrow.
428
00:18:56,760 --> 00:18:57,500
Understood, sir.
429
00:18:57,530 --> 00:19:00,500
And if the station doesn't
contact you, you can run.
430
00:19:00,530 --> 00:19:01,530
Got it.
431
00:19:02,530 --> 00:19:04,030
Right, see me before you go.
432
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
Duty Ops Officer.
433
00:19:06,530 --> 00:19:07,530
Sir
434
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
Roger.
435
00:19:10,060 --> 00:19:12,030
C wants you, Sir.
-Right.
436
00:19:14,800 --> 00:19:16,000
I'd like you to go
over to the Foreign Office,
437
00:19:16,030 --> 00:19:17,270
have a chat with Wellingham.
438
00:19:17,300 --> 00:19:18,000
Oh?
439
00:19:18,030 --> 00:19:19,510
There seems to be some kind of hiccup
440
00:19:19,530 --> 00:19:21,770
on political clearance for Golden Eagle.
441
00:19:21,800 --> 00:19:24,270
Good, because I don't want to do it.
442
00:19:24,300 --> 00:19:25,770
I've approved the operation, Neil,
443
00:19:25,800 --> 00:19:28,770
on the recommendations of
the deputy chief and D-Int.
444
00:19:28,800 --> 00:19:30,500
Yes, sir.
445
00:19:30,530 --> 00:19:31,770
If Galabov is gonna come across
446
00:19:31,790 --> 00:19:34,270
with a list of his agents,
it could save lives.
447
00:19:34,300 --> 00:19:36,270
Perhaps some of our people's.
448
00:19:36,300 --> 00:19:38,530
I've just got a bad feeling about this.
449
00:19:38,560 --> 00:19:40,230
So has Wellingham, it seems.
450
00:19:40,260 --> 00:19:41,540
Well, I better go over row, sir.
451
00:19:41,560 --> 00:19:42,500
Elliot's got to...
452
00:19:42,530 --> 00:19:44,270
Just a moment, Neil.
453
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
Sit down.
454
00:19:50,760 --> 00:19:52,500
I didn't approve it lightly.
455
00:19:52,530 --> 00:19:53,800
No, I'm sure of that, sir.
456
00:19:53,830 --> 00:19:56,030
I know this is a bad moment, but er...
457
00:19:56,060 --> 00:19:57,770
There's to be a temporary manning standard
458
00:19:57,800 --> 00:20:00,070
imposed on the special section.
459
00:20:00,100 --> 00:20:01,270
In what way?
460
00:20:01,300 --> 00:20:02,270
The complement of sandbaggers
461
00:20:02,300 --> 00:20:04,730
is to be reduced from three to two,
462
00:20:04,760 --> 00:20:05,730
which means, in effect,
463
00:20:05,760 --> 00:20:07,500
the first one to leave
will not be replaced.
464
00:20:07,530 --> 00:20:08,500
We were guaranteed that cuts
465
00:20:08,530 --> 00:20:09,770
wouldn't be greater than 10%,
466
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
that's 33-and-a-third, sir!
-The guarantee was 10%
467
00:20:11,780 --> 00:20:13,030
across the board.
468
00:20:13,060 --> 00:20:14,030
Well, where else am I going to be cut?
469
00:20:14,060 --> 00:20:15,000
Mission planning?
470
00:20:15,030 --> 00:20:17,270
The Ops room?
-Don't worry about it now.
471
00:20:17,300 --> 00:20:18,000
The only reason I'm telling you
472
00:20:18,030 --> 00:20:19,190
is that I think you should be
473
00:20:19,210 --> 00:20:21,570
aware of the machinations.
-Sir?
474
00:20:21,600 --> 00:20:22,270
It's the old story.
475
00:20:22,300 --> 00:20:23,270
The special operations section
476
00:20:23,300 --> 00:20:25,500
is deeply unloved in Whitehall.
477
00:20:25,530 --> 00:20:28,270
Makes our masters nervous and uneasy.
478
00:20:28,300 --> 00:20:31,270
A cut by 33-and-a-third
could be the thin edge
479
00:20:31,300 --> 00:20:33,270
of a very large axe.
480
00:20:33,300 --> 00:20:35,100
But you must have a say
in the matter, surely?
481
00:20:35,120 --> 00:20:36,800
I have, but I need ammunition
482
00:20:36,830 --> 00:20:39,270
to prove that the
sandbaggers are necessary.
483
00:20:39,300 --> 00:20:41,340
And if you're going to
preserve them in cotton wool,
484
00:20:41,360 --> 00:20:42,650
I won't get it.
485
00:20:43,860 --> 00:20:46,330
Something to think about, Neil.
486
00:20:46,360 --> 00:20:47,500
A couple of major successes,
487
00:20:47,530 --> 00:20:49,770
real special operations
stuff like the Sofia job,
488
00:20:49,800 --> 00:20:52,770
could be just what we need.
489
00:20:52,800 --> 00:20:54,500
It would silence your critics,
490
00:20:54,530 --> 00:20:56,530
allow us to breathe again.
491
00:20:57,860 --> 00:20:59,600
I appreciate that, sir.
492
00:20:59,630 --> 00:21:02,770
Then don't let Wellingham
talk you out of Golden Eagle,
493
00:21:02,800 --> 00:21:05,590
just because it would be
easier for him to say no.
494
00:21:11,030 --> 00:21:13,500
But are we sure the
Bulgarians aren't trying
495
00:21:13,530 --> 00:21:15,270
to arrest a sandbagger?
496
00:21:15,300 --> 00:21:16,030
We can't be sure, sir,
497
00:21:16,060 --> 00:21:18,500
but we can't think of any
reason why they would.
498
00:21:18,530 --> 00:21:19,500
We haven't got a Kroger
499
00:21:19,530 --> 00:21:23,030
or a Lonsdale tucked away?
-No.
500
00:21:23,060 --> 00:21:24,770
If I do get political clearance
501
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
and Elliot ends up on the front page
502
00:21:26,530 --> 00:21:28,800
of the Sofia Morning Star...
503
00:21:28,830 --> 00:21:30,500
I am conscious of the risks, sir.
504
00:21:30,530 --> 00:21:32,030
Very conscious of them.
505
00:21:32,060 --> 00:21:33,000
I thought you were lacking
506
00:21:33,030 --> 00:21:37,530
some of your usual fire
and brimstone this morning.
507
00:21:37,560 --> 00:21:40,570
You don't want to take it, do you?
508
00:21:40,600 --> 00:21:42,360
Well, the intelligence
director seems to have
509
00:21:42,380 --> 00:21:43,930
an explanation for every query.
510
00:21:43,960 --> 00:21:45,100
Including Galabov's asking
511
00:21:45,130 --> 00:21:46,830
for Elliot by name?
512
00:21:46,860 --> 00:21:48,800
I was thinking about
that on the way over.
513
00:21:48,830 --> 00:21:52,130
Elliot did a job in
Bulgaria three months ago.
514
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
Now, if he wasn't as clever
as he should have been,
515
00:21:54,180 --> 00:21:55,730
or indeed, even if he was,
516
00:21:55,760 --> 00:21:58,530
the Bulgarians could
have got pictures of him.
517
00:21:58,560 --> 00:22:00,770
And Galabov would opt for the sandbagger
518
00:22:00,800 --> 00:22:02,770
with the most recent photograph on file.
519
00:22:02,800 --> 00:22:04,500
It would be logical, wouldn't it?
520
00:22:04,530 --> 00:22:06,010
I mean, if he could recognize Elliot,
521
00:22:06,030 --> 00:22:07,870
he could be sure that
he's putting the material
522
00:22:07,890 --> 00:22:09,070
into safe hands.
523
00:22:09,100 --> 00:22:13,000
Then you'd like me to get
clearance on the operation?
524
00:22:13,030 --> 00:22:15,270
In the absence of anything
concrete against it, yes.
525
00:22:15,300 --> 00:22:17,730
I wish you'd be more
enthusiastic about it..
526
00:22:17,760 --> 00:22:19,770
We have to sell this
to the Prime Minister.
527
00:22:19,800 --> 00:22:22,270
Well, I don't want to
put my sandbaggers at risk.
528
00:22:22,300 --> 00:22:24,140
But on the other hand,
no one wants to lose out
529
00:22:24,160 --> 00:22:26,000
on the chance of getting
Galabov's material.
530
00:22:26,030 --> 00:22:27,770
Or the
possibility that Galabov,
531
00:22:27,800 --> 00:22:31,770
if encouraged, might defect
to us at a later date.
532
00:22:31,800 --> 00:22:33,530
There is that, too.
533
00:22:35,800 --> 00:22:37,270
Alright.
534
00:22:37,300 --> 00:22:38,980
What time does Elliot leave from Heathrow?
535
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
13:40.
536
00:22:40,030 --> 00:22:41,500
Very well, I should think we can get
537
00:22:41,530 --> 00:22:45,770
the Prime Minister's
decision on it before then.
538
00:22:45,800 --> 00:22:49,030
I believe he's lunching
with members of the TUC.
539
00:22:49,060 --> 00:22:51,000
Be interesting to see
what they have to say about
540
00:22:51,030 --> 00:22:54,000
the sandbaggers' conditions of service.
541
00:22:54,030 --> 00:22:56,770
Still fighting over their pay, are you?
542
00:22:56,800 --> 00:23:00,500
I still don't think that
5,700 pounds a year is much.
543
00:23:00,530 --> 00:23:02,090
Not for the man that's got to walk into
544
00:23:02,110 --> 00:23:03,770
that Sofia street tonight.
545
00:23:03,800 --> 00:23:05,270
Tom's fully
briefed, he's ready to go.
546
00:23:05,300 --> 00:23:06,700
He'll be up in a few minutes.
-Hm...
547
00:23:06,820 --> 00:23:10,200
I did another check with MI-5.
-Oh.
548
00:23:10,320 --> 00:23:12,000
Yeah, I thought, if they were about to move
549
00:23:12,030 --> 00:23:13,500
against some important Bulgarian
550
00:23:13,530 --> 00:23:15,050
and thought that he might be at risk--
551
00:23:15,070 --> 00:23:17,530
The Bulgarians might grab
Tom first as insurance?
552
00:23:17,560 --> 00:23:19,500
Yeah, but Five are not on the move.
553
00:23:19,530 --> 00:23:21,210
They are looking for
a couple of Bulgarians
554
00:23:21,230 --> 00:23:22,500
but they can't find them.
555
00:23:22,530 --> 00:23:24,030
Well, if Galabov's list is genuine,
556
00:23:24,060 --> 00:23:25,270
we may be able to help.
557
00:23:25,300 --> 00:23:27,270
Hm, that doesn't help
Tom though, does it?
558
00:23:27,300 --> 00:23:28,800
There's no reason not to send him.
559
00:23:28,830 --> 00:23:30,270
Not to send him, no.
560
00:23:30,300 --> 00:23:32,500
But if the CIA assessment
doesn't tally with ours,
561
00:23:32,530 --> 00:23:33,770
I'm not letting him run.
562
00:23:33,800 --> 00:23:35,000
What do you mean?
563
00:23:35,030 --> 00:23:35,730
Well, if the CIA say
564
00:23:35,760 --> 00:23:39,270
that Galabov's got the skids
under him, Tom can run.
565
00:23:39,300 --> 00:23:41,500
But if they say that Galabov's
still the hatchet man,
566
00:23:41,530 --> 00:23:43,500
he doesn't leave his hotel.
567
00:23:43,530 --> 00:23:44,930
Well, the operation's approved now.
568
00:23:44,950 --> 00:23:46,530
I'll warn Peele before close of play,
569
00:23:46,560 --> 00:23:48,530
but there's nothing he can do about it.
570
00:23:48,560 --> 00:23:50,160
He doesn't know our recall arrangements,
571
00:23:50,180 --> 00:23:51,660
and I'm certainly not gonna tell him.
572
00:23:51,680 --> 00:23:53,000
But he'll murder you.
573
00:23:53,030 --> 00:23:56,000
It's better than getting Tom killed.
574
00:23:56,030 --> 00:23:57,530
I did think of going out with Tom,
575
00:23:57,560 --> 00:23:59,500
but it's a bit dodgy.
576
00:23:59,530 --> 00:24:01,000
Much too dodgy.
577
00:24:01,030 --> 00:24:03,500
If we don't do exactly
as Galabov's instructed,
578
00:24:03,530 --> 00:24:06,290
he'll get twitched and pull out.
579
00:24:08,030 --> 00:24:09,770
Alright, Willie.
580
00:24:09,800 --> 00:24:10,770
Diane?
581
00:24:10,800 --> 00:24:12,500
Yes?
-Is Tom out there yet?
582
00:24:12,530 --> 00:24:14,790
Yes, he is.
-Send him in.
583
00:24:16,100 --> 00:24:19,760
I'll see him alone.
584
00:24:21,770 --> 00:24:22,770
All set?
585
00:24:22,800 --> 00:24:25,530
Ready, if not entirely willing.
586
00:24:28,270 --> 00:24:29,270
I was gonna say,
587
00:24:29,300 --> 00:24:33,000
if you get unhappy in any
way, to abort the mission,
588
00:24:33,030 --> 00:24:36,000
but you'll probably say you're
unhappy now, and go home.
589
00:24:36,030 --> 00:24:38,000
I'm alright, sir.
590
00:24:38,030 --> 00:24:39,730
See you tomorrow evening.
591
00:24:39,760 --> 00:24:41,270
That's a date.
592
00:24:41,300 --> 00:24:43,030
Good luck.
-Thanks.
593
00:25:28,000 --> 00:25:29,280
Evening, sir, I'm just going out
594
00:25:29,310 --> 00:25:30,910
to get a sandwich for Willie and myself.
595
00:25:30,930 --> 00:25:32,770
Wondered if you wanted anything?
596
00:25:32,800 --> 00:25:33,770
Why don't you go home?
597
00:25:33,800 --> 00:25:35,000
There's nothing you can do.
598
00:25:35,030 --> 00:25:37,030
Yes, I know, but er...
599
00:25:38,510 --> 00:25:40,270
They also serve who
only stand and wait, huh?
600
00:25:40,300 --> 00:25:42,030
Yes.
601
00:25:42,060 --> 00:25:44,270
Matter of luck, I suppose.
-What?
602
00:25:44,300 --> 00:25:46,770
That it was Tom who was named.
603
00:25:46,800 --> 00:25:47,530
You're not saying, I hope,
604
00:25:47,560 --> 00:25:49,770
that you wish you'd been named?
605
00:25:49,800 --> 00:25:52,000
Oh no, I'd be scared, but...
606
00:25:52,030 --> 00:25:54,770
In a way, it's easier to
go than to stay, isn't it.
607
00:25:54,800 --> 00:25:56,770
How do you think I feel
608
00:25:56,800 --> 00:26:01,270
as an ex-sandbagger with
three of you charging off round the world.
609
00:26:01,300 --> 00:26:05,030
Sir, this temporary
manning standard, I...
610
00:26:06,530 --> 00:26:10,030
Well, we won't be getting rid of you.
611
00:26:10,060 --> 00:26:12,790
Unless of course you bring
back lousy sandwiches.
612
00:26:14,030 --> 00:26:16,000
Double round, cheese and butter, hm?
613
00:26:16,030 --> 00:26:17,790
Right, sir.
614
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
D-Int.
615
00:26:26,830 --> 00:26:28,500
Edward, it's Neil.
616
00:26:28,530 --> 00:26:31,270
Could I meet you in Peele's
office in a couple of minutes?
617
00:26:31,300 --> 00:26:32,270
Surely.
618
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
Thank you.
619
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Peele here.
620
00:26:39,030 --> 00:26:40,500
Burnside, sir.
621
00:26:40,530 --> 00:26:42,500
Could I come up and see
you, and bring D-Int?
622
00:26:42,530 --> 00:26:44,530
Yes, alright.
623
00:26:44,760 --> 00:26:46,230
Thank you, sir.
624
00:26:47,830 --> 00:26:50,770
Come!
625
00:26:50,800 --> 00:26:52,500
Are you nocturnal, Neil?
-Sir?
626
00:26:52,530 --> 00:26:55,000
You always want to start the day's
business when I want to go home.
627
00:26:55,030 --> 00:26:57,000
We do have a special
operation underway, sir.
628
00:26:57,030 --> 00:26:59,190
Not something one can explain
to the local bridge club.
629
00:26:59,210 --> 00:27:00,770
Come!
630
00:27:01,800 --> 00:27:03,790
Don't you ever go home?
631
00:27:04,060 --> 00:27:05,770
You're a bridge player too, are you?
632
00:27:05,800 --> 00:27:06,500
Sorry?
633
00:27:06,530 --> 00:27:07,770
Let's get on with it, shall we?
634
00:27:07,800 --> 00:27:09,030
Yes, sir.
635
00:27:09,060 --> 00:27:10,500
As you know, I've asked the CIA
636
00:27:10,530 --> 00:27:12,270
for their assessment of Galabov.
637
00:27:12,300 --> 00:27:14,070
His current standing in
the Council of State.
638
00:27:14,100 --> 00:27:15,770
Yes?
639
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
Well, if it doesn't agree
with Edward's assessment,
640
00:27:17,820 --> 00:27:20,310
I'm going to abort the mission.
641
00:27:21,060 --> 00:27:22,770
You mean you'd like
to abort the mission.
642
00:27:22,800 --> 00:27:23,770
Yes, sir.
643
00:27:23,800 --> 00:27:25,320
Well, I've told you, I'll be surprised
644
00:27:25,340 --> 00:27:26,570
if the assessments conflict.
645
00:27:26,600 --> 00:27:28,480
But if they do, if one
casts doubt on the other,
646
00:27:28,500 --> 00:27:30,270
I don't want Tom to run.
647
00:27:30,300 --> 00:27:32,270
What would you tell C?
648
00:27:32,300 --> 00:27:33,270
Wellingham?
649
00:27:33,300 --> 00:27:34,270
The Prime Minister?
650
00:27:34,300 --> 00:27:35,770
The truth!
651
00:27:35,800 --> 00:27:37,270
That we've had late intelligence
652
00:27:37,300 --> 00:27:39,270
pointing to an increased risk of a set-up.
653
00:27:39,300 --> 00:27:40,270
The fact remains
654
00:27:40,300 --> 00:27:41,500
that the Prime Minister
approved the operation
655
00:27:41,530 --> 00:27:42,770
on the SIS assessment.
656
00:27:42,800 --> 00:27:43,500
That isn't going to change?
657
00:27:43,530 --> 00:27:45,030
That's like standing in
the middle of a blizzard
658
00:27:45,060 --> 00:27:46,300
and saying, "It isn't snowing,"
659
00:27:46,320 --> 00:27:47,800
because the weather
forecast promised sunshine.
660
00:27:47,820 --> 00:27:49,530
What I am saying is
that we should consult
661
00:27:49,560 --> 00:27:51,320
the Foreign Office at
least, before we abort.
662
00:27:51,340 --> 00:27:52,420
There may not be time, sir.
663
00:27:52,440 --> 00:27:54,030
Neil, I appreciate the dilemma,
664
00:27:54,060 --> 00:27:57,000
but let's not overlook the
importance of those documents.
665
00:27:57,030 --> 00:27:58,070
If I was overlooking that,
666
00:27:58,090 --> 00:27:59,500
I wouldn't have sent him at all.
667
00:27:59,530 --> 00:28:00,530
No!
668
00:28:01,720 --> 00:28:03,000
I don't think we can cancel now.
669
00:28:03,030 --> 00:28:05,770
Not without a much more definite reason.
670
00:28:05,800 --> 00:28:07,680
Sir, I've come to report,
that if I'm not happy,
671
00:28:07,700 --> 00:28:09,270
I'm going to abort the job.
672
00:28:09,300 --> 00:28:11,770
That's not a decision you can take.
673
00:28:11,800 --> 00:28:13,270
I've made arrangements to take it.
674
00:28:13,300 --> 00:28:15,000
Sorry?
-I've got clearance procedure
675
00:28:15,030 --> 00:28:17,270
worked out with Elliot,
independent of the station.
676
00:28:17,300 --> 00:28:18,500
Yes?
-No one else knows it,
677
00:28:18,530 --> 00:28:20,270
and I'm not going to divulge it.
678
00:28:20,300 --> 00:28:24,290
I'll be in the outer
office if anyone needs me.
679
00:28:27,270 --> 00:28:28,270
I've warned you before
680
00:28:28,300 --> 00:28:29,500
about squabbling in front of other people.
681
00:28:29,530 --> 00:28:31,270
I'm not squabbling,
sir, I'm stating facts.
682
00:28:31,300 --> 00:28:32,500
You haven't the authority
to abort that mission
683
00:28:32,530 --> 00:28:33,770
on a CIA assessment.
684
00:28:33,800 --> 00:28:36,290
No, but I do have the means.
685
00:28:40,060 --> 00:28:43,500
At this moment, you are
very close to being fired.
686
00:28:43,530 --> 00:28:46,270
I'm not sure I care, sir.
687
00:28:46,300 --> 00:28:48,500
If you abort that mission
without my approval, or C's,
688
00:28:48,530 --> 00:28:52,060
I'll have you out of here within 24 hours.
689
00:28:54,530 --> 00:28:56,760
Understood, sir.
690
00:29:00,060 --> 00:29:02,530
Why are you two still on watch, anyway?
691
00:29:02,560 --> 00:29:04,300
We thought we'd see it through, sir.
692
00:29:04,330 --> 00:29:06,070
Thank you.
693
00:29:06,100 --> 00:29:08,060
Sir.
-Thanks, Mike.
694
00:29:13,530 --> 00:29:16,270
Two hours until he leaves the hotel.
695
00:29:16,300 --> 00:29:18,030
We can count.
696
00:29:20,300 --> 00:29:21,790
Duty Ops Officer.
697
00:29:24,030 --> 00:29:25,530
Yes, put him on.
698
00:29:26,300 --> 00:29:28,270
Mr Ross, sir.
699
00:29:28,300 --> 00:29:29,560
Jeff?
-Neil?
700
00:29:30,300 --> 00:29:31,500
I got your answer for you.
701
00:29:31,530 --> 00:29:32,850
Looks like the fat cat over there
702
00:29:32,870 --> 00:29:34,300
really is in trouble,
703
00:29:34,330 --> 00:29:36,270
could be on the level.
704
00:29:36,300 --> 00:29:38,770
Or he could be attempting
to recoup his reputation
705
00:29:38,800 --> 00:29:41,270
with a major event, at our expense.
706
00:29:41,300 --> 00:29:43,270
Well, there's only one way to find out.
707
00:29:43,300 --> 00:29:44,820
Look, I'll bring
the signal over to you
708
00:29:44,840 --> 00:29:46,000
on the way home, okay?
709
00:29:46,030 --> 00:29:47,270
Yes, thanks.
710
00:29:47,300 --> 00:29:49,000
Mm, see you in what, half an hour?
711
00:29:49,030 --> 00:29:50,030
Okay.
712
00:29:51,530 --> 00:29:52,770
Good night, Jeff.
713
00:29:52,800 --> 00:29:54,270
Yeah.
714
00:29:54,300 --> 00:29:56,530
No, "Good night, Karen."
715
00:29:59,560 --> 00:30:01,270
Are you okay?
716
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
You find me praying, lady.
717
00:30:03,330 --> 00:30:05,000
Problem?
718
00:30:05,030 --> 00:30:09,190
Not ours -- thank God.
719
00:30:14,800 --> 00:30:17,500
Sandbagger Two, clear to run.
720
00:30:17,530 --> 00:30:19,290
Roger, sir.
721
00:31:02,530 --> 00:31:05,030
Do not move or we will shoot!
722
00:31:06,560 --> 00:31:07,560
Stay where you are!
723
00:31:47,760 --> 00:31:51,000
Tell them that we want
every detail as they get it.
724
00:31:51,030 --> 00:31:53,000
Well?
-Nothing else, sir.
725
00:31:53,030 --> 00:31:54,770
Only there was a shooting
at the rendezvous.
726
00:31:54,800 --> 00:31:56,000
Did they take him?
727
00:31:56,030 --> 00:31:58,030
We don't know, sir, nor
if he's alive or dead.
728
00:31:58,060 --> 00:31:59,580
Sir, why set him up, just to kill him?
729
00:31:59,600 --> 00:32:02,270
Yeah, that's true,
it gives us some hope.
730
00:32:02,300 --> 00:32:03,770
Alright, let's inform Number 10,
731
00:32:03,800 --> 00:32:05,000
the FCO desk, and D-Int.
732
00:32:05,030 --> 00:32:06,750
You'd better call in C
and the deputy chief,
733
00:32:06,770 --> 00:32:08,530
and alert Wellingham.
734
00:32:08,560 --> 00:32:09,230
Sir.
735
00:32:09,260 --> 00:32:10,270
Can you put that in hand for me, Mike?
736
00:32:10,300 --> 00:32:11,030
Yeah, sure.
737
00:32:11,060 --> 00:32:13,060
Tonight's whereabouts sheets.
738
00:32:14,560 --> 00:32:16,000
Duty Ops Officer.
739
00:32:16,030 --> 00:32:17,500
He was not killed,
740
00:32:17,530 --> 00:32:20,000
he is not, repeat, not in custody.
741
00:32:20,030 --> 00:32:21,270
Roger.
742
00:32:21,300 --> 00:32:24,730
He was not killed,
and he's not in custody.
743
00:32:24,760 --> 00:32:25,790
Ahh...
744
00:32:27,260 --> 00:32:29,000
The bolt-hole.
745
00:32:29,030 --> 00:32:31,030
If he could make it.
746
00:32:32,300 --> 00:32:34,270
What's the next flight to Sofia?
747
00:32:34,300 --> 00:32:35,540
There's only one tomorrow, sir.
748
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
It's um...
749
00:32:38,330 --> 00:32:42,270
Departs Heathrow at
09:45, direct to Sofia,
750
00:32:42,300 --> 00:32:43,770
Flight BA712.
751
00:32:43,800 --> 00:32:44,770
09:45
752
00:32:44,800 --> 00:32:46,770
Affirmative, sir.
753
00:32:46,800 --> 00:32:49,270
Right, Sandbagger One to go,
754
00:32:49,300 --> 00:32:52,000
false name, false
passports, fully documented.
755
00:32:52,030 --> 00:32:53,000
I don't care if they've
got to stay up all night
756
00:32:53,030 --> 00:32:54,000
and do it by hand.
757
00:32:54,030 --> 00:32:54,770
Roger, sir.
758
00:32:54,800 --> 00:32:56,230
They can do the same for me.
759
00:32:56,260 --> 00:32:57,500
You, sir?
-Correct.
760
00:32:57,530 --> 00:32:59,000
Can you come with us, Jeff?
761
00:32:59,030 --> 00:32:59,730
What for?
762
00:32:59,760 --> 00:33:00,800
Well, I want to operate
763
00:33:00,830 --> 00:33:01,770
totally independent of the station.
764
00:33:01,800 --> 00:33:02,770
You'll have to.
765
00:33:02,800 --> 00:33:03,770
It's going to be on a full surveillance,
766
00:33:03,800 --> 00:33:05,080
waiting for Tom to make contact.
767
00:33:05,100 --> 00:33:06,820
Or for them to go and
make contact with him.
768
00:33:06,840 --> 00:33:08,270
Hmm.
-We'll need to be armed,
769
00:33:08,300 --> 00:33:09,530
and we can't risk a drop.
770
00:33:09,560 --> 00:33:11,520
You want me to draw guns
from my station in Sofia,
771
00:33:11,540 --> 00:33:12,730
and pass them on to you guys?
772
00:33:12,760 --> 00:33:15,260
Yes.
-I'd better get permission.
773
00:33:16,030 --> 00:33:17,790
Call me at home with a
rendezvous, okay Neil?
774
00:33:17,810 --> 00:33:19,340
Yes, thanks Jeff.
775
00:33:21,030 --> 00:33:23,270
I don't like the idea
of you going out too.
776
00:33:23,300 --> 00:33:25,000
Well, you're Sandbagger one,
if you object to my presence
777
00:33:25,030 --> 00:33:26,000
at a special ops--
778
00:33:26,030 --> 00:33:28,030
I don't object, of
course I don't object.
779
00:33:28,060 --> 00:33:30,290
There are others who will.
780
00:33:35,260 --> 00:33:37,530
Don't you enjoy the
flight, Sir Geoffrey?
781
00:33:37,560 --> 00:33:39,530
Only with Air France, my dear.
782
00:35:04,800 --> 00:35:07,560
Yes, thank you, I'll come in.
783
00:35:13,100 --> 00:35:14,500
Abject apologies to my guests,
784
00:35:14,530 --> 00:35:17,270
but I'm summoned to Whitehall.
785
00:35:17,300 --> 00:35:20,800
He does this regularly.
786
00:35:20,830 --> 00:35:22,770
Gets him out of the washing up.
787
00:35:22,800 --> 00:35:24,770
Washing up is marginally more exciting
788
00:35:24,800 --> 00:35:27,060
than late night meetings with the FCO.
789
00:35:55,040 --> 00:35:57,000
But where's the station's
information coming from?
790
00:35:57,030 --> 00:35:58,530
They've got a tame police officer,
791
00:35:58,560 --> 00:36:00,000
but he wasn't at the rendezvous.
792
00:36:00,030 --> 00:36:01,500
And he thinks that Elliot was hit?
793
00:36:02,530 --> 00:36:04,000
Well, that's what the
Bulgarians are claiming.
794
00:36:04,030 --> 00:36:04,770
Now, whether it's true
795
00:36:04,800 --> 00:36:06,320
or they're just boosting their morale,
796
00:36:06,340 --> 00:36:07,000
we don't know.
797
00:36:07,030 --> 00:36:08,270
Making excuses, I should think.
798
00:36:08,290 --> 00:36:09,500
Let's hope so.
799
00:36:09,530 --> 00:36:11,010
And Elliot will have made for this...
800
00:36:11,030 --> 00:36:12,000
What did you call it?
801
00:36:12,030 --> 00:36:13,770
Bolt-hole, yes sir.
802
00:36:13,800 --> 00:36:15,270
And what are you proposing?
803
00:36:15,300 --> 00:36:18,000
Caine and myself. to go out
on tomorrow morning's flight.
804
00:36:18,030 --> 00:36:19,030
You?
805
00:36:19,800 --> 00:36:21,080
I'd like to take personal charge
806
00:36:21,100 --> 00:36:22,770
of the mission, sir, out there.
807
00:36:22,800 --> 00:36:24,000
That's not a good idea, Neil.
808
00:36:24,030 --> 00:36:25,000
It's Caine's job to go,
809
00:36:25,030 --> 00:36:27,030
but I can't have my
D-Ops in a live theatre.
810
00:36:27,060 --> 00:36:29,500
I agree, and I won't approve it.
811
00:36:29,530 --> 00:36:31,330
We'll be on false
passports with false names--
812
00:36:31,350 --> 00:36:34,770
Even so, the Bulgarians are
going to be jumpy out there,
813
00:36:34,800 --> 00:36:36,230
and if they jump on you, you've got
814
00:36:36,260 --> 00:36:38,270
8 1/2 years, is it,
815
00:36:38,300 --> 00:36:39,660
of detailed operational knowledge?
816
00:36:39,680 --> 00:36:41,270
Your time as D-Ops would be enough.
817
00:36:41,300 --> 00:36:44,000
And knowledge of every station and
every operation current in the world.
818
00:36:44,030 --> 00:36:45,030
I appreciate that, sir,
819
00:36:45,060 --> 00:36:46,340
but because it's a live theatre,
820
00:36:46,360 --> 00:36:48,230
Caine will need someone to watch his back.
821
00:36:48,260 --> 00:36:50,030
Especially when he goes to the bolt-hole.
822
00:36:50,060 --> 00:36:50,770
Send Sandbagger Three.
823
00:36:50,800 --> 00:36:52,770
He's too inexperienced
for this one, sir.
824
00:36:52,800 --> 00:36:55,000
In my opinion, Neil's right.
825
00:36:55,030 --> 00:36:57,530
In these circumstances,
he should go himself.
826
00:36:57,560 --> 00:36:59,230
Thank you, sir.
827
00:36:59,260 --> 00:37:01,070
I'm sorry, Matthew.
828
00:37:01,100 --> 00:37:03,770
Neil needs Foreign Office
permission to go abroad,
829
00:37:03,800 --> 00:37:05,290
and I won't grant it.
830
00:37:08,030 --> 00:37:11,770
Gentlemen, a year
ago tonight, in Berlin,
831
00:37:11,800 --> 00:37:15,530
I lost my previous
sandbagger, Laura Dickens.
832
00:37:17,530 --> 00:37:20,270
She was shot dead a yard or
two in front of me in Berlin.
833
00:37:20,300 --> 00:37:24,270
And I vowed then I would
never lose another sandbagger.
834
00:37:25,200 --> 00:37:27,400
Now, I'm gonna go to Bulgaria tomorrow,
835
00:37:27,530 --> 00:37:29,800
whether I go as the
operations director of SIS,
836
00:37:29,830 --> 00:37:32,790
or as the former operations director.
837
00:37:35,060 --> 00:37:38,030
What would be your plan?
838
00:37:38,060 --> 00:37:40,500
We have the address of the bolt-hole.
839
00:37:40,530 --> 00:37:43,000
We'll get a spare key
to it at the airport.
840
00:37:43,030 --> 00:37:43,770
And much as I hate guns,
841
00:37:43,800 --> 00:37:46,000
I feel we need to be armed for this.
842
00:37:46,030 --> 00:37:47,310
The CIA will provide us weapons,
843
00:37:47,330 --> 00:37:49,270
totally independent of our station.
844
00:37:49,300 --> 00:37:51,000
That would be sensible.
845
00:37:51,030 --> 00:37:53,770
I'll cover Caine while
he goes to the bolt-hole.
846
00:37:53,800 --> 00:37:56,270
That way, if the Bulgarians
have got it staked out,
847
00:37:56,300 --> 00:37:57,730
they should only get one of us.
848
00:37:57,760 --> 00:37:59,500
And if it's clear?
849
00:37:59,530 --> 00:38:01,000
I'll make a decision on that
850
00:38:01,030 --> 00:38:02,500
when I see what state Elliot's in.
851
00:38:02,530 --> 00:38:04,130
You may need station
help to get him out.
852
00:38:04,150 --> 00:38:06,150
We do have CIA back up.
853
00:38:08,530 --> 00:38:10,030
Alright, Neil.
854
00:38:11,530 --> 00:38:14,030
Against my better judgment...
855
00:38:15,830 --> 00:38:17,290
Thank you, sir.
856
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
But this is an order.
857
00:38:21,030 --> 00:38:23,500
Get him out quietly, Neil.
858
00:38:23,530 --> 00:38:24,790
Very quietly.
859
00:38:27,700 --> 00:38:29,500
Now if a special op
comes up while we're away,
860
00:38:29,530 --> 00:38:31,270
you'll have to take it.
-Yes, sir.
861
00:38:31,300 --> 00:38:33,770
You'll be tasked by the deputy chief.
862
00:38:33,800 --> 00:38:35,080
Now, you've heard Willie and Tom
863
00:38:35,100 --> 00:38:36,500
say all manner of things about him,
864
00:38:36,520 --> 00:38:37,770
most of them uncomplimentary.
865
00:38:37,800 --> 00:38:39,270
Yes, sir.
866
00:38:39,300 --> 00:38:40,730
Well, they're not true.
867
00:38:40,760 --> 00:38:42,000
He's very experienced,
868
00:38:42,030 --> 00:38:44,000
and he's seen it all before.
869
00:38:44,030 --> 00:38:45,230
The present C is probably
870
00:38:45,260 --> 00:38:47,270
the best we've had in 10 years.
871
00:38:47,300 --> 00:38:50,000
Now listen to them, and
mark what they have to say.
872
00:38:50,030 --> 00:38:53,000
But remember, neither of
them has been a sandbagger.
873
00:38:53,030 --> 00:38:55,270
They may ask more than
you feel able to give.
874
00:38:55,300 --> 00:38:56,770
I'll do my best, sir.
875
00:38:56,800 --> 00:39:00,500
Fine, then try and do more than that.
876
00:39:00,530 --> 00:39:03,030
There are no James Bonds
in this business, Mike.
877
00:39:03,060 --> 00:39:04,530
No charmed lives.
878
00:39:07,300 --> 00:39:10,730
You're an officer of the
Secret Intelligence Service.
879
00:39:10,760 --> 00:39:14,770
Highly trained, and very
difficult to replace.
880
00:39:14,800 --> 00:39:16,530
I understand.
881
00:39:17,800 --> 00:39:20,270
Okay.
-Thank you, sir.
882
00:39:20,300 --> 00:39:21,830
Good luck, sir.
883
00:39:37,800 --> 00:39:39,070
No sign of a tail on you.
884
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
Nor on you.
885
00:39:50,830 --> 00:39:52,030
It's about time.
886
00:39:54,030 --> 00:39:56,530
Where you guys been, anyway?
887
00:39:57,800 --> 00:40:00,500
Checking for followers.
888
00:40:00,530 --> 00:40:01,570
It's a bit nerve-wracking.
889
00:40:01,590 --> 00:40:05,120
Wandering around Sofia like Billy the Kid.
890
00:40:07,030 --> 00:40:10,270
Terrific, has anybody told you guys
891
00:40:10,300 --> 00:40:15,000
that TWA changed its livery
about five years ago?
892
00:40:15,030 --> 00:40:17,270
You told us to supply a TWA grip,
893
00:40:17,300 --> 00:40:19,270
measuring 14 by 11.
894
00:40:19,300 --> 00:40:22,000
Yeah, well that thing you've
got's a collector's item.
895
00:40:22,030 --> 00:40:26,030
Well, it's yours now,
so stop complaining.
896
00:40:26,060 --> 00:40:29,030
We'll see you back here at 16:30, okay?
897
00:40:29,060 --> 00:40:30,060
Yep.
898
00:40:31,300 --> 00:40:34,030
Hey, you guys take a lot of care.
899
00:40:57,300 --> 00:40:59,290
Have you got a light?
900
00:41:06,760 --> 00:41:07,790
Looks clear.
901
00:41:08,800 --> 00:41:11,770
Regroup at the other end of the street?
902
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Yes.
903
00:42:51,100 --> 00:42:52,790
I can't move.
904
00:43:05,800 --> 00:43:08,290
Don't, don't lift me very far.
905
00:43:21,060 --> 00:43:24,000
Under the mattress.
-Where?
906
00:43:24,030 --> 00:43:25,530
Foot of the bed.
907
00:44:00,230 --> 00:44:01,230
These look genuine.
908
00:44:01,260 --> 00:44:02,290
Yeah, it...
909
00:44:03,300 --> 00:44:05,090
It was Galabov...
910
00:44:07,300 --> 00:44:09,000
at the rendezvous.
911
00:44:09,030 --> 00:44:10,000
It wasn't a set-up?
912
00:44:10,030 --> 00:44:11,030
No...
913
00:44:12,530 --> 00:44:15,290
They're letting him hang himself.
914
00:44:16,530 --> 00:44:20,030
Well, D-Int and CIA were right.
915
00:44:20,060 --> 00:44:22,270
He was buying insurance.
916
00:44:22,300 --> 00:44:25,270
His own people were on to him.
917
00:44:25,300 --> 00:44:28,830
Maybe the cop rang station number two.
918
00:44:30,030 --> 00:44:32,790
If they were already suspicious.
919
00:44:34,300 --> 00:44:35,660
Come on, let's get you cleaned up.
920
00:44:35,680 --> 00:44:37,410
No, don't move me.
921
00:44:39,530 --> 00:44:41,270
Where are you hit?
922
00:44:41,300 --> 00:44:42,530
In the back.
923
00:44:45,800 --> 00:44:48,030
It's not much of a wound.
924
00:44:49,800 --> 00:44:53,290
Bleeding's stopped,
clothes have sealed it.
925
00:44:54,530 --> 00:44:56,000
But...
926
00:44:56,030 --> 00:44:59,030
Bullet must have clipped the spine.
927
00:45:01,800 --> 00:45:03,790
It moved, I got in here,
928
00:45:06,030 --> 00:45:07,030
paralysed.
929
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
Paralysed?
930
00:45:11,530 --> 00:45:15,060
Everything, just my head and my right arm.
931
00:45:22,300 --> 00:45:24,770
Leave your gun, will you?
932
00:45:24,800 --> 00:45:26,000
On my right hand side.
933
00:45:26,030 --> 00:45:27,270
Don't be bloody silly, Tom.
934
00:45:27,300 --> 00:45:29,000
Who's gonna move me?
935
00:45:29,030 --> 00:45:30,030
Bulgarians?
936
00:45:31,300 --> 00:45:32,760
Burnside's here.
937
00:45:35,030 --> 00:45:37,290
We'll work something out.
938
00:45:39,030 --> 00:45:40,030
Willie!
939
00:45:45,800 --> 00:45:48,790
Tom, don't give up, not now.
940
00:45:49,530 --> 00:45:50,800
I'm scared...
941
00:45:50,830 --> 00:45:51,890
I know.
942
00:46:09,300 --> 00:46:12,000
Then we've got to move him.
943
00:46:12,030 --> 00:46:14,290
We can't, we'd kill him.
944
00:46:16,030 --> 00:46:19,270
He's gonna die anyway if he stays there.
945
00:46:19,300 --> 00:46:22,030
He's paralysed.
The bullet's exposed the spine.
946
00:46:22,060 --> 00:46:26,130
He'd be dead before we
lift him of the blankets.
947
00:46:27,060 --> 00:46:31,770
Even if we managed it, he'd
never survive a journey.
948
00:46:31,800 --> 00:46:34,070
Then we've no choice.
949
00:46:34,100 --> 00:46:35,780
One of us has got to go to the Bulgarians,
950
00:46:35,800 --> 00:46:37,060
ask for help.
951
00:46:38,030 --> 00:46:41,030
Wasn't the order to avoid
a diplomatic incident?
952
00:46:41,060 --> 00:46:42,000
At all costs?
953
00:46:42,030 --> 00:46:44,000
Not at this cost.
954
00:46:44,030 --> 00:46:47,030
What if we go to the Bulgarians?
955
00:46:48,300 --> 00:46:51,500
I mean, at best, he's paralysed for life.
956
00:46:51,530 --> 00:46:52,500
At the worst,
957
00:46:52,530 --> 00:46:55,770
they'll put him against
the wall and shoot him.
958
00:46:55,800 --> 00:46:58,830
I'm not losing another sandbagger.
959
00:47:00,300 --> 00:47:02,030
I know how you feel.
960
00:47:05,030 --> 00:47:07,530
You have no idea how I feel.
961
00:47:09,030 --> 00:47:12,030
I saw Laura killed too, you know.
962
00:47:14,030 --> 00:47:16,030
I've just spoken to Tom.
963
00:47:18,030 --> 00:47:19,830
I watched him weep.
964
00:47:21,060 --> 00:47:23,000
He's dying in a stinking bedsitter,
965
00:47:23,030 --> 00:47:24,790
1200 miles from home,
966
00:47:26,830 --> 00:47:29,290
lying there in his own urine,
967
00:47:30,300 --> 00:47:33,430
excrement, because he can't move.
968
00:47:35,530 --> 00:47:39,060
He was just begging
for a gun to finish it.
969
00:47:40,060 --> 00:47:42,830
Don't talk to me about feelings.
970
00:47:45,300 --> 00:47:47,800
I've got the envelope,
that's the important thing.
971
00:47:47,830 --> 00:47:52,730
I think the least we can do
for Tom is to get it clear.
972
00:47:52,760 --> 00:47:53,760
Yes.
973
00:48:00,030 --> 00:48:01,500
Get it to Ross, will you?
974
00:48:01,530 --> 00:48:03,050
Tell him to put it in the embassy bag.
975
00:48:03,070 --> 00:48:05,030
We'll pick it up in London.
976
00:48:05,060 --> 00:48:07,290
And what are you gonna do?
977
00:48:08,800 --> 00:48:10,530
Go back and see Tom.
978
00:48:14,060 --> 00:48:17,770
Give me your word you
won't go to the Bulgarians?
979
00:48:17,800 --> 00:48:19,290
Give me the key.
980
00:48:21,300 --> 00:48:23,000
I'll go back.
-Key, Willie.
981
00:48:23,030 --> 00:48:25,060
What are you gonna do?
982
00:48:26,030 --> 00:48:27,530
End it for him.
983
00:48:35,800 --> 00:48:36,800
I'll see you back here.
984
00:48:36,830 --> 00:48:38,770
Let me go.
985
00:48:38,800 --> 00:48:42,000
You said it yourself, Willie.
986
00:48:42,030 --> 00:48:45,060
The important thing's the envelope.
987
00:51:10,060 --> 00:51:12,330
Has Ross got the envelope?
988
00:51:20,560 --> 00:51:23,060
He was dead when I got there.
989
00:51:27,300 --> 00:51:30,060
He'd dragged himself off the bed.
990
00:51:37,800 --> 00:51:40,530
Jesus.
991
00:51:43,300 --> 00:51:46,060
Come on Willie, it's gonna rain.
69081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.